Levenhuk D50L NG Digital Microscope: instruction
Class: Optics
Type:
Manual for Levenhuk D50L NG Digital Microscope

Levenhuk 40L/50L/D50L
User Manual
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Посібник користувача
Radost zaostřit
Mit Vergnügen näher dran!
Radość przybliżania
Приближает с удовольствием
Наближує з радістю
1

6
1
7
8
2
9
3
10
4
11
5
12
13
1

Levenhuk Biologic Microscopes
EN
General Information
The microscope is safe for health, life and property of the consumer and the environment when
properly used; the microscope meets the requirements of international standards. The microscope is
designed for observing transparent objects in the transmitted and reected light using the bright eld
method, for biological use and teaching demonstrations.
Levenhuk DEM200 digital camera was exclusively designed for use with this microscope. It allows
transfer of the precise image of the observed object to your PC display. Levenhuk ToupView software
14
is included in the package; it allows viewing and editing of the received images.
Specication
15
Magnication 40x-1280x
Magnication of objective 4x, 10x, 40x
Eyepiece magnication 10x, 16х
Barlow lens 2x
16
Linear eld in the images space 18 mm
Tube length 160 mm, 6,299”
Stage dimensions 95x95 mm, 3,74”x 3,74”
Stage moving range 0 to 15 mm, 0 to 0,591”
Upper/Lower illumination power
batteries or AC adapter
supply
Illumination LED
Camera model DEM200
MAX resolution (at rest) 1600x1200
Megapixels 2
17
Sensor 1/4" CMOS
Pixel size 2.8μm X 2.8μm
Sensitivity, v/lux-sec @550 nm 1
Speed (depends on the PC model) 15 fps
Video recording Yes
Active range 68dB
Location ocular tube (not eyepiece)
Image format BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL etc.
Field of view diameter 18 mm
18
Spectral range 400-650 nm
Programmable options Image size, brightness, white balance, exposure
control, etc.
Slot USB 2.0, 480 Mb/s
System requirements Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; USB port
Software USB 2.0 driver, Levenhuk ToupView
Power supply via USB cable
Temperature range -30...70 °C, -86...158 °F
Legend
1
Barlow lens
2
Objectives
3
Slide holders
4
Stage
5
Lower illumination
6
Eyepiece
7
Monocular
nosepiece
8
Revolving head
9
Stand
10
Focusing knob
11
Diaphragm disk
12
ON/OFF button
13
Base
stand
14
USB port
15
Digital camera
16
USB cable
17
Adapters
18
Setup CD
2
3

Using the microscope
Package
Unpacking and getting started
Levenhuk 40L NG
•
Unpack the microscope.
•
Make sure all the parts are present.
Microscope unit with stage, revolving head for three objectives,
1 Pc
•
Move the stage to the lowermost position using the focusing knob.
focusing mechanism, condenser lens and illumination
•
Press the ON/OFF button located on the back side of the microscope base next to the power cord to
Monocular nosepiece 1 Pc
turn the microscope on.
Objectives: 4x, 10x and 40x 1 Pc each
Eyepieces: 10x; 16x 1 Pc each
Focusing
Barlow lens 1 Pc
•
Place an object on the stage and x it with the slide holders.
Removable illumination 1 Pc
AC adapter 1 Pc
•
Rotating the revolving head, switch magnication to the 4x objective.
Carrying case 1 Pc
•
Move the object to x its thickest part exactly under the objective.
User manual and warranty slip 1 Pc each
•
Rotate the focusing knob to raise the stage until the objective is close to the specimen; keep check-
ing the distance between the objective and the object to avoid their contact.
Levenhuk 50L NG
Look through the eyepiece installed in the monocular head and lower the stage slowly rotating the
In addition to Levenhuk 40L NG: Levenhuk K50 experiments kit:
•
focusing knob until you see the object image.
Prepared slides 5 Pcs
Such adjustment protects the frontal lens from contacting the object when you use objectives of other
Clean slides 5 Pcs
magnications; though, slight refocusing might be required.
Flasks: with pitch, sea salt, yeast, brine shrimp 1 Pc each
Brine shrimp hatchery 1 Pc
Selecting the objective
Microtome 1 Pc
We recommend that you start your observations with the lowest power objective; it helps to select a
Forceps 1 Pc
segment for the detailed research. Once the segment is selected, you should center its image in the
"Attractive microscope. Scrutinizing the microcosm" user guide 1 Pc
microscope’s eld of view. This operation should be performed as precisely as possible, otherwise the
required segment might fail to appear in the eld of view of the higher power objectives.
Levenhuk D50L NG
In addition to Levenhuk 50L NG: Levenhuk DEM200 digital camera:
Camera
Digital camera 1 Pc
USB cable 1 Pc
The digital camera was exclusively designed for use with this microscope.
2 adapters for different microscopes 1 Pc
The object image can be transferred to your PC display in its actual colors and stored in the PC mem-
SETUP CD Levenhuk ToupView (auto setup guide, drivers, soft-
1 Pc
ory.
ware for image visualization, xation and processing)
Levenhuk ToupView software is included in the package; it allows viewing and editing of the received
images. Supported le formats: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico, *.emf, etc.
Modules description and usage
The USB cable is used as camera power supply and for connection with PC.
Compatible OS: Windows 2000/XP/2003/Vista.
Focusing mechanism located on the stand allows vertical movement of the stage. The stage is moved
by focusing knob. The total focusing value is at least 15 mm.
Maintenance and care
Slide holders are xed on the stage surface. Diaphragm disk is attached to the lower part of the stage.
Revolving head holds the objectives; the objectives can be replaced by rotating the ring until it reach-
•
The microscope is designed for use in macroclimatic conditions with temperate or frigid climate, in
es the xed position.
the laboratories at temperatures from 10 to 35 °C (50 to 95 °F) and the relative air humidity up to
80% at 25 °C (77 °F).
The objectives included in the package are designed for tube length 160 mm.
•
The room should be free from dust, acid or alkali vapors, evaporations of other active substances.
Objectives:
•
The microscope should be used in the room protected from shocks or vibrations.
Linear magnication Numerical aperture
•
High temperatures and humidity may cause formation of mold or moisture condensation on the
4 0,1
optical and mechanical parts of the microscope, which can negatively affect its operation.
10 0,25
When not in use the microscope should be covered with a special case.
40 0,65
•
The 40x objective is equipped with a spring casing, which protects the frontal lens from contacting the
•
The microscope is designed for use in macroclimatic conditions with temperate or frigid climate, in
specimen during the focus adjusting.
the laboratories at temperatures from 10 to 35 °C (50 to 95 °F) and the relative air humidity up to
80% at 25 °C (77 °F).
4
5

Levenhuk Biologické mikroskopy
CZ
•
The room should be free from dust, acid or alkali vapors, evaporations of other active substances.
•
The microscope should be used in the room protected from shocks or vibrations.
Obecné informace
•
High temperatures and humidity may cause formation of mold or moisture condensation on the
Při správném používání je mikroskop bezpečný z hlediska zdraví, života a majetku uživatele, životního
optical and mechanical parts of the microscope, which can negatively affect its operation.
prostředí a splňuje požadavky mezinárodních standardů. Mikroskop je určen k pozorování průhled-
•
When not in use the microscope should be covered with a special case.
ných předmětů v procházejícím a odraženém světle (tzv. metoda světlého pole). Je určen k použití v
biologii a ve výuce.
•
Metallic parts should be kept clean. Special attention should be paid to maintaining cleanliness of
the optics (especially objectives and eyepieces).
Digitální kamera Levenhuk DEM 130 byla speciálně navržena pro použití spolu s tímto mikroskopem.
•
To maintain the microscope, regularly remove dust off it, then clean it with a special Levenhuk
Umožňuje přenos přesného obrazu pozorovaného objektu na obrazovku počítače. Součástí balení je
cleaning cloth slightly moistened with Levenhuk cleaning spray, and afterwards wipe it with a dry
software Levenhuk ToupView, který umožňuje prohlížení a úpravy takto získaných obrázků.
soft clean tissue or cloth.
•
When dust is on the objective lens, which is deep in the casing, carefully wipe the lens with a clean
Technické parametry
Q-tip slightly moistened with ether or spirits mixture.
Zvětšení 40x až 1280x
•
If you noticed dust inside the objective or lm on the inside of the lenses, you should send the
Zvětšení objektivu 4x, 10x, 40x
objective for repair.
Zvětšení okuláru 10x, 16х
•
The noncontact Levenhuk compressed air duster for optics ensures the best cleaning results; it
Barlowova čočka 2x
removes dust and dirt with air blast.
Velikost obrazu (obrazový prostor) 18 mm
•
It is prohibited to disassemble objectives and eyepieces.
Délka tubusu 160 mm
•
Never look at the sources of bright light or laser through the microscope: it will cause DAMAGE
Rozměry pracovního stolku 95x95 mm
TO YOUR EYES!
Rozsah pohybu pracovního stolku 0 až 15 mm
•
Do not disassemble the microscope or camera on your own.
Napájení pro horní/dolní osvětlení baterie nebo AC adaptér
•
Keep the microscope and camera away from condensation; do not use them in rainy weather.
Typ osvětlení LED
•
Keep the microscope away from shock or excessive pressure.
Model kamery DEM130
•
Do not overtighten the locking screws.
Nejvyšší rozlišení 1280x1024
•
Keep the microscope and camera away from hostile environment, home and car heaters, incan-
descent lamps or open ame.
Megapixelů 1.3
•
When cleaning any optical surfaces, rst blow dust or loose particles off the surface or wipe
Typ senzoru 1/4" CMOS
them off with a soft brush. Then wipe the lens with a soft clean tissue slightly moistened with
Velikost pixelu 2.8 μm X 2.8 μm
spirits or ether.
Citlivost, V/lux-sec při 550 nm 1
•
Never touch the optical surfaces with your ngers.
Snímací frekvence (záleží na
15 fps
modelu PC)
Záznam videa Ano
Aktivní rozsah 68 dB
Umístění tubus okuláru (nikoliv okulár)
Formát souboru BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL atd.
Průměr zorného pole 18 mm
Spektrální rozsah 400 až 650 nm
Nastavitelné parametry Velikost obrázku, jas, vyvážení bílé, expozice a další
Rozhraní USB 2.0, 480 Mb/s
Systémové požadavky Windows 2000 / XP(SP2) / 2003 / Vista; USB port
Software Ovladač pro USB 2.0, Levenhuk ToupView
Napájení prostřednictvím kabelu USB
Rozsah pracovních teplot -30 až +70 °C
Legenda
1
Barlowova čočka
2
Objektivy
3
Svorky k uchycení preparátu
4
Pracovní stolek
5
Dolní osvětlení
6
Okulár
7
Monokulární hlavice
8
Revolverová hlavice
9
Rameno
10
Ostřící šroub
11
Otočný disk se
clonami
12
Tlačítko ON/OFF
13
Podstavec
14
Port USB
15
Digitální kamera
16
Kabel USB
17
Adaptéry
18
CD se softwarem
6
7

