Levenhuk D70L Digital Biological Microscope: instruction
Class: Optics
Type:
Manual for Levenhuk D70L Digital Biological Microscope

Levenhuk D70L Digital biological microscope
User Manual
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Посібник користувача
Radost zaostřit
Mit Vergnügen näher dran!
Radość przybliżania
Приближает с удовольствием
Наближує з радістю

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
Monitor
1
Monitor
1
Monitor
2
LCD screen
2
LCD obrazovka
2
LCD-Bildschirm
3
Tubus
3
Tubus
3
Tubus
4
Revolving nosepiece
4
Otočná hlavice
4
Objektivrevolver
5
Objective lenses
5
Čočky objektivu
5
Objektivlinsen
6
Arm
6
Rameno
6
Arm
7
Stage
7
Pracovní stolek
7
Objekttisch
8
Diaphragm disc
8
Kruhová clona
8
Blendenrad
9
Illumination
9
Osvětlení
9
Beleuchtung
10
Focus adjustment knob
10
Šroub ostření
10
Fokussierknopf
11
Illumination adjustment
11
Regulátor jasu osvětlení
11
Beleuchtungs-Einstellrad
wheel
12
Stativ
12
Sockel
12
Base
13
AC konektor
13
Netzbuchse
13
AC jack
1
Monitor
1
Монитор
1
Монітор
2
Ekran LCD
2
ЖК-дисплей
2
РК-екран
3
Tubus
3
Тубус
3
Труба
4
Miska rewolwerowa
4
Револьверное устройство
4
Обертальна насадка
5
Soczewki obiektywowe
5
Объективы
5
Лінзи об'єктива
6
Ramię
6
Штатив микроскопа
6
Стійка
7
Stolik
7
Предметный столик
7
Столик
8
Obrotowa diafragma
8
Диск диафрагм
8
Диск діафрагми
9
Oświetlenie
9
Нижний осветитель
9
Освітлення
10
Pokrętło regulacji ostrości
10
Ручка настройки фокуса
10
Ручка налаштування фокусу
11
Pokrętło regulacji
11
Регулировка освещения
11
Коліщатко налаштування
oświetlenia
12
Основание
освітлення
12
Podstawa
13
Разъем для подключения
12
Основа
13
Gniazdo AC
питания
13
Рознім живлення

Levenhuk D70L microscope
EN
General Information
This digital microscope is designed for bright field observations of transparent and solid objects
in either transmitted or reflected light. It is well-suited for school studies in biology and may be
used for microphotography.
The optics yields sharp and bright views throughout the field of view. The standard kit of this
microscope even allows you to edit the microphotography images that you take during research.
This microscope is manufactured in accordance with all existing regulations and technical
documentation; and was certified to be ready for personal and professional use
Specifications
Magnification
40x-400x
Objective lenses
4х, 10х, 40х
Linear field
18 mm
Tubus length
160 mm (6.3 in)
Stage size
95 mm x 95 mm (3.7 x 3.7 in)
Stage movement range
0–15 mm (0-0.6 in)
Illumination source power supply
Three AA batteries or power cable
Illumination source (lower/upper)
LED lamp
LCD monitor
3.6"
Matrix
2 Mpx CMOS (1600x1200, 800x600)
Image format
JPG, AVI
Interface
USB, AV
Package
4x, 10x, 40x objective lenses
Diaphragm disc
LCD monitor with SD card slot
Microtome
Tweezers
Brine shrimp hatchery
Flasks with yeast, brine shrimp eggs, pitch, and sea salt
Prepared samples (linden, maize, onion, pine, pumpkin, bean, tree bark, cotton, mosquito)
Parts of the microscope
Base: supports the weight of the microscope and houses the illumination source, electronics and
control mechanisms.
Arm: holds the base, the stage and the head of the microscope together.
Rack-and-pinion mechanism: is mounted on the microscope arm, provides for vertical
movements of the stage. Coaxial control knobs are placed on both sides of the arm. Total
adjustment range is 15 mm.
Stage: is equipped with a diaphragm disc and a specimen holder that can be used to move slides
during your observations.
Locking screw: to avoid any damage to the objective lens, the microscope arm has a locking
screw that acts as an upper limit for stage movements.
Revolving nosepiece: houses three objective lenses of the microscope, and allows you to change
these lenses smoothly and easily.
LCD monitor: instead of an eyepiece this microscope uses a 3.6" LCD monitor.

Choosing the correct objective lens
Always begin your observations at the lowest magnification possible. This will allow you to
center the specimen in your field of view. This alignment of the specimen has to be done
carefully, or you might not get the desired view upon changing the magnification.
Focusing the view
Turn on the LCD monitor.
Place a specimen on the stage and use stage clips to hold it in place.
Turn the revolving nosepiece until 4x objective lens is locked in place. Move the slide manually,
to center the desired part of the observed object in the field of view.
Raise the stage by turning the focus knobs until the cover glass of the slide touches the objective
lens. Be careful and try not to damage the slide or the lens.
Look at the monitor and, if necessary, adjust focus with a fine focus knob until you see a clear
image on the screen.
If this procedure is performed properly, you will not have to worry about damaging the optics or
the specimen, when switching to a different objective lens. However, additional focusing may
still be required.
Environment conditions
This model performs best under the following conditions: room temperatures from 10 °C to 35 °C
(50 °F to 95 °F), relative humidity not exceeding 80% at 25 °C (77 °F).
The room should also be void of any dust, acid or base vapors and other active substances
Caution
Never, under any circumstance, look directly at the Sun, another bright source of light or at
a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to
BLINDNESS.
Take necessary precautions when using the device with children or people, who have not
read and fully understood these instructions.
Do not try to take the device apart on your own. For repairs of any kind, please contact
your local specialized service center.
Care and maintenance
After unpacking your microscope and before using it for the first time check for integrity and
durability of every component and connection.
Do not touch the optical surfaces with your fingers. You can use a soft napkin or a cleaning wipe,
dipped in ether or absolute alcohol, to clean lenses. We recommend using special optics
cleaning fluids from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based fluids to clean the
optics.
Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or
brushed away with a soft brush.
Do not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws.
Protect the device from sudden impacts and excessive mechanical force.

Troubleshooting
If you are experiencing some problems with your instrument during its service, refer to this
section for possible solutions. However, if this doesn’t help, you should contact your local service
center.
Problem
Possible cause
Solution
Uneven illumination
throughout the field of
view
The objective lens is not locked in
place, i.e. optical system is not
properly aligned.
Rotate the revolving nosepiece
until the lens locks in place.
The diaphragm disc is not locked
in place
Rotate the disc until it locks in
place
One of the lenses is dirty
Clean the lens from dust or dirt
Clean the stage from
dust
One of the lenses is dirty
Clean the lens from dust or dirt
The stage is dirty
Clean the stage from dust
Reduced quality of
views (low resolution,
poor contrast)
One of the lenses is dirty
Clean the lens from dust or dirt
The field of view is
clipped
The objective lens is not locked in
place
Rotate the revolving nosepiece
until the lens locks in place
The diaphragm disc is not locked
in place
Rotate the disc to lock the
diaphragm in place
The slide is moving
Use stage clips to hold it in place
When changing
objective lenses, they
scrape the slide on the
stage
The slide is upside down
Place it correctly
The cover glass is too thick
Use a cover glass of standard
thickness
The illumination system
does not work
One of the batteries is needs
replacing
One of the batteries is needs
replacing Change
The monitor does not
work
The power cable is not plugged in
Make sure that the power cable is
plugged into the socket and the AC
jack
Store the device in a dry, cool place away from dust, hazardous acids and other chemicals, away
from heaters, open fire and other sources of high temperatures. Do not use the device for
lengthy periods of time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the device away from
water and high humidity.
Be careful during your observations, always replace the dust cover after you are finished with
observations to protect it from dust and stains.
If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective lenses
and eyepieces separately from the microscope.

