Thermon ECM-P-WP: инструкция

Раздел: Профоборудование

Тип: Аппарат

Инструкция к Аппарату Thermon ECM-P-WP

TM

Terminator

ECM-P-WP

Electronic Control Module

INSTALLATION PROCEDURES

For Connection (1-2 Heating Cables) Applications

®

The Heat Tracing Specialists

a

t

o

r

E

i

n

a

b

l

e

e

l

e

c

t

r

o

n

i

c

c

o

n

t

t

C

r

o

l

m

o

M

m

n

a

d

j

u

s

d

u

l

e

r

a

s

a

PN 27673

C

e

IP66

o

r

u

s

e

°

C

+ 55°

T

F

-60

Ta

, Ex tb IIIC T135°C

II 2 GD Ex eb mb [ib]ib IIC T4

1725

SIRA 12ATEX5239X

IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb IIIC T135°C

.

c

t

i

o

n

s

n

s

r

o

n

i

t

u

D

o

n

o

t

i

n

s

t

a

l

l

a

t

i

o

p

e

n

w

h

i

l

e

e

n

e

r

g

i

z

e

d

.

S

e

e

The following installation procedures are suggested

Receiving, Storing and Handling . . .

guidelines for the installation of the Terminator ECM-P-WP Kit.

1. Inspect materials for damage incurred during shipping.

Kit Contents . . .

2. Report damages to the carrier for settlement.

3. Identify parts against the packing list to ensure the

1

4

2

5

proper type and quantity has been received.

4. Store in a dry location.

6

7

8

3

9

Item Quantity Description

Expediter Assembly

Dimensions . . .

Support Cap with O-Ring

11

Threaded Grommet Compressor

Grommet

Support Base with O-Ring

2 1 Junction Box Lid

3 1 Junction Box Base with O-Ring

4 1 Nut

5 1 Banding

Electronic Control Module w/ Terminal Blocks

(Refer to terminal speci cations for maximum allowable wire size)

ECM Type*

61

C - Controler

L - Limiter

CL - Controller/Limiter

Warnings . . .

* The maximum pipe exposure temperature is limited to 232°C

Due to the risk of electrical shock, arcing and re caused

7 1 Junction Box Lid Cord

by product damage or improper usage, installation

8 2 Blind Plug

or maintenance, a ground-fault protection device is

required.

91

Bracket

Installation must comply with Thermon requirements

10 3

Screws

(including form PN 50273U for Ex systems) and be

installed in accordance with the regulations as per the

11 3 Washers

norm EN IEC 60079-14 for hazardous areas (where

applicable), or any other applicable national and local

Order Separately . . .

codes.

PETK Power and End Termination Kits (per cable)

• Component approvals and performance ratings are

based on the use of Thermon speci ed parts only.

PETK-1 for RSX, VSX, BSX

De-energize all power sources before opening enclosure.

PETK-2 for KSX, HTSX

Avoid electrostatic charge. Clean only with a damp cloth.

PETK-3-ECM for HPT, FP

Keep ends of heating cable and kit components dry

before and during installation.

1

2

3

4

5

Minimum bending radius of heating cable is 32 mm

(except HPT is 57 mm and FP is 19 mm).

6

7

8

9

Individuals installing these products are responsible

for complying with all applicable safety and health

guidelines. Proper Personal Protective Equipment (PPE)

Item Quantity Description

should be utilized during installation. Contact Thermon

if you have any additional questions.

1 1 RTV Tube

2 1 Power Connection Boot

3 2 Conductor Wire Pins

4 1 Braid Wire Pin

5 1 Ground Sleeve

6 1 End Cap

Certi cations/Approvals . . .

7 1 Tape Strip (PETK-3-ECM only)

II 2 (2) G Ex eb mb [ib] IIC T4, Ex tb IIIC T135°C SIRA 12ATEX5239X

8 1 Grommet (PETK-3-ECM only)

II 2 (2) D Ex tb IIIC T135°C IP66 Db

9 1 End Termination Caution Label

International Electrotechnical Commission

IEC Certifi cation Scheme for Explosive Atmospheres

SIR 12.0103X

2

i

d

n

j

u

s

t

a

a

b

l

e

t

e

l

e

c

o

t

r

r

o

n

i

c

c

E

o

n

t

r

o

l

C

m

M

T

e

r

m

n

a

o

d

u

F

o

r

u

s

e

a

s

a

-60

°

C

PN 27673

IP66

Ta

+ 55°

C

l

e

1725

II 2 GD Ex eb mb [ib]ib IIC T4

, Ex tb IIIC T135°C

SIRA 12ATEX5239X

IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb II IC T135°C

u

c

t

i

o

n

s

.

D

o

n

o

t

o

p

e

n

w

h

i

i

n

s

t

r

l

e

e

n

e

r

g

i

z

e

d

.

S

e

e

i

n

s

t

a

l

l

a

t

i

o

n

TM

Terminator

ECM-P-WP INSTALLATION PROCEDURES

Order Separately . . .

IEK Insulation Entry Kit (per cable)

10

11

IEK-SXL: for RSX, VSX,

IEK-SXM for BSX

IEK-SXS for KSX, HTSX

IEK-HPT for HPT

IEK-RTD for RTD Lead Wire

205mm

155mm

190mm

200mm

50mm

Tools Required . . .