Objektiv 40x je vybaven krytem s pružinou, který chrání jeho přední čočku, aby se při zaostřování
Obsah balení
nedotkla preparátu.
Levenhuk 40L NG
Používání mikroskopu
Mikroskop s pracovním stolkem, revolverovou hlavicí pro tři ob-
1 kus
Rozbalení a zapnutí
jektivy, zaostřovacím mechanizmem, kondenzorem a osvětlením
Monokulární hlavice 1 kus
•
Rozbalte mikroskop.
Objektivy: 4x, 10x a 40x po 1 kuse
•
Ověřte, že nechybí žádná jeho část.
Okuláry: 10x; 16x po 1 kuse
•
Pomocí ostřícího šroubu umístěte pracovní stolek do nejnižší možné polohy.
Barlowova čočka 1 kus
•
Zapněte mikroskop stisknutím tlačítka ON/OFF, které se nachází na zadní straně podstavce
Vyjímatelné osvětlení 1 kus
mikroskopu v blízkosti napájecího kabelu.
AC adaptér 1 kus
Kufřík na přenášení 1 kus
Zaostřování
Uživatelská příručka a záruční list po 1 kuse
•
Umístěte preparát na pracovní stolek a upevněte jej svorkami.
Levenhuk 50L NG
•
Otáčením revolverové hlavice nastavte zvětšení objektivu na 4x.
Příslušenství k Levenhuk 40L NG: experimentální sada Levenhuk K50:
•
Posuňte preparát tak, aby se jeho nejsilnější část nacházela přesně pod objektivem.
Pevné preparáty 5 kusů
•
Otáčením ostřícího šroubu zvedejte pracovní stolek, až se objektiv přiblíží vzorku. Průběžně přito
Podložní sklíčka 5 kusů
kontrolujte vzdálenost mezi objektivem a preparátem, abyste předešli jejich vzájemnému kontaktu.
Lahvičky: se smolou, mořskou solí, kvasnicemi, žábronožkami po 1 kuse
•
Dívejte se skrz okulár (monokulární hlavice) a otáčením ostřícího šroubu posouvejte pracovní stolek
Nádobka pro ředění žábronožek 1 kus
pomalu dolů, až se objeví obraz preparátu.
Mikrotom 1 kus
Tímto postupem zajistíte, aby se při použití objektivů různých zvětšení čočka nedotkla preparátu.
Kleštičky 1 kus
Může však být potřeba menší korekce zaostření.
Uživatelská příručka „Attractive microscope. Scrutinizing the
1 kus
microcosm.“ („Krásy mikroskopie. Zkoumáme mikrokosmos.“)
Výběr objektivu
Levenhuk D50L NG
Doporučujeme začít vaše pozorování objektivem s nejmenším zvětšením. Snáze si tak určíte oblast
Příslušenství k Levenhuk 50L NG: digitální kamera Levenhuk DEM 130
zájmu pro detailní zkoumání. Jakmile si zvolíte oblast zájmu, umístěte ji do středu zorného pole
mikroskopu - snažte se to udělat co možná nejpřesněji, jinak se může stát, že se oblast zájmu při
Digitální kamera 1 Pc
použití objektivu s větším zvětšením dostane mimo zorné pole.
Kabel USB 1 Pc
2 adaptéry pro různé mikroskopy 1 Pc
Kamera
CD se softwarem Levenhuk ToupView (automatický instalační
1 Pc
průvodce, ovladače, software pro vizualizaci, uchovávání a zpra-
Digitální kamera Levenhuk DEM 130 byla speciálně navržena pro použití spolu s tímto mikroskopem.
cování obrazu)
Umožňuje přenést barevný obraz zkoumaného předmětu na obrazovku a uložit jej do paměti počítače.
Součástí balení je software Levenhuk ToupView, který umožňuje prohlížení a úpravy takto získaných
obrázků. Podporované formáty souborů jsou: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico,
Popis částí a jejich použití
*.emf, a další.
Zaostřovací mechanizmus, který se nachází na rameni, umožňuje vertikální pohyb pracovním stolkem.
Kabel USB slouží k propojení kamery s PC a zároveň jako zdroj napájení.
Stolkem se pohybuje pomocí ostřícího šroubu. Celkový rozsah pohybu je nejméně 15 mm.
Kompatibilní s operačními systémy Windows 2000 / XP / 2003 / Vista.
Na horní straně pracovního stolku jsou svorky k uchycení preparátu, zespodu je k němu připevněn
otočný disk se clonami.
Údržba a péče
Objektivy jsou umístěny v revolverové hlavici. Pro změnu objektivu otáčejte hlavicí tak dlouho, až se
zaxuje v nové poloze.
•
Mikroskop je navržen pro použití v podmínkách mírného nebo chladného klimatu a v laboratořích při
Součástí balení jsou objektivy určené pro použití s tubusem délky 160 mm.
teplotách 10 až 35 °C a při relativní vlhkosti maximálně 80 % při 25 °C.
•
Místnost by měla být prosta prachu, kyselých či zásaditých výparů a výparů jiných aktivních látek.
Objektivy:
•
Mikroskop by měl být používán v místnosti chráněné proti otřesům a vibracím.
Lineární zvětšení Numerická apertura
•
Vysoká teplota a vlhkost mohou způsobit kondenzaci vodních par a vznik plísní na optických a me-
chanických prvcích, což může mít negativní dopad na fungování mikroskopu.
4 0,1
10 0,25
•
Kdykoliv se mikroskop nepoužívá, měl by být přikryt k tomu určeným krytem.
40 0,65
•
Kovové části by měly být udržovány čisté. Zvláštní péči je třeba věnovat udržování čistoty optiky
(obzvláště objektivů a okulárů)
8
9

Údržba a péče
Levenhuk Microscopes de biologie
FR
•
Pravidelnou údržbu mikroskopu provádějte odstraněním prachu, následně očištěním pomocí
speciální čistící utěrky Levenhuk, kterou navlhčíte čistícím sprejem Levenhuk, a nakonec osušením
Remarques générales
mikroskopu čistým suchým ubrouskem nebo látkou.
Le microscope ne pose aucun danger pour la santé, la vie et les biens de l’utilisateur ainsi que pour
•
Jestliže je prachem zašpiněna čočka objektivu, která je umístěna hluboko v krytu, opatrně čočku
otřete čistou štětičkou napuštěnou éterem nebo lihem.
l’environnement, lorsqu’il est utilisé de manière appropriée. Le microscope répond aux critères des
normes internationales. Le microscope est conçu pour l’observation d’objets transparents sous illumi-
•
Pokud zjistíte prach uvnitř objektivu nebo na vnitřní straně jeho čoček, měli byste celý objektiv
nation par transmission et réexion en utilisant la méthode du fond clair, dans le cadre d’une utilisa-
odeslat k opravě.
tion en biologie et de travaux pratiques.
•
Nejlepšího vyčištění docílíte použitím bezkontaktní prachovky Levenhuk na optiku na bázi st-
La caméra numérique Levenhuk DEM 130 a été exclusivement conçue pour être utilisée avec ce
lačeného vzduchu; prach odstraňuje proudem vzduchu.
microscope. Elle permet de transférer avec exactitude une image de l’objet observé vers votre écran
•
Je zakázáno rozebírat objektivy nebo okuláry.
d’ordinateur. Le logiciel Levenhuk ToupView est inclus avec la caméra, il permet la visualisation et
Nikdy se skrz mikroskop nedívejte do zdroje jasného světla nebo laseru - došlo by K POŠKOZENÍ
l’édition des images reçues.
•
VAŠEHO ZRAKU!
•
Nerozebírejte vlastními silami mikroskop ani kameru.
Spécications
•
Mikroskop i kameru chraňte před kondenzací a nepoužívejte je za deštivého počasí.
Grossissement 40x-1280x
•
Chraňte mikroskop před otřesy a nadměrným tlakem.
Grossissement de l'objectif 4x, 10x, 40x
•
Neutahujte šrouby konstrukce příliš silně.
Grossissement de l'oculaire 10x, 16х
Lentille de Barlow 2x
•
Mikroskop i kameru chraňte před agresivním prostředím; neumisťujte je v blízkosti topení (i v
autě), žárovkových svítidel nebo otevřeného ohně.
Champs de vision linéaire
18 mm
•
Při čištění jakýchkoliv optických prvků nejprve sfoukněte prach nebo jiné částečky z jejich
de l’image
povrchu nebo je odstraňte měkkým kartáčkem. Poté čočky otřete měkkým, čistým hadříkem
Longueur du tube 160 mm
navlhčeným v lihu nebo éteru.
Dimensions de la platine 95x95 mm
•
Nikdy se nedotýkejte optických elementů prsty.
Gamme de mouvement de la platine 0 à 15 mm
Alimentation électrique de la source
Piles ou adaptateur secteur
lumineuse rééchie/transmise
Source lumineuse LED
Modèle de caméra DEM130
Résolution MAX (silencieux) 1280x1024
Méga pixels 1.3
Détecteur CMOS 1/4"
Taille de pixel 2.8μm X 2.8μm
Sensibilité, v/lux-sec @550 nm 1
Vitesse (dépend du modèle de PC) 15 fps
Enregistrement vidéo Oui
Gamme active 68dB
Position Tube d'oculaire (remplace l’oculaire)
Format d'image BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL, etc.
Diamètre du champ de vision 18 mm
Gamme spectrale 400-650 nm
Options programmables Taille de l'image, luminosité, balance des blancs,
exposition, etc.
Port USB 2.0, 480 Mo/s
Conguration minimale requise Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista, port USB
Logiciel Driver USB 2.0, Levenhuk ToupView
Alimentation électrique via le câble USB
Gamme de température -30...70 °C
10
11

Les objectifs sont xés à la tourelle revolver. Il est possible de changer d’objectif en tournant la bague
Structure du microscope
jusqu’à ce qu’une position xe soit atteinte.
1
Lentille de Barlow
2
Objectifs
3
Pince-lames
4
Platine
5
Eclairage par transmission
6
Oculaire
Les objectifs inclus avec le microscope sont conçus pour une longueur de tube de 160 mm.
7
Tête monoculaire
8
Tourelle revolver
9
Support
10
Mollette de mise au point
11
Diaphragme à iris
Objectifs :
12
Bouton MARCHE/ARRET
13
Socle
14
Port USB
15
Caméra numérique
16
Câble USB
17
Adaptateurs
Grossissement linéaire Ouverture numérique
18
CD d’installation
4 0,1
10 0,25
Contenu
40 0,65
Levenhuk 40L NG
L’objectif 40x est équipé d’un boîtier à ressort, qui protège la lentille frontale contre collision avec
l’échantillon durant la mise au point.
Microscope, comprenant la platine, la tourelle revolver et ses
1 Pc
trois objectifs, le mécanisme de mise au point, le condenseur et
l'éclairage.
Utilisation du microscope
Tête monoculaire 1 Pc
Déballage et premiers pas
Objectifs : 4x, 10x et 40x 1 Pc chacun
•
Déballez le microscope.
Oculaires : 10x, 16x 1 Pc chacun
Lentille de Barlow 1 Pc
•
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes.
Eclairage amovible 1 Pc
•
Placez la platine dans sa position la plus basse via la mollette de mise au point.
Adaptateur secteur 1 Pc
•
Pressez le bouton MARCHE/ARRET situé à l’arrière du socle du microscope à coté du câble d’alimen-
Malette de transport 1 Pc
tation pour allumer le microscope.
Mode d'emploi et bon de garantie 1 Pc chacun
Levenhuk 50L NG
Mise au point
En plus des éléments du Levenhuk 40L NG : Kit d’expériences Levenhuk K50 :
•
Placez un objet sur la platine et bloquez-le avec les pince-lames.
Lames préparées 5 Pcs
•
Faites tourner la tourelle revolver et changez le grossissement en utilisant l’objectif 4x.
Lames vierges 5 Pcs
•
Déplacez la partie la plus épaisse de l’objet à étudier exactement sous l’objectif.
Fioles : contenant de la poix, du sel de mer, de la levure, des
1 Pc chacun
•
Tournez la mollette de mise au point pour élever la platine jusqu’à ce que l’objectif soit proche de
artémies
l’échantillon. Vériez en permanence la distance entre l’objectif et l’échantillon pour éviter qu’ils
Boîte pour dilution d’artémies 1 Pc
n’entrent en contact.
Microtome 1 Pc
•
Regardez à travers l’oculaire installé sur la tête monoculaire et abaissez la platine lentement en
Forceps 1 Pc
tournant la molette de mise au point jusqu’à ce que vous puissiez voir l’objet.
Guide d'utilisation «Attractive microscope. Scrutinizing the
1 Pc
•
De tels ajustements empêchent la lentille frontale d’entrer en contact avec l’objet lorsque vous
microcosm.» (« La magie du microscope, inspectez le micro-
utilisez des objectifs de différents grossissements, bien qu’une légère mise au point puisse être
cosme.»)
nécessaire.
Levenhuk D50L NG
Sélection de l’objectif
En plus des éléments du Levenhuk 50L NG : Caméra numérique Levenhuk DEM 130
Nous vous recommandons de commencer vos observations avec l’objectif de plus faible grossissement.
Caméra numérique 1 Pc
Ainsi, vous pourrez sélectionner une région à étudier de manière plus précise. Une fois la région
Câble USB 1 Pc
sélectionnée, centrez son image dans le champ de vision du microscope. Cette opération doit toujours
2 adaptateurs pour différents microscopes 1 Pc
être effectuée aussi minutieusement que possible, la région sélectionnée risquant de ne pas apparaître
CD D'INSTALLATION Levenhuk ToupView (guide d'installation
1 Pc
dans le champ de vision des objectifs de grossissement plus élevé.
automatique, drivers, logiciels pour la visualisation, l'acquisition
et le traitement des images)
Caméra
La caméra numérique a été spécialement conçue pour être utilisée avec ce microscope.
Description et utilisation des modules
Les images des échantillons peuvent être afchées sur votre écran d’ordinateur en couleurs réelles puis
Le mécanisme de mise au point situé sur le socle assure le mouvement vertical de la platine. La
stockées dans votre PC.
mollette de mise au point permet de déplacer la platine. La distance totale de mise au point est d’au
Le logiciel Levenhuk ToupView est inclus avec la caméra. Il permet la visualisation et l’édition des
moins 15 mm.
images reçues. Formats de chier supportés : *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico,
Des pince-lames sont xés sur la surface de la platine. Un diaphragme à iris est attaché à la partie
*.emf, etc...
inférieure de la platine.
Le câble USB assure l’alimentation électrique de la caméra et la connexion à l’ordinateur.
Systèmes d’exploitation compatibles : Windows 2000/XP/2003/Vista.
12
13