International Warranty
The Vendor guarantees that the quality of the Levenhuk product purchased complies with the
technical documentation requirements on conditions that the consumer observes rules of
transportation, storage conditions and operating instructions.
Levenhuk Ltd. warrants the product against defects in materials.
During the warranty period the Buyer can return the defect product to the Vendor or to
Levenhuk service center. Levenhuk Ltd. will repair or replace the defect product at its own
discretion.
No claims are accepted in case the properly filled warranty slip is absent or contains
corrections, or if the defect product has not been provided by the Buyer. The manufacturer or
the seller is not liable for any damages caused by misuse of the product. No guarantee is
provided in cases the product was used for purposes other than that intended or has mechanical
damages, scratches, cracks, optics damages, as well as in cases the product is broken-down due
to impact damages, squeezing or stretching or the product has been disassembled or repaired by
unauthorized personnel.
This warranty does not cover components and/or accessories with limited use period, batteries,
etc.
The period of warranty is 3 (three) years beginning on the date of purchase. Please keep the
warranty slip along with your receipt.
For any warranty services please contact the local Levenhuk branch.
Levenhuk Worldwide:
USA: www.levenhuk.com
Czech Republic: www.levenhuk.cz
Russia: www.levenhuk.ru
Ukraine: www.levenhuk.com.ua
EU: www.levenhuk.eu
Purchase date ______________________ Signature ____________________ Stamp

Mikroskop Levenhuk D70L
CZ
Obecné informace
Tento digitální mikroskop je určen k pozorování transparentních a pevných objektů v jasném
zorném poli, a to buď v procházejícím, nebo odraženém světle. Je vhodný pro školní studie v
biologii a lze jej použít pro mikrofotografii.
Jeho optika nabízí ostrý a jasný obraz v celém zorném poli. Standardní sada tohoto mikroskopu
vám dokonce umožňuje provádět úpravy mikrofotografických snímků pořízených během
výzkumu.
Tento mikroskop je vyroben v souladu se všemi stávajícími předpisy a s technickou dokumentací
a je připraven pro osobní i profesionální použití. Tato skutečnost je certifikována výrobcem.
Specifikace
Zvětšení
40x-400x
Čočky objektivu
4х, 10х, 40х
Lineární pole
18 mm
Délka tubusu
160 mm
Rozměry pracovního stolku
95 mm x 95 mm
Rozsah posunu pracovního stolku
0–15 mm
Napájení zdroje osvětlení
Tři baterie AA nebo napájecí kabel
Zdroj osvětlení (vrchní/spodní)
LED osvětlení
LCD monitor
3.6"
Matice
2 Mpx CMOS (1600x1200, 800x600)
Obrazový formát
JPG, AVI
Rozhraní
USB, AV
Obsah soupravy
Čočky objektivu 4x, 10x, 40x
Kruhová clona
LCD monitor se slotem na SD karty
Mikrotom
Pinzeta
Líheň pro žábronožky
Lahvička s kvasnicemi, vajíčky žábronožky, kanadským balzámem a mořskou solí
Hotové preparáty (lípa, kukuřice, cibule, borovice, dýně, fazole, stromová kůra, bavlna, komár)
Návod k použití, záruční list
Součásti mikroskopu
Stativ nese hmotnost mikroskopu a je v něm uložen zdroj osvětlení, elektronika a řídící
mechanismy.
Rameno drží pohromadě stativ, pracovní stolek a hlavu mikroskopu.
Hřebenový mechanismus je instalován na rameni mikroskopu a zajišťuje vertikální pohyb
pracovního stolku. Koaxiální stavěcí šrouby jsou umístěny po obou stranách ramene. Celkový
rozsah nastavení je 15 mm.
Pracovní stolek je vybaven kruhovou clonou a držákem preparátů, který lze použít ke změně
polohy preparátu během pozorování.
Aby se předešlo poškození čoček objektivu, je rameno mikroskopu vybaveno koncovým
šroubem, který omezuje pohyb pracovního stolku směrem nahoru.

Otočná hlavice se třemi čočkami objektivu mikroskopu umožňuje snadnou a plynulou změnu
čoček.
Místo okuláru je tento mikroskop vybaven LCD monitorem o úhlopříčce 3,6“.
Volba správné čočky objektivu
Pozorování vždy zahajte při nejnižším možném zvětšení. Tak budete moci preparát vycentrovat v
zorném poli. Toto nastavení preparátu je potřeba provést pečlivě, abyste po změně zvětšení
neztratili sledovanou oblast ze zorného pole.
Zaostření obrazu
Zapněte LCD monitor.
Na pracovní stolek uložte preparát a pomocí svorek na stolku jej upevněte.
Pootočením revolverové hlavice nastavte čočku objektivu 4x. Ručně posuňte sklíčko s
preparátem tak, aby se požadovaná část pozorovaného objektu nacházela ve středu zorného
pole.
Otáčením ostřícími šrouby pracovní stolek zvedněte tak, aby se krycí sklíčko preparátu dotýkalo
čočky objektivu. Postupujte opatrně, abyste nepoškodili preparát nebo čočku.
Podívejte se na monitor a v případě potřeby mikrošroubem obraz zaostřete, dokud na obrazovce
neuvidíte zřetelný obraz.
V případě správného provedení tohoto postupu se nemusíte při přechodu na jinou čočku
objektivu obávat poškození optiky ani preparátu. Přesto bude možná potřeba provést opakované
zaostření.
Prostředí
Tento model pracuje nejlépe v následujících podmínkách: pokojová teplota mezi 10 °C a 35 °C,
relativní vlhkost do 80% při 25 °C.
V místnosti by se dále neměl vyskytovat prach, kyselé ani alkalické výpary nebo jiné aktivní látky.
Preventivní opatření
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce, jiného světelného
zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i
OSLEPNUTÍ.
Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho
obsahem nebyly plně srozuměny, uplatněte nezbytná preventivní opatření.
Nepokoušejte se přístroj sami rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své
místní specializované servisní středisko.
Péče a údržba
Po vybalení mikroskopu a před jeho prvním použitím zkontrolujte neporušenost jednotlivých
komponent a spojů.
Nedotýkejte se svými prsty povrchů optiky. K vyčištění čoček můžete použít měkký ubrousek
nebo čisticí utěrku navlhčené v éteru, případně v čistém alkoholu. Doporučujeme používat
speciální čisticí prostředky na optiku značky Levenhuk. K čištění optiky nepoužívejte žádné
žíraviny ani kapaliny na acetonové bázi.
Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček otírat, ale sfouknout nebo smést
měkkým kartáčkem.

