Levenhuk D70L Digital Biological Microscope: instruction

Class: Optics

Type:

Manual for Levenhuk D70L Digital Biological Microscope

Levenhuk D70L Digital biological microscope

User Manual

Návod k použití

Bedienungsanleitung

Instrukcja obsługi

Инструкция по эксплуатации

Посібник користувача

Radost zaostřit

Mit Vergnügen näher dran!

Radość przybliżania

Приближает с удовольствием

Наближує з радістю

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1

Monitor

1

Monitor

1

Monitor

2

LCD screen

2

LCD obrazovka

2

LCD-Bildschirm

3

Tubus

3

Tubus

3

Tubus

4

Revolving nosepiece

4

Otočná hlavice

4

Objektivrevolver

5

Objective lenses

5

Čočky objektivu

5

Objektivlinsen

6

Arm

6

Rameno

6

Arm

7

Stage

7

Pracovní stolek

7

Objekttisch

8

Diaphragm disc

8

Kruhová clona

8

Blendenrad

9

Illumination

9

Osvětlení

9

Beleuchtung

10

Focus adjustment knob

10

Šroub ostření

10

Fokussierknopf

11

Illumination adjustment

11

Regulátor jasu osvětlení

11

Beleuchtungs-Einstellrad

wheel

12

Stativ

12

Sockel

12

Base

13

AC konektor

13

Netzbuchse

13

AC jack

1

Monitor

1

Монитор

1

Монітор

2

Ekran LCD

2

ЖК-дисплей

2

РК-екран

3

Tubus

3

Тубус

3

Труба

4

Miska rewolwerowa

4

Револьверное устройство

4

Обертальна насадка

5

Soczewki obiektywowe

5

Объективы

5

Лінзи об'єктива

6

Ramię

6

Штатив микроскопа

6

Стійка

7

Stolik

7

Предметный столик

7

Столик

8

Obrotowa diafragma

8

Диск диафрагм

8

Диск діафрагми

9

Oświetlenie

9

Нижний осветитель

9

Освітлення

10

Pokrętło regulacji ostrości

10

Ручка настройки фокуса

10

Ручка налаштування фокусу

11

Pokrętło regulacji

11

Регулировка освещения

11

Коліщатко налаштування

oświetlenia

12

Основание

освітлення

12

Podstawa

13

Разъем для подключения

12

Основа

13

Gniazdo AC

питания

13

Рознім живлення

Levenhuk D70L microscope

EN

General Information

This digital microscope is designed for bright field observations of transparent and solid objects

in either transmitted or reflected light. It is well-suited for school studies in biology and may be

used for microphotography.

The optics yields sharp and bright views throughout the field of view. The standard kit of this

microscope even allows you to edit the microphotography images that you take during research.

This microscope is manufactured in accordance with all existing regulations and technical

documentation; and was certified to be ready for personal and professional use

Specifications

Magnification

40x-400x

Objective lenses

4х, 10х, 40х

Linear field

18 mm

Tubus length

160 mm (6.3 in)

Stage size

95 mm x 95 mm (3.7 x 3.7 in)

Stage movement range

0–15 mm (0-0.6 in)

Illumination source power supply

Three AA batteries or power cable

Illumination source (lower/upper)

LED lamp

LCD monitor

3.6"

Matrix

2 Mpx CMOS (1600x1200, 800x600)

Image format

JPG, AVI

Interface

USB, AV

Package

4x, 10x, 40x objective lenses

Diaphragm disc

LCD monitor with SD card slot

Microtome

Tweezers

Brine shrimp hatchery

Flasks with yeast, brine shrimp eggs, pitch, and sea salt

Prepared samples (linden, maize, onion, pine, pumpkin, bean, tree bark, cotton, mosquito)

Parts of the microscope

Base: supports the weight of the microscope and houses the illumination source, electronics and

control mechanisms.

Arm: holds the base, the stage and the head of the microscope together.

Rack-and-pinion mechanism: is mounted on the microscope arm, provides for vertical

movements of the stage. Coaxial control knobs are placed on both sides of the arm. Total

adjustment range is 15 mm.

Stage: is equipped with a diaphragm disc and a specimen holder that can be used to move slides

during your observations.

Locking screw: to avoid any damage to the objective lens, the microscope arm has a locking

screw that acts as an upper limit for stage movements.

Revolving nosepiece: houses three objective lenses of the microscope, and allows you to change

these lenses smoothly and easily.

LCD monitor: instead of an eyepiece this microscope uses a 3.6" LCD monitor.

Choosing the correct objective lens

Always begin your observations at the lowest magnification possible. This will allow you to

center the specimen in your field of view. This alignment of the specimen has to be done

carefully, or you might not get the desired view upon changing the magnification.

Focusing the view

Turn on the LCD monitor.

Place a specimen on the stage and use stage clips to hold it in place.

Turn the revolving nosepiece until 4x objective lens is locked in place. Move the slide manually,

to center the desired part of the observed object in the field of view.

Raise the stage by turning the focus knobs until the cover glass of the slide touches the objective

lens. Be careful and try not to damage the slide or the lens.

Look at the monitor and, if necessary, adjust focus with a fine focus knob until you see a clear

image on the screen.

If this procedure is performed properly, you will not have to worry about damaging the optics or

the specimen, when switching to a different objective lens. However, additional focusing may

still be required.

Environment conditions

This model performs best under the following conditions: room temperatures from 10 °C to 35 °C

(50 °F to 95 °F), relative humidity not exceeding 80% at 25 °C (77 °F).

The room should also be void of any dust, acid or base vapors and other active substances

Caution

Never, under any circumstance, look directly at the Sun, another bright source of light or at

a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to

BLINDNESS.

Take necessary precautions when using the device with children or people, who have not

read and fully understood these instructions.

Do not try to take the device apart on your own. For repairs of any kind, please contact

your local specialized service center.

Care and maintenance

After unpacking your microscope and before using it for the first time check for integrity and

durability of every component and connection.

Do not touch the optical surfaces with your fingers. You can use a soft napkin or a cleaning wipe,

dipped in ether or absolute alcohol, to clean lenses. We recommend using special optics

cleaning fluids from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based fluids to clean the

optics.

Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or

brushed away with a soft brush.

Do not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws.

Protect the device from sudden impacts and excessive mechanical force.

Troubleshooting

If you are experiencing some problems with your instrument during its service, refer to this

section for possible solutions. However, if this doesn’t help, you should contact your local service

center.

Problem

Possible cause

Solution

Uneven illumination

throughout the field of

view

The objective lens is not locked in

place, i.e. optical system is not

properly aligned.

Rotate the revolving nosepiece

until the lens locks in place.

The diaphragm disc is not locked

in place

Rotate the disc until it locks in

place

One of the lenses is dirty

Clean the lens from dust or dirt

Clean the stage from

dust

One of the lenses is dirty

Clean the lens from dust or dirt

The stage is dirty

Clean the stage from dust

Reduced quality of

views (low resolution,

poor contrast)

One of the lenses is dirty

Clean the lens from dust or dirt

The field of view is

clipped

The objective lens is not locked in

place

Rotate the revolving nosepiece

until the lens locks in place

The diaphragm disc is not locked

in place

Rotate the disc to lock the

diaphragm in place

The slide is moving

Use stage clips to hold it in place

When changing

objective lenses, they

scrape the slide on the

stage

The slide is upside down

Place it correctly

The cover glass is too thick

Use a cover glass of standard

thickness

The illumination system

does not work

One of the batteries is needs

replacing

One of the batteries is needs

replacing Change

The monitor does not

work

The power cable is not plugged in

Make sure that the power cable is

plugged into the socket and the AC

jack

Store the device in a dry, cool place away from dust, hazardous acids and other chemicals, away

from heaters, open fire and other sources of high temperatures. Do not use the device for

lengthy periods of time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the device away from

water and high humidity.