Maintenance et entretien
Levenhuk Biologische Mikroskope
DE
•
Le microscope est conçu pour une utilisation dans un climat tempéré ou froid, dans un laboratoire
ayant une température de 10 à 35 °C et une humidité relative ne dépassant pas 80% à 25 °C.
Allgemeine Information
•
La pièce doit être sufsamment exempte de poussières et de vapeurs d’acides, de solutions al-
calines ou d’autres substances actives.
Das Mikroskop entspricht internationalen Standards und stellt bei sachgemäßer Nutzung keine Gefahr
für Gesundheit, Leben und Vermögen des Benutzers und der Umwelt dar. Das Mikroskop ist für den
•
Le microscope doit être utilisé dans une pièce protégée des chocs et des vibrations.
Einsatz im Biologieunterricht zur Beobachtung von Objekten im Durchlicht und Auicht im Hellfeld
•
Des températures ou un niveau d’humidité élevés peuvent provoquer la formation de moisissure ou
bestimmt.
de condensation sur les pièces optiques et mécaniques du microscope, et dégrader son fonctionne-
Die Digitalkamera Levenhuk DEM200 wurde speziell für die Verwendung mit Mikroskop entwickelt. Das
ment.
Bild des beobachteten Objektes wird exakt auf den Computerbildschirm übertragen. Im Lieferumfang
•
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le microscope doit être recouvert d’une housse spéciale.
der Digitalkamera bendet sich u. a. auch das Programm Levenhuk ToupView, das es erlaubt, die
•
Les parties métalliques doivent rester propres. Il est important de faire particulièrement attention
aufgenommenen Bilder durchzusehen und zu bearbeiten.
au maintien de la propreté des optiques (particulièrement des objectifs et oculaires).
•
Pour entretenir le microscope, dépoussiérez-le de manière régulière, nettoyez-le avec le chiffon
Technische Spezikationen
spécial de nettoyage Levenhuk légèrement imbibé de spray de nettoyage Levenhuk, puis essuyez
l’appareil avec un chiffon doux sec et propre.
Vergrößerung des Mikroskops 40x-1280x
Vergrößerung der Objektive 4x, 10x, 40x
•
Si de la poussière se dépose sur la lentille d’un objectif, loin à l’intérieur du boîtier, nettoyez soign-
eusement la lentille avec un coton-tige légèrement imbibé d’éther ou d’alcool.
Vergrößerung des Okulars 10x, 16х
Barlowlinse 2x
•
Si vous remarquez de la poussière à l’intérieur de l’objectif et/ou l’apparition d’un lm sur la sur-
face intérieure des lentilles, envoyez les objectifs en réparation.
Sehfeld im Abbildungsraum 18 mm
Tubuslänge 160 mm
•
La bombe d’air comprimé pour nettoyage sans contact Levenhuk assure un nettoyage parfait des
Objekttisch 95х95 mm
optiques. Elle permet de soufer la poussière et tout autre type de particules.
Verstellbereich des Objekttisches 0-15 mm
•
Il est interdit de démonter les objectifs et les oculaires.
Stromversorgung für Ober- und
Batterien oder Netzadapter
•
Ne regardez jamais une source de lumière intense ou laser à travers le microscope : ceci ris-
Unterbeleuchtung
querait d’ENDOMMAGER VOTRE VUE !
Lichtquellen Leuchtdioden
•
Ne démontez pas vous-même le microscope ou la caméra.
•
Gardez le microscope et la caméra à l’abri de la condensation, ne les utilisez pas sous la pluie.
Kameramodell DEM200
•
Gardez le microscope à l’abri des chocs ou de pressions excessives.
Maximale Auösung (ruhend) 1600x1200
•
Ne serrez pas trop fort les vis de xation.
Anzahl Megapixel 2
•
Gardez le microscope et la caméra à l’abri d’environnements hostiles tels qu‘un chauffage
Sensor 1/4" CMOS
domestique, de voiture, une lampe à incandescence ou une amme.
Pixelgröße 2,8 μm x 2,8 μm
•
Lorsque vous nettoyez une surface optique, enlevez dans un premier temps la poussière et
Empndlichkeit, V/(Lux•s) bei 550 nm 1
les particules de la surface à l’aide d’une bombe d’air comprimé ou d’un chiffon doux, puis
Geschwindigkeit (hängt vom PC ab) 15 fps
nettoyez la lentille avec un chiffon doux légèrement imbibé d’alcool ou d’éther.
Videoaufnahme Ja
•
Ne touchez jamais les surfaces optiques avec vos doigts.
Dynamikbereich 68 dB
Anbringung am Okularauszug anstelle des Okulars
Bildformat BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL u.a.
Durchmesser des Gesichtsfeldes 18 mm
Spektralbereich 400 nm - 650 nm
Programmierbare Optionen Bildgröße, Helligkeit, Weißabgleich,
Belichtungskontrolle u. a.
Anschluss USB 2.0, 480 MBit/s
Systemanforderungen Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; USB-Anschluss
Software USB 2.0 Treiber, Programm Levenhuk ToupView
Stromversorgung über USB-Kabel
Arbeitstemperaturbereich -30 ...70 °C
14
15

Objektivangaben:
Aufbau des Mikroskops
Lineare Vergrößerung numerische Apertur
1
Barlowlinse
2
Objektive
3
Objektklammern
4
Objekttisch
5
Unterbeleuchtung
6
Okular
4 0,1
7
Monokulartubus
8
Revolverkopf
9
Stativ
10
Einstellrad
11
Leuchtfeldblende
12
EIN/AUS-Schalter
10 0,25
13
Mikroskopfuß
14
USB-Anschluss
15
Digitalkamera
16
USB-Kabel
17
Adapter
18
Installations-CD
40 0,65
Das Objektiv mit 40x-Vergrößerung verfügt über eine federnde Fassung, die Beschädigungen am
Packungsinhalt
Präparat und an der Frontlinse bei der Fokuseinstellung verhindert.
Modell Levenhuk 40L NG
Arbeiten mit dem Mikroskop
Mikroskopstativ mit Objekttisch, 3-Fach-Objektivrevolver,
1 Stk.
Vorbereitung
Einstellvorrichtung, Kondensorlinse und Lichtquelle
Monokulartubus 1 Stk.
•
Packen Sie das Mikroskop aus.
Objektive: 4х, 10х, 40х je 1 Stk.
•
Überprüfen Sie, ob der Inhalt der Verpackung komplett ist.
Okulare: 10х, 16х je 1 Stk.
•
Bringen Sie den Objekttisch in die unterste Position, indem Sie das Einstellrad drehen.
Barlowlinse 1 Stk.
•
Betätigen Sie den Netzschalter an der Rückseite der Grundplatte des Mikroskops neben dem Netzk-
Abnehmbare Leuchte 1 Stk.
abel.
Netzadapter 1 Stk.
Koffer zur Aufbewahrung 1 Stk.
Fokussierung auf das Objekt
Gebrauchsanleitung und Garantieschein je 1 Stk.
•
Legen Sie das Präparat auf den Objekttisch und befestigen Sie es mit Präparathaltern.
Modell Levenhuk 50L NG
•
Drehen Sie den Revolverkopf und wählen Sie das 4x-Objektiv aus.
Wie Modell Levenhuk 40L NG, zusätzlich Experimentierset Levenhuk K50:
•
Bewegen Sie von Hand den Objektabschnitt mit der größter Dichte unter das Objektiv.
Fertige Mikroskopie-Präparate 5 Stk.
•
Beobachten Sie von der Seite den Abstand zwischen Objektiv und Objekt und haben Sie den Objekt-
Leere Objektträger 5 Stk.
tisch durch Drehen am Einstellrad an, bis das Präparat fast das Objektiv berührt.
Fläschchen: mit Teer, mit Meersalz, mit Hefe, mit Artemia je 1 Stk.
•
Schauen Sie ins Okular, das im Monokulartubus eingestellt ist, und senken Sie den Objekttisch durch
Schale für Artemiazucht 1 Stk.
langsames Drehen am Fokussierhebel ab, bis Sie das Objektbild sehen können.
Mikrotom 1 Stk.
Nachdem Sie das Mikroskop auf diese Weise eingestellt haben, kann die Frontlinse das Objekt nicht
Pinzette 1 Stk.
streifen, wenn Sie Objektive mit anderen Vergrößerungen wählen . Ggf. wird jedoch eine geringfügige
Handbuch «Attractive microscope. Scrutinizing the microcosm.»
1 Stk.
Nachfokussierung erforderlich.
(«Spannende Mikroskopie. Eine Reise in die Mikrowelt.»)
Auswahl der Objektive
Modell Levenhuk D50L NG
Wie Modell Levenhuk 50L NG, zusätzlich Digitalkamera Levenhuk DEM130:
Wir empfehlen, mit der geringsten Vergrößerung anzufangen und dieses Objektiv für Auswahl des Teils
Abschnitts zu benutzen, der genauer untersucht werden soll. Nachdem Sie den Abschnitt für die Un-
Digitalkamera 1 Stk.
tersuchung gewählt haben, bringen Sie ihn ins Zentrum des Sehfeldes des Mikroskops. Gehen Sie dabei
USB-Kabel 1 Stk.
sorgfältig vor, sonst kann dieser Abschnitt unter Umständen außerhalb des Sehfelds von Objektiven mit
2 Adapter für verschiedene Mikroskope 1 Stk.
höherer Vergrößerung liegen.
Installations-CD Levenhuk ToupView (Automatische geführte
1 Stk.
Installation, Treiber, Software zur Bildvisualisierung, -xierung
Kamera
und -bearbeitung)
Die Digitalkamera wurde speziell und nur für die Verwendung mit dem Mikroskop entwickelt.
Das mit der Kamera gemachtes Bild kann in Echtfarben auf den Bildschirm übertragen und gespeichert
Beschreibung und Funktionsweise der Bestandteile
werden.
Im Lieferumfang der Kamera bendet sich das Programm Levenhuk ToupView, das es erlaubt, Bilder
Die Einstellvorrichtung, die sich am Stativ bendet, dient zur vertikalen Bewegung des Objekttisches.
durchzusehen und zu bearbeiten. Unterstützte Bildformate: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *tiff,
Drehen Sie das Einstellrad, um die Position des Objekttisches zu ändern. Der Mindestabstand beträgt 15
*.gif, *.psd, *.ico, *.emf, *.wmf u. a.
mm.
Die Kamera wird per USB-Kabel mit dem PC verbunden. Die Stromversorgung erfolgt ebenfalls über das
Auf der Oberäche des Objekttisches benden sich Objektklammern. Am unteren Teil des Objekt-
USB-Kabel.
tisches ist die Leuchtfeldblende befestigt.
Kompatible Betriebssysteme: Windows 2000/XP/2003/Vista.
Der Objektivrevolver ermöglicht den Objektivwechsel durch Drehen des jeweils gewünschten Objektivs
bis zur Einrastung.
Schutz- und Pegehinweise
Mikroskopobjektive sind für eine mechanische Tubuslänge von 160 mm berechnet.
•
Das Mikroskop ist für den Betrieb in Gebieten mit gemäßigtem und kaltem Klima in Laboratorien bei
einer Lufttemperatur von 10 °С bis zu 35 °С und max. 80 % Luftfeuchtigkeit (bei einer Temperatur
16
17

