Microlife NEB 100 new: instruction

Class: Health products

Type:

Manual for Microlife NEB 100 new

background image

Dear Customer,

This nebuliser is a high-quality device for inhalation 

therapy for asthma, chronic bronchitis, and other respira-

tory illnesses.

The operation and usage of the device is very straightfor-

ward. All common liquid medication can be used for inha-

lation therapy.

Please read through these instructions carefully so that 

you understand all functions and safety information. We 

want you to be happy with your Microlife product. If you 

have any questions, problems or want to order spare 

parts please contact Microlife-Customer Service. Your 

dealer or pharmacy will be able to give you the address 

of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit 

the internet at www.microlife.com where you will find a 

wealth of invaluable information on our products.

Retain instructions in a safe place for future reference. 

Stay healthy – Microlife AG!

Read the instructions carefully before using this 

device.

Type B applied part

1. Important Safety Instructions

This device may only be used for the purposes 

described in these instructions. The manufacturer 

cannot be held liable for damage caused by incorrect 

application.

This device is not suitable for anaesthesia and lung 

ventilation.

This device should only be used with original acces-

sories as shown in these instructions.

Do not use this device if you think it is damaged or 

notice anything unusual.

Never open this device.

This device comprises sensitive components and 

must be treated with caution. Observe the storage 

and operating conditions described in the «Technical 

Specifications» section.

Protect it from:

- water and moisture

- extreme temperatures

- impact and dropping

- contamination and dust

- direct sunlight

- heat and cold

Only use the medication prescribed for you by your 

doctor and follow your doctor's instructions with regard 

to dosage, duration and frequency of the therapy.

Never bend the nebuliser over 60°.

Ensure that children do not use this device unsu-

pervised; some parts are small enough to be 

swallowed.

Electronic devices must be disposed of in accor-

dance with the locally applicable regulations, not 

with domestic waste. 

Use of this device is not intended as a substitute 

for a consultation with your doctor.

2. Preparation and Usage of this Device

Prior to using the device for the first time, we recommend 

cleaning it as described in the section «Cleaning and 

Disinfecting».

1. Assemble the nebuliser kit 

AK

. Ensure that all parts 

are complete.

2. Fill the nebuliser with the inhalation solution as per 

your doctor’s instructions. Ensure that you do not 

exceed the maximum level.

3. Connect the nebuliser with the air hose 

6

 to the 

compressor 

1

 and plug the power lead 

2

 into the 

socket (230V~ / 50Hz).

4. Switch the ON/OFF switch 

3

 to position «I» to turn on 

the device and place the mouthpiece 

7

 in the mouth 

or fit one of the face masks over mouth and nose.

- The mouthpiece gives you a better drug delivery 

to the lungs.

- Choose between adult 

8

 or child face mask 

9

and make sure that it encloses the mouth and 

nose area completely.

- Use all accessories including the nose piece 

AL

as prescribed by your doctor.

5. Breathe in and out calmly during the therapy. Sit in a 

relaxed position with the upper body upright. 

Do not 

lie down while inhaling.

 Stop inhalation if you feel 

unwell.

6. After completing the inhalation period recommended by 

your doctor, switch the ON/OFF switch 

3

 to position 

«O» to turn off the device and unplug it from the socket.

7. Empty the remaining medication from the nebuliser 

and clean the device as described in the section 

«Cleaning and Disinfecting».

This device was designed for intermittent use 

of 30 min. On / 30 min. Off.

 Switch off the 

device after 30 min. use and wait for another 

30 min. before you resume treatment.

3. Cleaning and Disinfecting

Thoroughly clean all components to remove medication 

residuals and possible impurities after each treatment.

The compressor 

1

 and the air hose 

6

 should be 

cleaned with a clean, moist cloth. 

Always wash your hands well before cleaning 

and disinfecting the accessories.

Do not expose the compressor to water or heat.

Replace the air hose for each treatment with a 

new patient or in case of impurities.

Unplug

 the device before cleaning.

Cleaning with water

Wash all nebuliser components 

(except air hose) 

under warm tap water (max 60 °C) for about 

5 minutes

 adding if necessary a small quantity of 

detergent following dosage and use limitations as 

provided by detergent manufacturer.

Rinse thoroughly making sure that all deposits are 

washed away and leave to dry.

Disinfecting

All nebuliser components (except air hose) can be disin-

fected with chemical disinfectants following dosage and 

use limitations as provided by disinfectant manufacturer. 

Disinfectants are usually available at pharmacies.

Sterilizing with steam

All nebuliser components (except air hose and masks) 

can be heat steam sterilized up to 121 °C (20 min.) or 

134 °C (7 min.). EN554/ISO11134. 

The sterilisation packaging must conform to EN868/

ISO11607 and be suitable for steam sterilisation.

After sterilization always let all components cool 

down to ambient temperature before further use.

Do not repeat sterilization cycle when compo-

nents are still warm.

4. Maintenance, Care, and Service

Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or 

contact Microlife-Service (see foreword).

We recommend replacing the nebuliser, mouthpiece, 

and the face masks after 3 months use.

Check the filter continually for cleanliness and 

replace it if dirty, or after a maximum of 3 months use. 

Spare filters are provided with the device.

To replace the filter, open the air filter compartment 

4

 on the top of the device marked «Filter» and 

exchange the filter 

AT

.

Never unscrew the plastic lid.

5. Malfunctions and Actions to take

The device cannot be switched on

Ensure the power lead 

2

 is correctly plugged into 

the socket.

Ensure the ON/OFF switch 

3

 is in the position «I».

The device has automatically switched off due to over-

heating. Wait until it has cooled down and try again.

The nebuliser functions poorly or not at all

Ensure the air hose 

6

 is correctly connected at both 

ends.

Ensure the air hose is not squashed, bent, dirty or 

blocked. If necessary, replace with a new one.

Ensure the nebuliser 

5

 is fully assembled and the 

colored impactor 

AK

-A is placed correctly.

Ensure the required medication has been added.

6. Guarantee

This device is covered by a 

3 year guarantee

 from the 

date of purchase. The guarantee is valid only on presen-

tation of the guarantee card completed by the dealer 

(see back) confirming date of purchase or the receipt.

The guarantee covers only the compressor. The 

replaceable components like nebuliser, masks, 

mouthpiece, air hose, and filters are not included.

Opening or altering the device invalidates the guarantee.

The guarantee does not cover damage caused by 

improper handling, accidents or non-compliance with 

the operating instructions.

7. Technical Specifications

Technical alterations reserved.

Compressor Nebuliser

EN

1

Piston compressor

2

Power lead

3

ON/OFF Switch

4

Air filter compartment

5

Nebuliser

6

Air hose

7

Mouthpiece

8

Adult face mask

9

Child face mask

AT

Replacing air filter

AK

Assembling nebuliser kit

AL

Nose piece

Nebulisation rate:

0.35 ml/min. (NaCI 0.9%)

Particle size:

75% < 5 µm NaCI 0.9%

2.61 µm (MMD with 0.9% NaCI 

using Cascade Impactor)

Compressor air flow:

12 l/min.

Acoustic noise level:

56 dBA

Power source:

230V~ / 50Hz / 150VA

Power lead length:

1.5 m

Nebuliser capacity:

min. 2 ml; max. 12 ml

Residual volume:

0.7 ml

Operating limits:

30 min. On / 30 min. Off

Operating temperature:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

10 - 95 % relative maximum 

humidity

Storage temperature:

-25 - +70 °C / -13 - +158 °F

10 - 95 % relative maximum 

humidity

Weight:

1200 g

Dimensions:

140 x 150 x 120 mm

Reference to 

standards:

EN 13544-1; EN 60601-1;                                                     

EN 60601-1-2; CE0434

Уважаемый

покупатель

,

Ваш

ингалятор

является

высококачественным

аппа

-

ратом

для

ингаляционного

лечения

астмы

хронических

бронхитов

и

других

респираторных

заболеваний

.

Аппарат

прост

в

использовании

Для

лечения

могут

применяться

все

ингаляционные

растворы

лекарст

-

венных

препаратов

.

Пожалуйста

внимательно

прочтите

настоящие

указания

для

получения

четкого

представления

обо

всех

функциях

и

технике

безопасности

Нам

бы

хотелось

чтобы

Вы

были

удовлетворены

качеством

изделия

Microlife. 

При

возникновении

вопросов

проблем

или

для

заказа

запасных

частей

пожалуйста

обращайтесь

в

сервисный

центр

 Microlife. 

Ваш

дилер

или

аптека

могут

предоставить

Вам

адрес

дилера

 Microlife 

в

Вашей

стране

В

качестве

альтернативы

посетите

в

Интернете

страницу

 www.microlife.ru, 

где

Вы

сможете

найти

ряд

полезных

сведений

по

нашему

изделию

.

Прежде

чем

пользоваться

прибором

внимательно

изучите

инструкцию

и

сохраняйте

ее

в

течение

всего

срока

службы

прибора

Будьте

здоровы

 – Microlife AG!

Перед

использованием

прибора

внима

-

тельно

прочтите

данное

руководство

.

Класс

защиты

 B

1.

Важные

указания

по

безопасности

Прибор

может

использоваться

только

в

целях

описанных

в

данном

буклете

Изготовитель

не

несет

ответственности

за

повреждения

вызванные

неправильным

использованием

.

Данный

прибор

не

предназначен

для

ингаляцион

-

ного

наркоза

и

ИВЛ

.

В

данном

приборе

разрешается

использование

комплектующих

предназначенных

для

этого

прибора

.

Не

используйте

прибор

если

Вам

кажется

что

он

поврежден

или

если

Вы

заметили

что

-

либо

необычное

.

Никогда

не

вскрывайте

прибор

.

В

состав

прибора

входят

чувствительные

компо

-

ненты

требующие

осторожного

обращения

Ознакомьтесь

с

условиями

хранения

и

эксплуа

-

тации

описанными

в

разделе

 «

Технические

характеристики

»!

Оберегайте

прибор

от

:

-

воды

и

влаги

-

экстремальных

температур

-

ударов

и

падений

-

загрязнения

и

пыли

-

прямых

солнечных

лучей

-

жары

и

холода

Используйте

для

лечения

только

препараты

выписанные

Вашим

лечащим

врачом

и

строго

следуйте

его

указаниям

.

Не

наклоняйте

распылитель

более

чем

на

 60°.

Позаботьтесь

о

том

чтобы

дети

не

могли

использовать

прибор

без

присмотра

поскольку

некоторые

его

мелкие

части

могут

быть

проглочены

.

Электронные

приборы

следует

утилизировать

в

соответствии

с

принятыми

нормами

и

не

выбрасывать

вместе

с

бытовыми

отходами

Перед

использованием

прибора

проконсуль

-

тируйтесь

с

Вашим

лечащим

врачом

.

2.

Подготовка

к

работе

и

применение

аппарата

Необходимо

проводить

обработку

всех

комплекту

-

ющих

перед

первым

использованием

прибора

и

после

каждой

процедуры

согласно

следующим

указаниям

в

разделе

 «

Очистка

и

дезинфекция

».

1.

Соберите

распылитель

AK

Убедитесь

в

наличии

всех

составных

частей

аппарата

.

2.

Наполните

распылитель

лекарственным

раствором

в

соответствии

с

указаниями

Вашего

лечащего

врача

Пожалуйста

убедитесь

что

не

превышен

максимальный

уровень

лекарственного

раствора

.

3.

Подсоедините

воздушный

шланг

6

к

компрес

-

сору

1

и

распылителю

5

Подключите

прибор

к

электросети

 (230V~ / 50Hz 

Гц

при

помощи

шнура

питания

2

.

4.

Подсоедините

к

распылителю

5

маску

или

мундштук

7

Переключите

тумблер

Вкл

/

Выкл

3

в

положение

 «I».

-

Мундштук

позволяет

более

интенсивно

доставлять

аэрозоль

в

нижние

дыхательные

пути

.

-

При

использовании

маски

для

взрослого

8

или

маски

детской

9

убедитесь

что

маска

плотно

прилегает

к

лицу

захватывая

рот

и

нос

.

-

Используйте

все

комплектующие

включая

насадку

для

носа

AL

так

как

было

предписано

Вашим

врачом

.

5.

Во

время

сеанса

лечения

дышите

спокойно

Сидите

в

расслабленной

позе

держите

спину

прямо

При

проведении

ингаляционной

терапии

не

ложитесь

.

Прекратите

ингаляцию

если

почувствуете

себя

плохо

.

6.

По

окончании

времени

ингаляции

рекомендован

-

ного

Вашим

лечащим

врачом

переключите

тумблер

Вкл

/

Выкл

3

в

положение

 «O» 

и

отсоеди

-

ните

прибор

от

электросети

.

7.

Удалите

остатки

лекарственного

препарата

из

распылителя

и

произведите

дезинфекционную

обработку

комплектующих

в

соответствии

с

указаниями

в

разделе

 «

Очистка

и

дезинфекция

».

Этот

прибор

предназначен

для

периодиче

-

ского

режима

работы

: 30 

мин

ВКЛ

/ 30 

мин

ВЫКЛ

.

Выключите

прибор

через

 30 

мин

использования

и

подождите

 30 

мин

перед

началом

следующей

процедуры

лечения

.

3.

Очистка

и

дезинфекция

Во

избежание

распространения

инфекций

необхо

-

димо

проводить

очистку

всех

комплектующих

после

каждого

применения

.

Компрессор

1

и

воздушный

шланг

6

следует

протирать

чистой

влажной

тканью

Перед

процедурой

очистки

и

дезинфекции

прибора

и

комплектующих

тщательно

вымойте

руки

.

Оберегайте

компрессор

от

попадания

в

него

жидкости

и

чрезмерного

нагрева

.

Замена

воздушного

шланга

происходит

в

случае

использования

прибора

новым

паци

-

ентом

или

в

случае

загрязнения

шланга

.

Перед

началом

процедуры

очистки

прибора

удостоверьтесь

что

прибор

отключен

от

электросети

.

Очистка

при

помощи

воды

Промойте

теплой

водой

 (

не

более

 60 °C) 

все

комплектующие

ингалятора

 (

за

исключением

воздушного

шланга

воздушного

фильтра

в

течение

 5 

минут

с

небольшим

количеством

моющего

средства

.

Прополощите

их

в

теплой

проточной

воде

для

удаления

моющего

средства

.

Дезинфекция

Погрузите

все

комплектующие

ингалятора

 (

за

исключением

воздушного

шланга

в

бактери

-

цидный

дезинфектант

используя

рекомендации

производителя

бактерицидного

дезинфектанта

Бактерицидный

дезинфектант

продается

в

аптеках

.

Стерилизация

паром

Все

комплектующие

ингалятора

 (

за

исключением

воздушного

шланга

и

масок

могут

подвергаться

стерилизации

паром

температурой

не

более

121 °C (20 

минут

или

температурой

не

более

134 °C (7 

минут

) EN554/ISO11134. 

Используемый

стерилизатор

должен

соответст

-

вовать

 EN868/ISO11607.

После

процедуры

стерилизации

и

перед

повторным

использованием

комплектующим

необходимо

остыть

при

температуре

окружающей

среды

.

Повторную

стерилизацию

нельзя

проводить

если

комплектующие

не

остыли

.