Be careful during your observations, always replace the dust cover after you are finished with

observations to protect it from dust and stains.

If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective lenses

and eyepieces separately from the microscope.

International Warranty

The Vendor guarantees that the quality of the Levenhuk product purchased complies with the

technical documentation requirements on conditions that the consumer observes rules of

transportation, storage conditions and operating instructions.

Levenhuk Ltd. warrants the product against defects in materials.

During the warranty period the Buyer can return the defect product to the Vendor or to

Levenhuk service center. Levenhuk Ltd. will repair or replace the defect product at its own

discretion.

No claims are accepted in case the properly filled warranty slip is absent or contains

corrections, or if the defect product has not been provided by the Buyer. The manufacturer or

the seller is not liable for any damages caused by misuse of the product. No guarantee is

provided in cases the product was used for purposes other than that intended or has mechanical

damages, scratches, cracks, optics damages, as well as in cases the product is broken-down due

to impact damages, squeezing or stretching or the product has been disassembled or repaired by

unauthorized personnel.

This warranty does not cover components and/or accessories with limited use period, batteries,

etc.

The period of warranty is 3 (three) years beginning on the date of purchase. Please keep the

warranty slip along with your receipt.

For any warranty services please contact the local Levenhuk branch.

Levenhuk Worldwide:

USA: www.levenhuk.com

Czech Republic: www.levenhuk.cz

Russia: www.levenhuk.ru

Ukraine: www.levenhuk.com.ua

EU: www.levenhuk.eu

Purchase date ______________________ Signature ____________________ Stamp

Mikroskop Levenhuk D70L

CZ

Obecné informace

Tento digitální mikroskop je určen k pozorování transparentních a pevných objektů v jasném

zorném poli, a to buď v procházejícím, nebo odraženém světle. Je vhodný pro školní studie v

biologii a lze jej použít pro mikrofotografii.

Jeho optika nabízí ostrý a jasný obraz v celém zorném poli. Standardní sada tohoto mikroskopu

vám dokonce umožňuje provádět úpravy mikrofotografických snímků pořízených během

výzkumu.

Tento mikroskop je vyroben v souladu se všemi stávajícími předpisy a s technickou dokumentací

a je připraven pro osobní i profesionální použití. Tato skutečnost je certifikována výrobcem.

Specifikace

Zvětšení

40x-400x

Čočky objektivu

4х, 10х, 40х

Lineární pole

18 mm

Délka tubusu

160 mm

Rozměry pracovního stolku

95 mm x 95 mm

Rozsah posunu pracovního stolku

0–15 mm

Napájení zdroje osvětlení

Tři baterie AA nebo napájecí kabel

Zdroj osvětlení (vrchní/spodní)

LED osvětlení

LCD monitor

3.6"

Matice

2 Mpx CMOS (1600x1200, 800x600)

Obrazový formát

JPG, AVI

Rozhraní

USB, AV

Obsah soupravy

Čočky objektivu 4x, 10x, 40x

Kruhová clona

LCD monitor se slotem na SD karty

Mikrotom

Pinzeta

Líheň pro žábronožky

Lahvička s kvasnicemi, vajíčky žábronožky, kanadským balzámem a mořskou solí

Hotové preparáty (lípa, kukuřice, cibule, borovice, dýně, fazole, stromová kůra, bavlna, komár)

Návod k použití, záruční list

Součásti mikroskopu

Stativ nese hmotnost mikroskopu a je v něm uložen zdroj osvětlení, elektronika a řídící

mechanismy.

Rameno drží pohromadě stativ, pracovní stolek a hlavu mikroskopu.

Hřebenový mechanismus je instalován na rameni mikroskopu a zajišťuje vertikální pohyb

pracovního stolku. Koaxiální stavěcí šrouby jsou umístěny po obou stranách ramene. Celkový

rozsah nastavení je 15 mm.

Pracovní stolek je vybaven kruhovou clonou a držákem preparátů, který lze použít ke změně

polohy preparátu během pozorování.

Aby se předešlo poškození čoček objektivu, je rameno mikroskopu vybaveno koncovým

šroubem, který omezuje pohyb pracovního stolku směrem nahoru.

Otočná hlavice se třemi čočkami objektivu mikroskopu umožňuje snadnou a plynulou změnu

čoček.

Místo okuláru je tento mikroskop vybaven LCD monitorem o úhlopříčce 3,6“.

Volba správné čočky objektivu

Pozorování vždy zahajte při nejnižším možném zvětšení. Tak budete moci preparát vycentrovat v

zorném poli. Toto nastavení preparátu je potřeba provést pečlivě, abyste po změně zvětšení

neztratili sledovanou oblast ze zorného pole.

Zaostření obrazu

Zapněte LCD monitor.

Na pracovní stolek uložte preparát a pomocí svorek na stolku jej upevněte.

Pootočením revolverové hlavice nastavte čočku objektivu 4x. Ručně posuňte sklíčko s

preparátem tak, aby se požadovaná část pozorovaného objektu nacházela ve středu zorného

pole.

Otáčením ostřícími šrouby pracovní stolek zvedněte tak, aby se krycí sklíčko preparátu dotýkalo

čočky objektivu. Postupujte opatrně, abyste nepoškodili preparát nebo čočku.

Podívejte se na monitor a v případě potřeby mikrošroubem obraz zaostřete, dokud na obrazovce

neuvidíte zřetelný obraz.

V případě správného provedení tohoto postupu se nemusíte při přechodu na jinou čočku

objektivu obávat poškození optiky ani preparátu. Přesto bude možná potřeba provést opakované

zaostření.

Prostředí

Tento model pracuje nejlépe v následujících podmínkách: pokojová teplota mezi 10 °C a 35 °C,

relativní vlhkost do 80% při 25 °C.

V místnosti by se dále neměl vyskytovat prach, kyselé ani alkalické výpary nebo jiné aktivní látky.

Preventivní opatření

Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce, jiného světelného

zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i

OSLEPNUTÍ.

Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho

obsahem nebyly plně srozuměny, uplatněte nezbytná preventivní opatření.

Nepokoušejte se přístroj sami rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své

místní specializované servisní středisko.

Péče a údržba

Po vybalení mikroskopu a před jeho prvním použitím zkontrolujte neporušenost jednotlivých

komponent a spojů.

Nedotýkejte se svými prsty povrchů optiky. K vyčištění čoček můžete použít měkký ubrousek

nebo čisticí utěrku navlhčené v éteru, případně v čistém alkoholu. Doporučujeme používat

speciální čisticí prostředky na optiku značky Levenhuk. K čištění optiky nepoužívejte žádné

žíraviny ani kapaliny na acetonové bázi.

Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček otírat, ale sfouknout nebo smést

měkkým kartáčkem.

Odstraňování závad

Jestliže během práce s tímto přístrojem zaznamenáte nějaké problémy, pokuste se najít jejich

řešení v této kapitole. Pokud se to ale nepodaří, měli byste se obrátit na místní servisní

středisko. Mějte na paměti, že se nemáte pokoušet mikroskop rozebírat, neboť by tím pozbyla

platnost vaše záruka a mohlo by to vést k nevratnému poškození choulostivého optického

systému tohoto přístroje.