von 25 °С) berechnet.
Levenhuk Microscopi biologici
•
Der Raum muss frei von Staub sowie sauren, basischen oder anderweitig aktiven Dämpfen sein.
IT
•
Betreiben Sie das Mikroskop in einem möglichst stoß- und vibrationsfreien Raum.
Informazioni generali
•
Hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit können zur Schimmelbildung und Kondensation von
Feuchtigkeit an den optischen und mechanischen Teilen des Mikroskops führen, wodurch dessen
Se correttamente utilizzato, il microscopio è sicuro per la salute e l’incolumità del consumatore,
Funktion beeinträchtigt werden kann.
nonché per la salvaguardia dei beni personali e dell’ambiente; il microscopio soddisfa i requisiti degli
•
Mikroskop nach dem Gebrauch mit einer Staubschutzhülle abdecken.
standard internazionali. Il microscopio è progettato per l’osservazione di oggetti trasparenti in luce
trasmessa e riessa mediante la tecnica del campo chiaro, a scopo biologico e per dimostrazioni didat-
•
Metallteile des Mikroskops stets sauber halten. Besonders ist auf Sauberkeit der Optikteile, insbe-
sondere der Objektive und Okulare zu achten.
tiche.
•
Oberäche des Instruments regelmäßig mit einem speziellen Optikpegetuch von Levenhuk zu
La fotocamera digitale Levenhuk DEM 130 è progettata esclusivamente per essere utilizzata in combi-
reinigen, das mit Levenhuk-Reinigungsspray benetzt ist, und anschließend mit einem sauberen und
nazione con questo microscopio. Consente di trasferire l’immagine di precisione dell’oggetto osservato
trockenen Tuch abwischen.
sullo schermo del PC. La confezione include il software Levenhuk ToupView, che consente di visualiz-
zare e modicare le immagini trasferite.
•
Wenn die letzte Objektivlinse, die sich tief in der Fassung bendet, staubig ist, reinigen Sie die
Linsenoberäche mit einem mit Äther oder Alkohol befeuchteten Wattestäbchen.
Speciche
•
Wenn Staub im Objektiv ist sich auf den inneren Linsenoberächen Staubablagerung benden, müs-
sen Sie das Objektiv in einem Optikfachgeschäft reinigen lassen.
Ingrandimento 40x-1280x
•
Am besten verwenden Sie den kontaktlosen Druckluftreiniger von Levenhuk, der Staub und Schmutz
Ingrandimento dell'obiettivo 4x, 10x, 40x
mit einem intensiven Druckluftstrom entfernt.
Ingrandimento dell'oculare 10x, 16х
•
Okulare und Objektive nicht aufschrauben.
Lente di Barlow 2x
•
Verwenden Sie das Mikroskop nie, um sich eine helle Lichtquelle oder eine Laserlichtquelle
Campo lineare nello spazio immagine 18 mm
anzusehen – ERBLINDUNGSGEFAHR!
Lunghezza del tubo 160 mm
•
Versuchen Sie nie, das Mikroskop und die Kamera selbstständig auseinander zu bauen.
Dimensioni del tavolino portaoggetti 95x95 mm
Intervallo di spostamento del tavolino
da 0 a 15 mm
•
Schützen Sie das Mikroskop und die Kamera vor Nässe, verwenden Sie sie nicht im Regen.
portaoggetti
•
Schützen Sie das Mikroskop und die Kamera vor mechanischen Einwirkungen und Überlastun-
Alimentazione elettrica per l'illuminazi-
batterie o adattatore AC
gen, die von anderen Gegenständen ausgehen können.
one superiore/inferiore
•
Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an.
Illuminazione LED
•
Mikroskop und Kamera fern von aggressiven Mitteln, Wärmequellen, eingeschalteten Glühlamp-
Modello fotocamera DEM130
en und offenem Feuer aufbewahren.Bei Verschmutzung der optischen Oberächen zuerst den
Risoluzione massima (modalità quiet) 1280x1024
Staub wegblasen oder mit weichem Pinsel entfernen, sodann ein weiches sauberes Tuch mit
Megapixel 1.3
Alkohol oder Äther befeuchten und damit die Oberäche wischen.
Sensore 1/4" CMOS
•
Berühren Sie die optischen Oberächen nie mit den Fingern.
Dimensione pixel 2.8μm X 2.8μm
Sensibilità, v/lux-sec @550 nm 1
Velocità (dipende dal modello di PC) 15 fps
Registrazione video Sì
Intervallo attivo 68dB
Posizione sul tubo oculare (non sull'oculare)
Formato immagine BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL, ecc.
Diametro del campo visivo 18 mm
Intervallo spettrale 400-650 nm
Opzioni programmabili Dimensione immagine, luminosità, bilanciamento del
bianco, controllo dell'esposizione, ecc.
Porta USB 2.0, 480 Mb/s
Requisiti di sistema Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; porta USB
Software Driver USB 2.0, Levenhuk ToupView
Alimentazione elettrica tramite cavo USB
Intervallo di temperatura -30...70 °C
18
19

Obiettivi:
Struttura del microscopio
Ingrandimento lineare Valore numerico dell’apertura
1
Lente di Barlow
2
Obiettivi
3
Dispositivo blocca vetrini
4
tavolino portaoggetti
5
Illuminazione
4 0,1
inferiore
6
Oculare
7
Torretta monoculare
8
Testa girevole
9
Stativo
10
Manopola di messa a fuoco
10 0,25
11
Diaframma a disco
12
Tasto di accensione
13
Base
14
Porta USB
15
Fotocamera digitale
16
Cavo USB
40 0,65
17
Adattatori
18
CD di installazione
L’obiettivo 40x è dotato di un dispositivo di protezione a molla che protegge la lente frontale da even-
tuali urti con il campione durante la regolazione della messa a fuoco.
Contenuto della confezione
Levenhuk 40L NG
Utilizzare il microscopio
Unità microscopio costituita da stativo, testa girevole per tre
1
Disinballaggio e primo utilizzo
obiettivi, meccanismo di messa a fuoco, lente condensatore e
•
Disinballare il microscopio.
sorgente di illuminazione
•
Assicurarsi che tutte le parti siano presenti.
Torretta monoculare 1
Obiettivi: 4x, 10x, 40x 1 di ogni tipo
•
Mediante la manopola di messa a fuoco, spostare il tavolino portaoggetti nella posizione più bassa.
Oculari: 10x; 16x 1 di ogni tipo
•
Per accendere il microscopio, premere il tasto di accensione situato sul retro della base del mi-
Lente di Barlow 1
croscopio, accanto al cavo di alimentazione.
Sorgente di illuminazione removibile 1
Adattatore AC 1
Messa a fuoco
Custodia per il trasporto 1
•
Posizionare un oggetto sul tavolino portaoggetti e ssarlo con i dispositivi blocca vetrini.
Manuale utente e foglio di garanzia 1 di ognuno
•
Agendo sulla testa girevole, impostare l’ingrandimento sull’obiettivo 4x.
Levenhuk 50L NG
•
Spostare l’oggetto in modo da posizionarne la parte di sezione più spessa esattamente al di sotto
In aggiunta a Levenhuk 40L NG: kit esperimenti Levenhuk K50:
dell’obiettivo.
•
Ruotare la manopola di messa a fuoco per sollevare il tavolino portaoggetti no a che l’obiettivo
Vetrini preparati 5
non si trovi vicino al campione; vericare ripetutamente la distanza tra l’obiettivo e l’oggetto per
Vetrini puliti 5
evitare che entrino in contatto.
Flaconi contenenti pece, sale marino, lievito, artemie 1 di ogni tipo
Scatola per la diluizione del campione di artemie 1
•
Osservare mediante l’oculare installato sulla testa monoculare e, ruotando lentamente la manopola
di messa a fuoco, abbassare il tavolino portaoggetti no a che l’immagine dell’oggetto non risulti
Microtomo 1
visibile.
Pinza 1
Questa regolazione consente di evitare il contatto tra la lente frontale e l’oggetto quando si utilizzano
Guida all'utilizzo: "Attractive microscope. Scrutinizing the micro-
1
obiettivi con ingrandimenti differenti; potrebbe tuttavia essere necessario un lieve aggiustamento
cosm." ("Il fascino del microscopio. Scrutare il microcosmo.")
della messa a fuoco.
Levenhuk D50L NG
In aggiunta a Levenhuk 50L NG: fotocamera digitale Levenhuk DEM 130
Selezionare l’obiettivo
Fotocamera digitale 1
Si raccomanda di iniziare le osservazioni utilizzando l’obiettivo con ingrandimento più basso; ciò è utile
per selezionare un segmento per la ricerca dettagliata. Una volta selezionato il segmento, centrarne
Cavo USB 1
l’immagine nel campo visivo del microscopio. Questa operazione deve essere eseguita nel modo più
Coppia di adattatori per microscopi differenti 1
preciso possibile, altrimenti il segmento desiderato potrebbe non apparire nel campo visivo di obiettivi
CD di installazione Levenhuk ToupView (guida all'installazione
1
con maggiore ingrandimento.
automatica, driver, software per la visualizzazione, la memoriz-
zazione e l'elaborazione delle immagini)
Fotocamera
Descrizione e utilizzo delle parti
La fotocamera digitale è progettata esclusivamente per essere utilizzata in combinazione con questo
microscopio.
Il meccanismo di messa a fuoco montato sullo stativo consente lo spostamento verticale del tavolino
È possibile trasferire l’immagine dell’oggetto al PC per visualizzarla sullo schermo con i colori originali
portaoggetti. Per spostare il tavolino portaoggetti si utilizza la manopola di messa a fuoco. Il valore
e salvarla nella memoria.
totale di messa a fuoco è almeno 15 mm.
La confezione include il software Levenhuk ToupView, che consente di visualizzare e modicare le
Alla supercie del tavolino portaoggetti sono ssati dei dispositivi blocca vetrini. Il diaframma a disco è
immagini trasferite. Formati le supportati: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico,
montato sulla parte inferiore del tavolino portaoggetti.
*.emf, ecc.
Il cavo USB funge sia da alimentazione elettrica della fotocamera che da connessione con il PC.
La testa girevole porta tre obiettivi, che possono essere intercambiati ruotando l’anello no al raggi-
Sistemi operativi compatibili: Windows 2000/XP/2003/Vista.
ungimento di una posizione ssa.
Gli obiettivi inclusi nella confezione sono progettati per una lunghezza del tubo di 160 mm.
20
21