4.

Техническое

обслуживание

и

уход

Комплектующие

для

ингалятора

Вы

можете

заказать

у

дилера

в

Вашем

регионе

в

аптеке

или

в

сервисном

центре

 Microlife (

см

введение

).

Замену

распылителя

мундштука

и

масок

рекоменду

-

ется

производить

после

 3 

месяцев

использования

.

Проверяйте

периодически

чистоту

воздушного

фильтра

и

при

необходимости

замените

его

 (

макси

-

мальное

время

использования

фильтра

 – 3 

месяца

). 

Запасные

фильтры

поставляются

с

прибором

.

Для

замены

фильтра

откройте

камеру

воздуш

-

ного

фильтра

4

которая

находится

сверху

прибора

и

промаркирована

надписью

 «Filter» 

(

Фильтр

). 

Замените

фильтр

AT

Закройте

камеру

воздушного

фильтра

.

Никогда

не

откручивайте

пластиковую

крышку

.

5.

Возможные

неисправности

и

способы

их

устранения

Прибор

не

включается

Убедитесь

что

шнур

питания

2

правильно

включен

в

розетку

.

Убедитесь

что

тумблер

Вкл

/

Выкл

3

находится

в

положении

 «I».

Данный

прибор

оснащен

термореле

автоматически

отключающим

прибор

при

перегреве

Перед

повторным

включением

убедитесь

что

прибор

остыл

.

В

случае

если

прибор

не

работает

или

функцио

-

нирует

плох

o

Убедитесь

что

воздушный

шланг

6

правильно

закреплен

с

обеих

сторон

.

Убедитесь

что

воздушный

шланг

6

не

согнут

не

сломан

не

закупорен

или

не

засорен

При

необхо

-

димости

замените

воздушный

шланг

.

Убедитесь

что

распылитель

5

полностью

собран

и

цветная

заслонка

AK

-A 

вставлена

правильно

.

Обратите

внимание

на

наличие

ингаляционного

раствора

лекарственного

препарата

в

приборе

.

6.

Гарантия

На

прибор

распространяется

гарантия

в

течение

лет

с

даты

приобретения

Гарантия

действительна

только

при

наличии

гарантийного

талона

заполненного

дилером

 (

см

с

обратной

стороны

), 

подтверждающего

дату

продажи

или

кассового

чека

.

Гарантия

распространяется

на

компрессор

Гарантия

не

распространяется

на

комплектующие

расходные

детали

подверженные

износу

распыли

-

тель

маска

детская

маска

для

взрослого

мундштук

воздушный

шланг

фильтры

а

также

упаковку

прибора

.

Вскрытие

и

механические

повреждения

приводят

к

утрате

гарантии

.

Гарантийное

и

бесплатное

сервисное

обслуживание

не

производится

в

случаях

нарушения

потребителем

правил

хранения

очистки

транспортировки

и

техни

-

ческой

эксплуатации

прибора

предусмотренных

правилами

изложенными

в

инструкции

по

эксплуа

-

тации

.

7.

Технические

характеристики

Право

на

внесение

технических

изменений

сохраня

-

ется

.

Компрессорный небулайзер

RU

1

Компрессор

2

Шнур

питания

3

Тумблер

Вкл

/

Выкл

4

Отсек

для

воздушного

фильтра

5

Распылитель

6

Воздушный

шланг

7

Мундштук

с

переходником

8

Маска

для

взрослого

9

Маска

детская

AT

Замена

воздушного

фильтра

AK

Сборка

распылителя

AL

Насадка

для

носа

Скорость

распыления

:

0,35 

мл

/

мин

. (NaCI 0,9%)

Размер

частиц

:

75% < 5 

мкм

с

 0,9% NaCl

2,61 

мкм

 (MMD 

с

 0,9% NaCl 

в

Cascade Impactor)

Воздушный

поток

компрессора

:

12 

л

/

мин

.

Уровень

акустиче

-

ского

шума

:

56 

дБА

Источник

питания

:

230V~ / 50Hz 

Гц

 / 150 BA

Длина

шнура

питания

:

1,5 

м

O

бъем

лекарств

:

Минимальный

 2 

мл

макси

-

мальный

 12 

мл

Остаточный

объем

лекарства

:

0,7 

мл

Режим

работы

:

30

мин

ВКЛ

/ 30 

мин

ВЫКЛ

Диапазон

рабочих

температур

:

от

 10 

до

 40 °C

максимальная

относительная

влажность

 10 - 95 %

Температура

хранения

:

от

 -25 

до

 70 °C 

максимальная

относительная

влажность

 10 - 95 %

Масса

:

1200 

г

Размеры

:

140 x 150 x 120 

мм

Соответствие

стандартам

:

EN 13544-1; EN 60601-1;                                                     

EN 60601-1-2; CE0434

Уважаеми

потребителю

,

Инхалаторът

е

висококачествен

уред

за

инхалационна

терапия

на

астма

хроничен

бронхит

и

други

заболя

-

вания

на

дихателните

пътища

.

Експлоатацията

и

употребата

му

са

много

улеснени

Могат

да

се

използват

всички

често

срещани

лекар

-

ствени

разтвори

предназначени

за

инхалационна

терапия

.

Моля

прочетете

внимателно

тези

указания

за

да

можете

да

разберете

всички

функции

на

апарата

и

информацията

за

безопасното

му

ползване

Искаме

да

сте

доволни

от

вашия

 Microlife 

продукт

Ако

имате

въпроси

проблеми

или

искате

да

поръчате

резервни

части

моля

свържете

се

с

 Microlife-

Клиентски

услуги

Вашият

дистрибутор

или

аптекар

може

да

ви

даде

адреса

на

дистрибутора

на

 Microlife 

във

вашата

страна

Друга

възможност

е

да

посетите

Интернет

на

www.microlife.bg, 

където

можете

да

намерите

изклю

-

чително

полезна

информация

за

продуктите

ни

.

Запазете

инструкциите

на

сигурно

място

за

бъдещи

справки

Бъдете

здрави

 – Microlife AG!

Прочетете

внимателно

инструкциите

преди

да

ползвате

този

уред

.

Клас

на

защита

В

1.

Важни

инструкции

за

безопасност

Този

прибор

може

да

се

ползва

единствено

за

целта

описана

в

тази

книжка

Производителят

не

може

да

носи

отговорност

за

повреди

причинени

от

неправилна

употреба

.

Този

уред

не

е

предназначен

за

анестезия

и

бело

-

дробна

вентилация

.

Този

уред

трябва

да

бъде

използван

само

с

ориги

-

налните

си

прилежащи

части

както

е

указано

в

тази

инструкция

.

Не

ползвайте

прибора

ако

мислите

че

е

повреден

или

забележите

нещо

нередно

.

Никога

не

отваряйте

прибора

.

В

този

прибор

има

чувствителни

детайли

и

с

него

трябва

да

се

борави

внимателно

Спазвайте

условията

за

съхранение

и

експлоатация

описани

в

раздел

 «

Технически

спецификации

»!

Пазете

го

от

:

-

вода

и

влага

-

екстремни

температури

-

удар

и

изпускане

-

замърсяване

и

прах

-

пряка

слънчева

светлина

-

топлина

и

студ

Използвайте

само

лекарствата

предписани

от

Вашия

лекар

и

следвайте

неговите

указания

относно

дозировката

времетраенето

и

честотата

на

терапията

.

Не

накланяйте

уреда

повече

от

 60°.

Не

позволявайте

на

деца

да

използват

прибора

без

родителски

контрол

някои

части

са

достатъчно

малки

за

да

бъдат

погълнати

.

E

лектронните

уреди

трябва

да

се

изхвърлят

съгласно

местните

приложими

разпоредби

а

не

с

битовите

отпадъци

Преди

да

използвате

уреда

се

консултирайте

с

Вашия

лекуващ

лекар

.

2.

Подготовка

за

 p

абота

и

ек

c

плоатация

на

апарата

Преди

да

използвате

апарата

за

първи

път

и

след

всяка

процедура

Ви

препоръчваме

да

извършите

дезинфекционна

обработка

на

апарата

съгласно

инструкциите

 «

Почистване

и

дезинфекциране

».

1.

Поставете

разпръсквателя

AK

Убедете

се

че

не

липсват

съставни

части

от

комплекта

.

2.

Напълнете

с

разтвор

за

инхалация

разпръсква

-

теля

в

съответствие

с

указанията

на

Вашия

лекар

Убедете

се

че

нивото

на

течността

не

превишава

максималното

ниво

.

3.

Свържете

разпръсквателя

с

компресора

1

като

използвате

въздушния

маркуч

6

а

след

това

включете

апарата

в

електрическата

мрежа

 (230V~ 

/ 50Hz) 

с

помощта

на

захранващия

кабел

2

.

4.

Натиснете

бутона

Вкл

/

Изкл

3

в

положение

 «I», 

за

да

включите

уреда

и

поставете

мундщука

7

в

устата

или

поставете

избраната

от

Вас

маска

върху

устата

и

носа

.

-

Мундщукът

осигурява

по

-

добро

доставяне

на

лекарствения

препарат

в

долните

дихателни

пътища

.

-

Изберете

между

маска

за

възрастен

8

и

детска

маска

9

и

се

уверете

че

маската

напълно

обхваща

областта

на

устата

и

носа

.

-

Използвайте

всички

приставки

включително

и

накрайника

за

нос

AL

така

както

е

указал

Вашият

лекар

.

5.

По

време

на

сеанса

извършвайте

спокойно

вдиш

-

ване

и

издишване

Седнете

в

отпусната

поза

изправете

гърбът

Не

лягайте

по

време

на

инха

-

лацията

.

Ако

почувствате

че

не

сте

добре

прекратете

веднага

инхалацията

.

6.

След

като

изтече

времето

за

инхалация

което

Ви

е

препоръчал

Вашият

лекар

изключете

апарата

като

превключите

бутон

Вкл

./

Изкл

3

в

позиция

«O» 

и

извадете

щепсела

.

7.

Отстранете

остатъците

от

лекарствения

препарат

от

разпръсквателя

и

извършете

дезин

-

фекционна

обработка

на

апарата

в

съответствие

с

указанията

на

това

ръководство

 «

Почистване

и

дезинфекциране

».

Този

уред

е

проектиран

за

употреба

с

прекъсване

на

всеки

 30

мин

Вкл

следват

30

мин

Изкл

.

Изключете

уреда

след

30

минути

работа

след

това

изчакайте

още

30

минути

преди

да

го

включите

отново

.

3.

Почистване

и

дезинфекциране

След

експлоатация

всички

детайли

трябва

да

бъдат

разглобени

и

почистени

.

Компресорът

1

и

въздушният

маркуч

6

трябва

да

бъдат

почиствани

с

чиста

влажна

тъкан

Преди

процедурата

на

почистване

и

дезин

-

фекция

измийте

добре

ръцете

си

.

Върху

компресора

не

трябва

да

попада

вода

и

той

не

трябва

да

се

подлага

на

влиянието

на

висока

температура

.

Подменяйте

въздушния

маркуч

всеки

път

при

лечение

на

нов

пациент

или

при

замърсяване

.

Преди

процедурата

на

почистване

и

дезин

-

фекция

задължително

се

убедете

че

апаратът

е

изключен

от

електрическата

мрежа

.

Почистване

с

помощта

на

вода

Измийте

с

топла

вода

 (

не

повече

от

 60 °C) 

всички

части

на

нхалатора

(

с

изключение

на

въздушния

маркуч

и

въздушния

филтър

в

продължение

на

 5

минути

с

малко

количество

измиващ

препарат

.

Изплакнете

ги

в

течаща

топла

вода

за

да

отмиете

измиващия

препарат

и

ги

оставете

да

изсъхнат

.

Дезинфекция

Потопете

всички

части

на

инхалатора

 (

с

изключение

на

въздушния

маркуч

в

дезинфекционен

разтвор

като

следвате

инструкциите

на

производителя

на

дезинфекционния

разтвор

Дезинфекционни

разтвори

се

продават

в

аптеките

.

Стерилизация

с

пара

Всички

части

на

инхалатора

 (

с

изключение

на

въздушния

маркуч

и

маските

могат

да

се

подложат

на

стерилизация

с

пара

при

температура

не

повече

от

 121 °C (20

минути

или

при

температура

не

повече

от

 134 °C (7

минути

). EN554/ISO11134. 

Използвания

стерилизатор

трябва

да

съответства

на

 EN868/ISO11607.

След

стерилизация

и

преди

повторно

използване

частите

на

инхалатора

трябва

да

изстинат

до

стайна

темпертура

.

Повторна

стерилизация

не

трябва

да

се

прави

ако

частите

не

са

изстинали

.

4.

Техническ

обслужване

и

грижи

за

апарата

Можете

да

поръчате

всички

резервни

части

от

вашия

доставчик

или

фармацевт

или

да

се

обърнете

към

сервизния

център

на

 Microlife (

виж

предговора

и

www.microlife.bg).

Ние

препоръчваме

замяна

на

разпръсквателя

мундщука

и

маските

след

период

от

 3 

месеца

употреба

.

Постоянно

трябва

да

проверявате

чистотата

на

филтъра

и

да

го

смените

в

случай

на

замърсяване

или

най

-

късно

след

 3 

месеца

на

експлоатация

Резервните

филтри

се

доставят

заедно

с

апарата

.

Ако

искате

да

смените

филтъра

отворете

отделе

-

нието

4

в

горната

част

на

апарата

където

е

напи

-

сано

 «Filter» («

Филтър

») 

и

го

сменете

AT

.

Никога

не

отваряйте

пластмасовия

капак

.

5.

Възможни

неизправности

и

начини

за

тяхното

обслужване

Приборът

не

се

включва

Проверете

дали

захранващият

кабел

2

е

правилно

включен

към

електрическата

мрежа

.

Убедете

се

че

бутона

Вкл

/

Изкл

3

се

намира

в

положение

 «I».

Апаратът

може

автоматично

да

се

изключи

когато

прегрее

Оставете

го

да

изстине

.

Разпръсквателят

работи

неправилно

или

изобщо

не

работи

Проверете

дали

правилно

е

свързан

въздушният

маркуч

6

с

двете

страни

.

Убедете

се

че

въздушният

маркуч

не

е

притиснат

или

не

е

запушен

.

Убедете

се

че

правилно

сте

сглобили

разпръск

-

вателя

5

и

цветният

елемент

AK

-A 

е

поставен

правилно

.

Убедете

се

че

има

лекарство

.

6.

Гаранция

Този

уред

е

с

3-

годишна

гаранция

от

датата

на

заку

-

пуване

Гаранцията

важи

само

при

показване

на

гаранционната

карта

попълнена

от

продавача

(

вижте

отзад

с

потвърждение

за

датата

на

покупка

и

касова

бележка

.

Гаранцията

важи

само

за

апарата

а

не

и

за

неговите

сменящи

се

съставни

части

като

разпръсквател

маски

мундщук

въздушен

маркуч

и

филтър

.

Отварянето

или

модификациите

по

прибора

правят

гаранцията

невалидна

.

Гаранцията

не

покрива

щети

причинени

от

неправилно

боравене

аварии

или

неспазване

инструкциите

за

експлоатация

.