Problém

Možná příčina

Řešení

Nerovnoměrné osvětlení

zorného pole

Čočka objektivu není přesně v

určené poloze, tj. optický systém

není správně seřízen.

Pootočte revolverovou hlavici,

dokud čočka nezapadne do správné

polohy.

Kruhová clona není zajištěna ve

správné poloze

Otáčejte clonou, dokud nezapadne

do správné polohy

Jedna z čoček je znečištěná

Odstraňte z čočky prach či jiné

znečištění

Na obrazu je viditelný

prach nebo jiné

znečištění

Jedna z čoček je znečištěná

Odstraňte z čočky prach či jiné

znečištění

Stolek je znečištěný

Odstraňte z pracovního stolku

prach či jiné znečištění

Snížená kvalita obrazu

(nízké rozlišení, špatný

kontrast)

Jedna z čoček je znečištěná

Odstraňte z čočky prach či jiné

znečištění

Zorné pole je oříznuto

Čočka objektivu není ve správné

poloze

Pootočte revolverovou hlavici,

dokud čočka nezapadne do správné

polohy

Kruhová clona není zajištěna ve

správné poloze

Otáčením kruhovou clonou

zajistěte clonu ve správné poloze

Preparát se pohybuje

Upevněte jej pomocí svorek na

pracovním stolku

Při výměně čoček

objektivu dochází k

poškrábání sklíčka

preparátu na stolku

Preparát je vzhůru nohama

Umístěte jej správně.

Krycí sklíčko je příliš tlusté

Použijte krycí sklíčko standardní

tloušťkythickness

Osvětlení nefunguje

Je potřeba vyměnit jednu z baterií

Vyměňte baterie

Monitor nepracuje

Není připojen napájecí kabel

Ujistěte se, zda je napájecí kabel

připojen do sítě a do konektoru

napájení

Při zaostřování nevyvíjejte nadměrný tlak. Neutahujte šrouby konstrukce příliš silně. Přístroj

chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.

Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah možných zdrojů prachu,

nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů

vysokých teplot. Přístroj příliš dlouho nepoužívejte ani neponechávejte bez dozoru na přímém

slunci. Chraňte přístroj před stykem s vodou.

Při pozorování dbejte na opatrnost; po skončení pozorování vždy nasaďte ochranný kryt, abyste

mikroskop ochránili před prachem a jiným znečištěním.

Pokud svůj mikroskop nebudete delší dobu používat, uložte čočky objektivu a okuláru odděleně

od samotného mikroskopu.

Mezinárodní záruka

Prodávající poskytuje záruku toho, že kvalita zakoupeného výrobku společnosti Levenhuk

odpovídá požadavkům technické dokumentace, a to pod podmínkou, že spotřebitel dodrží

pokyny pro přepravu a skladování výrobku a návod k použití.

Společnost Levenhuk Ltd. ručí za to, že se v záruční době na výrobku nevyskytnou vady

materiálu.

Během záruční doby může kupující vadný výrobek předat prodejci nebo servisnímu středisku

společnosti Levenhuk. Společnost Levenhuk podle vlastního uvážení vadný produkt buď zdarma

opraví, nebo vymění.

Záruka může být uznána pouze tehdy, pokud vadný výrobek předkládá kupující spolu s řádně

vyplněným záručním listem, v němž nebyly prováděny žádné opravy. Výrobce nebo prodejce

neodpovídá za škody způsobené nevhodným zacházením s výrobkem. Záruku nelze poskytnout,

pokud byl výrobek použit k jiným než stanoveným účelům, pokud vykazuje známky

mechanického poškození, je poškrábaný, prasklý, má poškozenou optiku, pokud byl poškozen v

důsledku nárazu, stlačení nebo natažení nebo pokud byl rozebírán či opravován neoprávněnou

osobou.

Tato záruka se nevztahuje na komponenty a/nebo příslušenství s omezenou dobou

použitelnosti, baterie atd.

Záruční doba je 3 (tři) roky ode dne prodeje. Záruční list uschovejte spolu s dokladem o koupi.

S veškerými požadavky na záruční servis se obracejte na místní pobočku společnosti Levenhuk.

Levenhuk ve světě:

USA: www.levenhuk.com

Česká republika: www.levenhuk.cz

Rusko: www.levenhuk.ru

Ukrajina: www.levenhuk.com.ua

EU: www.levenhuk.eu

Datum prodeje ____________________ Podpis _________________ Razítko

Levenhuk Mikroskop D70L

DE

Allgemeine Informationen

Dieses digitale Mikroskop zur Hellfeldbeobachtung durchsichtiger und undurchsichtiger Objekte

in Durchlicht und Auflicht eignet sich gut für den Biologieunterricht in Schulen und kann zur

Mikrofotografie eingesetzt werden.

Die Optik liefert im gesamten Sichtfeld ein scharfes und lichtstarkes Bild. Der Lieferumfang des

Mikroskops erlaubt die Nachbearbeitung der beim Mikroskopieren aufgenommenen

Mikrofotografien.

Dieses Mikroskop entspricht den einschlägigen Vorschriften und technischen Unterlagen und

wurde für privaten und professionellen Gebrauch zertifiziert.

Technische Angaben

Vergrößerung

40x-400x

Objektivlinsen

4х, 10х, 40х

Linearfeld

18 mm

Tubuslänge

160 mm

Objekttischmaße

95 mm x 95 mm

Bewegungsbereich des Objekttisches

0–15 mm

Stromversorgung Beleuchtungsquelle

3 AA-Batterien oder Stromkabel

Beleuchtungsquelle (oben/unten)

LED-Lampe

LCD-Monitor

9,14 cm (3,6 Zoll)

Matrix

2 Megapixel CMOS (1600x1200, 800x600)

Bildformat

JPG, AVI

Schnittstelle

USB, AV

Lieferumfang

Objektivlinsen 4x, 10x, 40x

Blendenrad

LCD-Monitor mit SD-Karten-Einschub

Mikrotom

Pinzette

Salinenkrebs-Brutbehälter

Kolben mit Hefe, Salinenkrebseiern, Pech und Meersalz

Präparate (Linde, Mais, Zwiebel, Kiefer, Kürbis, Bohne, Baumrinde, Baumwolle, Stechmücke)

Bedienungsanleitung und Garantieschein

Mikroskopteile

Der Sockel trägt das Gewicht des Mikroskops und beherbergt die Beleuchtungsquelle, die

Elektronik und die Steuermechanismen.

Der Arm hält Sockel, Objekttisch und Kopf des Mikroskops zusammen.

Der Zahnstangentrieb ist am Mikroskoparm montiert und ermöglicht vertikale Bewegungen des

Objekttischs. Zu beiden Seiten des Arms befinden sich gleichachsige Drehknöpfe. Der gesamte

Einstellbereich beträgt 15 mm.

Der Objekttisch ist mit einem Blendenrad und einem Probenhalter ausgestattet, der zum

Verschieben von Objektträgern während der Beobachtung benutzt werden kann.

Zur Vermeidung von Schäden an der Objektivlinse ist der Mikroskoparm mit einer

Anschlagschraube ausgestattet, die den Bewegungsspielraum des Objekttischs nach oben

begrenzt.

Der Objektivrevolver beherbergt die drei Objektivlinsen des Mikroskops und ermöglicht einen

einfachen und reibungslosen Linsenwechsel.

Anstelle eines Okulars ist dieses Mikroskop mit einem 3,6"-LCD-Monitor ausgestattet.