Cura e manutenzione
Levenhuk Mikroskopy biologiczne
PL
•
Il microscopio è progettato per l’utilizzo in condizioni macroclimatiche di clima temperato o freddo,
in ambienti di laboratorio con temperature comprese tra 10 e 35 °C e umidità relativa dell’aria a
Informacje ogólne
25°C non superiore a 80%.
L’ambiente deve essere privo di polveri, vapori acidi o alcalini, esalazioni o altre sostanze attive.
Mikroskop jest bezpieczny dla zdrowia, życia i mienia użytkownika oraz dla środowiska, gdy
•
jest właściwie użytkowany; mikroskop spełnia wymagania norm międzynarodowych. Mikroskop
•
Il microscopio deve essere utilizzato in un ambiente al riparo da urti e vibrazioni.
przeznaczony jest do obserwacji obiektów przezroczystych w świetle przechodzącym i odbitym
•
Valori elevati di temperatura e umidità potrebbero causare la formazione di muffa o condensa sulle
metodą jasnego pola, do celów biologicznych oraz pokazów dydaktycznych.
parti ottiche e meccaniche del microscopio, con possibili effetti negativi sul funzionamento.
Kamera cyfrowa Levenhuk DEM 130 została zaprojektowana wyłącznie do użytku z tym mikroskopem.
•
Quando non viene utilizzato, il microscopio deve essere coperto con un’apposita custodia.
Pozwala ona na przesyłanie precyzyjnego obrazu obserwowanego preparatu na monitor komputera
•
Le parti metalliche devono essere mantenute pulite. Una particolare attenzione deve essere rivolta
PC. Oprogramowanie Levenhuk ToupView dołączone jest do zestawu; pozwala ono na przeglądanie i
alla pulizia delle parti ottiche (specialmente degli obiettivi e degli oculari).
edycję przesłanych obrazów.
•
Per mantenere le prestazioni del microscopio, rimuovere regolarmente la polvere, quindi effettu-
arne la pulizia con l’apposito panno Levenhuk® leggermente inumidito con il pulitore spray Leven-
Dane techniczne
huk e inne asciugarlo con un panno o panno carta sofce e asciutto.
Powiększenie 40x-1280x
•
Se la lente obiettivo, che si trova profondamente inserita nel dispositivo di protezione, presenta
Powiększenie obiektywu 4x, 10x, 40x
della polvere, pulirla delicatamente con un bastoncino di ovatta leggermente inumidito con etere o
miscela alcolica.
Powiększenie okularu 10x, 16х
Soczewka Barlowa 2x
•
Se si riscontra la presenza di polvere all’interno dell’obiettivo o di una pellicola nella parte interna
delle lenti, è necessario far riparare l’obiettivo.
Pole liniowe w przestrzeni obrazów 18 mm
Długość tubusu 160 mm
•
Il pulitore per parti ottiche senza contatto ad aria compressa Levenhuk® garantisce i migliori risul-
Wymiary stolika 95x95 mm
tati di pulizia, rimuovendo polvere e sporco con un getto d’aria.
Zakres przesuwu stolika od 0 do 15 mm
•
Non è assolutamente permesso disassemblare obiettivi e oculari.
Zasilanie oświetlenia górnego/dolnego baterie lub zasilacz sieciowy
•
Non osservare assolutamente sorgenti di luce di elevata luminosità o sorgenti laser con il mi-
Oświetlenie LED
croscopio: si vericherebbero DANNI AGLI OCCHI!
Model kamery DEM130
•
Non cercare di disassemblare il microscopio o la fotocamera.
MAKS. rozdzielczość (w spoczynku) 1280x1024
•
Proteggere il microscopio e la fotocamera dalla formazione di condensa; non utilizzarli con
Megapiksele 1,3
tempo piovoso.
Sensor 1/4" CMOS
•
Proteggere il microscopio da urti o pressione eccessiva.
Rozmiar w pikselach 2,8μm X 2,8μm
•
Non stringere eccessivamente le viti di bloccaggio.
Czułość, v/lux-sec @550 nm 1
•
Proteggere il microscopio e la fotocamera da ambienti dannosi, apparecchi per il riscaldamento
Szybkość (zależy od komputera PC) 15 kl./s
domestico o di veicoli, lampade a incandescenza o amme libere.
Nagrywanie wideo Tak
•
Nell’effettuare la pulizia delle superci ottiche, per prima cosa rimuovere dalla supercie la
Zakres dynamiki 68 dB
polvere e le particelle depositate utilizzando un sofo d’aria o una spazzola morbida. Quindi
Lokalizacja tubus okularu (nie okular)
pulire le lenti con un panno carta morbido e pulito, leggermente inumidito con alcol o etere.
Format obrazu BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL itp.
•
Non toccare assolutamente le superci ottiche con le dita.
Średnica pola widzenia 18 mm
Zakres widmowy 400-650 nm
Opcje programowalne Rozmiar obrazu, jasność, balans bieli, czas ekspozy-
cji itp.
Wyjście USB 2.0, 480 Mb/s
Wymagania systemowe Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; port USB
Oprogramowanie Sterownik USB 2.0, Levenhuk ToupView
Zasilanie za pomocą kabla USB
Zakres temperatur -30...70°C
22
23

Obiektywy:
Budowa mikroskopu
Powiększenie liniowe Apertura numeryczna
1
Soczewka Barlowa
2
Obiektywy
3
Uchwyt preparatu
4
Stolik
5
Oświetlenie dolne
6
Okular
4 0,1
7
Głowica monokularowa
8
Rewolwer
9
Statyw
10
Pokrętło ustawiania ostrości
11
Obrotowa dia-
10 0,25
fragma
12
Przycisk WŁ./WYŁ.
13
Podstawa
14
Port USB
15
Kamera cyfrowa
16
Kabel USB
17
Adaptery
40 0,65
18
Dysk instalacyjny CD
Obiektyw 40x wyposażony jest w układ amortyzujący, który zabezpiecza soczewkę przednią przed
kontaktem z preparatem podczas ustawiania ostrości.
Zawartość opakowania
Levenhuk 40L NG
Użytkowanie mikroskopu
Mikroskop wraz ze stolikiem, rewolwerem na trzy obiektywy,
1 szt.
Rozpakowanie i pierwsze kroki
mechanizmem ustawiania ostrości, soczewką kondensora i
•
Rozpakować mikroskop.
oświetleniem
•
Upewnić się, że obecne są wszystkie elementy.
Głowica monokularowa 1 szt.
Za pomocą pokrętła ustawiania ostrości umieścić statyw w najniższej pozycji.
Obiektywy: 4x, 10x i 40x po 1 szt.
•
Okulary: 10x; 16x po 1 szt.
•
Aby włączyć mikroskop, nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. znajdujący się z tyłu podstawy, obok prze-
wodu zasilającego.
Soczewka Barlowa 1 szt.
Wymienne oświetlenie 1 szt.
Zasilacz sieciowy 1 szt.
Ustawianie ostrości
Walizka 1 szt.
•
Umieścić preparat na stoliku i zabezpieczyć za pomocą uchwytów preparatu.
Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna po 1 szt.
•
Obracając rewolwer, zmienić powiększenie na obiektyw 4x.
Levenhuk 50L NG
•
Przesunąć preparat tak, aby jego najgrubsza część znajdowała się pod obiektywem.
Wraz z Levenhuk 40L NG: zestaw do badań Levenhuk K50:
•
Obracać pokrętło ustawiania ostrości w celu podniesienia stolika do momentu, gdy obiektyw będzie
się znajdował w niewielkiej odległości od próbki; należy sprawdzać odległość między obiektywem a
Gotowe preparaty 5 szt.
preparatem, aby nie doprowadzić do ich zetknięcia się.
Szkiełka 5 szt.
Fiolki: ze smołą, solą morską, drożdżami, artemią po 1 szt.
•
Spoglądać przez okular zamontowany w głowicy monokularowej i powoli opuszczać stolik, obracając
pokrętło ustawiania ostrości do momentu pojawienia się obrazu preparatu.
Pudełko do rozcieńczenia artemii 1 szt.
Mikrotom 1 szt.
Taka regulacja chroni przednią soczewkę przed kontaktem z preparatem podczas użycia obiektywów o
innych powiększeniach; jednak niewielka zmiana ustawienia ostrości może być konieczna.
Penseta 1 szt.
Instrukcja obsługi „Attractive microscope. Scrutinizing the mi-
1 szt.
crocosm." („Niezwykły mikroskop. Badanie mikrokosmosu.”)
Wybór obiektywu
Zaleca się rozpoczęcie obserwacji od obiektywu o najmniejszym powiększeniu; pomaga to przy wy-
Levenhuk D50L NG
borze fragmentu do badania szczegółowego. Po wybraniu fragmentu należy wycentrować obraz w polu
Wraz z Levenhuk 50L NG: kamera cyfrowa Levenhuk DEM 130
widzenia mikroskopu. Należy to przeprowadzić możliwie jak najbardziej precyzyjnie; w przeciwnym
Kamera cyfrowa 1 szt.
wypadku wybrany fragment może nie pojawić się w polu widzenia obiektywu o większym powiększe-
niu.
Kabel USB 1 szt.
2 adaptery do różnych mikroskopów 1 szt.
DYSK INSTALACYJNY CD Levenhuk ToupView (instrukcja
1 szt.
Kamera
automatycznej konguracji, sterowniki, oprogramowanie do
Kamera cyfrowa została zaprojektowana wyłącznie do użytku z tym mikroskopem.
oglądania, zapisywania i przetwarzania obrazu)
Obraz preparatu może być przesyłany na monitor komputera PC z zachowaniem kolorów i przechowy-
wany w pamięci komputera PC.
Opis elementów i użytkowanie
Oprogramowanie Levenhuk ToupView dołączone jest do opakowania; pozwala ono na przeglądanie i
edycję przesłanych obrazów. Obsługiwane formaty plików: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif,
Znajdujący się na statywie mechanizm ustawiania ostrości umożliwia pionowy ruch stolika. Podno-
*.psd, *.ico, *.emf itp.
szenie i opuszczanie stolika odbywa się za pomocą pokrętła ustawiania ostrości. Całkowita wartość
Kabel USB służy do zasilania kamery i połączenia z komputerem PC.
ustawiania ostrości wynosi co najmniej 15 mm.
Kompatybilny system operacyjny: Windows 2000/XP/2003/Vista.
Uchwyty preparatu przymocowane są do powierzchni stolika. Obrotowa diafragma zamocowana jest do
dolnej części stolika.
W rewolwerze osadzone są obiektywy; obiektywy można zmieniać, obracając tarczę do momentu
uzyskania odpowiedniego położenia.
Obiektywy dołączone do opakowania przeznaczone są do tubusu o długości 160 mm.
24
25