7.

Технически

спецификации

Запазва

правото

си

на

технически

промени

.

Компресорен инхалатор

BG

1

Компресор

2

Захранващ

кабел

3

Бутон

Вкл

/

Изкл

4

Камера

на

въздушния

филтър

5

Разпръсквател

6

Въздушен

маркуч

7

Мундщук

с

преходник

8

Маска

за

възрастен

9

Детска

маска

AT

Подмяна

на

въздушния

филтър

AK

Сглобяване

на

разпръсквателя

AL

Накрайник

за

нос

Скорост

на

разпръс

-

кването

:

0,35 

мл

/

мин

. (NaCI 0,9%)

Размер

на

частиците

:

75% < 5 µm NaCI 0,9%

2,61 µm (MMD 

с

 0,9% NaCI 

с

помощта

на

каскаден

импактор

)

Въздушен

поток

от

компресор

:

12 

л

/

мин

.

Ниво

на

шум

:

56 dBA

Източник

на

захранване

:

230V~ / 50Hz / 150VA

Дължина

на

захран

-

ващия

кабел

:

1,5 

м

Вместимост

на

разпръсквателя

:

мин

. 2 

мл

макс

. 12 

мл

Остатъчен

обем

:

0,7 

мл

Ограничения

за

работа

:

30

мин

Вкл

. / 30

мин

Изкл

Работна

температура

:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

10 - 95 % 

относителна

макси

-

мална

влажност

Температура

на

съхранение

:

-25 - +70 °C / -13 - +158 °F

10 - 95 % 

относителна

макси

-

мална

влажност

Тегло

:

1200 

г

Габарити

:

140 x 150 x 120 

мм

Препратка

към

стандарти

:

EN 13544-1; EN 60601-1;                                                     

EN 60601-1-2; CE0434

Stimate utilizator,

Acest nebulizator este un dispozitiv de înalt

ă

 calitate 

utilizat în terapia prin inhalare pentru astm, bron

ş

ita 

cronic

ă

ş

i alte boli respiratorii.

Func

ţ

ionarea 

ş

i utilizarea aparatului este foarte simpl

ă

Pentru terapia prin inhalare poate fi utilizat

ă

 toat

ă

 medi-

ca

ţ

ia specific

ă

 în stare lichid

ă

 (medicamentele prescrise 

de medic).

V

ă

 rug

ă

m s

ă

 citi

ţ

i aceste instruc

ţ

iuni cu aten

ţ

ie, astfel 

încât s

ă

 în

ţ

elege

ţ

i toate func

ţ

iile sale 

ş

i informa

ţ

iile 

privind siguran

ţ

a. Noi dorim s

ă

 v

ă

 bucura

ţ

i de produsul 

dvs. Microlife. În cazul în care ave

ţ

i orice fel de întreb

ă

ri, 

probleme sau dori

ţ

i s

ă

 comanda

ţ

i piese de schimb, v

ă

rug

ă

m contacta

ţ

i Service-ul Microlife. Vânz

ă

torul sau 

farmacia dvs. vor fi în m

ă

sur

ă

 s

ă

 v

ă

 ofere adresa distri-

buitorului Microlife din 

ţ

ara dvs. Alternativ, vizita

ţ

i pe 

Internet la www.microlife.com, unde pute

ţ

i g

ă

si multe 

informa

ţ

ii importante cu privire la produsele noastre.

P

ă

stra

ţ

i instruc

ţ

iunile într-un loc sigur pentru consult

ă

ri 

ulterioare. 

Ave

ţ

i grij

ă

 de s

ă

n

ă

tatea dvs. – Microlife AG!

Citi

ţ

i instruc

ţ

iunile cu aten

ţ

ie înainte de a utiliza 

acest aparat.

Partea aplicat

ă

 - de tip B

1. Instruc

ţ

iuni de siguran

ţă

 importante

Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul 

descris în aceast

ă

 bro

ş

ur

ă

. Produc

ă

torul nu poate fi 

f

ă

cut r

ă

spunz

ă

tor pentru daunele cauzate de utili-

zarea incorect

ă

.

Acest dispozitiv nu este potrivit pentru anestezie 

ş

ventila

ţ

ie pulmonar

ă

.

Acest dispozitiv trebuie s

ă

 fie utilizat numai împreun

ă

cu accesorii originale ce se arat

ă

 în aceste instruc

ţ

iuni.

Nu utiliza

ţ

i instrumentul dac

ă

 ave

ţ

i impresia c

ă

 este 

deteriorat sau observa

ţ

i ceva neobi

ş

nuit la el.

Nu demonta

ţ

i niciodat

ă

 instrumentul.

Acest instrument include componente sensibile 

ş

trebuie tratat cu aten

ţ

ie. Respecta

ţ

i condi

ţ

iile de 

p

ă

strare 

ş

i func

ţ

ionare descrise în sec

ţ

iunea «Speci-

fica

ţ

ii tehnice»!

Proteja

ţ

i-l împotriva:

- apei 

ş

i umezelii

- temperaturilor extreme

- impactului 

ş

i c

ă

derii

- murd

ă

riei 

ş

i prafului

- razelor solare directe

- c

ă

ldurii 

ş

i frigului

Utiliza

ţ

i numai medicamente prescrise pentru dumnea-

voastr

ă

 de c

ă

tre medic 

ş

i urma

ţ

i instruc

ţ

iunile acestuia 

cu privire la dozajul, durata 

ş

i frecven

ţ

a tratamentului.

Nu înclina

ţ

i nebulizatorul peste 60°.

Ave

ţ

i grij

ă

 s

ă

 nu l

ă

sa

ţ

i instrumentul nesuprave-

gheat la îndemâna copiilor; unele p

ă

r

ţ

i componente 

sunt suficient de mici pentru a putea fi înghi

ţ

ite.

Instrumentele electronice trebuie salubrizate în 

concordan

ţă

 cu reglement

ă

rile locale în vigoare, 

ş

i nu împreun

ă

 cu de

ş

eurile menajere. 

Utilizarea acestui dispozitiv nu este conceput

ă

ca un substitut pentru consultare cu medicul 

dumneavoastr

ă

.

2. Pregatirea 

ş

i utilizarea acestui dispozitiv

Prioritar înainte de prima utilizare, este recomandat

ă

cura

ţ

area dispozitivului, descris

ă

 în sec

ţ

iunea «Cur

ă

-

ţ

area 

ş

i dezinfectarea».

1. Ansamblarea kitului de inhalare ca la punctul 

AK

Asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 sunt toate p

ă

r

ţ

ile componente.

2. Umple

ţ

i camera de amestec cu solu

ţ

ia de inhalare 

conform prescrip

ţ

iei 

ş

i instruc

ţ

iunilor medicului. 

Asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 solu

ţ

ia nu dep

ăş

e

ş

te nivelul maxim.

3. Conecta

ţ

i camera de amestec cu furtunul de aer 

6

la compresor 

1

ş

i conecta

ţ

i cablul de alimentare 

2

la priza electric

ă

 cu tensiune (230V~ / 50Hz).

4. Pentru utilizarea dispozitivului pune

ţ

i comutatorul 

Pornit/Oprit 

3

 pe pozi

ţ

ia «I» 

ş

i plasa

ţ

i piesa de gur

ă

7

 în gur

ă

 sau fixa

ţ

i masca facial

ă

 s

ă

 acopere gura 

ş

nasul.

- Utilizarea piesei de gur

ă

 confer

ă

 o mai bun

ă

p

ă

trundere a aerosolului în pl

ă

mâni.

- Alege

ţ

i înainte masca facial

ă

, pentru adulti 

8

 sau 

pentru copil 

9

 fiind siguri c

ă

 aceasta acoper

ă

complet intraga zona a gurii 

ş

i nasului.

- Utiliza

ţ

i toate accesoriile, inclusiv piesa nazal

ă

AL

conform recomand

ă

rii medicului.

5. Inspir

ă

ş

i expir

ă

 calm în timpul terapiei. A

ş

eaza-te 

într-o pozi

ţ

ie relaxat

ă

, cu partea superioar

ă

 a corpului 

în pozi

ţ

ie vertical

ă

Nu sta

ţ

i întin

ş

i (în pozi

ţ

ie 

orizontal

ă

) în timpul inhal

ă

rii.

 Opri

ţ

i inhalarea dac

ă

v

ă

 sim

ţ

i

ţ

i r

ă

u.

6. Dup

ă

 terminarea perioadei de inhalare recomandat

ă

de c

ă

tre medicul dumneavoastr

ă

, pune

ţ

i comutatorul 

Pornit/Oprit 

3

 pe pozi

ţ

ia «O» pentru a dezactiva 

aparatul 

ş

i deconecta

ţ

i-l de la priz

ă

.

7. Goli

ţ

i camera de amestec de medicamentele ramase 

ş

cur

ăţ

a

ţ

i dispozitivul a

ş

a cum este descris în sec

ţ

iunea 

«Cur

ăţ

area 

ş

i dezinfectarea».

Acest aparat a fost proiectat pentru func

ţ

ionare 

intermitent

ă

: 30 minute pornit / 30 minute oprit.

Opri

ţ

i aparatul dup

ă

 30 minute de func

ţ

ionare 

ş

a

ş

tepta

ţ

i alte 30 minute înainte de a relua trata-

mentul.

3. Cur

ăţ

area 

ş

i dezinfectarea

Cur

ăţ

a

ţ

i temeinic toate componentele pentru a elimina 

rezidurile medica

ţ

iei cât 

ş

i posibilele impurit

ăţ

i, dup

ă

fiecare tratament.

Compresorul cu piston 

1

ş

i furtunul de aer 

6

 ar trebui 

s

ă

 fie cur

ăţ

ate cu o cârp

ă

 umed

ă

 curat

ă

.

Întotdeauna sp

ă

la

ţ

i-v

ă

 bine pe mâini înainte de 

cur

ăţ

area 

ş

i dezinfectarea accesoriilor.

Nu expune

ţ

i compresorul la ap

ă

 sau c

ă

ldur

ă

.

Înlocui

ţ

i furtunul de aer daca acesta prezinta 

impurit

ăţ

i cât 

ş

i pentru fiecare pacient nou tratat.

Înainte

 de cura

ţ

are deconecta

ţ

i aparatul de la 

re

ţ

eaua electric

ă

.

Cur

ăţ

area cu ap

ă

Sp

ă

la

ţ

i toate componentele nebulizatorului 

(cu 

excep

ţ

ia furtunului de aer) 

cu ap

ă

 cald

ă

 de la 

robinet (max 60 °C) timp de aproximativ 5 minute

dac

ă

 este necesar ad

ă

uga

ţ

i o cantitate mic

ă

 de 

detergent, respectând dozarea 

ş

i limit

ă

rile utiliz

ă

rii 

recomandate de c

ă

tre produc

ă

torul de detergent.

Dup

ă

 ce v-a

ţ

i asigurat c

ă

 toate componentele au fost 

sp

ă

late, cl

ă

ti

ţ

i-le 

ş

i l

ă

sa

ţ

i-le la uscat. 

Dezinfectarea

Toate componentele nebulizatorului (cu excep

ţ

ia 

furtunului de aer) pot fi dezinfectate cu dezinfectanti 

chimici, respec-tând dozarea 

ş

i limit

ă

rile utiliz

ă

rii indi-

cate de produc

ă

torul dezinfectantului. 

Dezinfectan

ţ

ii sunt de obicei disponibili în farmacii.

Sterlizarea cu abur

Toate componentele nebulizatorului (cu excep

ţ

ia 

furtunului de aer 

ş

i m

ăş

tilor), se pot steriliza cu abur 

cald la temperature de 121 °C (20 min.) sau la 

134 °C (7 min.). EN554/ISO11134. 

Ambalajele de sterilizare trebuie s

ă

 fie adecvate 

pentru sterilizarea cu abur în conformitate cu EN868/

ISO11607.

Întotdeauna dup

ă

 sterilizare l

ă

sa

ţ

i toate componen-

tele s

ă

 se r

ă

ceasc

ă

 pân

ă

 la temperatura camerei 

înainte de utilizare.

Nu repeta

ţ

i ciclul de sterilizare atunci când 

componen-tele mai sunt calde.

4. Intre

ţ

inere, aten

ţ

ion

ă

ri 

ş

i service

Comand

ă

 toate piesele de schimb la importator/farmacie 

sau contacteaza Service-ul Microlife (a se vedea prefa

ţă

).

V

ă

 recomand

ă

m înlocuirea camerei de amestec 

(nebulizatorului), piesei de gur

ă

ş

i a m

ăş

tilor dup

ă

 3 

luni de utilizare.

Verifica

ţ

i permanent starea filtrului de aer 

ş

i înlocui

ţ

i-

l în cazul în care acesta este murdar sau dup

ă

 un 

maxim de 3 luni de utilizare. 

Filtre de rezerv

ă

 sunt furnizate cu aparatul.

Pentru înlocuirea filtrului, deschide

ţ

i compartimentul 

filtrului de aer 

4

, marcat «Filter», din partea de sus 

a aparatului 

ş

i schimba

ţ

i filtrul (ca in fig. 

AT

).

Nu de

ş

uruba

ţ

i niciodat

ă

 capacul de plastic.

5. Disfunc

ţ

ionalita

ţ

ş

i remedii

Aparatul nu poate fi pornit

Asigura

ţ

i-vã cã cordonul de alimentare 

2

 este 

conectat la prizã.

Asigura

ţ

i-v

ă

 dac

ă

 comutatorul Pornit/Oprit 

3

 este 

înpozi

ţ

ia «I».

Aparatul s-a oprit singur datorit

ă

 supraîncalzirii. 

A

ş

tepta

ţ

i s

ă

 se r

ă

ceasc

ă

ş

i încerca

ţ

i din nou.

Aparatul disperseaza pu

ţ

in sau deloc

Asigura

ţ

i-vã cã furtunul de aer 

6

 este corect 

conectat la ambele capete.

Asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 furtunul de aer sa nu fie 

ş

trangulat, 

îndoit, murdar sau înfundat. Dac

ă

 este necesar înlo-

cui

ţ

i cu unul nou.

Asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 nebulizatorul 

5

 este complet asamblat 

ş

i c

ă

 impactorul colorat 

AK

-A este pozi

ţ

ionat corect.

Asigura

ţ

i-vã cã medica

ţ

ia a fost adãugatã.

6. Garan

ţ

ia

Acest instrument are o perioad

ă

 de 

3 ani garan

ţ

ie

 de la 

data achizi

ţ

ion

ă

rii. Garan

ţ

ia este valabil

ă

 doar la prezen-

tarea fi

ş

ei de garan

ţ

ie completat

ă

 de distribuitor (vezi 

verso) care s

ă

 confirme data cump

ă

r

ă

rii, sau cu chitan

ţ

a/

factura de cump

ă

rare.

Garan

ţ

ia se acord

ă

 numai compresorului. Compo-

nentele înlocuibile cum sunt nebulizatorul, m

ăş

tile, 

piesa de gur

ă

, furtunul de aer nu sunt incluse in 

garan

ţ

ie.

Deschiderea sau modificarea instrumentului 

anuleaz

ă

 garan

ţ

ia.