Auswahl der richtigen Objektivlinse

Beginnen Sie die Beobachtung stets mit der geringstmöglichen Vergrößerung. So können Sie die

Probe im Sichtfeld zentrieren. Richten Sie die Probe sorgfältig aus, andernfalls erhalten Sie ggf.

bei hohen Vergrößerungen nicht die gewünschte Ansicht.

Fokussieren

LCD-Monitor einschalten.

Probe auf Objekttisch legen und mit Objektklammern fixieren.

Objektivrevolver so drehen, dass 4x-Objektivlinse einrastet. Objektträger manuell bewegen, bis

der gewünschte Teil des beobachteten Objekts im Sichtfeld liegt.

Objekttisch mittels Fokussierknöpfen anheben, bis das Abdeckglas des Objektträgers die

Objektivlinse berührt. Vorsicht! Objektträger oder Linse nicht beschädigen.

Auf Monitor schauen und bei Bedarf Fokus mit Feineinstellungsknopf nachstellen, bis ein

scharfes Bild angezeigt wird.

Bei korrekter Ausführung dieser Prozedur besteht beim Wechseln zu einer anderen Objektivlinse

keine Gefahr einer Beschädigung von Optik oder Probe. Möglicherweise muss jedoch die

Scharfstellung nachjustiert werden.

Umgebungsbedingungen

Dieses Modell ist für die folgenden Umgebungsbedingungen ausgelegt: Zimmertemperatur zw. 10

°C und 35 °C, relative Luftfeuchtigkeit max. 80 % bei 25 °C.

Der Raum sollte außerdem frei von Staub, sauren oder basischen Dämpfen und anderen aktiven

Stoffen sein.

Vorsichtsmaßnahmen

Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle

Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN

und ERBLINDUNGSEGEFAHR.

Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument

benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.

Versuchen Sie nicht, das Instrument eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich

für Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.

Pflege und Wartung

Prüfen Sie nach dem Auspacken Ihres Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen

Komponenten und Verbindungen auf ihre Beständigkeit.

Berühren Sie die optischen Oberflächen nicht mit den Fingern. Sie können eine weiche Serviette

oder ein Reinigungstuch in Ether oder wasserfreiem Alkohol tränken und zur Reinigung der Linsen

benutzen. Wir empfehlen die Verwendung spezieller Optik-Reinigungsflüssigkeiten von Levenhuk.

Reinigen Sie die Optik nicht mit korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf Acetonbasis.

Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder

einen weichen Pinsel verwenden.

Problembehebung

In diesem Abschnitt finden Sie mögliche Lösungen für Probleme, die an Ihrem Instrument

während seiner Nutzungsdauer auftreten können. Falls keine dieser Lösungen hilft, wenden Sie

sich an das nächstliegende Servicezentrum. Nehmen Sie das Mikroskop nicht eigenmächtig

auseinander, da dies zum Erlöschen Ihrer Garantie führt und irreversible Schäden an dem

empfindlichen optischen System des Instruments entstehen können.

Problem

Ursachen

Lösung

Unregelmäßige

Beleuchtung im

Sichtfeld

Objektivlinse nicht eingerastet, d.

h., optisches System nicht korrekt

ausgerichtet

Objektivrevolver drehen bis

Objektivlinse einrastet

Blendenrad nicht eingerastet

Rad drehen, bis es einrastet

Verschmutzte Linse

Linse reinigen

Staub oder Schmutz im

Bild

Verschmutzte Linse

Linse reinigen

Verschmutzter Objekttisch

Objekttisch reinigen

Geringe Bildqualität

(niedrige Auflösung,

wenig Kontrast)

Verschmutzte Linse

Linse reinigen

Sichtfeld abgeschnitten

Objektivlinse nicht eingerastet

Objektivrevolver drehen bis

Objektivlinse einrastet

Blendenrad nicht eingerastet

Rad drehen, bis es einrastet

Objektträger bewegt sich

Objektträger mit Objektklammern

fixieren

Objektivlinien schaben

beim Wechsel auf dem

Objektträger auf dem

Objekttisch

Objektträger ist falsch herum

eingelegt

Objektträger richtig herum

einlegen

Abdeckungsglas zu dick

Abdeckungsglas mit Standarddicke

verwenden

Beleuchtungssystem

funktioniert nicht

Batterie schwach

Batterien wechseln

Monitor funktioniert

nicht

Stromkabel nicht eingesteckt

Verbindung von Stromkabel mit

Steckdose und Netzbuchse

überprüfen

Üben Sie beim Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Wenden Sie keine übermäßige Kraft

auf die Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an. Schützen Sie das Instrument vor

plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen.

Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von Staub, gefährlichen

Säuren und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem

Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt.

Lassen Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Halten Sie das Instrument von

Wasser und hoher Feuchtigkeit fern. Tauchen Sie es nicht in Wasser ein.

Lassen Sie Sorgfalt bei der Beobachtung walten und setzen Sie nach Abschluss der Beobachtung

die Staubabdeckung wieder auf, um das Gerät vor Staub und Verschmutzungen zu schützen.

Bewahren Sie bei längeren Phasen der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare getrennt

vom Mikroskop auf.

Internationale Garantie

Der Hersteller garantiert, dass die Qualität des erworbenen Levenhuk-Produkts den

Anforderungen aus der technischen Dokumentation entspricht, sofern der Verbraucher die

Transportregeln und Lagerbedingungen einhält und die Bedienungsanleitung befolgt.

Levenhuk Ltd. garantiert die Abwesenheit von Materialfehlern am Gerät.

Während der Garantieperiode kann der Käufer das defekte Produkt an den Händler oder ein

Levenhuk-Servicezentrum zurückgeben. Levenhuk Ltd. wird das defekte Produkt nach freiem

Ermessen entweder reparieren oder austauschen.

Garantieansprüche können nur berücksichtigt werden, wenn der Käufer das defekte Produkt

vorlegt und einen konkret ausgefüllten, nicht nachträglich korrigierten Garantieschein beilegt.

Der Hersteller bzw. Verkäufer haftet nicht für Schäden durch falschen Gebrauch des Produkts.

In folgenden Fällen besteht kein Anspruch auf Garantieleistungen: bei nicht

bestimmungsgemäßem Gebrauch des Produkts, bei Vorliegen von mechanischen

Beschädigungen, Kratzern, Brüchen oder Rissen, bei Beschädigung der Optik, wenn das Produkt

durch Stöße oder Schläge, unter Druck oder Dehnung zu Bruch gegangen ist, oder falls das

Produkt durch nicht autorisiertes Personal auseinandergebaut oder repariert wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und -zubehör, Batterien usw.

Die Garantiefrist beträgt 3 (drei) Jahre ab Kaufdatum. Bewahren Sie den Garantieschein

zusammen mit dem Kaufbeleg auf.

In Garantiefragen wenden Sie sich bitte an die nächstliegende Levenhuk-Niederlassung.

Levenhuk weltweit:

USA: www.levenhuk.com

Tschechische Republik: www.levenhuk.cz

Russland: www.levenhuk.ru

Ukraine: www.levenhuk.com.ua

EU: www.levenhuk.eu

Kaufdatum ___________________________ Unterschrift __________________________ Stempel

Mikroskop Levenhuk D70L

PL

Informacje ogólne

Mikroskop cyfrowy służy do obserwacji obiektów przezroczystych i nieprzezroczystych w świetle

przechodzącymi i odbitym metodą jasnego pola. Doskonale sprawdza się podczas szkolnych zajęć

na lekcjach biologii oraz w mikrofotografii.