Odstraňování závad
Jestliže během práce s tímto přístrojem zaznamenáte nějaké problémy, pokuste se najít jejich
řešení v této kapitole. Pokud se to ale nepodaří, měli byste se obrátit na místní servisní
středisko. Mějte na paměti, že se nemáte pokoušet mikroskop rozebírat, neboť by tím pozbyla
platnost vaše záruka a mohlo by to vést k nevratnému poškození choulostivého optického
systému tohoto přístroje.
Problém
Možná příčina
Řešení
Nerovnoměrné osvětlení
zorného pole
Čočka objektivu není přesně v
určené poloze, tj. optický systém
není správně seřízen.
Pootočte revolverovou hlavici,
dokud čočka nezapadne do správné
polohy.
Kruhová clona není zajištěna ve
správné poloze
Otáčejte clonou, dokud nezapadne
do správné polohy
Jedna z čoček je znečištěná
Odstraňte z čočky prach či jiné
znečištění
Na obrazu je viditelný
prach nebo jiné
znečištění
Jedna z čoček je znečištěná
Odstraňte z čočky prach či jiné
znečištění
Stolek je znečištěný
Odstraňte z pracovního stolku
prach či jiné znečištění
Snížená kvalita obrazu
(nízké rozlišení, špatný
kontrast)
Jedna z čoček je znečištěná
Odstraňte z čočky prach či jiné
znečištění
Zorné pole je oříznuto
Čočka objektivu není ve správné
poloze
Pootočte revolverovou hlavici,
dokud čočka nezapadne do správné
polohy
Kruhová clona není zajištěna ve
správné poloze
Otáčením kruhovou clonou
zajistěte clonu ve správné poloze
Preparát se pohybuje
Upevněte jej pomocí svorek na
pracovním stolku
Při výměně čoček
objektivu dochází k
poškrábání sklíčka
preparátu na stolku
Preparát je vzhůru nohama
Umístěte jej správně.
Krycí sklíčko je příliš tlusté
Použijte krycí sklíčko standardní
tloušťkythickness
Osvětlení nefunguje
Je potřeba vyměnit jednu z baterií
Vyměňte baterie
Monitor nepracuje
Není připojen napájecí kabel
Ujistěte se, zda je napájecí kabel
připojen do sítě a do konektoru
napájení
Při zaostřování nevyvíjejte nadměrný tlak. Neutahujte šrouby konstrukce příliš silně. Přístroj
chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah možných zdrojů prachu,
nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů
vysokých teplot. Přístroj příliš dlouho nepoužívejte ani neponechávejte bez dozoru na přímém
slunci. Chraňte přístroj před stykem s vodou.
Při pozorování dbejte na opatrnost; po skončení pozorování vždy nasaďte ochranný kryt, abyste
mikroskop ochránili před prachem a jiným znečištěním.
Pokud svůj mikroskop nebudete delší dobu používat, uložte čočky objektivu a okuláru odděleně
od samotného mikroskopu.

Mezinárodní záruka
Prodávající poskytuje záruku toho, že kvalita zakoupeného výrobku společnosti Levenhuk
odpovídá požadavkům technické dokumentace, a to pod podmínkou, že spotřebitel dodrží
pokyny pro přepravu a skladování výrobku a návod k použití.
Společnost Levenhuk Ltd. ručí za to, že se v záruční době na výrobku nevyskytnou vady
materiálu.
Během záruční doby může kupující vadný výrobek předat prodejci nebo servisnímu středisku
společnosti Levenhuk. Společnost Levenhuk podle vlastního uvážení vadný produkt buď zdarma
opraví, nebo vymění.
Záruka může být uznána pouze tehdy, pokud vadný výrobek předkládá kupující spolu s řádně
vyplněným záručním listem, v němž nebyly prováděny žádné opravy. Výrobce nebo prodejce
neodpovídá za škody způsobené nevhodným zacházením s výrobkem. Záruku nelze poskytnout,
pokud byl výrobek použit k jiným než stanoveným účelům, pokud vykazuje známky
mechanického poškození, je poškrábaný, prasklý, má poškozenou optiku, pokud byl poškozen v
důsledku nárazu, stlačení nebo natažení nebo pokud byl rozebírán či opravován neoprávněnou
osobou.
Tato záruka se nevztahuje na komponenty a/nebo příslušenství s omezenou dobou
použitelnosti, baterie atd.
Záruční doba je 3 (tři) roky ode dne prodeje. Záruční list uschovejte spolu s dokladem o koupi.
S veškerými požadavky na záruční servis se obracejte na místní pobočku společnosti Levenhuk.
Levenhuk ve světě:
USA: www.levenhuk.com
Česká republika: www.levenhuk.cz
Rusko: www.levenhuk.ru
Ukrajina: www.levenhuk.com.ua
EU: www.levenhuk.eu
Datum prodeje ____________________ Podpis _________________ Razítko

Levenhuk Mikroskop D70L
DE
Allgemeine Informationen
Dieses digitale Mikroskop zur Hellfeldbeobachtung durchsichtiger und undurchsichtiger Objekte
in Durchlicht und Auflicht eignet sich gut für den Biologieunterricht in Schulen und kann zur
Mikrofotografie eingesetzt werden.
Die Optik liefert im gesamten Sichtfeld ein scharfes und lichtstarkes Bild. Der Lieferumfang des
Mikroskops erlaubt die Nachbearbeitung der beim Mikroskopieren aufgenommenen
Mikrofotografien.
Dieses Mikroskop entspricht den einschlägigen Vorschriften und technischen Unterlagen und
wurde für privaten und professionellen Gebrauch zertifiziert.
Technische Angaben
Vergrößerung
40x-400x
Objektivlinsen
4х, 10х, 40х
Linearfeld
18 mm
Tubuslänge
160 mm
Objekttischmaße
95 mm x 95 mm
Bewegungsbereich des Objekttisches
0–15 mm
Stromversorgung Beleuchtungsquelle
3 AA-Batterien oder Stromkabel
Beleuchtungsquelle (oben/unten)
LED-Lampe
LCD-Monitor
9,14 cm (3,6 Zoll)
Matrix
2 Megapixel CMOS (1600x1200, 800x600)
Bildformat
JPG, AVI
Schnittstelle
USB, AV
Lieferumfang
Objektivlinsen 4x, 10x, 40x
Blendenrad
LCD-Monitor mit SD-Karten-Einschub
Mikrotom
Pinzette
Salinenkrebs-Brutbehälter
Kolben mit Hefe, Salinenkrebseiern, Pech und Meersalz
Präparate (Linde, Mais, Zwiebel, Kiefer, Kürbis, Bohne, Baumrinde, Baumwolle, Stechmücke)
Bedienungsanleitung und Garantieschein
Mikroskopteile
Der Sockel trägt das Gewicht des Mikroskops und beherbergt die Beleuchtungsquelle, die
Elektronik und die Steuermechanismen.
Der Arm hält Sockel, Objekttisch und Kopf des Mikroskops zusammen.
Der Zahnstangentrieb ist am Mikroskoparm montiert und ermöglicht vertikale Bewegungen des
Objekttischs. Zu beiden Seiten des Arms befinden sich gleichachsige Drehknöpfe. Der gesamte
Einstellbereich beträgt 15 mm.
Der Objekttisch ist mit einem Blendenrad und einem Probenhalter ausgestattet, der zum
Verschieben von Objektträgern während der Beobachtung benutzt werden kann.
Zur Vermeidung von Schäden an der Objektivlinse ist der Mikroskoparm mit einer
Anschlagschraube ausgestattet, die den Bewegungsspielraum des Objekttischs nach oben
begrenzt.