Garan

ţ

ia nu acoper

ă

 prejudiciile cauzate de manipu-

larea ne-corespunzatoare sau nerespectarea instruc-

ţ

iunilor de utilizare.

7. Specifica

ţ

ii tehnice

Ne rezerv

ă

m dreptul de a efectua modific

ă

ri tehnice.

Aparat aerosoli cu compresor

RO

1

2

3

1

2

3

Mic rol ife  NEB  100 A / N EB  100 B

Distri

butor

Euro

pe / 

Midd

le-East /

 Africa

Microlif

e AG

Espenstrasse 139

9443 

Widnau / Switzerland

Tel. 

+41 / 71 727 70 30

Fax 

+41 / 71 727 70 39

Em

ail admin@

mic

rolife.

ch

www.mic

rolife.com

Asia

Mic

rol

ife

 Cor

por

atio

n.

9F, 

431, Ru

iGang Road, Ne

iH

u

Taipei

, 11492, T

aiwan, R.O.C.

Tel. 886

 2 8797-1288

Fax.886

 2 8797-1283

Em

ail service@m

icro

life.com

.tw

www.mic

rolife.com

North / Central

 / S

outh Ame

rica

Microlif

e USA,

 In

c.

1617 

Gulf 

to Bay Blvd., 2nd Flo

or Ste A

Clearwater, F

L 33

755 / U

SA

Tel. +1 

727 442 5

353

Fax +1 

727 442 5

377

Em

ail msa@m

icrolife

usa

.com

www.mic

rolife.com

EN

RU

BG

RO

CZ

SK

SL

SR

HU

HR

1

Compresor cu piston

2

Cablu de alimentare

3

Comutator Pornit/Oprit

4

Compartiment filtru de aer

5

Camer

ă

 de amestec (nebulizator)

6

Furtun de aer

7

Pies

ă

 de gur

ă

8

Masc

ă

 facial

ă

 adult

9

Masc

ă

 facial

ă

 copil

AT

Înlocuirea filtrului de aer

AK

Asamblarea kitului de inhalare

AL

Pies

ă

 nazal

ă

Capacitatea de 

nebulizare:

0,35 ml/min. (NaCI 0,9%)

Dimensiunea 

particulelor:

75% < 5 µm cu 0,9% NaCI

2,61 µm (MMD cu 0,9% NaCI 

utilizând Cascade Impactor)

Debit compresor:

12 l/min.

Nivelul de zgomot:

56 dBA

Surs

ă

 de curent 

electric:

230V~ / 50Hz / 150VA

Lungimea cablului de 

alimentare:

1,5 m

Capacitatea camerei 

de amestec 

(nebulizatorului):

min. 2 ml; max. 12 ml

Volum rezidual:

0,7 ml

Timpi de func

ţ

ionare:

30 min. Pornit / 30 min. Oprit 

Temperatura de 

func

ţ

ionare:

10 - 40 °C

10 - 95 % umiditate relativ

ă

maxim

ă

Temperatura de 

p

ă

strare:

-25 - +70 °C 

10 - 95 % umiditate relativ

ă

maxim

ă

Greutate:

1200 g

Dimensiuni:

140 x 150 x 120 mm

Standarde de 

referin

ţă

:

EN 13544-1; EN 60601-1;                                                     

EN 60601-1-2; CE0434

Vážený zákazníku,

tento inhalátor je vysoce kvalitní p

ř

ístroj pro inhala

č

ní lé

č

bu 

ast-matu, chronické bronchitidy a jiných onemocn

ě

ní 

dýchacích cest.

Provoz a používání za

ř

ízení je velmi jednoduché. Pro 

inhala

č

ní terapii mohou být použity všechny b

ě

žné léky 

v tekuté podob

ě

.

Prostudujte prosím tyto pokyny pe

č

liv

ě

 tak, abyste porozu-

m

ě

li všem funkcím a informacím týkajícím se bezpe

č

nosti. 

Chceme, abyste byli se svým výrobkem Microlife spoko-

jeni. Máte-li jakékoliv otázky, problémy nebo chcete-li 

objednat náhradní díly, kontaktujte prosím Zákaznický 

servis Microlife. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají 

adresu prodejce Microlife ve Vaší zemi. Alternativn

ě

m

ů

žete navštívit webové stránky www.microlife.com, kde 

naleznete mnoho cenných informací o našich výrobcích.

Pro další použití si uschovejte návod k použití na 

bezpe

č

ném míst

ě

Bu

ď

te zdrávi – Microlife AG!

P

ř

ed použitím tohoto výrobku si pe

č

liv

ě

 p

ř

e

č

t

ě

te 

návod.

Pro inhala

č

ní lé

č

bu osob

1. D

ů

ležité bezpe

č

nostní pokyny

Tento p

ř

ístroj lze používat pouze pro ú

č

ely popsané 

v této p

ř

íru

č

ce. Výrobce neodpovídá za škody zp

ů

so-

bené nesprávným použitím.

Tento p

ř

ístroj není vhodný pro anestezii a plicní ventilaci. 

M

ě

l by být používán pouze s originálním p

ř

íslušenstvím, 

jak je uvedeno v tomto návodu.

P

ř

ístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je 

poškozený nebo si všimnete 

č

ehokoliv neobvyklého.

P

ř

ístroj nikdy nerozebírejte.

Tento p

ř

ístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno 

s ním nakládat opatrn

ě

. Dodržujte podmínky pro 

skladování a provoz popsané v oddíle «Technické 

specifikace»!

Chra

ň

te p

ř

ed:

- vodou a vlhkostí

- extrémními teplotami

- nárazy a upušt

ě

ním na zem

- zne

č

išt

ě

ním a prachem

- p

ř

ímým slune

č

ním svitem

- teplem a chladem

Pro inhalaci používejte pouze léky, které vám p

ř

ede-

psal léka

ř

 a pokud jde o dávkování, trvání a frekvenci 

č

by, 

ř

i

ď

te se pokyny svého léka

ř

e.

Rozprašova

č

 nikdy neohýbejte více než 60°.

Dbejte, aby p

ř

ístroj nepoužívaly d

ě

ti bez 

dohledu; n

ě

které 

č

ásti jsou tak malé, že m

ů

že 

dojít k jejich spolknutí.

Elektronické p

ř

ístroje nutno likvidovat v souladu 

s místními platnými p

ř

edpisy, nikoliv s domácím 

odpadem. 

Používání tohoto p

ř

ístroje nelze považovat jako 

náhradu za konzultaci s vaším léka

ř

em.

2. P

ř

íprava a použití tohoto p

ř

ístroje

P

ř

ed použitím p

ř

ístroje jej nejprve vy

č

ist

ě

te dle pokyn

ů

 v 

č

ásti «

Č

išt

ě

ní a dezinfekce».

1. Sestavte jednotlivé 

č

ásti inhalátoru 

AK

. Zkontrolujte, 

zda jsou všechny díly kompletní.

2. Napl

ň

te inhalátor inhala

č

ním roztokem dle doporu-

č

ení svého léka

ř

e. Ujist

ě

te se, že je inhalátor napln

ě

po vyzna

č

enou maximální úrove

ň

.

3. Propojte vzduchovou hadici 

6

 s kompresorem 

1

 a 

zapojte napájecí kabel 

2

 do zásuvky elektrické sítì 

(230V~ / 50Hz).

4. P

ř

epína

č

 ON/OFF p

ř

epn

ě

te 

3

 do polohy «I» a p

ř

ístroj 

zapn

ě

te. Po zapnutí p

ř

ístroje si vložte do úst náustek 

7

 nebo si nasa

ď

te jednu z obli

č

ejových masek.

- Pomocí náustku se vám lé

č

ivo dostane lépe do plic.

- Vyberte si mezi maskou pro dosp

ě

lé 

8

 nebo 

maskou pro d

ě

ti 

9

 a ujist

ě

te se, že máte pevn

ě

zav

ř

enou oblast kolem úst a oblast nosu.

- Použijte všechny komponenty, také nosový 

nástavec 

AL

, podle toho, jak ur

č

il léka

ř

.

5. Nadechn

ě

te se a b

ě

hem lé

č

by z

ů

sta

ň

te v klidu. 

Pohodln

ě

 se posa

ď

te a horní 

č

ást t

ě

la m

ě

jte ve vzp

ř

í-

mené poloze. 

P

ř

i inhalaci si nikdy nelehejte.

 Pokud 

se necítíte dob

ř

e, inhalaci p

ř

erušte.

6. Po ukon

č

ení inhalace p

ř

epn

ě

te p

ř

epína

č

 ON/OFF 

3

do polohy «O», p

ř

ístroj vypn

ě

te a vytáhn

ě

te ze zásuvky.

7. Odstra

ň

te z rozprašova

č

e zbylé lé

č

ivo dle pokyn

ů

v

č

ásti «

Č

išt

ě

ní a dezinfekce».

P

ř

ístroj je ur

č

ený pro používání v 30 minuto-

vých intervalech

. Vypn

ě

te za

ř

ízení po 30 min. 

používání a po dalších 30 min. ho múžete op

ě

uvést do provozu.

3.

Č

išt

ě

ní a dezinfekce

Po každém použití všechny komponenty d

ů

kladn

ě

 vy

č

is-

t

ě

te, odstra

ň

te zbytky lék

ů

 a možných ne

č

istot.

Kompresor 

1

 a vzduchová hadice 

6

 by m

ě

ly být o

č

išt

ě

ny 

č

istým vlhkým had

ř

íkem.

P

ř

ed 

č

išt

ě

ním a dezinfekci p

ř

íslušenství si vždy 

umyjte ruce.

Kompresor nepono

ř

ujte do vody a nevystavujte 

jej vysokým teplotám.

Pro každou novou lé

č

bu pacienta vym

ěň

te vzdu-

chovou hadici a to i v p

ř

ípad

ě

 ne

č

istot.

P

ř

ed 

č

išt

ě

ním p

ř

ístroj 

odpojte

.

Č

išt

ě

ní vodou

Všechny 

č

ásti p

ř

ístroje(krom

ě

 vzduchové hadice) 

pono

ř

te do teplé vodní lázn

ě

 (max. 60 °C) 

na dobu 

asi 5 minut.

 Pokud je to nutné, p

ř

idejte malé množství 

saponátu. Pro dávkování a p

ř

ípadné omezení 

v používání daného saponátu se 

ř

i

ď

te pokyny výrobce.

Jakmile jste si jisti, že jsou všechny ne

č

istoty odstran

ě

ny, 

d

ů

kladn

ě

 všechny 

č

ásti opláchn

ě

te a nechte oschnout.

Dezinfekce

Všechny 

č

ásti p

ř

ístroje (krom

ě

 vzduchové hadice) lze 

dezinfikovat chemickými dezinfek

č

ními p

ř

ípravky. Pro 

dávkování a p

ř

ípadné omezení v používání daného 

dezinfek

č

ního p

ř

ípravku se 

ř

i

ď

te pokyny výrobce. 

Dezinfek

č

ní prost

ř

edky je obvykle možné zakoupit 

v lékárnách.

Sterilizace párou

Všechny 

č

ásti p

ř

ístroje (krom

ě

 vzduchové hadice a 

masky) lze tepeln

ě

 sterilizovat parou do 121 °C (20 min.) 

nebo 134 °C (7 min.). EN554/ISO11134. 

Sterilizace tohoto p

ř

ístroje musí být v souladu 

s normou EN868/ISO11607.

Po sterilizaci je p

ř

ed každým dalším použitím nutné 

nechat všechny 

č

ásti vychladnout na teplotu okolí.

Steriliza

č

ní cyklus neopakujte, dokud jsou 

komponenty stále horké.

4. Údržba, pé

č

e a servis

Veškeré náhradní díly objednávejte výhradn

ě

 u svého 

prodejce nebo lékárníka nebo kontaktujte Microlife servis 

(viz. p

ř

edmluva).

Rozprašova

č

, náustek, a obli

č

ejové masky doporu-

č

ujeme nahradit po 3 m

ě

sících používání.

Filtr udržujte v 

č

istot

ě

 a vym

ěň

te je, je-li špinavý. 

Vym

ěň

te jej vždy po 3 m

ě

sících používání.

Náhradní filtry jsou dodány spolu s p

ř

ístrojem.

Chcete-li vym

ě

nit filtr, otev

ř

ete prostor pro vzduchový 

filtr 

4

 na horní stran

ě

 p

ř

ístroje ozna

č

ené «Filter» a 

filtr vym

ěň

te 

AT

.

Nikdy odšroubování plastové víko.

5. Poruchy a možné p

ř

í

č

iny

P

ř

ístroj nejde zapnout

Ujist

ě

te se, že je napájecí kabel 

2

 správn

ě

 zapojen 

do zásuvky.

Ujist

ě

te se, že vypína

č

 ON/OFF 

3

 je v poloze «I».

P

ř

ístroj se v d

ů

sledku p

ř

eh

ř

átí automaticky vypne. 

Po

č

kejte, až vychladne a zkuste to znovu.

Rozprašova

č

 funguje špatn

ě

 nebo v

ů

bec

Ujist

ě

te se, že vzduchová hadice 

6

 je na obou 

koncích správn

ě

 p

ř

ipojena.

Ujist

ě

te se, že vzduchová hadice, není poma

č

kaná, 

zohýbaná, špinavá nebo ucpaná. Pokud je to nutné, 

vym

ěň

te ji za novou.

Ujist

ě

te se, že rozprašova

č

5

 je pln

ě

 sestaven a 

barevné impactor 

AK

-A je správn

ě

 umíst

ě

n.

Zkontrolujte, zda byly p

ř

idány vhodné léky.

6. Záruka

Na tento p

ř

ístroj se vztahuje záruka 

3 let

 od data nákupu. 

Záruka je platná pouze po p

ř

edložení záru

č

ního listu vypl-

n

ě

ném prodejcem (viz zadní strana) a potvrzením data 

nákupu nebo pokladního dokladu.

Záruka se vztahuje pouze na kompresor. Vym

ě

nitelné 

komponenty, jako nap

ř

íklad rozprašova

č

, masky, 

náustek, vzduchová hadice, filtry nejsou do záruky 

zahrnuty.

Záruka propadá v p

ř

ípad

ě

 otev

ř

ení nebo úprav p

ř

ístroje.

Tato záruka se nevztahuje na škody zp

ů

sobené 

nesprávným použitím, poškozením nebo nedodržo-

váním návodu k použití.

7. Technické specifikace

Práva na technické zm

ě

ny vyhrazena.

Kompresorový inhalátor

CZ

1

Pístový kompresor

2

Napájecí kabel

3

P

ř

epína

č

 ON/OFF

4

Prostor pro vzduchový filtr

5

Rozprašova

č

6

Vzduchová hadice

7

Náustek

8

Obli

č

ejová maska pro dosp

ě

9

Obli

č

ejová maska pro d

ě

ti

AT

Vým

ě

na vzduchového filtru

AK

Sestavení jednotlivých èástí inhalátoru

AL

Nosový nástavec

Výkon aerolosu:

0,35 ml/min. (0,9% NaCI)

Velikost 

č

ástic:

75% < 5 µm 0,9% NaCI

2,61 µm (MMD s 0,9% NaCI 

pomocí Cascade Impactor)

Výkon proud

ě

ní 

vzduchu:

12 l/min.