Układ optyczny zapewnia ostry i jasny obraz w całym polu widzenia. Mikroskop ten w wersji

podstawowej umożliwia nawet edytowanie zdjęć mikrofotograficznych wykonanych podczas

obserwacji.

Ten mikroskop został wyprodukowany zgodnie ze wszystkimi istniejącymi przepisami i

wymaganiami technicznymi; mikroskop jest certyfikowany do użytku prywatnego i

profesjonalnego.

Dane techniczne

Powiększenie

40x-400x

Soczewki obiektywowe

4х, 10х, 40х

Pole liniowe

18 mm

Długość tubusa

160 mm

Wielkość stolika

95 mm x 95 mm

Zakres przesuwu stolika

0–15 mm

Zasilanie oświetlenia

Trzy baterie AA lub kabel zasilający

Oświetlenie (światło górne/dolne)

Lampa diodowa

Monitor LCD

3.6"

Matryca

2 megapiksele, CMOS (1600x1200, 800x600)

Format obrazu

JPG, AVI

Interfejs

USB, AV

Zestaw

Soczewki obiektywowe 4x, 10x, 40x

Obrotowa diafragma

Monitor LCD z gniazdem na kartę SD

Mikrotom

Pęseta

Wylęgarnia artemii

Fiolki z drożdżami, jajeczkami artemii, smołą i solą morską

Gotowe preparaty (lipa, kukurydza, cebula, sosna, dynia, fasola, kora drzewna, bawełna, komar)

Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna

Budowa mikroskopu

Podstawa utrzymuje masę mikroskopu i stanowi obudowę dla źródła podświetlenia, układów

elektronicznych i mechanizmu regulacji.

Ramię łączy podstawę, stolik oraz głowicę mikroskopu.

Mechanizm zębatkowy zamontowany na ramieniu mikroskopu umożliwia ruch stolika w pionie.

Pokrętła regulacji w pionie umieszczone są po obu stronach ramienia. Pełny zakres regulacji

wynosi 15 mm.

Stolik wyposażony jest w diafragmę obrotową i uchwyt na preparaty umożlwiające przesuwanie

próbek podczas ich obserwacji.

Aby uniknąć uszkodzenia soczewki obiektywowej ramię mikroskopu wyposażono w śrubę

ograniczającą ruch stolika w górę.

Miska rewolwerowa mikroskopu zawierająca trzy soczewki obiektywowe pozwala na płynną i

łatwą zmianę soczewek.

Zamiast okularu mikroskop posiada monitor LCD o przekątnej 3,6".

Wybór odpowiedniej soczewki obiektywowej

Obserwację należy zawsze rozpoczynać od jak najmniejszego powiększenia. Umożliwi to

ustawienie preparatu na środku pola widzenia. Preparat należy ustawić prawidłowo, w

przeciwnym razie po powiększeniu obraz może nie znajdować się w żądanym miejscu.

Regulacja ostrości

Włączyć monitor LCD.

Umieścić preparat na stoliku i zamocować za pomocą zacisków.

Obracać miskę rewolwerową, aż wybrana zostanie soczewka obiektywowa o powiększeniu 4x.

Ręcznie ustawić preparat tak, aby żądany fragment obserwowanego projektu znalazł się na

środku pola widzenia.

Unieść stolik, obracając pokrętłami regulacji ostrości do momentu zetknięcia się szkiełka

nakrywkowego z soczewką obiektywową. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić preparatu ani

soczewki.

Spojrzeć na monitor i w razie konieczności dostosować ostrość za pomocą pokrętła do regulacji

precyzyjnej, aby uzyskać wyraźny obraz na ekranie.

Warunki otoczenia

Ten model mikroskopu najlepiej działa w następujących warunkach: temperatura pomieszczenia

od 10 °C do 35 °C, wilgotność względna nieprzekraczająca 80% w temperaturze 25 °C.

Pomieszczenie powinno być wolne od kurzu, oparów kwasów i zasad oraz innych substancji

czynnych.

Środki ostrożności

Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio na słońce, światło

laserowe lub inne źródło jasnego światła, ponieważ może to spowodować TRWAŁE

USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.

Zachować szczególną ostrożność, gdy przyrządu używają dzieci lub osoby, które nie w pełni

zapoznały się z instrukcjami.

Nie naprawiać przyrządu samodzielnie. W celu wszelkich napraw proszę skontaktować się z

punktem serwisowym.

Konserwacja i pielęgnacja

Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego pierwszym użyciem należy sprawdzić stan i

prawidłowość podłączenia każdego elementu.

Nie dotykać powierzchni optycznych palcami. Soczewki czyścić za pomocą ściereczki czyszczącej

lub ściereczki nasączonej alkoholem. Polecamy stosowanie specjalnych środków do czyszczenia

układu optycznego firmy Levenhuk. Nie czyścić układu optycznego za pomocą środków żrących

lub zawierających aceton.

Cząsteczki ścierające, takie jak ziarna piasku, powinny być zdmuchiwane z powierzchni

soczewek lub usuwane za pomocą miękkiej szczotki.

Nie używać nadmiernej siły podczas ustawiania ostrości. Nie należy dokręcać zbyt mocno śrub

blokujących.

Rozwiązywanie problemów

Jeśli praca z mikroskopem sprawia problemy, przeczytaj poniższy rozdział, aby znaleźć możliwe

rozwiązanie. Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, skontaktuj się z miejscowym centrum

serwisowym. Pamiętaj, aby nie rozkładać mikroskopu na części, ponieważ może to doprowadzić

do nieodwracalnego uszkodzenia wbudowanego układu optycznego oraz utraty gwarancji.

Problem

Przyczyny

Rozwiązanie

Nierównomierne

oświetlenie pola

widzenia

Soczewka obiektywowa nie jest

zablokowana w miejscu, tzn.

układ optyczny nie jest

ustawiony prawidłowo

Obracać miskę rewolwerową do

momentu zablokowania się wybranej

soczewki obiektywowej

Diafragma obrotowa nie jest

zablokowana w miejscu

Obracać diafragmę obrotową do

momentu jej zablokowania w miejscu

Zabrudzona soczewka

obiektywowa

Oczyścić soczewkę z kurzu lub

zabrudzeń

Na obrazie widoczny

jest kurz lub inne

zanieczyszczenia

Zabrudzona soczewka

obiektywowa

Oczyścić soczewkę z kurzu lub

zabrudzeń

Zabrudzony stolik

Oczyścić stolik z kurzu lub zabrudzeń

Zmniejszona jakość

obrazu (niska

rozdzielczość, słaby

kontrast)

Zabrudzona soczewka

obiektywowa

Oczyścić soczewkę z kurzu lub

zabrudzeń

Przycięte pole

widzenia

Soczewka obiektywowa nie jest

zablokowana w miejscu

Obracać miskę rewolwerową do

momentu zablokowania się wybranej

soczewki obiektywowej

Diafragma obrotowa nie jest

zablokowana w miejscu

Obracać diafragmę do momentu jej

zablokowania w miejscu

Preparat przesuwa się

Unieruchomić preparat za pomocą

zacisków stolika

Przy zmianie soczewek

obiektywowych

zahaczają one o

preparat znajdujący

się na stoliku

Preparat ustawiony jest w

odwrotnym położeniu

Prawidłowo umieścić preparat

Zbyt grube szkiełko

nakrywkowe

Użyć szkiełka nakrywkowego o

standardowej grubości

Osvětlení nefunguje

Jedna z baterii wymaga

wymiany

Wymienić baterie

Monitor nepracuje

Nie połączono kabla zasilania

Upewnić się, że kabel zasilania jest

podłączony do gniazda zasilania i

gniazda AC mikroskopu

Chronić przyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.

Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od kurzu,

niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i

innych źródeł wysokiej temperatury. Nie wystawiać przyrządu na długotrwałe działanie promieni

słonecznych. Trzymać z dala od wody. Nie przechowywać w warunkach wysokiej wilgoci, nie

zanurzać.

Podczas obserwacji należy zachować ostrożność. Po zakończeniu obserwacji założyć osłonę

przeciwpyłową w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i zanieczyszczeniami.

W przypadku korzystania z mikroskopu przez dłuższy czas soczewki obiektywowe i okulary oraz

mikroskop należy przechowywać osobno.

Gwarancja międzynarodowa

Dostawca gwarantuje, że zakupiony produkt Levenhuk jest wysokiej jakości i odpowiada

dokumentacji technicznej pod warunkiem postępowania przez nabywcę zgodnie z wszystkimi

wymaganiami dotyczącymi transportu, przechowywania i użytkowania.

Levenhuk Ltd. gwarantuje, że produkt jest wolny od wad materiałowych.

W trakcie okresu gwarancyjnego Nabywca ma prawo zwrócić wadliwy produkt Dostawcy lub do

centrum serwisowego Levenhuk. Levenhuk Ltd. naprawi lub wymieni wadliwy produkt wedle

własnego uznania.

W przypadku braku poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej lub gdy karta gwarancyjna

zawiera poprawki, bądź w przypadku niedostarczenia wadliwego produktu przez Nabywcę

reklamacje nie będą uwzględniane. Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej

odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego użytkowania produktu. Gwarancja nie

obejmuje niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktu, uszkodzeń mechanicznych,

zadrapań, pęknięć, uszkodzeń układu optycznego oraz uszkodzeń powstałych w wyniku

uderzenia, zgniecenia lub naprężenia produktu, a także przypadków, gdy produkt był

demontowany lub naprawiany przez osoby nieuprawnione.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje podzespołów i/lub akcesoriów o ograniczonym okresie

przydatności eksploatacyjnej, np. baterii itd.

Gwarancja udzielana jest na okres 3 (trzech) lat od daty zakupu. Należy zachować kartę

gwarancyjną wraz z dowodem zakupu.

Więcej informacji na temat obsługi posprzedażowej można uzyskać, kontaktując się z firmą

Levenhuk.

Levenhuk na świecie:

USA: www.levenhuk.com

Czechy: www.levenhuk.cz

Rosja: www.levenhuk.ru

Ukraina: www.levenhuk.com.ua

EU: www.levenhuk.eu

Data zakupu: ___________________________ Podpis: __________________________ Pieczątka

www.levenhuk.cz

Микроскоп Levenhuk D70L

RU

Общие сведения

Цифровой микроскоп предназначен для наблюдения прозрачных и непрозрачных объектов в

проходящем (отраженном) свете в светлом поле при учебных работах в области биологии, а

также для сохранения полученных изображений на карте памяти формата SD.

Микроскоп отличается высокой четкостью изображения, в том числе и по краям

изображения, что обеспечивается надежной работой механической части прибора.

Цифровой микроскоп в своем базовом оснащении обладает солидными возможностями для

дальнейшей работы с изображением.

Микроскоп является безопасным для здоровья, жизни, имущества потребителя и

окружающей среды при правильной эксплуатации и соответствует требованиям

международных стандартов.

Технические характеристики

Увеличение

40x-400x

Объективы

4х, 10х, 40х

Линейное поле

18 мм

Длина тубуса

160 мм

Предметный столик

95 мм x 95 мм

Диапазон перемещения предметного столика

0–15 мм

Источник питания верхнего осветителя

3 элемента AA или сетевой адаптер

Источник света (верхний/нижний осветитель)

Светодиод

ЖК-монитор

3,6"

Матрица

2 МПикс CMOS (1600x1200, 800x600)

Формат изображения

JPG, AVI

Интерфейс

USB, AV

Комплектация

Объективы 4x, 10x, 40x

Диск диафрагм

ЖК-монитор со слотом для карты памяти

Микротом

Пинцет

Коробочка для разведения артемий

Флаконы с препаратами (дрожжи, артемия, смола, морская соль)

Готовые микропрепараты (липа, кукуруза, лук, сосна, тыква, боб, древесина, хлопок,

комар)

Руководство по эксплуатации и гарантийный талон

Составные части

Основание: держит вес микроскопа и вмещает источник питания, электронику и механизмы

управления.

Штатив: соединяет основание, предметный столик и верхнюю часть микроскопа.

Фокусировочный механизм, расположенный на штативе, обеспечивает вертикальное

перемещение предметного столика. Рукоятки расположены на одной оси и выведены с

обеих сторон штатива. Общая величина фокусировки составляет не менее 15 мм.

Предметный столик: закреплен на кронштейне на коробке механизма фокусировки. На

поверхности столика установлен препаратоводитель, удерживающий препарат. К нижней

части предметного столика прикреплен диск диафрагм.

Винт фиксации: подъем кронштейна с предметным столиком ограничивается винтом-

упором, что исключает возможность соприкосновения объективов с препаратом.

Револьверное устройство обеспечивает установку объективов, смена которых

производится вращением кольца до фиксированного положения.

ЖК-монитор: вместо окуляра в данной модели микроскопа используется

жидкокристаллический монитор 3,6”.

Выбор объективов

Исследование препарата рекомендуется начинать с объектива наименьшего увеличения.

Выбрав для исследования участок препарата, следует центрировать его изображение в поле

зрения микроскопа; если эта операция выполняется недостаточно аккуратно, то

интересующий наблюдателя участок может не попасть в поле зрения более сильного

объектива при смене увеличений.

Фокусировка на объект

Включите жидкокристаллический монитор.

Поместите на предметный столик препарат, зафиксируйте его зажимами.

Вращением револьверной головки выберите объектив с увеличением 4х.

Перемещая препарат вручную, центрируйте наблюдаемый участок препарата в поле зрения.

Вращая рукоятки фокусировки и наблюдая сбоку за расстоянием между объективом и

препаратом, поднимите предметный столик почти до соприкосновения препарата с

объективом. Делайте это аккуратно, чтобы не повредить ни препарат, ни объектив.

Глядя в монитор и медленно вращая рукоятки фокусировки, опустите предметный столик

вниз до появления изображения препарата на экране.

После такой настройки при переходе к объективам других увеличений фронтальная линза

не будет задевать препарат, но может понадобиться незначительная перефокусировка.

Эксплуатационные ограничения

Микроскоп рассчитан на эксплуатацию в макроклиматических районах с умеренным и

холодным климатом в лабораторных помещениях при температуре воздуха от 10 °С до 35 °С

и верхним значением относительной влажности воздуха не более 80% при температуре 25 °С.

Высокая температура и влажность могут привести к заплесневению и конденсации влаги на

оптических и механических деталях микроскопа, что может отрицательно сказаться на

работе микроскопа.

В помещении не должно быть пыли, паров кислот, щелочей и других активных веществ.

Меры предосторожности

Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого света и лазерного

излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!

Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не

ознакомленными с инструкцией.

Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в

специализированном сервисном центре.

Уход и хранение

После вскрытия упаковки и установки микроскопа проверьте каждый компонент.

Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для очистки линз пользуйтесь мягкой чистой

салфеткой, на которую можно капнуть немного спирта или эфира, но лучше всего

использовать оригинальные средства для чистки оптики компании Levenhuk. Запрещается

использовать для чистки средства с абразивными или коррозионными свойствами и

жидкости на основе ацетона!

Устранение неисправностей

Если при работе микроскопа вы столкнулись с неисправностями или другими проблемами,

прочтите эту инструкцию и постарайтесь их исправить, прежде чем обращаться к нашему

представителю в вашем регионе.

Проблема

Причины

Устранение

Неравномерное

освещение, падение

освещенности по

краям поля зрения

Положение объектива не

зафиксировано (объектив не на

оптической оси микроскопа)

Доверните револьверное

устройство и зафиксируйте

объектив на оптической оси

Положение диска диафрагм не

зафиксировано

Доверните диск до фиксируемого

положения

На линзу (объектив, окуляр, лампу

осветителя) попала грязь

Удалите грязь

В поле зрения видна

грязь, пыль

На линзу (объектив, окуляр, лампа

осветителя) попала грязь

Удалите грязь

На предметный столик или

предметное стекло попала грязь

Удалите грязь

Плохое качество

изображения

объекта (низкое

разрешение, плохая

контрастность)

На линзу (объектив, окуляр, лампа

осветителя) попала грязь

Удалите грязь

Наблюдается

срезание поля

зрения с одного

края

Положение объектива не

зафиксировано

Доверните револьверное

устройство и зафиксируйте

объектив на оптической оси

микроскопа

Положение диска диафрагм не

зафиксировано

Доверните диск до фиксируемого

положения

Препарат самопроизвольно

смещается

Закрепите препарат зажимами

При смене

объективов

задевается

препарат

Препарат перевернут

Переверните препарат

Покровное стекло слишком

толстое

Используйте покровное стекло

стандартной толщины

Абразивные частицы (например, песок) следует не стирать, а сдувать или смахивать мягкой

кисточкой.

Не прикладывайте чрезмерных усилий при настройке фокуса. Не прилагайте излишних

усилий к стопорным и фиксирующим винтам. Оберегайте прибор от резких ударов и

чрезмерных механических воздействий.

Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для пыли, влияния кислот или

других активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных) и от

открытого огня и других источников высоких температур. Не подвергайте прибор

длительному воздействию прямых солнечных лучей. Не используйте прибор в условиях

повышенной влажности и не погружайте его в воду.

Работайте с микроскопом аккуратно, надевайте на него пылезащитный чехол после работы,

чтобы защитить его от пыли и масляных пятен.

Если объективы и окуляры не используются долгое время, храните их упакованными в

сухую коробку, отдельно от микроскопа.

Международная гарантия

Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании

Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении потребителем условий и

правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия.

Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции.

В течение гарантийного периода покупатель может вернуть неисправное изделие продавцу

либо в Сервисный центр компании Levenhuk. Компания Levenhuk по своему усмотрению

отремонтирует или бесплатно заменит неисправное изделие.

Претензии по качеству изделия не принимаются при отсутствии правильно оформленного

гарантийного талона или при наличии исправлений в нем, а также при непредъявлении

данного неисправного изделия. Гарантия не распространяется на случаи, когда, по мнению

компании, изделие употреблялось не по назначению, а также когда:

изделие имеет механические повреждения, царапины, сколы, трещины и повреждения

оптики;

изделие вышло из строя в результате ударов, сжатия, растяжения корпуса;

изделие разбиралось или ремонтировалось лицом, не имеющим на то соответствующих

полномочий.

Гарантия не распространяется на комплектующие с ограниченным сроком использования,

элементы питания и прочее.

Срок гарантии: 3 (три) года со дня покупки. Храните гарантийный талон вместе с чеком.

По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее

представительство компании Levenhuk.

Представительства компании Levenhuk:

США: www.levenhuk.com

Чехия: www.levenhuk.cz

Россия: www.levenhuk.ru

Украина: www.levenhuk.com.ua

Европа: www.levenhuk.eu

Дата продажи ________________________ Подпись __________________________ Печать

Осветитель не

работает

Требуется замена элемент(ов)

питания

Замените элементы питания

При включенном

микроскопе

монитор не

работает

Шнур питания не подключен к

микроскопу

Убедитесь, что шнур питания

включен в разъем в основании

микроскопа и в розетку.

Мікроскоп Levenhuk D70L

UA

Загальна інформація

Цей цифровий мікроскоп призначений для спостереження у яскравому полі прозорих і

твердих об’єктів у прохідному або відбитому світлі. Чудово підходить для шкільного

вивчення біології та може використовуватися для мікрофотографії.

Оптика забезпечує чіткий і яскравий вигляд в усьому полі зору. Стандартний комплект цього

мікроскопу навіть дозволяє редагувати зображення мікрофотографій, які знімаються під час

дослідження.

Даний мікроскоп виготовлений згідно з усіма існуючими положеннями та технічною

документацією та був сертифікований для особистого і професійного використання.

Характеристики

Збільшення

40x-400x

Лінзи об’єктива

4х, 10х, 40х

Лінійне поле

18 мм

Довжина труби

160 мм

Розмір столика

95 мм x 95 мм

Діапазон переміщення столика

0–15 мм

Живлення джерела освітлення

Три батарейки AA або кабель живлення

Джерело освітлення (нижнє/верхнє)

Світлодіодна лампа

РК-монітор

3,6"

Матриця

2 Мп КМОП (1600x1200, 800x600)

Формат зображення

JPG, AVI

Інтерфейс

USB, AV

Комплект

Лінзи об’єктива 4x, 10x, 40x

Диск діафрагми

РК-монітор з рознімом для картки SD

Мікротом

Пінцет

Інкубаторій артемії

Пляшечки з дріжджами, ікрою артемії, смолою, морською сіллю

Підготовлені зразки (липа, маїс, цибуля, сосна, гарбуз, біб, деревна кора, вата, комар)

Посібник користувача і гарантійний лист

Частини мікроскопу

Основа підтримує вагу мікроскопа і вміщає джерело освітлення, електронні та управляючі

механізми.

Стійка тримає разом основу, столик і головку мікроскопа.

Механізм кремальєри змонтований на стійці мікроскопа, забезпечує вертикальні

переміщення столика. Ручки коаксіального управління розташовані з обох сторін стійки.

Загальний діапазон налаштування – 15 мм.

Столик обладнаний диском діафрагми та тримачем зразків, що може використовуватися для

переміщення слайдів з одночасним їх спостереженням.

Для уникнення пошкоджень лінзі об’єктива стійка мікроскопа обладнана обмежувальним

гвинтом, який діє як верхній обмежувач переміщень столика.

Обертальна насадка містить три лінзи об’єктива мікроскопа і дозволяє змінювати такі лінзи

плавно і легко.

Замість окуляра такий мікроскоп обладнаний РК-монітором 3,6".

Вибір правильної лінзи об’єктива

Завжди починайте спостереження з найменшого можливого збільшення. Це дозволить

відцентрувати зразок в полі зору. Таке вирівнювання зразка повинно робити обережно, бо

можна не отримати бажаний вигляд при зміні збільшення.

Фокусування виду

Увімкніть РК-монітор.

Розмістіть зразок на столику і використайте столикові затискачі для затискання.

Увімкніть обертальну насадку для встановлення і фіксації 4-кратної лінзи об’єктива. Вручну

перемістіть слайд для центрування бажаної частини об’єкта спостереження в полі зору.