Der Objektivrevolver beherbergt die drei Objektivlinsen des Mikroskops und ermöglicht einen
einfachen und reibungslosen Linsenwechsel.
Anstelle eines Okulars ist dieses Mikroskop mit einem 3,6"-LCD-Monitor ausgestattet.
Auswahl der richtigen Objektivlinse
Beginnen Sie die Beobachtung stets mit der geringstmöglichen Vergrößerung. So können Sie die
Probe im Sichtfeld zentrieren. Richten Sie die Probe sorgfältig aus, andernfalls erhalten Sie ggf.
bei hohen Vergrößerungen nicht die gewünschte Ansicht.
Fokussieren
LCD-Monitor einschalten.
Probe auf Objekttisch legen und mit Objektklammern fixieren.
Objektivrevolver so drehen, dass 4x-Objektivlinse einrastet. Objektträger manuell bewegen, bis
der gewünschte Teil des beobachteten Objekts im Sichtfeld liegt.
Objekttisch mittels Fokussierknöpfen anheben, bis das Abdeckglas des Objektträgers die
Objektivlinse berührt. Vorsicht! Objektträger oder Linse nicht beschädigen.
Auf Monitor schauen und bei Bedarf Fokus mit Feineinstellungsknopf nachstellen, bis ein
scharfes Bild angezeigt wird.
Bei korrekter Ausführung dieser Prozedur besteht beim Wechseln zu einer anderen Objektivlinse
keine Gefahr einer Beschädigung von Optik oder Probe. Möglicherweise muss jedoch die
Scharfstellung nachjustiert werden.
Umgebungsbedingungen
Dieses Modell ist für die folgenden Umgebungsbedingungen ausgelegt: Zimmertemperatur zw. 10
°C und 35 °C, relative Luftfeuchtigkeit max. 80 % bei 25 °C.
Der Raum sollte außerdem frei von Staub, sauren oder basischen Dämpfen und anderen aktiven
Stoffen sein.
Vorsichtsmaßnahmen
Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle
Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN
und ERBLINDUNGSEGEFAHR.
Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument
benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
Versuchen Sie nicht, das Instrument eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich
für Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
Pflege und Wartung
Prüfen Sie nach dem Auspacken Ihres Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen
Komponenten und Verbindungen auf ihre Beständigkeit.
Berühren Sie die optischen Oberflächen nicht mit den Fingern. Sie können eine weiche Serviette
oder ein Reinigungstuch in Ether oder wasserfreiem Alkohol tränken und zur Reinigung der Linsen
benutzen. Wir empfehlen die Verwendung spezieller Optik-Reinigungsflüssigkeiten von Levenhuk.
Reinigen Sie die Optik nicht mit korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf Acetonbasis.
Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder
einen weichen Pinsel verwenden.

Problembehebung
In diesem Abschnitt finden Sie mögliche Lösungen für Probleme, die an Ihrem Instrument
während seiner Nutzungsdauer auftreten können. Falls keine dieser Lösungen hilft, wenden Sie
sich an das nächstliegende Servicezentrum. Nehmen Sie das Mikroskop nicht eigenmächtig
auseinander, da dies zum Erlöschen Ihrer Garantie führt und irreversible Schäden an dem
empfindlichen optischen System des Instruments entstehen können.
Problem
Ursachen
Lösung
Unregelmäßige
Beleuchtung im
Sichtfeld
Objektivlinse nicht eingerastet, d.
h., optisches System nicht korrekt
ausgerichtet
Objektivrevolver drehen bis
Objektivlinse einrastet
Blendenrad nicht eingerastet
Rad drehen, bis es einrastet
Verschmutzte Linse
Linse reinigen
Staub oder Schmutz im
Bild
Verschmutzte Linse
Linse reinigen
Verschmutzter Objekttisch
Objekttisch reinigen
Geringe Bildqualität
(niedrige Auflösung,
wenig Kontrast)
Verschmutzte Linse
Linse reinigen
Sichtfeld abgeschnitten
Objektivlinse nicht eingerastet
Objektivrevolver drehen bis
Objektivlinse einrastet
Blendenrad nicht eingerastet
Rad drehen, bis es einrastet
Objektträger bewegt sich
Objektträger mit Objektklammern
fixieren
Objektivlinien schaben
beim Wechsel auf dem
Objektträger auf dem
Objekttisch
Objektträger ist falsch herum
eingelegt
Objektträger richtig herum
einlegen
Abdeckungsglas zu dick
Abdeckungsglas mit Standarddicke
verwenden
Beleuchtungssystem
funktioniert nicht
Batterie schwach
Batterien wechseln
Monitor funktioniert
nicht
Stromkabel nicht eingesteckt
Verbindung von Stromkabel mit
Steckdose und Netzbuchse
überprüfen
Üben Sie beim Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Wenden Sie keine übermäßige Kraft
auf die Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an. Schützen Sie das Instrument vor
plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen.
Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von Staub, gefährlichen
Säuren und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem
Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt.
Lassen Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Halten Sie das Instrument von
Wasser und hoher Feuchtigkeit fern. Tauchen Sie es nicht in Wasser ein.
Lassen Sie Sorgfalt bei der Beobachtung walten und setzen Sie nach Abschluss der Beobachtung
die Staubabdeckung wieder auf, um das Gerät vor Staub und Verschmutzungen zu schützen.
Bewahren Sie bei längeren Phasen der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare getrennt
vom Mikroskop auf.

Internationale Garantie
Der Hersteller garantiert, dass die Qualität des erworbenen Levenhuk-Produkts den
Anforderungen aus der technischen Dokumentation entspricht, sofern der Verbraucher die
Transportregeln und Lagerbedingungen einhält und die Bedienungsanleitung befolgt.
Levenhuk Ltd. garantiert die Abwesenheit von Materialfehlern am Gerät.
Während der Garantieperiode kann der Käufer das defekte Produkt an den Händler oder ein
Levenhuk-Servicezentrum zurückgeben. Levenhuk Ltd. wird das defekte Produkt nach freiem
Ermessen entweder reparieren oder austauschen.
Garantieansprüche können nur berücksichtigt werden, wenn der Käufer das defekte Produkt
vorlegt und einen konkret ausgefüllten, nicht nachträglich korrigierten Garantieschein beilegt.
Der Hersteller bzw. Verkäufer haftet nicht für Schäden durch falschen Gebrauch des Produkts.
In folgenden Fällen besteht kein Anspruch auf Garantieleistungen: bei nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch des Produkts, bei Vorliegen von mechanischen
Beschädigungen, Kratzern, Brüchen oder Rissen, bei Beschädigung der Optik, wenn das Produkt
durch Stöße oder Schläge, unter Druck oder Dehnung zu Bruch gegangen ist, oder falls das
Produkt durch nicht autorisiertes Personal auseinandergebaut oder repariert wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und -zubehör, Batterien usw.
Die Garantiefrist beträgt 3 (drei) Jahre ab Kaufdatum. Bewahren Sie den Garantieschein
zusammen mit dem Kaufbeleg auf.
In Garantiefragen wenden Sie sich bitte an die nächstliegende Levenhuk-Niederlassung.
Levenhuk weltweit:
USA: www.levenhuk.com
Tschechische Republik: www.levenhuk.cz
Russland: www.levenhuk.ru
Ukraine: www.levenhuk.com.ua
EU: www.levenhuk.eu
Kaufdatum ___________________________ Unterschrift __________________________ Stempel