Konserwacja i pielęgnacja
Биологические микроскопы Levenhuk
RU
•
Mikroskop przeznaczony jest do użytkowania w warunkach umiarkowanego lub zimnego klimatu,
w laboratoriach, w których panuje temperatura od 10 do 35°C i względna wilgotność powietrza do
Общие сведения
80% przy temperaturze 25°C.
•
Pomieszczenie powinno być wolne od kurzu, oparów kwasów i zasad oraz innych substancji
Микроскоп является безопасным для здоровья, жизни, имущества потребителя и окружающей
czynnych.
среды при правильной эксплуатации и соответствует требованиям международных стандартов.
Микроскоп предназначен для наблюдения прозрачных объектов в проходящем и отраженном
•
Mikroskop należy użytkować w pomieszczeniu zabezpieczonym przed wstrząsami i drganiami.
свете в светлом поле при учебных работах в области биологии.
•
Wysoka temperatura i wilgotność mogą powodować tworzenie się pleśni lub kondensację wilgoci
Цифровая камера Levenhuk DEM 130 разработана специально для использования с микроскопом.
na elementach optycznych i mechanicznych mikroskopu, co może negatywnie wpłynąć na jego
Изображение наблюдаемого объекта может быть в точности передано на экран компьютера. В
funkcjonowanie.
комплект цифровой камеры входит программа Levenhuk ToupView, позволяющая просматривать и
•
Po zakończeniu użytkowania mikroskop należy przykryć specjalnym pokrowcem.
редактировать полученное изображение.
•
Należy dbać o czystość elementów metalowych. Szczególną uwagę należy zwrócić na utrzymanie
czystości elementów optycznych (zwłaszcza obiektywów i okularów).
Технические характеристики
•
Konserwacja mikroskopu polega na regularnym usuwaniu kurzu i czyszczeniu specjalną szmatką
Levenhuk® lekko zwilżoną sprayem czyszczącym Levenhuk® oraz wytarciu suchą, miękką i czystą
40L
chusteczką lub szmatką.
Увеличение микроскопа 40x-1280x
Увеличение объективов 4x, 10x, 40x
•
Jeśli kurz zalega na soczewce obiektywu znajdującej się głęboko w obudowie, należy ostrożnie
przetrzeć soczewkę czystym patyczkiem do uszu lekko zwilżonym eterem lub mieszaniną alkoholi.
Увеличение окуляра 10x, 16х
Линза Барлоу 2x
•
Jeżeli wewnątrz obiektywu pojawi się kurz lub na wewnętrznej stronie soczewek utworzy się cien-
ka warstwa, należy oddać obiektyw do naprawy.
Линейное поле в пространстве
18 мм
изображений
•
Sprężone powietrze Levenhuk® do bezdotykowego czyszczenia optyki zapewnia najlepszy efekt
Длина тубуса 160 мм
czyszczenia; usuwa kurz i zabrudzenia za pomocą strumienia powietrza.
Размеры предметного столика 95х95 мм
•
Nie należy demontować obiektywów i okularów.
Диапазон перемещения предметного
0-15 мм
•
Nigdy nie należy przez mikroskop spoglądać w stronę źródła jasnego światła lub lasera: spow-
столика
oduje to USZKODZENIE WZROKU!
Питание верхнего/нижнего осветителя батарейки или сетевой адаптер
•
Nie demontować samodzielnie mikroskopu ani kamery.
Источники света светодиоды
•
Chronić mikroskop i kamerę przed kondensacją; nie używać w czasie deszczowej pogody.
Модель камеры DEM130
Chronić mikroskop przed wstrząsami lub nadmiernym naciskiem.
Максимальное разрешение (в покое) 1280x1024
•
•
Nie dokręcać zbyt mocno śrub blokujących.
Число мегапикселов 1.3
Mikroskop i kamerę utrzymywać z dala od nieprzyjaznego środowiska, grzejników domowych i
Чувствительный элемент 1/4" CMOS
•
samochodowych, lamp żarowych lub otwartego ognia.
Размер пиксела 2.8μm X 2.8μm
•
Podczas czyszczenia powierzchni optycznych najpierw zdmuchnąć kurz lub luźne cząsteczki z
Чувствительность, v/lux.sec (550нм) 15 kl./s
powierzchni albo usunąć je za pomocą miękkiego pędzelka. Następnie przetrzeć soczewkę za
Скорость (зависит от ПК) 15 fps
pomocą czystej chusteczki lekko zwilżonej alkoholem lub eterem.
Возможность записи видео да
Nigdy nie dotykać powierzchni optycznych palcami.
Активный диапазон 68dB
•
Место использования окулярная трубка, вместо окуляра
Формат изображения BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL и др.
Диаметр поля зрения 18 мм
Спектральный диапазон 400 нм - 650 нм
Программные возможности размер изображения, яркость, баланс белого,
контроль экспозиции и др.
Выход USB 2.0, 480Мб/с
Требования к системе Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; USB порт
Программное обеспечение USB 2.0 драйвер, программа Scope Photo
Питание через USB-кабель
Диапазон рабочих температур -30...70 °C
26
27

Числовые данные объективов:
Условные обозначения
Линейное увеличение Числовая апертура
1
ЛинзаБарлоу
2
Объективы
3
Держательпрепаратов
4
Предметныйстолик
5
Нижнийосветитель
4 0,1
6
Окуляр
7
Монокулярнаянасадка
8
Револьвернаяголовка
9
Штатив
10
Ручкафокусировки
11
Диск
10 0,25
диафрагм
12
Выключатель
13
Основание
14
USB-порт
15
Цифроваякамера
16
USB-кабель
17
Адаптеры
40 0,65
18
Установочныйкомпакт-диск
Объектив с увеличением 40х снабжен пружинящей оправой, предохраняющей от повреждения
препарат и фронтальную линзу объектива при фокусировке.
Комплектация
Модель Levenhuk 40L NG
Работа с микроскопом
Штатив микроскопа с предметным столиком, трехгнездным
1 шт.
Подготовка микроскопа к работе
револьвером, фокусировочным механизмом, линзой
•
Освободить микроскоп от упаковки;
конденсора и источником света
•
Проверить комплектность микроскопа;
Монокулярная насадка 1 шт.
•
Вращением ручек фокусировки опустить предметный столик в нижнее положение;
Объективы: 4х, 10х, 40х по 1 шт.
Окуляры: 10х, 16х по 1 шт.
•
Включить питание микроскопа, нажав клавишу включения/выключения, расположенную
Линза Барлоу 1 шт.
сзади основания микроскопа рядом со шнуром питания.
Съемный осветитель 1 шт.
Адаптер сетевой 1 шт.
Фокусировка на объект
Кейс для переноски и хранения 1 шт.
•
Установить на предметный столик объект, закрепить его держателями для препаратов.
Инструкция по эксплуатации и гарантийный талон по 1 шт.
•
Вращением револьверной головки ввести в ход лучей объектив, увеличением 4х.
Модель Levenhuk 50L NG
•
Перемещая объект вручную, подвести под объектив участок объекта с наибольшей
Дополнительно к модели Levenhuk 40L NG - набор для опытов Levenhuk K50:
плотностью.
•
Вращая рукоятки фокусировки и наблюдая сбоку за расстоянием между объективом и
Готовые микропрепараты 5 шт.
объектом, поднять предметный столик почти до соприкосновения объекта с объективом.
Чистые предметные стекла 5 шт.
Флаконы: со смолой, с морской солью, с дрожжами, с
по 1 шт.
•
Наблюдая в окуляр, установленный в монокулярной насадке, и медленно вращая рукоятку
артемией
фокусировки, опускать предметный столик вниз до появления изображения объекта.
Инкубатор 1 шт.
После такой настройки при переходе к объективам других увеличений фронтальная линза не
Микротом 1 шт.
будет задевать объект, но, возможно, потребуется незначительная перефокусировка.
Пинцет 1 шт.
Руководство «Интересный микроскоп. Изучаем микромир» 1 шт.
Выбор объективов
Исследование препарата рекомендуется начинать с объектива наименьшего увеличения,
Модель Levenhuk D50L NG
который используется в качестве поискового при выборе участка для более подробного
Дополнительно к модели Levenhuk 50L NG - Цифровая камера Levenhuk DEM130:
изучения. После того как выбран участок для исследования, следует перевести его
Цифровая камера 1 шт.
изображение в центр поля зрения микроскопа; если эта операция выполняется недостаточно
аккуратно, интересующий наблюдателя участок может не попасть в поле зрения более сильного
USB-кабель 1 шт.
объектива при смене увеличений.
2 адаптера для различных микроскопов 1 шт.
Установочный компакт-диск Levenhuk ToupView (гид
1 шт.
автоустановки, драйверы, программы для визуализации,
Камера
фиксации и обработки изображений)
Цифровая камера разработана специально и только для использования с микроскопом.
Получаемое с помощью камеры изображение может быть передано на экран в реальном цвете и
Описание и работа составных частей
сохранено в память компьютера.
В комплект уже входит программа Levenhuk ToupView, позволяющая просматривать и
Фокусировочный механизм, расположенный на штативе, обеспечивает вертикальное
редактировать полученное изображение. Поддерживаемые форматы файлов: *.bmp, *.jpg, *.jpeg,
перемещение предметного столика. Перемещение предметного столика осуществляется
*.png, *.tif, *tiff, *.gif, *.psd, *.ico, *.emf, *.wmf и др.
рукояткой фокусировки. Общая величина фокусировки составляет не менее 15 мм.
Питание камеры и связь с компьютером осуществляется через USB-кабель.
На поверхности предметного столика установлены держатели, прижимающие препарат. К
Совместимые операционные системы: Windows 2000/XP/2003/Vista.
нижней части предметного столика прикреплен диск диафрагм.
Револьверное устройство обеспечивает установку объективов, смена которых производится
вращением револьверного устройства до фиксированного положения.
Объективы, входящие в комплект микроскопа, рассчитаны на длину тубуса 160 мм.
28
29

Эксплуатационные ограничения
Levenhuk Microscopios biológicos
ES
•
Микроскоп рассчитан на эксплуатацию в макроклиматических районах с умеренным и
холодным климатом в лабораторных помещениях при температуре воздуха от 10 °С до 35 °С и
Información general
верхним значением относительной влажности воздуха не более 80% при температуре 25 °С.
El microscopio es seguro para la salud, la vida y las propiedades del consumidor así como para el
•
В помещении не должно быть пыли, паров кислот, щелочей и других активных веществ.
medio ambiente cuando se utiliza correctamente; el microscopio cumple los requisitos de las normas
•
Микроскоп следует устанавливать в помещении, где мало ощущаются толчки и вибрации.
internacionales. El microscopio está diseñado para observar objetos transparentes con luz transmitida
•
Высокая температура и влажность могут привести к заплесневению и конденсации влаги на
y luz reejada usando la técnica de campo brillante, para uso biológico y con nes docentes.
оптических и механических деталях микроскопа, что может отрицательно сказаться на его
La cámara digital Levenhuk DEM 130 está exclusivamente diseñada para ser utilizada con este mi-
работе.
croscopio. Permite transferir la imagen exacta del objeto observado en la pantalla de su PC. El soft-
•
В нерабочем состоянии микроскоп необходимо закрывать чехлом.
ware Levenhuk ToupView incluido en el paquete permite visualizar y editar las imágenes recibidas.
•
Необходимо содержать в чистоте металлические части микроскопа. Особое внимание следует
обращать на чистоту оптических деталей, особенно объективов и окуляров.
Especicaciones
•
Для сохранения внешнего вида микроскопа необходимо периодически протирать его
специальной салфеткой для ухода за оптикой Levenhuk, слегка пропитанной спреем-
Aumento 40x-1280x
очистителем Levenhuk, а затем обтирать сухой и чистой салфеткой.
Aumento del objetivo 4x, 10x, 40x
Aumento del ocular 10x, 16х
•
В случае если на последнюю линзу объектива, глубоко сидящую в оправе, попала пыль,
поверхность линзы надо очень осторожно протереть чистой ваткой, накрученной на
Lente de Barlow 2x
деревянную палочку и слегка смоченной эфиром или спиртовой смесью.
Campo lineal en el espacio de imagen 18 mm
•
Если пыль проникла внутрь объектива, и на внутренних поверхностях линз образовался
Longitud del tubo 160 mm
налет, необходимо отправить объектив для чистки в оптическую мастерскую.
Dimensiones de la platina 95x95 mm
Наилучшие результаты дает применение бесконтактного пневматического очистителя Leven-
Rango de desplazamiento de la platina 0 a 15 mm
•
huk, который удаляет загрязнения и пыль сильной струей сжатого воздуха.
Fuente de alimentación para la ilumi-
pilas o adaptador CA
nación superior/inferior
•
Разбирать объективы и окуляры запрещается.
Iluminación LED
•
Никогда не смотрите в микроскоп на источник яркого света и лазерного излучения – ЭТО
ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ!
Modelo de cámara DEM130
•
Не разбирайте самостоятельно микроскоп и камеру.
Resolución máxima (en reposo) 1280x1024
•
Берегите микроскоп и камеру от влаги, не используйте их под дождем.
Megapíxeles 1,3
•
Берегите микроскоп и камеру от ударов, чрезмерных нагрузок со стороны других
Sensor 1/4" CMOS
предметов.
Tamaño del píxel 2,8μm X 2,8μm
•
Не прилагайте излишних усилий к стопорным и фиксирующим винтам.
Sensibilidad, v/lux-sec @550 nm 1
•
Храните микроскоп и камеру вдали от агрессивных сред, бытовых и автоотопителей,
Velocidad (depende del modelo de PC) 15 fps
включенных ламп накаливания и открытого огня.
Grabación de vídeo Sí
•
При загрязнении оптических поверхностей необходимо сначала сдуть пыль и мелкие
Intervalo activo 68 dB
частицы или смахнуть их мягкой кисточкой, затем протереть поверхность мягкой чистой
Ubicación tubo ocular (no en el ocular del microscopio)
салфеткой, смоченной в спирте или эфире.
Formato de imagen BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL etc.
•
Нельзя касаться пальцами поверхностей оптических деталей.
Diámetro de campo visual 18 mm
Intervalo espectral 400-650 nm
Opciones programables Tamaño de imagen, brillo, balance de blancos, con-
trol de exposición, etc.
Ranura de inserción USB 2.0, 480 Mb/s
Requisitos del sistema Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; Puerto USB
Software Driver USB 2.0, Levenhuk ToupView
Fuente de alimentación mediante cable USB
Intervalo de temperatura -30...70 °C
30
31