Піднімайте столик повертання ручок фокусу, доки верхнє скло слайду не доторкнеться до

лінзи об’єктиву. Будьте обережні і намагайтеся не пошкодити слайд і лінзу.

Подивіться на монітор і, якщо необхідно, налаштовуйте фокус ручкою точного фокусу, доки

не побачите чіткого зображення на екрані.

Якщо цю процедуру виконувати правильно, то при зміні на іншу лінзу об’єктива щодо

пошкодження оптики або зразка можна не турбуватися. Проте, все рівно може

потребуватися додаткове фокусування.

Умови середовища

Ця модель працює найкраще при наступних умовах: кімнатних температурах від 10 °C до

35 °C, відносній вологості – не більше 80% при 25 °C.

Кімната повинна також бути чистою від пилу, кислоти чи основних випарів і інших активних

речовин.

Застережні заходи

Ніколи, ні за яких обставин не дивіться прямо на Сонце, інше яскраве джерело чи лазер

через цей пристрій, оскільки це може призвести до НЕЗВОРОТНОГО ПОШКОДЖЕННЯ

РОГІВКИ і може призвести до сліпоти.

Вживайте необхідних застережних заходів при використанні цього пристрою дітьми або

дорослими, які не прочитали і не прийняли до відома ці інструкції.

Не намагайтеся самі розбирати цей пристрій. Щодо будь-якого ремонту цього приладу -

зв’яжіться з місцевим спеціалізованим сервісним центром.

Догляд і підтримка

Після розпакування мікроскопа і до його першого використання перевірте міцність кожного

компонента і зв’язку.

Не торкайтеся пальцями оптичних поверхонь. Для очищення лінз користуйтеся серветкою

або очисною тканиною, змоченою в ефірі або абсолютному спирті. Рекомендуємо

використовувати спеціальну очисну рідину для оптики від Levenhuk. Не використовуйте

будь-яких кородуючих або рідин на основі ацетону для очищення оптики.

Абразивні частинки, такі, як пісок, не повинні стиратися з лінз, а повинні здуватися або

зніматися м’якою щіткою.

Не прикладайте надмірного тиску при налаштуванні фокуса. Не докладайте надмірних

зусиль до стопорних і фіксуючих гвинтів. Захищайте пристрій від раптових ударів та

надмірної механічної сили.

Вирішення проблем

Якщо у вас виникли якісь проблеми з вашим приладом під час його роботи, зверніться до

цього розділу щодо можливих рішень. Проте, якщо це не допомагає, зв’яжіться з місцевим

сервісним центром. Пам'ятайте - не намагайтеся розібрати мікроскоп на частини, оскільки

це анулює вашу гарантію, а також може призвести до незворотних пошкоджень складної

оптичної системи приладу.

Проблема

Причини

Нерівне освітлення в

полі зору

Лінза об’єктиву не зафіксована,

тобто оптична система не

вирівняна належним чином

Диск діафрагми не

зафіксований

Одна з лінз – брудна

На зображенні видно

пил або бруд

Одна з лінз – брудна

Столик брудний

Незадовільна якість

видів: знижений

контраст, розмиті

деталі, і т. д.

Одна з лінз – брудна

Поле зору обрізане

Лінза об’єктива не зафіксована

Диск діафрагми не

зафіксований

Слайд рухається

При зміні лінз

об’єктиву вони

дряпають слайд на

столику

Слайд перевернутий

Верхнє скло затовсте

Система освітлення не

працює

Одна з батарей потребує заміни

Монітор не працює

Кабель живлення не приєднаний

Зберігайте пристрій в сухому і прохолодному місці, захищеному від пилу, осторонь від

небезпечних кислот та інших хімікатів, далеко від обігрівачів, відкритого вогню та інших

джерел високої температури. Не використовуйте пристрій впродовж довгого періоду часу і

не залишайте його без догляду під прямим сонячним промінням. Захищайте від води та

високої вологості. Не занурюйте у воду.

Будьте обережні протягом спостережень, завжди використовуйте накриття після закінчення

спостережень для захисту від пилу і плям.

Якщо мікроскоп не використовується довгі періоди часу, зберігайте лінзи об’єктива і

окуляри окремо від самого мікроскопа.

Міжнародна гарантія

Продавець гарантує, що якість придбаних виробів компанії Levenhuk відповідає вимогам

технічної документації за умови, що споживач дотримувався правил транспортування, умов

зберігання та інструкцій з користування.

Компанія Levenhuk Ltd. гарантує відсутність дефектів у матеріалах конструкції.

Протягом гарантійного періоду Покупець може повернути дефектний виріб Продавцю або у

сервісний центр Levenhuk. Компанія Levenhuk Ltd. на власний розсуд відремонтує або

замінить дефектний виріб.

У випадку невірно заповненого гарантійного талона, заповненого з виправленнями або його

відсутності, або якщо дефектний виріб не був наданий Покупцем, претензії не приймаються.

Виробник і продавець не несуть відповідальності за будь-які збитки, спричинені

неправильним використанням виробу. Гарантія вважається недійсною у випадках, коли

виріб використовувався не за призначенням, або має механічні пошкодження, подряпини,

тріщини, пошкодження оптики, а також у випадках, коли виріб стає неробочим внаслідок

ударів, стискання, розтягування, а також внаслідок ремонту неавторизованим персоналом.

Гарантія не поширюється на компоненти з обмеженим строком використання, елементи

живлення та інше.

Гарантійний період: 3 (три) роки з дати покупки. Зберігайте гарантійний талон разом з

чеком.

Щодо детальної інформації з післяпродажного обслуговання, звертайтеся напряму до

Levenhuk.

Світові відділення Levenhuk:

США: www.levenhuk.com

Чехія: www.levenhuk.cz

Росія: www.levenhuk.ru

Україна: www.levenhuk.com.ua

ЄС: www.levenhuk.eu

Дата продажу ___________________________ Підпис __________________________ Печатка

Levenhuk optics cleaning tools

Prostředky na čištění optiky Levenhuk

Original-Reinigugnszubehör von Levenhuk

Narzędzia do czyszczenia optyki Levenhuk

Средства для ухода за оптикой Levenhuk

Засоби догляду за оптикою Levenhuk

Levenhuk N18/N20/N38/N80 prepared slides

Botany, biology, zoology, physiology

Sady pevných preparátů Levenhuk N18/N20/

N38/N80

Botanika, biologie, zoologie, fyziologie

Präparierte Objektträger Levenhuk N18/N20/

N38/N80

Botanik, Biologie, Zoologie, Physiologie

Gotowe preparaty Levenhuk N18/N20/N38/N80

Botanika, biologia, zoologia, fizjologia

Наборы готовых микропрепаратов Levenhuk

N18/N20/N38/ N80

Ботаника, биология, зоология, физиология

Підготовлені слайди Levenhuk N18/N20/N38/N80

Ботаніка, біологія, зоологія, фізіологія

Levenhuk K50 experiment kit

Experimentální sada Levenhuk K50

Levenhuk N50 Experimentierset

Zestaw do badań Levenhuk N50

Набор для опытов Levenhuk N50

Експериментальний комплект Levenhuk N50

Developed and manufactured for Levenhuk,Ltd.

Long Island City, NY 11101 USA.

Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Ltd.

Copyright © 2006-2013 Levenhuk Ltd. All rights reserved

Annotation for Levenhuk D70L Digital Biological Microscope in format PDF