Mikroskop Levenhuk D70L
PL
Informacje ogólne
Mikroskop cyfrowy służy do obserwacji obiektów przezroczystych i nieprzezroczystych w świetle
przechodzącymi i odbitym metodą jasnego pola. Doskonale sprawdza się podczas szkolnych zajęć
na lekcjach biologii oraz w mikrofotografii.
Układ optyczny zapewnia ostry i jasny obraz w całym polu widzenia. Mikroskop ten w wersji
podstawowej umożliwia nawet edytowanie zdjęć mikrofotograficznych wykonanych podczas
obserwacji.
Ten mikroskop został wyprodukowany zgodnie ze wszystkimi istniejącymi przepisami i
wymaganiami technicznymi; mikroskop jest certyfikowany do użytku prywatnego i
profesjonalnego.
Dane techniczne
Powiększenie
40x-400x
Soczewki obiektywowe
4х, 10х, 40х
Pole liniowe
18 mm
Długość tubusa
160 mm
Wielkość stolika
95 mm x 95 mm
Zakres przesuwu stolika
0–15 mm
Zasilanie oświetlenia
Trzy baterie AA lub kabel zasilający
Oświetlenie (światło górne/dolne)
Lampa diodowa
Monitor LCD
3.6"
Matryca
2 megapiksele, CMOS (1600x1200, 800x600)
Format obrazu
JPG, AVI
Interfejs
USB, AV
Zestaw
Soczewki obiektywowe 4x, 10x, 40x
Obrotowa diafragma
Monitor LCD z gniazdem na kartę SD
Mikrotom
Pęseta
Wylęgarnia artemii
Fiolki z drożdżami, jajeczkami artemii, smołą i solą morską
Gotowe preparaty (lipa, kukurydza, cebula, sosna, dynia, fasola, kora drzewna, bawełna, komar)
Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna
Budowa mikroskopu
Podstawa utrzymuje masę mikroskopu i stanowi obudowę dla źródła podświetlenia, układów
elektronicznych i mechanizmu regulacji.
Ramię łączy podstawę, stolik oraz głowicę mikroskopu.
Mechanizm zębatkowy zamontowany na ramieniu mikroskopu umożliwia ruch stolika w pionie.
Pokrętła regulacji w pionie umieszczone są po obu stronach ramienia. Pełny zakres regulacji
wynosi 15 mm.
Stolik wyposażony jest w diafragmę obrotową i uchwyt na preparaty umożlwiające przesuwanie
próbek podczas ich obserwacji.
Aby uniknąć uszkodzenia soczewki obiektywowej ramię mikroskopu wyposażono w śrubę
ograniczającą ruch stolika w górę.

Miska rewolwerowa mikroskopu zawierająca trzy soczewki obiektywowe pozwala na płynną i
łatwą zmianę soczewek.
Zamiast okularu mikroskop posiada monitor LCD o przekątnej 3,6".
Wybór odpowiedniej soczewki obiektywowej
Obserwację należy zawsze rozpoczynać od jak najmniejszego powiększenia. Umożliwi to
ustawienie preparatu na środku pola widzenia. Preparat należy ustawić prawidłowo, w
przeciwnym razie po powiększeniu obraz może nie znajdować się w żądanym miejscu.
Regulacja ostrości
Włączyć monitor LCD.
Umieścić preparat na stoliku i zamocować za pomocą zacisków.
Obracać miskę rewolwerową, aż wybrana zostanie soczewka obiektywowa o powiększeniu 4x.
Ręcznie ustawić preparat tak, aby żądany fragment obserwowanego projektu znalazł się na
środku pola widzenia.
Unieść stolik, obracając pokrętłami regulacji ostrości do momentu zetknięcia się szkiełka
nakrywkowego z soczewką obiektywową. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić preparatu ani
soczewki.
Spojrzeć na monitor i w razie konieczności dostosować ostrość za pomocą pokrętła do regulacji
precyzyjnej, aby uzyskać wyraźny obraz na ekranie.
Warunki otoczenia
Ten model mikroskopu najlepiej działa w następujących warunkach: temperatura pomieszczenia
od 10 °C do 35 °C, wilgotność względna nieprzekraczająca 80% w temperaturze 25 °C.
Pomieszczenie powinno być wolne od kurzu, oparów kwasów i zasad oraz innych substancji
czynnych.
Środki ostrożności
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio na słońce, światło
laserowe lub inne źródło jasnego światła, ponieważ może to spowodować TRWAŁE
USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
Zachować szczególną ostrożność, gdy przyrządu używają dzieci lub osoby, które nie w pełni
zapoznały się z instrukcjami.
Nie naprawiać przyrządu samodzielnie. W celu wszelkich napraw proszę skontaktować się z
punktem serwisowym.
Konserwacja i pielęgnacja
Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego pierwszym użyciem należy sprawdzić stan i
prawidłowość podłączenia każdego elementu.
Nie dotykać powierzchni optycznych palcami. Soczewki czyścić za pomocą ściereczki czyszczącej
lub ściereczki nasączonej alkoholem. Polecamy stosowanie specjalnych środków do czyszczenia
układu optycznego firmy Levenhuk. Nie czyścić układu optycznego za pomocą środków żrących
lub zawierających aceton.
Cząsteczki ścierające, takie jak ziarna piasku, powinny być zdmuchiwane z powierzchni
soczewek lub usuwane za pomocą miękkiej szczotki.
Nie używać nadmiernej siły podczas ustawiania ostrości. Nie należy dokręcać zbyt mocno śrub
blokujących.

Rozwiązywanie problemów
Jeśli praca z mikroskopem sprawia problemy, przeczytaj poniższy rozdział, aby znaleźć możliwe
rozwiązanie. Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, skontaktuj się z miejscowym centrum
serwisowym. Pamiętaj, aby nie rozkładać mikroskopu na części, ponieważ może to doprowadzić
do nieodwracalnego uszkodzenia wbudowanego układu optycznego oraz utraty gwarancji.
Problem
Przyczyny
Rozwiązanie
Nierównomierne
oświetlenie pola
widzenia
Soczewka obiektywowa nie jest
zablokowana w miejscu, tzn.
układ optyczny nie jest
ustawiony prawidłowo
Obracać miskę rewolwerową do
momentu zablokowania się wybranej
soczewki obiektywowej
Diafragma obrotowa nie jest
zablokowana w miejscu
Obracać diafragmę obrotową do
momentu jej zablokowania w miejscu
Zabrudzona soczewka
obiektywowa
Oczyścić soczewkę z kurzu lub
zabrudzeń
Na obrazie widoczny
jest kurz lub inne
zanieczyszczenia
Zabrudzona soczewka
obiektywowa
Oczyścić soczewkę z kurzu lub
zabrudzeń
Zabrudzony stolik
Oczyścić stolik z kurzu lub zabrudzeń
Zmniejszona jakość
obrazu (niska
rozdzielczość, słaby
kontrast)
Zabrudzona soczewka
obiektywowa
Oczyścić soczewkę z kurzu lub
zabrudzeń
Przycięte pole
widzenia
Soczewka obiektywowa nie jest
zablokowana w miejscu
Obracać miskę rewolwerową do
momentu zablokowania się wybranej
soczewki obiektywowej
Diafragma obrotowa nie jest
zablokowana w miejscu
Obracać diafragmę do momentu jej
zablokowania w miejscu
Preparat przesuwa się
Unieruchomić preparat za pomocą
zacisków stolika
Przy zmianie soczewek
obiektywowych
zahaczają one o
preparat znajdujący
się na stoliku
Preparat ustawiony jest w
odwrotnym położeniu
Prawidłowo umieścić preparat
Zbyt grube szkiełko
nakrywkowe
Użyć szkiełka nakrywkowego o
standardowej grubości
Osvětlení nefunguje
Jedna z baterii wymaga
wymiany
Wymienić baterie
Monitor nepracuje
Nie połączono kabla zasilania
Upewnić się, że kabel zasilania jest
podłączony do gniazda zasilania i
gniazda AC mikroskopu
Chronić przyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od kurzu,
niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i
innych źródeł wysokiej temperatury. Nie wystawiać przyrządu na długotrwałe działanie promieni
słonecznych. Trzymać z dala od wody. Nie przechowywać w warunkach wysokiej wilgoci, nie
zanurzać.
Podczas obserwacji należy zachować ostrożność. Po zakończeniu obserwacji założyć osłonę
przeciwpyłową w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i zanieczyszczeniami.
W przypadku korzystania z mikroskopu przez dłuższy czas soczewki obiektywowe i okulary oraz
mikroskop należy przechowywać osobno.