Objetivos:
Estructura del microscopio
Ampliación lineal Apertura numérica
1
LentedeBarlow
2
Objetivos
3
Pinzasparaportaobjetos
4
Platina
5
Iluminacióninferior
6
Ocular
4 0,1
7
Tubomonocular
8
Revólver
9
Pie
10
Tornillodeenfoque
11
Diafragma
12
BotónON/OFF
13
Base
10 0,25
14
PuertoUSB
15
Cámaradigital
16
CableUSB
17
Adaptadores
18
CDdeinstalación
40 0,65
El objetivo de 40x está provisto de una carcasa con resorte que protege la lente frontal y la muestra,
protege la lente frontal del contacto con la muestra durante el enfoque.
Paquete
Levenhuk 40L NG
Uso del microscopio
Microscopio con platina, revólver para tres objetivos, mecanis-
1 Ud.
Desembalado y puesta en funcionamiento
mo de enfoque, lente condensadora e iluminación
•
Desembale el microscopio.
Tubo monocular 1 Ud.
•
Compruebe que están todas las piezas.
Objetivos: 4x, 10x y 40x 1 Ud. de cada
Mueva la platina hasta la parte más baja mediante el tornillo de enfoque.
Oculares: 10x; 16x 1 Ud. de cada
•
Lente de Barlow 1 Ud.
•
Para encender el microscopio, pulse el botón ON/OFF situado en la parte posterior de la base del
microscopio, al lado del cable de alimentación.
Iluminación extraíble 1 Ud.
Adaptador CA 1 Ud.
Caja para transporte 1 Ud.
Enfoque
Manual de usuario y cha de seguridad 1 Ud. de cada
•
Coloque un objeto en la platina y sujételo con las pinzas para portas.
Levenhuk 50L NG
•
Gire el revólver para cambiar el aumento al objetivo 4x.
Además del Levenhuk 40L NG: Kit para experimentos Levenhuk® K50:
•
Desplace el objeto hasta colocar la parte más gruesa exactamente bajo el objetivo.
Portaobjetos preparados 5 Uds.
•
Gire el tornillo de enfoque para levantar la platina hasta que el objetivo esté cerca de la muestra;
compruebe la distancia entre el objetivo y el objeto para evitar que entren en contacto.
Portaobjetos vacíos 5 Uds.
Recipientes: con brea, sal marina, levadura, artemia salina 1 Ud. de cada uno
•
Mire por el ocular instalado en el tubo monocular y baje lentamente la platina haciendo girar el
tornillo de enfoque hasta que pueda observar la imagen del objeto.
Cajita para la dilución de artemia salina 1 Ud.
Micrótomo 1 Ud.
Dicho ajuste permite que las lentes frontales no entren en contacto con el objeto cuando utiliza obje-
tivos de otros aumentos; por tanto puede ser necesario un pequeño enfoque adicional.
Fórceps 1 Ud.
Manual del usuario "Attractive microscope. Scrutinizing the
1 Ud.
microcosm." ("El microscopio atractivo. Inspeccionando el micro-
Selección del objetivo
cosmos.")
Le recomendamos que inicie su observación con un objetivo que proporcione el menor aumento; esto
ayuda a seleccionar un segmento para realizar la observación detallada. Una vez ha seleccionado
Levenhuk D50L NG
el segmento, debe centrar su imagen en el campo de visión del microscopio. Esta operación deberá
Además del Levenhuk 50L NG: Cámara digital Levenhuk® DEM 130
realizarse con tanta precisión como sea posible, de lo contrario, puede que el segmento deseado no
Cámara digital 1 Ud.
aparezca en el campo de visión de los objetivos con mayor aumento.
Cable USB 1 Ud.
2 adaptadores para microscopios distintos 1 Ud.
Cámara
CD de instalación Levenhuk ToupView (guía de instalación
1 Ud.
automática, drivers, software para visualización, jación y proc-
La cámara digital está exclusivamente diseñada para ser utilizada con este microscopio.
esamiento de imágenes)
La imagen del objeto se puede transferir a la pantalla de su PC con sus colores reales, y se puede
grabar en la memoria del ordenador.
El software Levenhuk ToupView incluido en el paquete permite visualizar y editar las imágenes recibi-
Descripción y uso de los módulos
das. Los formatos de archivo compatibles son: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico,
*.emf, etc.
El mecanismo de enfoque situado en el pie permite el movimiento vertical de la platina. La platina se
El cable USB se utiliza como fuente de alimentación de la cámara y para la conexión al PC.
mueve mediante el tornillo de enfoque. El valor de enfoque total es de por lo menos 15 mm.
SO Compatible: Windows 2000/XP/2003/Vista.
Sobre la platina se encuentran unas pinzas para sujetar el portaobjetos. El diafragma de disco se en-
cuentra en la parte inferior de la platina.
El revólver contiene los objetivos; éstos se pueden desplazar girando el anillo hasta alcanzar la
posición de jación.
Los objetivos incluidos en el envase están diseñados para una longitud de tubo de 160 mm.
32
33

Mantenimiento y cuidado
Біологічні мікроскопи Levenhuk
UA
•
El microscopio está diseñado para su uso en condiciones macroclimáticas, en climas templados o
fríos, en laboratorios a unas temperaturas de 10 a 35 °C y con una humedad relativa de hasta el 80%
Загальні відомості
a 25 °C.
За умов правильної експлуатації мікроскоп є безпечним для здоров’я, життя, майна споживача
•
El recinto no debe contener polvo, ni vapores ácidos o alcalinos, ni evaporaciones procedentes de
і відповідає вимогам міжнародних стандартів. Мікроскоп призначений для спостереження
otras sustancias activas.
прозорих об’єктів в прохідному світлі та відсвіті в світлому полі при навчальних роботах в області
•
El microscopio debe usarse en un recinto protegido de golpes o vibraciones.
біології.
•
Las temperaturas elevadas y la humedad pueden ocasionar la formación de hongos y la conden-
Цифрова камера Levenhuk DEM 130 розроблена спеціально для використання разом з
sación de humedad sobre las piezas mecánicas y ópticas del microscopio, lo que puede afectar
мікроскопом. Зображення об’єкту спостереження може бути точно передано на екран
negativamente su funcionamiento.
комп’ютера. В комплект цифрової камери входить програма Levenhuk ToupView, яка дозволяє
переглядати і редагувати отримане зображення.
•
Cuando no se utilice, el microscopio debe taparse con una funda especial.
•
Las piezas metálicas deben mantenerse limpias. Debe prestarse especial atención en mantener la
parte óptica limpia, (especialmente los objetivos y los oculares).
Технічні характеристики
•
Para mantener el microscopio, limpie el polvo frecuentemente, después, límpielo con un paño de
Збільшення мікроскопа 40x-1280x
limpieza especial Levenhuk ligeramente humedecido con un pulverizador de limpieza Levenhuk, y
Збільшення об’єктивів 4x, 10x, 40x
después frótelo con un tejido o paño suave y seco.
Збільшення окуляра 10x, 16х
•
Si hay polvo en las lentes del objetivo, alojado profundamente en la carcasa, frote las lentes cuida-
Лінза Барлоу 2x
dosamente con uno cotonete ligeramente humedecido con éter o con una mezcla alcohólica.
Лінійне поле в просторі зображень 18 мм
•
Si aprecia polvo dentro del objetivo, o una película dentro de las lentes, deberá enviar el objetivo
Довжина тубусу 160 мм
para su reparación.
Розміри предметного столика 95х95 мм
•
Limpiador de aire comprimido Levenhuk para partes ópticas asegura mejores resultados de limpi-
Діапазон переміщення предметного
0-15 мм
eza; quita el polvo y la suciedad con un chorro de aire.
столика
•
Está prohibido desmontar los objetivos y los oculares.
Живлення верхнього/нижнього
батарейки або мережевий адаптер
No mire nunca directamente las fuentes de luz brillante o láser a través del microscopio: esto
освітлювача
•
puede ¡DAÑAR SUS OJOS!
Джерела світла світлодіоди
•
No desmonte el microscopio ni la cámara por su cuenta.
Модель камери DEM130
•
Mantenga el microscopio y la cámara alejados de condensaciones; no los utilice si llueve.
Максимальна роздільна здатність (в
1280x1024
•
Mantenga el microscopio protegido de golpes o de un exceso de presión.
спокої)
•
No apriete en exceso los tornillos de ajuste.
Кількість мегапікселів 1,3
•
Mantenga el microscopio y la cámara alejados de entornos hostiles, calefacción doméstica y
Чутливий елемент 1/4" КМОП
calefacción del coche, bombillas incandescentes o llamas encendidas.
Розмір пікселя 2,8 мкм X 2,8 мкм
Al limpiar una supercie óptica, sople para eliminar el polvo o las partículas de la supercie,
Чутливість, v/lux.sec\550 нм 1
•
o quítelas con un cepillo suave. A continuación, frote la lente con un paño suave ligeramente
Швидкість (залежить від ПК) 15 fps
humedecido con alcohol o éter.
Можливість запису відео Так
•
No toque las supercies ópticas con los dedos.
Активний діапазон 68 дБ
Місце використання окулярна трубка, замість окуляра
Формат зображення BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL та ін.
Діаметр поля зору 18 мм
Спектральний діапазон 400 нм - 650 нм
Програмні можливості розмір зображення, яскравість, баланс білого,
контроль експозиції та ін.
Вихід USB 2.0, 480 Мб/с
Вимоги до системи Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; USB порт
Програмне забезпечення USB 2.0 драйвер, програма Levenhuk ToupView
Живлення через USB-кабель
Діапазон робочих температур -30...70 °C
34
35