Hlu

č

nost:

56 dBA

Napájecí zdroj:

230V~ / 50Hz / 150VA

Délka napájecího 

kabelu:

1,5 m

Kapacita inhalátoru:

min. 2 ml; max. 12 ml

Reziduální objem:

0,7 ml

Provozní omezení:

30 min. VYP / 30 min. ZAP

Provozní teplota:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

max. relativní vlhkost 10 - 95 %

Skladovací teplota:

-25 - +70 °C / -13 - +158 °F

max. relativní vlhkost 10 - 95 %

Hmotnost:

1200 g

Rozm

ě

ry:

140 x 150 x 120 mm

Související normy:

EN 13544-1; EN 60601-1;                                                     

EN 60601-1-2; CE0434

NEB 100A / NEB 100B                                              

IB NEB 100A&B E-V10 1213

Guarantee Card

Name of Purchaser / 

Ф

.

И

.

О

покупателя

 / 

Име

на

купувача

 / 

Numele cump

ă

r

ă

torului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / 

Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime 

i prezime kupca

Serial Number / 

Серийный

номер

 / 

Сериен

номер

 / Num

ă

r de 

serie / Výrobní 

č

íslo / Výrobné 

č

íslo / Serijska števika / Serijski 

broj / Sorozatszám / Serijski broj

Date of Purchase / 

Дата

покупки

 / 

Дата

на

закупуване

 / Data 

cump

ă

r

ă

rii / Datum nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa / 

Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Datum kupovine

Specialist Dealer / 

Специализированный

дилер

 / 

Специалист

дистрибутор

 / Distribuitor de specialitate / Specializovaný 

dealer / Špecializovaný predajca / Spezializirani trgovec / 

Ovlaš

ć

eni diler / Forgalmazó / Ovlašteni prodava

č

3A Health Care S.r.l.

Via Marziale Cerutti Loc. San Tomaso

25017 Lonato (BS) – Italy

Tel. 0039 030 9133177

Fax 0039 030 9919114

0434

background image

Vážený zákazník,

Váš nový inhalátor Microlife je vysokokvalitné zariadenie 

na inhala

č

nú terapiu astmy, chronickej bronchitídy 

a ostatných respira

č

ných ochorení.

Obsluha a používanie je ve

ľ

mi jednoduché. Na inhaláciu 

je možné použi

ť

 všetky bežné tekuté lieky.

Pre

č

ítajte si prosím tento návod pozorne tak, aby ste 

porozumeli všetkým funkciám a informáciám týkajúcich sa 

bezpe

č

nosti. Chceme, aby ste boli so svojim výrobkom 

Microlife spokojní. Ak máte akéko

ľ

vek otázky, problémy 

alebo si chcete objedna

ť

 náhradné diely, kontaktujte 

prosím zákaznícke stredisko Microlife. Váš predajca 

alebo lekáre

ň

 Vám poskytnú adresu distribútora Microlife 

vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú stránku 

www.microlife.com, kde môžete nájs

ť

 množstvo neoceni-

te

ľ

ných informácií o výrobku.

Pred použitím prístroja si pozorne pre

č

ítajte návod 

a uschovajte ho pre prípadnú budúcu potrebu. 

Zosta

ň

te zdraví – Microlife AG!

Pred použitím zariadenia si pozorne pre

č

ítajte 

návod.

Použité sú

č

asti typu B

1. Dôležité bezpe

č

nostné pokyny

Tento prístroj sa môže používa

ť

 iba na ú

č

ely popísané 

v tomto návode. Výrobca nemôže nies

ť

 zodpovednos

ť

za poškodenie spôsobené nesprávnym použitím.

Prístroj nie je vhodný na anestéziu a p

ľ

úcnu ventiláciu.

Prístroj by mal by

ť

 používaný len s originálnym 

príslušenstvom ako je uvedené v tomto návode.

Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, 

alebo ak spozorujete nie

č

o nezvy

č

ajné.

Nikdy prístroj nerozoberajte.

Tento prístroj obsahuje citlivé sú

č

iastky, preto je 

potrebné s ním zaobchádza

ť

 opatrne. Dodržujte 

podmienky skladovania a prevádzky popísané v 

kapitole «Technické údaje»!

Prístroj chrá

ň

te pred:

- vodou a vlhkos

ť

ou

- extrémnymi teplotami

- nárazom a pádom

- zne

č

istením a prachom

- priamym slne

č

ným svetlom

- teplom a chladom

Na inhaláciu používajte len látky, ktoré Vám predpísal 

lekár a ria

ď

te sa jeho pokynmi 

č

o sa týka dávkovania, 

doby a frekvencie lie

č

by.

Rozprašova

č

 nikdy neohýbajte o viac ako 60°.

Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez 

dozoru; niektoré 

č

asti sú príliš malé a deti by ich 

mohli prehltnú

ť

.

Elektronické prístroje sa musia likvidova

ť

 v 

súlade s miestne platnými predpismi, nie s 

domácim odpadom. 

Používanie tohto prístroja nie je možné považova

ť

za náhradu konzultácie s lekárom.

2. Príprava a použitie tohto prístroja

Pred prvým použitím odporú

č

ame pre

č

isti

ť

 prístroj pod

ľ

pokynov v tejto príru

č

ke «

Č

istenie a dezinfekcia».

1. Poskladajte inhalátor 

AK

 pod

ľ

a obrázka a skontro-

lujte, 

č

i obsahuje všetky komponenty.

2. Napl

ň

te prístroj inhala

č

ným roztokom pod

ľ

a pokynov 

lekára a dbajte nato, aby ste neprekro

č

ili maximálnu 

hladinu.

3. Najprv pripojte vzduchovú hadicu 

6

 ku kompresoru 

1

 a potom napájací kábel 

2

 zapojte do elektrickej 

siete (230V~ / 50Hz).

4. Teraz môžete prístroj zapnú

ť

 ON/OFF 

3

 (pozícia «I»), 

vloži

ť

 do úst náustok 

7

 alebo nasadi

ť

 jednu z masiek 

na ústa a nosový nadstavec.

- Pomocou náustku sa Vám lie

č

ivo dostane lepšie 

do p

ľ

úc.

- Vyberte si masku pre dospelých 

8

 alebo masku 

pre deti 

9

 a uistite sa, že máte pevne utesnenú 

oblas

ť

 okolo úst a nosu.

- Použite všetky komponenty, taktiež nosový 

nadstavec 

AL

, pod

ľ

a toho, ako ur

č

il lekár.

5. Po

č

as terapie sa nadychujte a vydychujte pokojne. 

Se

ď

te v uvo

ľ

nenej polohe a hornú 

č

as

ť

 tela majte vo 

vzpriamenej polohe. 

Po

č

as inhalácie si nikdy nelí-

hajte.

 Pokia

ľ

 sa necítite dobre, inhaláciu prerušte.

6. Po skon

č

ení doby inhalácie, prepnite prepína

č

 ON/

OFF 

3

 na pozíciu «O» a odpojte zo siete.

7. Vyprázdnite inhalátor a o

č

istite od zvyškov použitého 

roztoku pod

ľ

a návodu, 

č

as

ť

 «

Č

istenie a dezinfekcia».

Prístroj je ur

č

ený na striedavé používanie 

30 min. ZAP / 30 min. VYP.

 Vypnite prístroj po 

30 minútach používania a po 

ď

alších 30 min. ho 

môžete opä

ť

 uvies

ť

 do prevádzky.

3.

Č

istenie a dezinfekcia

Po každom použití všetky komponenty dôkladne vy

č

is-

tite, odstrá

ň

te zvyšky liekov a možných ne

č

istôt.

Kompresor 

1

 a vzduchová hadica 

6

 by mali by

ť

 o

č

is-

tené 

č

istou vlhkou handri

č

kou. 

Pred 

č

istením a dezinfekciou príslušenstva si 

vždy umyte ruky.

Kompresor neponárajte do vody a nevystavujte 

ho vysokým teplotám.

Pre každú lie

č

bu nového pacienta vyme

ň

te 

vzduchovú hadicu alebo v prípade ne

č

istôt.

Pred 

č

istením prístroj 

odpojte

.

Č

istenie vodou

Všetky 

č

asti prístroja 

(okrem vzduchovej hadice) 

umývajte pod teplou vodou z kohútika (max. 60 °C) 

po dobu asi 5 minút.

 Ak je to potrebné, pridajte malé 

množstvo saponátu a pri dávkovaní a obmedzeniach 

v jeho použití sa ria

ď

te pokynmi výrobcu daného 

č

istia-

ceho prostriedku.

Dôkladne opláchnite a uistite sa, že sú umyté všetky 

usadeniny a nechajte vyschnú

ť

.

Dezinfekcia

Všetky 

č

asti prístroja (okrem vzduchovej hadice) je 

možné dezinfikova

ť

 chemickými dezinfek

č

nými pros-

triedkami. Pre dávkovanie a prípadné obmedzenia 

v používaní daného dezinfek

č

ného prostriedku sa 

ria

ď

te pokynmi výrobcu. 

Dezinfek

č

né prostriedky je obvykle možné zakúpi

ť

v lekár

ň

ach.

Sterilizácia parou

Všetky 

č

asti prístroja (okrem vzduchovej hadice a 

masiek) je možné sterilizova

ť

 parou do 121 °C (20 min.) 

alebo134 °C (7 min.). EN554/ISO11134. 

Sterilizácia tohto prístroja musí by

ť

 v súlade 

s normou EN868/ISO11607.

Pred 

ď

alším použitím je po sterilizácii vždy nevyhnutné 

necha

ť

 všetky 

č

asti vychladnú

ť

 na teplotu okolia.

Sterilizáciu neopakujte pokia

ľ

 sú komponenty 

teplé.

4. Údržba, starostlivos

ť

 a servis

Žiadajte všetky náhradné diely u predajcu alebo 

v servisnom stredisku. Na získanie údajov o miestnom 

dodávate

ľ

ovi môžete kontaktova

ť

 priamo Microlife (pozri 

predslov alebo www.microlife.com)

Rozprašova

č

, náustok a masky na tvár odporú

č

ame 

vymeni

ť

 po 3 mesiacoch používania.

Filter udržujte v

č

istote a vyme

ň

te ho, ak je špinavý. 

Vyme

ň

te ho vždy po 3 mesiacoch používania. 

Náhradné filtre sú dodávané spolu s prístrojom.

Ak chcete vymeni

ť

 filter, otvorte priestor pre vzdu-

chový filter 

4

 na hornej strane prístroja ozna

č

enej 

«Filter» a filter 

AT

 vyme

ň

te.

Nikdy neodskrutkujte plastové veko.

5. Poruchy a možné prí

č

iny

Prístroj sa nedá zapnú

ť

Overte, 

č

i je napájací kábel 

2

 správne zapojený do 

elektrickej siete.

Uistite sa, že je vypína

č

3

 v polohe «I».

Prístroj sa automaticky vypína v dôsledku prehriatia. 

Po

č

kajte až vychladne.

Funguje nesprávne alebo vôbec

Overte, 

č

i je hadica 

6

 správne pripojená na oboch 

koncoch.

Skontrolujte, 

č

i hadica nie je stla

č

ená, zalomená, 

špinavá alebo upchatá. Ak je to nutné, vyme

ň

te ju za 

novú.

Skontrolujte, 

č

i je inhalátor 

5

 správne poskladaný 

a farebná tryska 

AK

-A inhalátora umiestnená správne.

Uistite sa, 

č

i ste pridali požadovaný roztok.

6. Záruka

Na prístroj sa vz

ť

ahuje 

záru

č

ná doba 3 roky

, ktorá plynie 

od dátumu jeho kúpy. Záruka platí iba po predložení záru

č

-

ného listu vyplneného predajcom (pozrite zadný obal 

návodu), ktorý potvrdzuje dátum zakúpenia alebo na 

základe dokladu o nadobudnutí (pokladni

č

ného bloku).

Záru

č

né podmienky sa riadia Obchodným zákonníkom. 

Záruka sa vz

ť

ahuje iba na kompresor, nevz

ť

ahuje sa na 

spotrebný materiál ako inhalátor, náustok, maska, 

hadica a filter.

Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena sú

č

iastok 

v prístroji ruší platnos

ť

 záruky.

Nárok na záruku strácate nesprávnym používaním 

a neoprávneným zasahovaním do prístroja.

7. Technické údaje

Zmena technickej špecifikácie vyhradená.

Kompresorový inhalátor

SK

1

Piestový kompresor

2

Napájací kábel

3

Prepína

č

 ON/OFF

4

Priestor pre vzduchový filter

5

Inhalátor s možnos

ť

ou prepínania výkonu inhalácie

6

Vzduchová hadica

7

Náustok

8

Tvárová maska pre dospelých

9

Tvárová maska pre deti

AT

Výmena vzduchového filtra

AK

Zostavenie jednotlivých 

č

asti inhalátora

AL

Nosový nadstavec

Výkon aerosolu:

0,35 ml/min. (NaCI 0,9%)

Ve

ľ

kos

ť

č

astíc:

75% < 5 µm NaCI 0,9%

2,61 µm (MMD s 0,9% NaCl za 

pomoci Cascade Impactor)

Prietok kompresoru:

12 l/min.

Hlu

č

nos

ť

:

56 dBA

Zdroj napájania:

230V~ / 50Hz / 150VA

D

ĺ

žka prívodnej šnúry:

1,5 m

Kapacita inhalátora:

min. 2 ml; max. 12 ml

Reziduálny objem:

0,7 ml

Prevádzkové obme-

dzenia:

30 min. ZAP. / 30 min. VYP.

Prevádzková teplota:

10 - 40 °C

maximálna relatívna vlhkos

ť

 10 - 

95 %

Skladovacia teplota:

-25 - +70 °C

maximálna relatívna vlhkos

ť

 10 - 

95 %

Hmotnos

ť

:

1200 g

Rozmery:

140 x 150 x 120 mm

Odkaz na normy:

EN 13544-1; EN 60601-1;                                                     

EN 60601-1-2; CE0434

Spoštovana stranka,

ta inhalator je visoko kakovostna naprava za inhalacijsko 

zdravljenje astme, kroni

č

nega bronhitisa in drugih 

dihalnih bolezni.

Delovanje in uporaba naprave sta zelo enostavna. Za 

inhalacijsko zdravljenje se lahko uporabljajo vsa 

obi

č

ajna teko

č

a zdravila.

Prosimo, da skrbno preberete ta navodila, da boste razu-

meli vse funkcije in poznali vse podatke o varni uporabi 

naprave. Želimo, da ste zadovoljni z uporabo izdelka 

Microlife. 

Č

e imate kakršna koli vprašanja, težave, 

č

želite naro

č

iti rezervne dele, o tem obvestite servis za 

stranke Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta 

posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v vaši 

državi. Lahko pa obiš

č

ete tudi našo spletno stran 

www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije 

o naših izdelkih.

Ta navodila shranite na varnem mestu, da jih boste lahko 

ponovno uporabili. 

Ostanite zdravi – Microlife AG!

Pred uporabo naprave natan

č

no preberite navo-

dila za uporabo.