Gwarancja międzynarodowa
Dostawca gwarantuje, że zakupiony produkt Levenhuk jest wysokiej jakości i odpowiada
dokumentacji technicznej pod warunkiem postępowania przez nabywcę zgodnie z wszystkimi
wymaganiami dotyczącymi transportu, przechowywania i użytkowania.
Levenhuk Ltd. gwarantuje, że produkt jest wolny od wad materiałowych.
W trakcie okresu gwarancyjnego Nabywca ma prawo zwrócić wadliwy produkt Dostawcy lub do
centrum serwisowego Levenhuk. Levenhuk Ltd. naprawi lub wymieni wadliwy produkt wedle
własnego uznania.
W przypadku braku poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej lub gdy karta gwarancyjna
zawiera poprawki, bądź w przypadku niedostarczenia wadliwego produktu przez Nabywcę
reklamacje nie będą uwzględniane. Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej
odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego użytkowania produktu. Gwarancja nie
obejmuje niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktu, uszkodzeń mechanicznych,
zadrapań, pęknięć, uszkodzeń układu optycznego oraz uszkodzeń powstałych w wyniku
uderzenia, zgniecenia lub naprężenia produktu, a także przypadków, gdy produkt był
demontowany lub naprawiany przez osoby nieuprawnione.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje podzespołów i/lub akcesoriów o ograniczonym okresie
przydatności eksploatacyjnej, np. baterii itd.
Gwarancja udzielana jest na okres 3 (trzech) lat od daty zakupu. Należy zachować kartę
gwarancyjną wraz z dowodem zakupu.
Więcej informacji na temat obsługi posprzedażowej można uzyskać, kontaktując się z firmą
Levenhuk.
Levenhuk na świecie:
USA: www.levenhuk.com
Czechy: www.levenhuk.cz
Rosja: www.levenhuk.ru
Ukraina: www.levenhuk.com.ua
EU: www.levenhuk.eu
Data zakupu: ___________________________ Podpis: __________________________ Pieczątka
www.levenhuk.cz

Микроскоп Levenhuk D70L
RU
Общие сведения
Цифровой микроскоп предназначен для наблюдения прозрачных и непрозрачных объектов в
проходящем (отраженном) свете в светлом поле при учебных работах в области биологии, а
также для сохранения полученных изображений на карте памяти формата SD.
Микроскоп отличается высокой четкостью изображения, в том числе и по краям
изображения, что обеспечивается надежной работой механической части прибора.
Цифровой микроскоп в своем базовом оснащении обладает солидными возможностями для
дальнейшей работы с изображением.
Микроскоп является безопасным для здоровья, жизни, имущества потребителя и
окружающей среды при правильной эксплуатации и соответствует требованиям
международных стандартов.
Технические характеристики
Увеличение
40x-400x
Объективы
4х, 10х, 40х
Линейное поле
18 мм
Длина тубуса
160 мм
Предметный столик
95 мм x 95 мм
Диапазон перемещения предметного столика
0–15 мм
Источник питания верхнего осветителя
3 элемента AA или сетевой адаптер
Источник света (верхний/нижний осветитель)
Светодиод
ЖК-монитор
3,6"
Матрица
2 МПикс CMOS (1600x1200, 800x600)
Формат изображения
JPG, AVI
Интерфейс
USB, AV
Комплектация
Объективы 4x, 10x, 40x
Диск диафрагм
ЖК-монитор со слотом для карты памяти
Микротом
Пинцет
Коробочка для разведения артемий
Флаконы с препаратами (дрожжи, артемия, смола, морская соль)
Готовые микропрепараты (липа, кукуруза, лук, сосна, тыква, боб, древесина, хлопок,
комар)
Руководство по эксплуатации и гарантийный талон
Составные части
Основание: держит вес микроскопа и вмещает источник питания, электронику и механизмы
управления.
Штатив: соединяет основание, предметный столик и верхнюю часть микроскопа.
Фокусировочный механизм, расположенный на штативе, обеспечивает вертикальное
перемещение предметного столика. Рукоятки расположены на одной оси и выведены с
обеих сторон штатива. Общая величина фокусировки составляет не менее 15 мм.
Предметный столик: закреплен на кронштейне на коробке механизма фокусировки. На
поверхности столика установлен препаратоводитель, удерживающий препарат. К нижней
части предметного столика прикреплен диск диафрагм.
Винт фиксации: подъем кронштейна с предметным столиком ограничивается винтом-
упором, что исключает возможность соприкосновения объективов с препаратом.

Револьверное устройство обеспечивает установку объективов, смена которых
производится вращением кольца до фиксированного положения.
ЖК-монитор: вместо окуляра в данной модели микроскопа используется
жидкокристаллический монитор 3,6”.
Выбор объективов
Исследование препарата рекомендуется начинать с объектива наименьшего увеличения.
Выбрав для исследования участок препарата, следует центрировать его изображение в поле
зрения микроскопа; если эта операция выполняется недостаточно аккуратно, то
интересующий наблюдателя участок может не попасть в поле зрения более сильного
объектива при смене увеличений.
Фокусировка на объект
Включите жидкокристаллический монитор.
Поместите на предметный столик препарат, зафиксируйте его зажимами.
Вращением револьверной головки выберите объектив с увеличением 4х.
Перемещая препарат вручную, центрируйте наблюдаемый участок препарата в поле зрения.
Вращая рукоятки фокусировки и наблюдая сбоку за расстоянием между объективом и
препаратом, поднимите предметный столик почти до соприкосновения препарата с
объективом. Делайте это аккуратно, чтобы не повредить ни препарат, ни объектив.
Глядя в монитор и медленно вращая рукоятки фокусировки, опустите предметный столик
вниз до появления изображения препарата на экране.
После такой настройки при переходе к объективам других увеличений фронтальная линза
не будет задевать препарат, но может понадобиться незначительная перефокусировка.
Эксплуатационные ограничения
Микроскоп рассчитан на эксплуатацию в макроклиматических районах с умеренным и
холодным климатом в лабораторных помещениях при температуре воздуха от 10 °С до 35 °С
и верхним значением относительной влажности воздуха не более 80% при температуре 25 °С.
Высокая температура и влажность могут привести к заплесневению и конденсации влаги на
оптических и механических деталях микроскопа, что может отрицательно сказаться на
работе микроскопа.
В помещении не должно быть пыли, паров кислот, щелочей и других активных веществ.
Меры предосторожности
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого света и лазерного
излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не
ознакомленными с инструкцией.
Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в
специализированном сервисном центре.
Уход и хранение
После вскрытия упаковки и установки микроскопа проверьте каждый компонент.
Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для очистки линз пользуйтесь мягкой чистой
салфеткой, на которую можно капнуть немного спирта или эфира, но лучше всего
использовать оригинальные средства для чистки оптики компании Levenhuk. Запрещается
использовать для чистки средства с абразивными или коррозионными свойствами и
жидкости на основе ацетона!