Числові дані об’єктивів:
Умовнi позначення
Лінійне збільшення Числова апертура
1
ЛінзаБарлоу
2
Об’єк тиви
3
Тримачпрепаратів
4
Предметнийстолик
5
Нижнійосвітлювач
4 0,1
6
Окуляр
7
Монокулярнанасадка
8
Револьвернаголовка
9
Штатив
10
Ручкафокусування
10 0,25
11
Дискдіафрагм
12
Вимикач
13
Основа
14
USB-порт
15
Цифровакамера
16
USB-кабель
17
Адаптери
40 0,65
18
Інсталяційнийкомпакт-диск.
Об’єктив зі збільшенням 40х обладнано пружною оправою, що запобігає пошкодженню препарата
і фронтальної лінзи об’єктива при фокусуванні.
Комплектація
Модель Levenhuk 40L NG
Робота з мікроскопом
Штатив мікроскопа з предметним столиком, тригніздовим
1 шт.
Підготовка мікроскопа до роботи
револьвером, фокусувальним механізмом, лінзою
•
Вивільнити мікроскоп від упаковки;
конденсора і джерелом світла
•
Перевірити комплектність мікроскопа;
Монокулярна насадка 1 шт.
Обертанням ручок фокусування опустити предметний столик в нижнє положення;
Об’єктиви: 4х, 10х, 40х по 1 шт.
•
Окуляри: 10х, 16х по 1 шт.
•
Включити живлення мікроскопа, натиснувши клавішу включення/виключення, розташовану
позаду основи мікроскопа поряд зі шнуром живлення.
Лінза Барлоу 1 шт.
Знімний освітлювач 1 шт.
Адаптер мережевий 1 шт.
Фокусування на об’єкт
Кейс для перенесення та зберігання 1 шт.
•
Встановити на предметний столик об’єкт, закріпити його тримачами для препаратів.
Керівництво з експлуатації та гарантійний талон по 1 шт.
•
Обертанням револьверної головки ввести в хід променів об’єктив, збільшенням 4х.
Модель Levenhuk 50L NG
•
Переміщуючи об’єкт вручну, підвести під об’єктив ділянку об’єкта з найбільшою густиною.
Додатково до моделі Levenhuk 40L NG - набір для дослідів Levenhuk K50:
•
Обертаючи ручки фокусування і спостерігаючи збоку за відстанню між об’єктивом і об’єктом,
підняти предметний столик майже до дотику об’єкта з об’єктивом.
Готові мікропрепарати 5 шт.
Чисті предметні скельця 5 шт.
•
Спостерігаючи в окуляр, встановлений в монокулярній насадці, і повільно обертаючи ручку
Флакони: зі смолою, з морською сіллю, з дріжджами, з
по 1 шт.
фокусування, опускати предметний столик вниз до появи зображення об’єкта.
артемією
Після такого налаштування при переході до об’єктивів інших збільшень фронтальна лінза не буде
Ванночка для розведення артемії 1 шт.
зачіпати за об’єкт, але, можливо, необхiдним буде незначне перефокусування.
Мікротом 1 шт.
Пінцет 1 шт.
Вибір об’єктивів
Керівництво «Attractive microscope. Scrutinizing the micro-
1 шт.
Дослідження препарату рекомендується починати з об’єктива найменшого збільшення,
cosm.» («Цікавий мікроскоп. Вивчаємо мікросвіт.»)
який використовується в якості пошукового при виборі ділянки для детальнішого вивчення.
Після того, як ділянка для дослідження обрана, слід привести її зображення в центр поля
Модель Levenhuk D50L NG
зору мікроскопа; якщо ця операція виконується недостатньо акуратно, ділянка, що цікавить
Додатково до моделі Levenhuk 50L NG - Цифрова камера Levenhuk DEM130:
спостерігача, може не попасти в поле зору сильнішого об’єктива при зміні збільшень.
Цифрова камера 1 шт.
USB кабель 1 шт.
Камера
2 адаптера для різних мікроскопів 1 шт.
Цифрова камера розроблена спеціально і тільки для використання з мікроскопом.
Інсталяційний компакт-диск Levenhuk ToupView (Гід
1 шт.
Отримане за допомогою камери зображення може передаватися на екран в реальному кольорі і
автовстановлення, драйвери, програми для візуалізації,
зберігатися в пам’ять комп’ютера.
фіксації і обробки зображень)
В комплект вже входить програма Levenhuk ToupView, що дозволяє продивлятися та редагувати
отримане зображення. Підтримувані формати файлів: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *tiff, *.gif,
*.psd, *.ico, *.emf, *.wmf та ін.
Опис і робота складових частин
Живлення камери і зв’язок з комп’ютером здійснюється через USB-кабель.
Фокусувальний механізм, розташований на штативі, забезпечує вертикальне переміщення
Сумісні операційні системи: Windows 2000/XP/2003/Vista.
предметного столика. Переміщення предметного столика здійснюється ручкою фокусування.
Загальна величина фокусування складає не менше 15 мм.
На поверхні предметного столика встановлені тримачі, що притискають препарат. До нижньої
частини предметного столика прикріплений диск діафрагм.
Револьверний пристрій забезпечує встановлення об’єктивів, зміна яких відбувається обертанням
револьверного пристрою до фіксованого положення.
Об’єктиви з комплекту мікроскопа розраховані на довжину тубуса 160 мм.
36
37

Експлуатаційні обмеження
Levenhuk Limited Warranty
•
Мікроскоп розрахований на експлуатацію в макрокліматичних районах з помірним і холодним
кліматом в лабораторних приміщеннях при температурі повітря від 10°С до 35°С і верхнім
All Levenhuk telescopes, cameras for telescopes, microscopes and binoculars are warranted to be free of defects
значенням відносної вологості повітря не більше 80% при температурі 25°С.
in materials and workmanship for three years from date of retail purchase. All Levenhuk accessories are warranted
to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. All Levenhuk
•
В приміщенні не повинно бути пилу, парів кислот, лугів та інших активних речовин.
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail
•
Мікроскоп слід встановлювати в приміщенні, де мало відчуваються поштовхи і вібрації.
purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found
to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such
•
Висока температура і вологість можуть призвести до запліснявіння і конденсації вологи на
product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk.
оптичних і механічних деталях мікроскопа, що може негативно позначитися на його роботі.
A Return Authorization (RA) Number must be obtained in advance of return. Contact the local Levenhuk branch to
•
В неробочому стані мікроскоп необхідно закривати чохлом.
receive the RA number to be displayed on the outside of your shipping container. All returns must be accompanied by
a written statement setting forth the name, address and telephone number of the owner, including a description of
•
Необхідно утримувати в чистоті металеві частини мікроскопа. Особливу увагу слід звернути
any claimed defects. Parts or products for which replacement is made will become the property of Levenhuk.
на чистоту оптичних деталей, особливо об’єктивів і окулярів.
The customer will be responsible for all costs of transportation and insurance to and from Levenhuk or its authorized
•
Для збереження зовнішнього вигляду мікроскопа необхідно періодично протирати його
dealers and will be required to prepay such costs.
спеціальною серветкою для догляду за оптикою Levenhuk®, злегка змоченою аерозолем-
Levenhuk will use reasonable efforts to repair or replace any product covered by this warranty within thirty days of
receipt. If a repair or replacement will require more than thirty days, Levenhuk will notify the customer accordingly.
очисником Levenhuk®, а потім обтирати сухою і чистою серветкою.
Levenhuk reserves the right to replace any product that has been discontinued from its product line with a new
•
У випадку, якщо на останню лінзу об’єктива, що глибоко сидить в оправі, потрапив пил,
product of comparable value and function.
поверхню лінзи необхідно дуже обережно протерти чистою ваткою, що накручена на
This warranty does not apply to any defects or damages resulting from alteration, modication, neglect, misuse,
дерев’яну паличку і злегка змочена ефіром або спиртовою сумішшю.
usage of improper power sources, damage in transportation, abuse, or any cause other than normal use, or to
malfunction or deterioration due to normal wear.
•
Якщо пил проник всередину об’єктива, і на внутрішніх поверхнях лінз утворився наліт,
Levenhuk disclaims all warranties, express or implied, whether of merchantability or tness for a particular use,
необхідно відправити об’єктив для чистки в оптичну майстерню.
except as expressly set forth herein. The sole obligation of Levenhuk under this limited warranty will be to repair or
Найкращі результати дає застосування безконтактного пневматичного очисника Levenhuk®,
replace the covered product, in accordance with the terms set forth herein. Levenhuk disclaims liability for any loss
•
який видаляє забруднення і пил сильним струменем стисненого повітря.
of prots, loss of information, or for any general, special, direct, indirect or consequential damages which may result
from breach of any warranty, or arising out of the use or inability to use any Levenhuk product.
•
Розбирати об’єктиви і окуляри забороняється.
Any warranties which are implied and which cannot be disclaimed will be limited in duration to a term of three years
•
Ніколи не дивіться в мікроскоп на джерело яскравого світла і лазерного випромінювання
for telescopes, cameras for telescopes, microscopes and binoculars or six months for accessories from the date of
retail purchase.
– ЦЕ НЕБЕЗПЕЧНО ДЛЯ ЗОРУ!
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
•
Не розбирайте самостійно мікроскоп і камеру.
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other
rights which vary from state to state or province to province.
•
Бережіть мікроскоп і камеру від вологи, не використовуйте їх під дощем.
Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
•
Бережіть мікроскоп і камеру від ударів, надмірних навантажень з боку інших предметів.
NOTE: This warranty is valid to USA and Canadian customers who have purchased this product from an authorized
•
Не докладайте надмірних зусиль до стопорних і фіксуючих гвинтів.
Levenhuk dealer in the USA or Canada. Warranty outside the USA or Canada is valid only to customers who purchased
from an authorized Levenhuk dealer in the specic country or international distributor. Please contact them for any
•
Зберігайте мікроскоп і камеру далеко від агресивних середовищ, побутових і
warranty service.
автоопалювачів, ввімкнених ламп розжарювання і відкритого вогню.
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch:
•
При забрудненні оптичних поверхонь необхідно спочатку здмухнути пил і дрібні
частинки або змахнути їх м’яким пензликом, потім протерти поверхню м’якою чистою
Levenhuk Worldwide:
серветкою, змоченою в спирті або ефірі.
USA: www.Levenhuk.com
•
Не можна доторкатися пальцями до поверхонь оптичних деталей.
Canada: www.Levenhuk.ca
Czech Republic: www.Levenhuk.cz
Poland: www.Levenhukoptics.pl
Russia: www.Levenhuk.ru
Ukraine: www.Levenhuk.ua
EU: www.Levenhuk.eu
Purchase date ___________________________________Signature _______________________________________ Stamp
38
39

40
41

Levenhuk optics cleaning tools
The Levenhuk series of cleaning tools is all you need to keep your optics clean
and durable and to maintain its excellent quality.
Narzedzia do czyszczenia optyki Levenhuk
Rada cisticich prostredku Levenhuk pomuze zajistit cistotu, dlouhou zivotnost a
vynikajici kvalitu vasich optickych pristroju.
Levenhuk Optik-Reinigungszubehor
Die Levenhuk-Reihe bietet Ihnen alle Utensilien, die Sie zur Reinigung Ihrer Optik
und zum Erhalt ihrer Strapazierfahigkeit und hohen Qualitat benotigen.
Prostredky na cisteni optiky Levenhuk
Seria narzedzi czyszczacych Levenhuk to wszystko, czego potrzeba do zapewnie-
nia czystosci i trwalosci optyki oraz zachowania jej najwyzszej jakosci.
Средства для ухода за оптикой Levenhuk
Серия оригинальных аксессуаров для оптики Levenhuk содержит все
необходимое для ухода за оптическими приборами.
Засоби догляду за оптикою Levenhuk
Серія оригінальних аксесуарів для оптики Levenhuk містить все необхідне
для догляду за оптичними пристроями.
Levenhuk, Inc. 1935 Brandon Court, Suite A-1
Chicago, IL 60139 USA
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006-2013 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
20130909
42