Uporabljeni del tipa B

1. Pomembna varnostna navodila

Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v 

teh navodilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja 

za škodo, ki bi nastala zaradi neustrezne uporabe.

Ta naprava ni primerna za uporabo med anestezijo in 

za ventilacijo plju

č

.

Ta naprava se sme uporabljati le z originalnimi 

priklju

č

ki, ki so predstavljeni v teh navodilih.

Naprave ne uporabljajte, 

č

e menite, da je poškodo-

vana ali 

č

e ste opazili kaj neobi

č

ajnega.

Naprave ne odpirajte.

Naprava vsebuje ob

č

utljive komponente, zato je 

potrebno z njo ravnati skrbno. Upoštevajte navodila 

za shranjevanje in delovanje, ki so opisana v poglavju 

«Tehni

č

ne specifikacije»!

Napravo š

č

itite pred:

- vodo in vlago,

- ekstremnimi temperaturami,

- udarci in padci,

- umazanijo in prahom,

- neposredno son

č

no svetlobo,

- vro

č

ino in mrazom.

Uporabljajte le zdravila, ki vam jih predpiše zdravnik, 

upoštevajte zdravnikova navodila glede odmerjanja, 

trajanja in pogostosti zdravljenja.

Inhalatorja ne nagibajte za ve

č

 kot 60°.

Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z 

napravo; nekatere komponente so zelo majhne 

in jih lahko zaužijejo.

Elektronske naprave je potrebno odstraniti v 

skladu z lokalnimi predpisi in ne med gospo-

dinjske odpadke. 

Te naprave ne smete uporabljati kot nadomestilo 

za posvetovanje z vašim zdravnikom.

2. Priprava in uporaba naprave

Priporo

č

amo, da pred prvo uporabo naprave le to o

č

istite 

kot je opisano v poglavju «

Č

č

enje in razkuževanje».

1. Sestavite komplet za inhalacijo 

AK

. Vsi deli morajo 

biti dobro pritrjeni.

2. Razpršilno komoro napolnite z raztopino za inhaliranje 

v skladu z zdravnikovimi navodili. Najvišje ravni ne 

smete prese

č

i.

3. Razpršilno komoro povežite z zra

č

no cevjo 

6

 na 

kompresor 

1

 in vklju

č

ite napajalni kabel 

2

 v 

vtikalno dozo (230V~ / 50Hz).

4. Za vklop naprave vklopite gumb za vklop in izklop 

3

v položaj «I» in ustni nastavek 

7

 dajte v usta ali pa 

uporabite masko in jo položite 

č

ez usta in nos.

- Ustni nastavek omogo

č

a boljše dovajanje zdravil 

v plju

č

a.

- Izbirate lahko med masko za odrasle 

8

 ali otroke 

9

, maska pa mora vedno popolnoma prekrivati 

usta in nos.

- Uporabljajte vse pripomo

č

ke, vklju

č

no z nosnim 

nastavkom 

AL

 kot vam to priporo

č

a zdravnik.

5. Med inhaliranjem mirno dihajte. Udobno se usedite, 

da je zgornji del telesa v pokon

č

nem položaju. 

Med 

inhaliranjem ne lezite.

Č

e se po

č

utite slabo, prene-

hajte z inhaliranjem.

6. Ko inhaliranje prekinete po 

č

asovnem obdobju, kot 

vam je to priporo

č

il zdravnik, pritisnite na stikalo za 

vklop in izklop 

3

, in sicer v položaj «O», ter napajalni 

kabel potegnite iz vtikalne doze.

7. Izpraznite preostalo zdravilo in napravo o

č

istite, kot je 

opisano v Poglavju «

Č

č

enje in razkuževanje».

To napravo lahko uporabljate izmenjaje – 

30 minut je lahko vklopljena, potem mora biti 

30 minut izklopljena.

 Po 30 minutah uporabe 

napravo izklopite in po

č

akajte še 30 minut, 

preden nadaljujete z zdravljenjem.

3.

Č

č

enje in razkuževanje

Vse dele naprave skrbno o

č

istite, da odstranite ostanke 

zdravila in druge ne

č

isto

č

e.

Kompresor 

1

 in zra

č

no cev 

6

 morate o

č

istiti s 

č

isto in 

vlažno krpo. 

Pred 

č

č

enjem in razkuževanjem priklju

č

kov 

dobro umijte roke.

Kompresorja ne izpostavljajte vodi ali vro

č

ini.

Za zdravljenje novega bolnika uporabite novo 

zra

č

no cev.

Napravo

 pred 

č

č

enjem izklopite.

Č

č

enje z vodo

Vse dele inhalatorja 

(razen zra

č

ne cevi) 

umivajte 

pod teko

č

o toplo vodo (najve

č

 60 °C) najmanj 

5 minut,

 pri 

č

emer dodajte manjšo koli

č

ino 

č

istilnega 

sredstva, seveda v skladu z odmerki in omejitvami 

uporabe, kot to dolo

č

a proizvajalec 

č

istilnega sredstva.

Potem vse dele dobro splaknite in poskrbite, da se vsi 

ostanki 

č

istil ali zdravila odstranijo. Pustite, da se deli 

posušijo.

Razkuževanje

Vse dele inhalatorja (razen zra

č

ne cevi) lahko razku-

žite s kemi

č

nimi razkužili, seveda v skladu z odmerki 

in omejitvami uporabe, kot to dolo

č

a proizvajalec 

razkužila. 

Razkužilo lahko kupite v lekarni.

Razkuževanje s paro

Vse dele inhalatorja (razen zra

č

ne cevi in mask) 

lahko razkužite s paro do 121 °C (20 min.) ali 134 °C 

(7 min.). EN554/ISO11134. 

Embalaža za razkuževanje mora biti v skladu z EN 

868/ISO 11607 ter primerna za razkuževanje s paro.

Ko napravo razkužite, pustite, da se vsi deli ohladijo 

in posušijo na sobni temperaturi.

Ne ponavljajte razkuževalnega postopka, 

č

e so 

deli inhalatorja še topli.

4. Vzdrževanje in servis

Vse dele inhalatorja lahko naro

č

ite pri vašem trgovcu ali 

v lekarni, lahko pa se obrnete tudi na servisno službo 

Microlife (glej predgovor).

Priporo

č

amo, da razpršilno komoro, ustni nastavek in 

maske zamenjate po 3 mesecih uporabe.

Filter morate redno pregledovati, da je 

č

ist, ter ga v 

primeru, 

č

e je umazan, zamenjati ali pa ga morate 

zamenjati po 3 mesecih uporabe. 

Rezervni filtri so dobavljeni z napravo.

Č

e želite zamenjati filter, odprite predel za filter 

4

 na 

vrhu naprave, ki je ozna

č

en z besedo «Filter», ter 

filter zamenjajte 

AT

.

Plasti

č

nega pokrova nikoli ne odvijte.

5. Okvare in ustrezni ukrepi

Naprave ni mogo

č

e vklopiti

Zagotovite, da je napajalni kabel 

2

 ustrezno vklopljen 

v vtikalno dozo.

Poskrbite, da je gumb za vklop/izklop 

3

 v ustreznem 

položaju «I».

Naprava se je samodejno izklopila zaradi pregrevanja. 

Po

č

akajte, da se naprava shladi in znova poskusite.

Inhalator slabo deluje ali sploh ne deluje

Poskrbite, da je zra

č

na cev 

6

 pravilno povezana na 

obeh straneh.

Preglejte, da zra

č

na cev ni zme

č

kana, upognjena, 

umazana ali zablokirana. 

Č

e je potrebno, jo zame-

njajte z novo.

Poskrbite, da je razpršilna komora 

5

 popolnoma 

sestavljena in da je obarvani vmesni del 

AK

-A 

ustrezno nameš

č

en.

Zagotovite, da je bilo vstavljeno ustrezno zdravilo.

6. Garancija

Za to napravo velja

 3-letna garancija

 od dneva nakupa. 

Garancija velja le na podlagi predložitve garancijske 

kartice, ki jo izpolni prodajalec (glej zadnjo stran) in potrdi 

datum nakupa ali na podlagi ra

č

una.

Garancija velja le za kompresor. Zamenljivi deli: 

razpršilna komora, maske, ustni nastavek, zra

č

na 

cev in filtri niso vklju

č

eni v garancijo.

Garancija ne velja, 

č

e napravo odprete ali jo kakorkoli 

spreminjate.

Garancija ne krije škode, ki nastane zaradi neustre-

znega ravnanja, nesre

č

 ali neupoštevanja navodil za 

uporabo.

7. Tehni

č

ne specifikacije

Pridržujemo si pravico do tehni

č

nih sprememb.

Kompresorski inhalator

SL

1

Kompresor

2

Napajalni kabel

3

Stikalo za vklop in izklop (ON/OFF)

4

Zra

č

ni filter

5

Razpršilna komora

6

Zra

č

na cev

7

Ustni nastavek

8

Inhalacijska maska za odrasle

9

Inhalacijska maska za otroke

AT

Zamenjava zra

č

nega filtra

AK

Komplet za sestavo nebulizatorja

AL

Nosni nastavek

Stopnja razprševanja:

0,35 ml/min. (NaCI 0,9%)

Velikost delcev:

75% < 5 µm NaCI 0,9% 

2,61 µm (MMD z 0,9% NaCI s 

kaskadnimi omejitvami)

Zra

č

ni pretok 

kompresorja:

12 l/min.

Glasnost:

56 dBA

Napajanje:

230V~ / 50Hz / 150VA

Dolžina napajalnega 

kabla:

1,5 m

Kapaciteta posodice:

min. 2 ml; maks. 12 ml

Prostornina preostale 

snovi:

0,7 ml

Omejitve delovanja:

30 min. delovanja / 30 min. 

delovanja

Delovna temperatura:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

10 - 95 % najvišja relativna 

vlažnost

Hraniti pri temperaturi:

-25 - +70 °C / -13 - +158 °F

10 - 95 % najvišja relativna 

vlažnost

Teža:

1200 g

Dimenzije:

140 x 150 x 120 mm

Referen

č

ni standard:

EN 13544-1; EN 60601-1;                                                     

EN 60601-1-2; CE0434

Poštovani korisni

č

e,

Ovaj inhalator je visokokvalitetan ure

đ

aj za inhalacionu 

terapiju astme, hroni

č

nog bronhitisa i ostalih 

respiratornih oboljenja.

Funkcionisanje i koriš

ć

enje ure

đ

aja je veoma jasno. Za 

inhalacionu terapiju mogu se koristiti svi standardni 

lekovi u te

č

nom stanju.

Molimo da veoma pažljivo prou

č

ite uputstva, kako biste 

razumeli sve funkcije i informacije vezane za 

bezbednost. Mi želimo da budete sre

ć

ni sa svojim 

Microlife proizvodom. Ukoliko imate bilo kakva pitanja, 

probleme ili želite da naru

č

ite rezervne delove, molimo 

kontaktirajte Microlife – Uslužni servis. Vaš prodavac ili 

apoteka 

ć

e Vam dati adresu Microlife dobavlja

č

a u Vašoj 

zemlji. Kao alternativa, možete da posetite internet sajt 

www.microlife.com, gde 

ć

ete na

ć

i mnoštvo dragocenih 

informacija o našim proizvodima.

Držite uputstva na sigurnom mestu, radi naknadnih 

informacija.

Ostanite zdravo – Microlife AG!

Pre upotrebe pažljivo pro

č

itajte uputsvo.

Dodatni deo tipa B

1. Važna bezbednosna uputstva

Ovaj ure

đ

aj se može koristiti isklju

č

ivo u svrhe opisane 

u ovom uputstvu. Proizvo

đ

a

č

 se ne može smatrati 

odgovornim za ošte

ć

enja nastala neadekvatnom 

upotrebom.

Ovaj ure

đ

aj nije pogodan za anesteziju i ventilaciju 

plu

ć

a. 

Ovaj ure

đ

aj može biti koriš

ć

en isklju

č

ivo uz orginalne 

delove na na

č

in kako je objašnjeno u ovom uputstvu. 

Nemojte koristiti ovaj ure

đ

aj ukoliko smatrate da je 

ošte

ć

en ili primetite nešto neobi

č

no.

Nikada nemojte otvarati ovaj ure

đ

aj.

Ovaj ure

đ

aj sadrži osetljive komponente i sa njim se 

mora oprezno rukovati. Pogledati 

č

uvanje i uslove 

rada opisane u delu «Tehni

č

ke specifikacije».

Zaštitite ga od:

- vode i vlage

- ekstremnih temperatura

- udara i padova

- prljavštine i prašine

- direktne  sun

č

eve svetlosti

- toplote ili hladno

ć

e

Koristite isklju

č

ivo lek koji Vam je preprisan od strane 

lekara i pridržavajte se uputstava lekara kada je re

č

 o 

doziranju, dužini i u

č

estalosti terapije. 

Nikada ne naginjite inhalator za ugao ve

ć

i od  60°.

Obezbedite da deca ne koriste ovaj ure

đ

aj bez 

nadzora; pojedini delovi su dovoljno mali da 

mogu biti progutani.

Elektronski ure

đ

aj moraju biti odlagani u skladu 

sa lokalnim važe

ć

im propisima, ne sa 

komercijalnim otpadom.

Nije predvi

đ

eno da se ovaj ure

đ

aj koristi kao 

zamena za konsultacije sa lekarom.

2. Priprema i koriš

ć

enje ure

đ

aja

Pre koriš

ć

enja ure

đ

aja po prvi put, preporu

č

ujemo 

č

ć

enje na na

č

in kako je to opisano u odeljku «

Č

ć

enje 

i dezinfekcija».

1. Spojite delove iz inhalacionog kita 

AK

. Proverite da li 

su svi delovi celoviti.

2. Napunite rašpršiva

č

 rastvorom za inhalaciju, u skladu 

sa instrukcijama lekara. Proverite da niste prekora

č

ili 

predvi

đ

eni maksimalni nivo.

3. Povežite raspršiva

č

 za kompresor 

1

 preko creva za 

vazduh 

6

 i priklju

č

ite kabl za napajanje 

2

 u uti

č

nicu 

(230V~ / 50Hz).

4. Podesite Prekida

č

 za uklju

č

ivanje/isklju

č

ivanje (ON/

OFF) 

3

 na poziciju «I», kako biste uklju

č

ili ure

đ

aj i 

stavite nastavak za usta 

7

 u usta ili postavite jednu 

od maski za lice preko usta i nosa.

- Nastavak za usta omogu

ć

ava bolju distribuciju 

leka ka plu

ć

ima.

- Izaberite masku za odrasle 

8

 ili masku za decu 

9

i pobrinite se da ona u potpunosti prekriva podru

č

je 

oko usta i nosa.

- Koristite sve dodatke, uklju

č

uju

ć

i i nastavak za 

nos 

AL

, na na

č

in kako je to prepisao Vaš lekar.

5. Tokom terapije lagano udišite i izdišite. Zauzmite 

udoban položaj sa uspravnim gornjim delom tela. 

Nemojte ležati tokom inhalacije.

 Ukoliko se ne 

ose

ć

ate dobro, prekinite inhalaciju.