Устранение неисправностей
Если при работе микроскопа вы столкнулись с неисправностями или другими проблемами,
прочтите эту инструкцию и постарайтесь их исправить, прежде чем обращаться к нашему
представителю в вашем регионе.
Проблема
Причины
Устранение
Неравномерное
освещение, падение
освещенности по
краям поля зрения
Положение объектива не
зафиксировано (объектив не на
оптической оси микроскопа)
Доверните револьверное
устройство и зафиксируйте
объектив на оптической оси
Положение диска диафрагм не
зафиксировано
Доверните диск до фиксируемого
положения
На линзу (объектив, окуляр, лампу
осветителя) попала грязь
Удалите грязь
В поле зрения видна
грязь, пыль
На линзу (объектив, окуляр, лампа
осветителя) попала грязь
Удалите грязь
На предметный столик или
предметное стекло попала грязь
Удалите грязь
Плохое качество
изображения
объекта (низкое
разрешение, плохая
контрастность)
На линзу (объектив, окуляр, лампа
осветителя) попала грязь
Удалите грязь
Наблюдается
срезание поля
зрения с одного
края
Положение объектива не
зафиксировано
Доверните револьверное
устройство и зафиксируйте
объектив на оптической оси
микроскопа
Положение диска диафрагм не
зафиксировано
Доверните диск до фиксируемого
положения
Препарат самопроизвольно
смещается
Закрепите препарат зажимами
При смене
объективов
задевается
препарат
Препарат перевернут
Переверните препарат
Покровное стекло слишком
толстое
Используйте покровное стекло
стандартной толщины
Абразивные частицы (например, песок) следует не стирать, а сдувать или смахивать мягкой
кисточкой.
Не прикладывайте чрезмерных усилий при настройке фокуса. Не прилагайте излишних
усилий к стопорным и фиксирующим винтам. Оберегайте прибор от резких ударов и
чрезмерных механических воздействий.
Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для пыли, влияния кислот или
других активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных) и от
открытого огня и других источников высоких температур. Не подвергайте прибор
длительному воздействию прямых солнечных лучей. Не используйте прибор в условиях
повышенной влажности и не погружайте его в воду.
Работайте с микроскопом аккуратно, надевайте на него пылезащитный чехол после работы,
чтобы защитить его от пыли и масляных пятен.
Если объективы и окуляры не используются долгое время, храните их упакованными в
сухую коробку, отдельно от микроскопа.

Международная гарантия
Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании
Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении потребителем условий и
правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия.
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции.
В течение гарантийного периода покупатель может вернуть неисправное изделие продавцу
либо в Сервисный центр компании Levenhuk. Компания Levenhuk по своему усмотрению
отремонтирует или бесплатно заменит неисправное изделие.
Претензии по качеству изделия не принимаются при отсутствии правильно оформленного
гарантийного талона или при наличии исправлений в нем, а также при непредъявлении
данного неисправного изделия. Гарантия не распространяется на случаи, когда, по мнению
компании, изделие употреблялось не по назначению, а также когда:
изделие имеет механические повреждения, царапины, сколы, трещины и повреждения
оптики;
изделие вышло из строя в результате ударов, сжатия, растяжения корпуса;
изделие разбиралось или ремонтировалось лицом, не имеющим на то соответствующих
полномочий.
Гарантия не распространяется на комплектующие с ограниченным сроком использования,
элементы питания и прочее.
Срок гарантии: 3 (три) года со дня покупки. Храните гарантийный талон вместе с чеком.
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее
представительство компании Levenhuk.
Представительства компании Levenhuk:
США: www.levenhuk.com
Чехия: www.levenhuk.cz
Россия: www.levenhuk.ru
Украина: www.levenhuk.com.ua
Европа: www.levenhuk.eu
Дата продажи ________________________ Подпись __________________________ Печать
Осветитель не
работает
Требуется замена элемент(ов)
питания
Замените элементы питания
При включенном
микроскопе
монитор не
работает
Шнур питания не подключен к
микроскопу
Убедитесь, что шнур питания
включен в разъем в основании
микроскопа и в розетку.

Мікроскоп Levenhuk D70L
UA
Загальна інформація
Цей цифровий мікроскоп призначений для спостереження у яскравому полі прозорих і
твердих об’єктів у прохідному або відбитому світлі. Чудово підходить для шкільного
вивчення біології та може використовуватися для мікрофотографії.
Оптика забезпечує чіткий і яскравий вигляд в усьому полі зору. Стандартний комплект цього
мікроскопу навіть дозволяє редагувати зображення мікрофотографій, які знімаються під час
дослідження.
Даний мікроскоп виготовлений згідно з усіма існуючими положеннями та технічною
документацією та був сертифікований для особистого і професійного використання.
Характеристики
Збільшення
40x-400x
Лінзи об’єктива
4х, 10х, 40х
Лінійне поле
18 мм
Довжина труби
160 мм
Розмір столика
95 мм x 95 мм
Діапазон переміщення столика
0–15 мм
Живлення джерела освітлення
Три батарейки AA або кабель живлення
Джерело освітлення (нижнє/верхнє)
Світлодіодна лампа
РК-монітор
3,6"
Матриця
2 Мп КМОП (1600x1200, 800x600)
Формат зображення
JPG, AVI
Інтерфейс
USB, AV
Комплект
Лінзи об’єктива 4x, 10x, 40x
Диск діафрагми
РК-монітор з рознімом для картки SD
Мікротом
Пінцет
Інкубаторій артемії
Пляшечки з дріжджами, ікрою артемії, смолою, морською сіллю
Підготовлені зразки (липа, маїс, цибуля, сосна, гарбуз, біб, деревна кора, вата, комар)
Посібник користувача і гарантійний лист
Частини мікроскопу
Основа підтримує вагу мікроскопа і вміщає джерело освітлення, електронні та управляючі
механізми.
Стійка тримає разом основу, столик і головку мікроскопа.
Механізм кремальєри змонтований на стійці мікроскопа, забезпечує вертикальні
переміщення столика. Ручки коаксіального управління розташовані з обох сторін стійки.
Загальний діапазон налаштування – 15 мм.
Столик обладнаний диском діафрагми та тримачем зразків, що може використовуватися для
переміщення слайдів з одночасним їх спостереженням.
Для уникнення пошкоджень лінзі об’єктива стійка мікроскопа обладнана обмежувальним
гвинтом, який діє як верхній обмежувач переміщень столика.
Обертальна насадка містить три лінзи об’єктива мікроскопа і дозволяє змінювати такі лінзи
плавно і легко.
Замість окуляра такий мікроскоп обладнаний РК-монітором 3,6".

Вибір правильної лінзи об’єктива
Завжди починайте спостереження з найменшого можливого збільшення. Це дозволить
відцентрувати зразок в полі зору. Таке вирівнювання зразка повинно робити обережно, бо
можна не отримати бажаний вигляд при зміні збільшення.
Фокусування виду
Увімкніть РК-монітор.
Розмістіть зразок на столику і використайте столикові затискачі для затискання.
Увімкніть обертальну насадку для встановлення і фіксації 4-кратної лінзи об’єктива. Вручну
перемістіть слайд для центрування бажаної частини об’єкта спостереження в полі зору.
Піднімайте столик повертання ручок фокусу, доки верхнє скло слайду не доторкнеться до
лінзи об’єктиву. Будьте обережні і намагайтеся не пошкодити слайд і лінзу.
Подивіться на монітор і, якщо необхідно, налаштовуйте фокус ручкою точного фокусу, доки
не побачите чіткого зображення на екрані.
Якщо цю процедуру виконувати правильно, то при зміні на іншу лінзу об’єктива щодо
пошкодження оптики або зразка можна не турбуватися. Проте, все рівно може
потребуватися додаткове фокусування.
Умови середовища
Ця модель працює найкраще при наступних умовах: кімнатних температурах від 10 °C до
35 °C, відносній вологості – не більше 80% при 25 °C.
Кімната повинна також бути чистою від пилу, кислоти чи основних випарів і інших активних
речовин.
Застережні заходи
Ніколи, ні за яких обставин не дивіться прямо на Сонце, інше яскраве джерело чи лазер
через цей пристрій, оскільки це може призвести до НЕЗВОРОТНОГО ПОШКОДЖЕННЯ
РОГІВКИ і може призвести до сліпоти.
Вживайте необхідних застережних заходів при використанні цього пристрою дітьми або
дорослими, які не прочитали і не прийняли до відома ці інструкції.
Не намагайтеся самі розбирати цей пристрій. Щодо будь-якого ремонту цього приладу -
зв’яжіться з місцевим спеціалізованим сервісним центром.
Догляд і підтримка
Після розпакування мікроскопа і до його першого використання перевірте міцність кожного
компонента і зв’язку.
Не торкайтеся пальцями оптичних поверхонь. Для очищення лінз користуйтеся серветкою
або очисною тканиною, змоченою в ефірі або абсолютному спирті. Рекомендуємо
використовувати спеціальну очисну рідину для оптики від Levenhuk. Не використовуйте
будь-яких кородуючих або рідин на основі ацетону для очищення оптики.
Абразивні частинки, такі, як пісок, не повинні стиратися з лінз, а повинні здуватися або
зніматися м’якою щіткою.
Не прикладайте надмірного тиску при налаштуванні фокуса. Не докладайте надмірних
зусиль до стопорних і фіксуючих гвинтів. Захищайте пристрій від раптових ударів та
надмірної механічної сили.

Вирішення проблем
Якщо у вас виникли якісь проблеми з вашим приладом під час його роботи, зверніться до
цього розділу щодо можливих рішень. Проте, якщо це не допомагає, зв’яжіться з місцевим
сервісним центром. Пам'ятайте - не намагайтеся розібрати мікроскоп на частини, оскільки
це анулює вашу гарантію, а також може призвести до незворотних пошкоджень складної
оптичної системи приладу.
Проблема
Причини
Рішення
Нерівне освітлення в
полі зору
Лінза об’єктиву не зафіксована,
тобто оптична система не
вирівняна належним чином
Обертайте обертальну насадку,
доки лінза не зафіксується
Диск діафрагми не
зафіксований
Обертайте диск, доки він не
зафіксується
Одна з лінз – брудна
Очистіть лінзу від пилу чи бруду
На зображенні видно
пил або бруд
Одна з лінз – брудна
Очистіть лінзу від пилу чи бруду
Столик брудний
Очистіть столик від пилу чи бруду
Незадовільна якість
видів: знижений
контраст, розмиті
деталі, і т. д.
Одна з лінз – брудна
Очистіть лінзу від пилу чи бруду
Поле зору обрізане
Лінза об’єктива не зафіксована
Обертайте обертальну насадку,
доки лінза не зафіксується
Диск діафрагми не
зафіксований
Обертайте диск, доки діафрагма
не зафіксується
Слайд рухається
Використовуйте столикові
затискачі для фіксації
При зміні лінз
об’єктиву вони
дряпають слайд на
столику
Слайд перевернутий
Розташуйте його правильно
Верхнє скло затовсте
Використовуйте скло стандартної
товщини
Система освітлення не
працює
Одна з батарей потребує заміни
Замініть батареї
Монітор не працює
Кабель живлення не приєднаний
Перевірте, чи кабель живлення
увімкнений в розетку та рознім
живлення
Зберігайте пристрій в сухому і прохолодному місці, захищеному від пилу, осторонь від
небезпечних кислот та інших хімікатів, далеко від обігрівачів, відкритого вогню та інших
джерел високої температури. Не використовуйте пристрій впродовж довгого періоду часу і
не залишайте його без догляду під прямим сонячним промінням. Захищайте від води та
високої вологості. Не занурюйте у воду.
Будьте обережні протягом спостережень, завжди використовуйте накриття після закінчення
спостережень для захисту від пилу і плям.
Якщо мікроскоп не використовується довгі періоди часу, зберігайте лінзи об’єктива і
окуляри окремо від самого мікроскопа.

Міжнародна гарантія
Продавець гарантує, що якість придбаних виробів компанії Levenhuk відповідає вимогам
технічної документації за умови, що споживач дотримувався правил транспортування, умов
зберігання та інструкцій з користування.
Компанія Levenhuk Ltd. гарантує відсутність дефектів у матеріалах конструкції.
Протягом гарантійного періоду Покупець може повернути дефектний виріб Продавцю або у
сервісний центр Levenhuk. Компанія Levenhuk Ltd. на власний розсуд відремонтує або
замінить дефектний виріб.
У випадку невірно заповненого гарантійного талона, заповненого з виправленнями або його
відсутності, або якщо дефектний виріб не був наданий Покупцем, претензії не приймаються.
Виробник і продавець не несуть відповідальності за будь-які збитки, спричинені
неправильним використанням виробу. Гарантія вважається недійсною у випадках, коли
виріб використовувався не за призначенням, або має механічні пошкодження, подряпини,
тріщини, пошкодження оптики, а також у випадках, коли виріб стає неробочим внаслідок
ударів, стискання, розтягування, а також внаслідок ремонту неавторизованим персоналом.
Гарантія не поширюється на компоненти з обмеженим строком використання, елементи
живлення та інше.
Гарантійний період: 3 (три) роки з дати покупки. Зберігайте гарантійний талон разом з
чеком.
Щодо детальної інформації з післяпродажного обслуговання, звертайтеся напряму до
Levenhuk.
Світові відділення Levenhuk:
США: www.levenhuk.com
Чехія: www.levenhuk.cz
Росія: www.levenhuk.ru
Україна: www.levenhuk.com.ua
ЄС: www.levenhuk.eu
Дата продажу ___________________________ Підпис __________________________ Печатка


Levenhuk optics cleaning tools
Prostředky na čištění optiky Levenhuk
Original-Reinigugnszubehör von Levenhuk
Narzędzia do czyszczenia optyki Levenhuk
Средства для ухода за оптикой Levenhuk
Засоби догляду за оптикою Levenhuk
Levenhuk N18/N20/N38/N80 prepared slides
Botany, biology, zoology, physiology
Sady pevných preparátů Levenhuk N18/N20/
N38/N80
Botanika, biologie, zoologie, fyziologie
Präparierte Objektträger Levenhuk N18/N20/
N38/N80
Botanik, Biologie, Zoologie, Physiologie
Gotowe preparaty Levenhuk N18/N20/N38/N80
Botanika, biologia, zoologia, fizjologia
Наборы готовых микропрепаратов Levenhuk
N18/N20/N38/ N80
Ботаника, биология, зоология, физиология
Підготовлені слайди Levenhuk N18/N20/N38/N80
Ботаніка, біологія, зоологія, фізіологія
Levenhuk K50 experiment kit
Experimentální sada Levenhuk K50
Levenhuk N50 Experimentierset
Zestaw do badań Levenhuk N50
Набор для опытов Levenhuk N50
Експериментальний комплект Levenhuk N50
Developed and manufactured for Levenhuk,Ltd.
Long Island City, NY 11101 USA.
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Ltd.
Copyright © 2006-2013 Levenhuk Ltd. All rights reserved