6. Nakon što je istekao period inhalacije, propisan od 

strane lekara, podesite Prekida

č

 za uklju

č

ivanje/

isklju

č

ivanje (ON/OFF) 

3

 na poziciju «O», kako 

biste isklju

č

ili ure

đ

aj i izvadite uti

č

nicu iz utika

č

a.

7. Ispraznite preostalu koli

č

inu leka iz raspršiva

č

a i 

o

č

istite ure

đ

aj na na

č

in kako je to opisano u odeljku 

«

Č

ć

enje i dezinfekcija».

Ovaj ure

đ

aj je namenjen za upotrebu sa 

prekidima, i to 30 minuta rada (ON) / 

30 minuta pauze (OFF).

 Isklju

č

ite ure

đ

aj nakon 

30 minuta rada i sa

č

ekajte narednih 30 minuta 

pre otpo

č

injanja terapije.

3.

Č

ć

enje i dezinfekcija 

Nakon svake terapije, temeljno o

č

istite sve komponente 

kako biste uklonili ostatke leka i mogu

ć

e ne

č

isto

ć

e.

Kompresor 

1

 i crevo za vazduh 

6

 treba o

č

istiti 

č

istom, 

vlažnom krpom. 

Uvek dobro operite ruke pre otpo

č

injanja 

č

ć

enja i dezinfekcije pribora.

Nemojte izlagati kompresor vodi ili toploti.

Zamenite crevo za vazduh za svaku terapiju koja 

treba da se primenjuje na novom pacijentu ili u 

slu

č

aju ne

č

isto

ć

a.

Isklju

č

ite ure

đ

aj iz struje

 pre pristupanja 

č

ć

enju.

Č

ć

enje vodom

Operite sve delove raspršiva

č

(osim creva za 

vazduh) 

toplom vodom iz 

č

esme (max 60 °C) u 

trajanju od približno 5 minuta

, dodaju

ć

i, ukoliko je 

neophodno, malu koli

č

inu deterdženta, pridržavaju

ć

se doziranja i uputstava navedenih od strane 

proizvo

đ

a

č

a deterdženta.

Temeljno isperite, proveravaju

ć

i da li su sve naslage 

isprane i ostavite da se osuši.

Dezinfekcija

Svi delovi raspršiva

č

a (osim creva za vazduh) mogu 

biti dezinfikovani hemijskim dezinficijensom, 

pridržavaju

ć

i se doziranja i uputstava navedenih od 

strane proizvo

đ

a

č

a dezinficijensa. 

Dezinficijensi su obi

č

no dostupni u apotekama.

Sterilizacija parom

Svi delovi raspršiva

č

a (osim creva za vazduh i maski) 

mogu biti sterilisani vrelom parom do 121 °C (20 min.) 

ili 134 °C (7 min.). EN554/ISO11134. 

Sterilizaciono pakovanje mora biti uskla

đ

eno sa 

standardima EN868/ISO11607 i pogodno za 

sterilizaciju parom.

Nakon sterilizacije postarajte se da se sve 

komponente ohlade do sobne temperature pre daljeg 

koriš

ć

enja.

Nemojte ponavljati sterilizacioni ciklus dok su 

komponente još uvek tople.

4. Održavanje, briga i servis

Sve rezervne delove poru

č

ite od svog prodavca ili 

farmaceuta ili kontaktirajte Microlife-Servis (videti u 

uvodnoj re

č

i).

Preporu

č

ujemo zamenu raspršiva

č

a, nastavka za 

usta i maski za lice nakon 3 meseca koriš

ć

enja.

Redovno proveravajte 

č

isto

ć

u filtera i zamenite ga 

ukoliko je prljav ili nakon maksimalno 3 meseca 

koriš

ć

enja. 

Rezervni filteri su priloženi uz ure

đ

aj.

Radi zamene filtera, otvorite odeljak za filter 

4

, koji 

se nalazi na gornjoj strani ure

đ

aja ispod oznake 

«Filter» i zamenite filter 

AT

.

Nikada nemojte odvrtati plasti

č

ni poklopac.

5. Problemi i njihovo rešavanje

Ure

đ

aj ne može da se uklju

č

i

Proverite da li je utika

č

 za struju 

2

 ispravno uba

č

en 

u uti

č

nicu.

Proverite da li je Prekida

č

 za uklju

č

ivanje/

isklju

č

ivanje (ON/OFF) 

3

 podešen na poziciju «I».

Ure

đ

aj se automatski isklju

č

uje zbog pregrevanja. 

Sa

č

ekajte da se ohladi i pokušajte ponovo.

Inhalator radi slabo ili nikako

Proverite da li je crevo za vazduh 

6

 ispravno 

povezano na oba kraja.

Proverite da crevo za vazduh nije zgnje

č

eno, 

savijeno, prljavo ili blokirano. Ukoliko je neophodno, 

zamenite ga novim.

Proverite da li je inhalator 

5

 u celini sastavljen u 

skladu sa uputstvima i da li je impaktor u boji 

AK

-A 

ispravno pozicioniran.

Proverite da li je uba

č

en zahtevani lek.

6. Garancija

Aparat je pod 

garancijom 3 godina,

 po

č

ev od datuma 

kupovine. Garancija je validna jedino uz garantni list, 

popunjen od strane prodavca (videti drugu stranu), kojim 

se potvr

đ

uje datum kupovine ili ra

č

una.

Garancija se odnosi samo na kompresor. Zamenljive 

komponente, poput raspršiva

č

a, maski, nastavka za 

usta, creva za vazduh i filtera, nisu obuhva

ć

ene.

Otvaranje ili prepravljanje aparata 

č

ini garanciju 

nevaže

ć

om.

Garancija ne pokriva štetu izazvanu nepravilnim 

rukovanjem, nezgodama ili odstupanjima od 

uputstava za upotrebu.

7. Tehni

č

ke specifikacije

Zadržano pravo na tehni

č

ke izmene.

Kompresorski inhalator

SR

1

Klipni kompresor

2

Kabl za napajanje

3

Prekida

č

 za uklju

č

ivanje/isklju

č

ivanje (ON/OFF)

4

Konektor creva za vazduh

5

Raspršiva

č

6

Crevo za vazduh

7

Nastavak za usta

8

Maska za odrasle

9

Maska za decu

AT

Zamenjivi filter za vazduh

AK

Sklopivi inhalacioni kit

AL

Nastavak za nos

Stepen inhalacije:

0,35 ml/min. (NaCI 0,9%)

Veli

č

ina 

č

estica:

75% < 5 µm NaCI 0,9%

2,61 µm (MMD sa 0,9% NaCl 

koriš

ć

enjem kaskadnog 

impaktora)

Protok vazduha u 

kompresoru:

12 l/min.

Nivo akusti

č

ne buke:

56 dBA

Elektri

č

na energija:

230V~ / 50Hz / 150VA

Dužina kabla za struju:

1,5 m

Kapacitet inhalatora:

min. 2 ml; max. 12 ml

Rezidualni volumen:

0,7 ml

Radna ograni

č

enja:

30 min. uklju

č

en (ON) / 30 min. 

isklju

č

en (OFF)

Radna temperatura:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

10 - 95 % relativna maksimalna 

vlažnost

Temperatura 

č

uvanja:

-25 - +70 °C / -13 - +158 °F

10 - 95 % relativna maksimalna 

vlažnost

Težina:

1200 g

Dimenzije:

140 x 150 x 120 mm

Referentni standardi:

EN 13544-1; EN 60601-1;                                                     

EN 60601-1-2; CE0434

Kedves Vásárló!

Ez az inhalátor egy kiváló min

ő

ség

ű

 termék, mely asztma, 

krónikus hörghurut és más légúti megbetegedések inhalá-

ciós gyógykezelésére szolgál.

A készülék kezelése és használata igen egyszer

ű

. Az 

inhalációs terápiához bármely szokásos gyógyszeroldat 

felhasználható.

Olvassa alaposan végig ezeket az el

ő

írásokat, hogy tisz-

tában legyen az összes funkcióval és biztonsági követel-

ménnyel! Szeretnénk, ha elégedett lenne ezzel a Microlife 

termékkel. Ha bármilyen kérdése, problémája van, 

keresse a Microlife ügyfélszolgálatát! A Microlife hivatalos 

forgalmazójával kapcsolatos felvilágosításért forduljon az 

eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz! A www.microlife.com 

oldalon részletes leírást talál a termékeinkr

ő

l.

Tartsa biztonságos helyen a használati útmutatót, hogy 

a kés

ő

bbiekben bármikor kéznél legyen!

Jó egészséget kívánunk – Microlife AG!

Az eszköz használata el

ő

tt gondosan olvassa 

végig ezt az útmutatót!

B típusú védelem

1. Biztonsági el

ő

írások

A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra 

használható. A gyártó semmilyen felel

ő

sséget nem 

vállal a helytelen alkalmazásból ered

ő

 károkért.

Ez a készülék altatógéphez és lélegeztet

ő

géphez 

nem alkalmas.

A készülék csak a leírásban szerepl

ő

, eredeti tartozé-

kokkal használható!

Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármi-

lyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!

Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket!

A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért 

óvatosan kezelend

ő

. Szigorúan be kell tartani a táro-

lásra és az üzemeltetésre vonatkozó el

ő

írásokat, 

amelyek a «M

ű

szaki adatok» részben találhatók!

A készüléket óvni kell a következ

ő

kt

ő

l:

- víz és nedvesség

- széls

ő

séges h

ő

mérséklet

- ütés és esés

- szennyez

ő

dés és por

- közvetlen napsugárzás

- meleg és hideg

Kizárólag orvosi utasításra használható. Az 

adagolás, az alkalmazás id

ő

tartama és gyakorisága 

tekintetében konzultájon orvosával!

Soha ne döntse a porlasztót 60 foknál nagyobb szögbe!

Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják 

a készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit 

esetleg lenyelhetik.

Az elektronikai termékeket az érvényes el

ő

írá-

soknak megfelel

ő

en kell kezelni, a háztartási 

hulladéktól elkülönítve. 

Az eszköz használata nem pótolja az orvosával 

való konzultációt.

2. A készülék el

ő

készítése és használata

Az els

ő

 használat el

ő

tt tisztítsa meg az eszközt a «Tisz-

títás és fert

ő

tlenítés» fejezetben leírtak szerint!

1. Rakja össze a porlasztót 

AK

! Bizonyosodjon meg 

róla, hogy a tartozékok hiánytalanul megvannak!

2. Töltse meg a porlasztót az orvos utasításai szerinti 

inhalációs oldattal! Kérjük, ügyeljen arra, hogy a maxi-

mális töltési mennyiséget mutató jelzést ne lépje túl!

3. Csatlakoztassa a porlasztót a légtöml

ő

vel 

6

 a 

kompresszorhoz 

1

 és a hálózati kábel csatlakozóját 

2

 dugja be a hálózatba (230V~ / 50Hz)!

4. Kapcsolja a Be/Ki kapcsolót 

3

 «I» állásba, helyezze 

a szájrészt 

7

 a szájába, illetve helyezze az arcára a 

maszkot!

- A szájrész segítségével könnyebben jut a gyógy-

szer a tüd

ő

be.

- Az arcmaszkból két különböz

ő

 méret

ű

 áll rendel-

kezésre, aszerint, hogy feln

ő

tt 

8

 vagy gyermek 

9

 használja. A maszknak a száj- és orrkörnyéket 

teljesen körül kell fognia.

- A tartozékokat, beleértve az orrjárati idomot 

AL

 is, 

az orvos el

ő

írása szerint használja!

5. A kezelés folyamán nyugodtan lélegezzen be és ki! 

Könnyed testtartásban, egyenes fels

ő

testtel üljön! 

Soha ne inhaláljon fekv

ő

 helyzetben!

 Ha nem érzi 

jól magát, szakítsa meg az inhalálást!

6. Az inhalálás befejezése után kapcsolja ki az eszközt, 

a Be/Ki kapcsolót 

3

 állítsa «O» állásba és húzza ki 

a kábelt a hálózatból!

7. Tisztítsa meg a gyógyszermaradványoktól az inhalá-

tort a «Tisztítás és fert

ő

tlenítés» fejezetben leírtak 

alapján!

A készüléket szakaszos használatra tervezték, 

30 perc Be / 30 perc Ki.

 Kapcsolja ki a készüléket 

30 perc után és várjon másik 30 percet miel

ő

tt 

folytatná a kezelést!

3. Tisztítás és fert

ő

tlenítés 

Minden kezelés után alaposan tisztítsa meg a készüléket 

a gyógyszermaradványoktól.

A kompresszort 

1

 és a légtöml

ő

6

 törölje át egy 

nedves tiszta ruhával! 

Az eszköz tisztítása és fert

ő

tlenítése el

ő

tt mindig 

mosson kezet!

A készüléket nem érheti víz vagy h

ő

hatás.

Cserélje le a légtöml

ő

t minden új felhasználónál, 

illetve szennyez

ő

dés esetén!

Tisztítás

 el

ő

tt a csatlakozót húzza ki a hálózatból!

Tisztítás vízzel

Az inhalátor tartozékait

 (a légtöml

ő

 kivételével) 

kb. 

5 percig mossa max. 60 °C-on

, ha szükséges 

adagoljon hozzá kismennyiség

ű

 tisztítószert, vegye 

figyelembe a dózis alkalmazásakor a mosószer-

gyártó ajánlását!

Öblítse le a megtisztított részeket, bizonyosodjon 

meg róla, hogy az összes lerakódást sikerült eltávolí-

tani, majd hagyja megszáradni!

Fertõtlenítés

Az összes tartozékot (a légtöml

ő

 kivételével) fert

ő

tle-

nítse, vegye figyelembe a dózis alkalmazásakor a 

gyártó ajánlását!

A fert

ő

tlenít

ő

szert a gyógyszertárakban tudja besze-

rezni.

Sterilizálás gõzzel

Az összes tartozék (a légtöml

ő

 és a maszk kivételével) 

g

ő

zzel sterilizálható max. 121 °C-on (20 perc.) vagy 

134 °C-on (7 perc.). EN554/ISO11134. 

A sterilizálónak meg kell felelnie az EN868/ 

ISO11607 szabványban leírtaknak és g

ő

zzel történ

ő

fert

ő

tlenítésre alkalmasnak kell lennie.

Fert

ő

tlenítés után hagyja a tartozékokat szobah

ő

-

mérsékleten kih

ű

lni!

Ne ismételje meg a fert

ő

tlenítést, amíg az alkat-

részek ki nem h

ű

lnek!

4. Karbantartás, gondozás és szerviz

Minden alkatrész megrendelhet

ő

 a forgalmazótól, 

gyógyszertáraktól vagy közvetlenül a Microlife szervizt

ő

(ld. az el

ő

szóban).

Azt ajánljuk, hogy a porlasztót, a szájrészt és a masz-

kokat legkés

ő

bb 3 havi használat után cserélje ki.

Rendszeresen ellen

ő

rizze a sz

ű

r

ő

t és cserélje ki ha 

elpiszkolódott vagy legkés

ő

bb 3 hónap használat után! 

A készülékhez tartaléksz

ű

r

ő

k is vannak.

Nyissa ki a sz

ű

r

ő

tartót 

4

 a készülék «Filter»-rel jelölt 

helyén, majd cserélje ki a sz

ű

r

ő

AT

!

Soha ne vegye le használat közben a sz

ű

r

ő

re-

kesz m

ű

anyag fedelét!

5. Teend

ő

k m

ű

ködési zavarok esetén

A készüléket nem lehet bekapcsolni

Bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati kábel 

2

csatlakoztatva van a dugaljba!

Bizonyosodjon meg róla, hogy a Be/Ki kapcsoló 

3

«I» állásban van!

Az eszköz túlmelegedés esetén automatikusan 

kikapcsol, várjon, amíg leh

ű

l és kapcsolja be újra!

A készülék csak gyengén vagy egyáltalán nem 

porlaszt

Bizonyosodjon meg róla, hogy a légtöml

ő

6

 mindkét 

vége helyesen csatlakozik!

Bizonyosodjon meg róla, hogy a légtöml

ő

 nincs 

összenyomódva, elgörbülve, nem piszkos és nincs 

eltöm

ő

dve! Ha szükséges, cserélje le egy újra!

Bizonyosodjon meg róla, hogy a porlasztó 

5

 jól van 

összerakva és a színes, m

ű

anyag torlasztókúp 

AK

-A 

a helyén van!

Ellen

ő

rizze, hogy valóban betöltötte-e a gyógyszert!

6. Garancia

A készülékre a vásárlás napjától számítva 

3 év garancia

vonatkozik. A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni 

a forgalmazó által kitöltött garanciajegyet, amely igazolja 

a vásárlás dátumát, és a bolti nyugtát.

A garancia csak a kompresszorra vonatkozik. A 

cserélhet

ő

 részek nem tartoznak a garanciális javítás 

alá úgymint a szájrész, légtöml

ő

, sz

ű

r

ő

.

A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia 

elvesztését vonja maga után.

A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, 

balesetek vagy a használati útmutató be nem tartása 

miatt keletkez

ő

 károkra.

7. M

ű

szaki adatok

A m

ű

szaki változtatások jogát fenntartjuk.

Kompresszoros inhalátor

HU

1

Dugattyús kompresszor

2

Elektromos kábel

3

Be/Ki kapcsoló

4

Légsz

ű

r

ő

 rekesze

5

Porlasztó

6

Légtöml

ő

7

Szájrész

8

Arcmaszk feln

ő

tteknek

9

Arcmaszk gyerekeknek

AT

Cserélhet

ő

 légsz

ű

r

ő

AK

Porlasztó készlet

AL

Orrjárati idom

Porlasztható 

mennyiség:

0,35 ml/perc. (0,9% NaCl)

Részecskeméret:

75% < 5 µm 0,9% NaCl

2,61 µm (MMD 0,9% NaCl-dal,

kaszkád impaktoros mérés)

Kompresszor 

légárama:

12 l/perc.

Zajszint:

56 dBA

Áramforrás:

230V~ / 50Hz / 150VA

Hálózati kábel hossza:

1,5 m

Kapacitás:

min. 2 ml; max. 12 ml

Visszamaradó gyógy-

szer mennyiség:

0,7 ml

Üzemeltetési id

ő

:

30 perc Be / 30 perc Ki

Üzemi h

ő

mérséklet:

10 és 40 °C között

10 - 95 % maximális relatív 

páratartalom

Tárolási h

ő

mérséklet:

-25-t

ő

l +70 °C-ig 

10 - 95 % maximális relatív 

páratartalom

Súly:

1200 g

Méretek:

140 x 150 x 120 mm

Szabvány:

EN 13544-1; EN 60601-1;                                                     

EN 60601-1-2; CE0434

Dragi korisni

č

e,

Ovaj inhalator ure

đ

aj je visoke kvalitete namijenjen lije-

č

enju astme, kroni

č

nog bronhitisa i drugih bolesti dišnih 

puteva inhalacijom.

Rad i uporaba ure

đ

aja vrlo su jednostavni. U terapiji 

inhalacijom mogu se upotrebljavati svi uobi

č

ajeni teku

ć

lijekovi.

Pažljivo pro

č

itajte ove upute kako biste razumjeli sve 

funkcije i sigurnosne informacije. Želimo da budete 

zadovoljni svojim Microlife proizvodom. Ako imate 

pitanja, problema ili želite naru

č

iti rezervne dijelove, 

kontaktirajte korisni

č

ku službu tvrtke Microlife. Adresu 

zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti 

kod prodava

č

a ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku 

stranicu www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo kori-

snih informacija o našim proizvodima.

Upute spremite na sigurno mjesto. Možda 

ć

e vam još 

zatrebati.

Ostanite zdravi – Microlife AG!

Prije korištenja ure

đ

aja pažljivo pro

č

itajte upute.

Stupanj zaštite od elektri

č

nog udara - Tip B

1. Važne sigurnosne upute

Ure

đ

aj se smije upotrebljavati isklju

č

ivo u svrhe opisane 

u ovim uputama. Proizvo

đ

a

č

 ne preuzima odgovornost 

za štete nastale uslijed neispravne primjene.

Ure

đ

aj nije pogodan za anesteziju i ventilaciju plu

ć

a.

Ure

đ

aj upotrebljavajte samo s originalnim dodacima 

kako je prikazano u ovim uputama.

Ure

đ

aj ne upotrebljavajte ako mislite da je ošte

ć

en ili 

ako primijetite nešto neobi

č

no.

Nikad ne otvarajte ure

đ

aj.

Ure

đ

aj sadrži osjetljive dijelove te se njime mora 

postupati oprezno. Pridržavajte se uvjeta 

č

uvanja i 

rada opisanih u poglavlju «Tehni

č

ke specifikacije».

Ure

đ

aj zaštitite od:

- vode i vlage

- ekstremnih temperatura

- udaraca i padanja

- prljavštine i prašine

- izravne sun

č

eve svjetlosti

- topline i hladno

ć

e

Upotrebljavajte samo one lijekove koje vam je 

prepisao vaš lije

č

nik i slijedite lije

č

ni

č

ke upute o dozi-

ranju, trajanju i u

č

estalosti provo

đ

enja terapije.

Ne savijajte inhalator više od 60°.

Djeca ure

đ

aj ne smiju upotrebljavati bez 

nadzora; postoji opasnost od gutanja malih dije-

lova.

Elektroni

č

ki ure

đ

aji moraju se zbrinuti u skladu s 

lokalnim propisima. Ne odlagati u komunalni 

otpad. 

Uporaba ure

đ

aja ne zamjenjuje savjetovanje s 

lije

č

nikom.

2. Priprema i uporaba ure

đ

aja

Preporu

č

ujemo da prije prve uporabe ure

đ

aj o

č

istite 

prema uputama u odjeljku «

Č

ć

enje i dezinfekcija».

1. Sastavite inhalacijski komplet 

AK

. Provjerite jesu li svi 

dijelovi na broju.

2. Inhalator napunite inhalacijskom otopinom prema 

uputi lije

č

nika. Pazite da ne prekora

č

ite maksimalnu 

razinu.

3. Uz pomo

ć

 cijevi za zrak 

6

 povežite inhalator s 

kompresorom 

1

, a kabel za napajanje 

2

 ukop

č

ajte 

u uti

č

nicu (230V~ / 50Hz).

4. Prekida

č

 ON/OFF 

3

 postavite u položaj «I» kako 

biste uklju

č

ili ure

đ

aj. Nastavak za usta 

7

 stavite u 

usta ili preko usta i nosa stavite masku.

- Nastavak za usta omogu

ć

uje bolju isporuku lijeka 

u plu

ć

a.

- Odaberite masku za odrasle 

8

 ili za djecu 

9

 i 

provjerite prekriva li u potpunosti podru

č

je usta i 

nosa.

- Sve dodatke, uklju

č

uju

ć

i i nastavak za nos 

AL

upotrebljavajte u skladu s uputom lije

č

nika.

5. Tijekom terapije polako udišite i izdišite. Sjedite u 

opuštenu položaju tako da vam gornji dio tijela bude 

uspravan. 

Ne inhalirajte u leže

ć

em položaju.

 Ako 

se ne osje

ć

ate dobro, prekinite inhalaciju.

6. Nakon što završite inhalaciju u trajanju koje vam je 

preporu

č

io vaš lije

č

nik, prekida

č

 ON/OFF 

3

 postavite 

u položaj «O» kako biste isklju

č

ili ure

đ

aj i iskop

č

ajte ga 

iz uti

č

nice.

7. Iz inhalatora uklonite preostali lijek i o

č

istite ga kako 

je opisano u odjeljku «

Č

ć

enje i dezinfekcija».

Ure

đ

aj je predvi

đ

en za rad od 30 minuta 

nakon 

č

ega mora 30 minuta mirovati.

 Nakon 

30 minuta uporabe ure

đ

aj isklju

č

ite i pri

č

ekajte 

30 minuta prije nastavka terapije.

3.

Č

ć

enje i dezinfekcija

Nakon svake terapije sve sastavne dijelove temeljito 

o

č

istite kako biste uklonili sve ostatke lijeka i mogu

ć

one

č

ć

enja.

Kompresor 

1

 i cijev za zrak 

6

 treba 

č

istiti 

č

istom, 

vlažnom krpom. 

Prije 

č

ć

enja i dezinfekcije dodataka uvijek 

dobro operite ruke.

Sprije

č

ite doticaj kompresora s vodom i ne izlažite 

ga toplini.

Cijev za zrak zamijenite prije svake terapije s 

novim pacijentom ili u slu

č

aju one

č

ć

enja.

Prije 

č

ć

enja

 ure

đ

aj iskop

č

ajte iz struje.

Č

ć

enje vodom

Sve sastavne dijelove inhalatora 

(osim cijevi za zrak)

perite pod mlakom vodom (maks. 60 °C) oko 

5 minuta

 i prema potrebi dodajte malu koli

č

inu 

deterdženta pridržavaju

ć

i se ograni

č

enja doze i uporabe 

prema specifikacijama proizvo

đ

a

č

a deterdženta.

Temeljito isperite kako bi se sve naslage isprale i 

ostavite dijelove da se osuše.

Dezinfekcija

Sve sastavne dijelove inhalatora (osim cijevi za zrak) 

mogu

ć

e je dezinficirati pomo

ć

u kemijskih dezinfici-

jensa ako se pridržavate ograni

č

enja doze i uporabe 

prema specifikacijama proizvo

đ

a

č

a. 

Dezinfekcijska se sredstva obi

č

no mogu nabaviti u 

ljekarnama.

Sterilizacija parom

Sve sastavne dijelove inhalatora (osim cijevi za zrak i 

maski) mogu

ć

e je sterilizirati vru

ć

om parom do 121 °C 

(20 min.) ili 134 °C (7 min.). EN554/ISO11134. 

Sterilizacijski paket mora biti u skladu s normom 

EN868/ ISO11607 i pogodan za sterilizaciju parom.

Nakon sterilizacije uvijek omogu

ć

ite da se prije daljnje 

uporabe sve komponente ohlade na temperaturu 

okoline.

Ne ponavljajte ciklus sterilizacije dok su kompo-

nente još tople.

4. Održavanje, njega i servis

Sve rezervne dijelove možete naru

č

iti kod svog proda-

va

č

a ili ljekarnika, ili kontaktiranjem korisni

č

ke službe 

tvrtke Microlife (vidi predgovor).

Preporu

č

ujemo da inhalator, nastavak za usta i 

masku zamijenite nakon 3 mjeseca uporabe.

Redovito provjeravajte je li filtar 

č

ist i zamijenite ga 

ako nije ili nakon maksimalno 3 mjeseca uporabe. 

Uz ure

đ

aj su priloženi zamjenski filtri.

Da biste zamijenili filtar, otvorite odjeljak filtra zraka 

4

na vrhu ure

đ

aja ozna

č

en s «Filter» i zamijenite filtar 

AT

.

 Nikada ne skidajte plasti

č

ni poklopac.

5. Kvarovi i kako ih ukloniti

Ure

đ

aj se ne može uklju

č

iti

Provjerite je li kabel za napajanje 

2

 ispravno 

umetnut u uti

č

nicu.

Provjerite je li prekida

č

 ON/OFF 

3

 u položaju «I».

Ure

đ

aj se automatski isklju

č

io zbog pregrijavanja. 

Pri

č

ekajte da se ohladi i pokušajte ponovno.

Inhalator loše ili uop

ć

e ne funkcionira

Provjerite je li cijev za zrak 

6

 ispravno spojena na 

oba kraja.

Provjerite je li cijev za zrak prignje

č

ena, savijena, 

prljava ili za

č

epljena. Ako je potrebno, zamijenite je 

novom.

Provjerite je li inhalator 

5

 u cijelosti sastavljen i je li 

impaktor u boji 

AK

-A ispravno postavljen.

Provjerite je li stavljena potrebna koli

č

ina lijeka.

6. Jamstvo

Ovaj ure

đ

aj ima 

3 godišnje jamstvo

 od datuma kupnje. 

Jamstvo vrijedi samo uz ra

č

un ili jamstveni list ispunjen 

od strane prodava

č

a (vidi pole

đ

inu) kojim se potvr

đ

uje 

datum kupnje.

Jamstvom je obuhva

ć

en samo kompresor. Potrošne 

komponente poput inhalatora, maski, nastavka za 

usta, cijevi za zrak i filtra nisu obuhva

ć

ene jamstvom.

Otvaranje ili mijenjanja ure

đ

aja poništava jamstvo.

Jamstvo ne pokriva štete uzrokovane nepropisnim 

rukovanjem, nezgodama ili nepridržavanjem uputa 

za uporabu.

7. Tehni

č

ke specifikacije

Pridržavamo pravo na tehni

č

ke izmjene.

Kompresorski inhalator

HR

1

Klipni kompresor

2

Kabel za napajanje

3

Prekida

č

 ON/OFF

4

Odjeljak filtra za zrak

5

Inhalator

6

Cijev za zrak

7

Nastavak za usta

8

Maska za odrasle

9

Maska za djecu

AT

Zamjena filtera za zrak

AK

Sastavljanje inhalacijskog kompleta

AL

Nastavak za nos

Brzina raspršivanja:

0,35 ml/min. (NaCI 0,9%)

Veli

č

ina 

č

estica:

75% < 5 µm NaCI 0,9%

2,61 µm (MMD s 0,9% NaCI pri 

uporabi Cascade Impactor)

Protok zraka kroz 

kompresor:

12 l/min.

Razina buke:

56 dBA

Izvor napajanja:

230V~ / 50Hz / 150VA

Dužina kabela za 

napajanje:

1,5 m

Kapacitet inhalatora:

min. 2 ml; maks. 12 ml

Rezidualni volumen:

0,7 ml

Ograni

č

enje rada:

30 min. rada / 30 min. mirovanja

Radna temperatura:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

10 - 95 % relativna vlažnost zraka

Temperatura 

skladištenja:

-25 - +70 °C / -13 - +158 °F

10 - 95 % relativna vlažnost zraka

Masa:

1200 g

Dimenzije:

140 x 150 x 120 mm

Relevantne norme:

EN 13544-1; EN 60601-1;                                                     

EN 60601-1-2; CE0434

Annotation for Microlife NEB 100 new in format PDF