3 mm

Terminator-LN-Tool

8 mm

(order separately)

28 mm

33 mm

2

Crimp Tool 2,5mm

TM

Terminator

ECM-P-WP INSTALLATION PROCEDURES

1. Slide appropriate IEK insulation entry

2a. Mounting Method 1: Secure wall mount

2b. Mounting Method 2: Secure wall mount

kit components onto cable.

bracket to mounting surface using pipe

bracket to mounting surface using

band provided with kits.

customer supplied screws, at washers,

and nuts.

RTD

Lead Wire

RTD

Sensor

3. Mount expediter to bracket using

4. Position RTD Sensor(s) in grommet. Do

5. Locate bus connection (HPT and FP only)

M5 x 8mm screws and M5 lock washers.

not pull from the sensor end when routing

as shown. Cut end of cable at angle to

through the expediter assembly. Pull

aid in piercing grommet. Leave additional

sensor from the lead wire portion.

cable for expansion as needed.

6. Insert cable into expeditor. Make

7. Terminate cable with appropriate PETK

8. Mount junction box base on expediter.

sure bus connection (HPT and FP

termination kit. Refer to PETK installation

Make sure to align slots to properly

only) remains outside of expediter.

instructions. Push excess cable back

orient junction box base. Tighten nut

through expediter. Tighten cap securely.

with Terminator-LN-Tool. If mounting

Note: For HPT and FP cable, exchange

Tape cable expansion loop to pipe.

horizontally, threaded gland holes must

grommet in Terminator with grommet

face downward.

provided in PETK-3-ECM.

®

The Heat Tracing Specialists

3

11. Install electronic control module and

complete system wiring. Terminal set

screws shall be tightened to a torque

value of 1,4 Nm (12,4 lb-in). See

wiring details. Set modules electronic

control and/or control limiter at desired

setpoints.

12. Use the rotary switches for settling

Control and Limit Temperature, (Celsius

or Fahrenheit) and Auto or Manual reset

(Control switches on Type "C", Limiter

switches on Type "L" and both on Type "CL").

Wiring Details

Comm. Port

Alarm Relay

GND

12

NO

C

NC

LLNN

Main supply

Heater output

A

B

B

B

RTD

B

RTD

A

Limiter Sensor

Controller Sensor

Connection (1 or 2 Heating Cables)

e

r

m

u

s

e

a

s

a

i

n

n

a

d

j

u

s

PN 27673

a

t

IP66

t

a

b

l

e

e

l

o

e

c

t

r

o

n

r

E

i

c

c

r

o

n

t

C

T

F

o

-60

°

C

Ta

+ 55

°

C

r

o

l

m

o

M

d

u

l

e

1725

SIRA 12ATEX5239X

IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb IIIC T135°C

II 2 GD Ex eb mb [ib]ib IIC T4

, Ex tb IIIC T135°C

D

o

n

o

i

o

n

i

n

s

t

r

u

c

t

i

o

n

s

.

t

o

p

e

n

w

h

i

l

e

e

n

e

r

g

i

z

e

d

.

S

e

e

i

n

s

t

a

l

l

a

t

e

r

m

u

s

e

a

s

a

i

n

n

a

d

j

u

s

PN 27673

a

t

IP66

t

a

b

l

e

e

l

o

e

c

t

r

o

n

r

E

T

F

o

r

-60

°

C

Ta

+ 55

°

C

i

c

c

o

n

t

C

r

o

l

m

o

M

d

u

l

e

1725

SIRA 12ATEX5239X

II 2 GD Ex eb mb [ib

]ib IIC T4

, Ex tb IIIC T135°C

IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb IIIC T135°C

D

o

n

o

.

t

o

p

i

o

n

s

e

n

w

h

i

l

e

e

n

e

r

g

i

z

e

d

.

S

e

e

i

n

s

t

a

l

l

a

t

i

o

n

i

n

s

t

r

u

c

t

TM

Terminator

ECM-P-WP INSTALLATION PROCEDURES

Power Cable

9. Install M25 power gland (order separately)

10. Install power cable.

and M25 blind plug.

i

n

u

s

t

a

a

b

l

e

t

e

l

e

o

c

t

r

o

n

r

i

c

E

m

i

a

d

j

n

u

s

t

a

a

b

l

e

t

e

l

e

o

c

t

r

o

n

r

i

c

c

o

E

C

T

e

r

m

r

u

s

e

a

s

a

n

a

d

j

PN 27673

c

o

n

t

r

o

IP66

l

m

C

o

d

u

l

M

T

e

r

F

o

r

u

s

e

a

s

a

n

PN 27673

n

t

r

o

IP66

l

m

o

d

u

l

e

M

F

o

-60°

C Ta + 55°C

e

-60°

C Ta + 55°C

1725

IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb I IIC T135°C

SIRA 12ATEX5239X

II 2 GD Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb II IC T135°C

1725

SIRA 12ATEX5239X

II 2 GD Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb II IC T135°C

IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb I IIC T135°C

D

o

n

o

D

t

.

o

s

.

o

s

p

n

e

n

n

o

n

o

w

i

t

h

i

l

e

e

r

u

c

t

o

p

n

e

e

r

g

i

z

e

d

.

S

e

e

i

n

s

t

a

l

l

a

t

i

o

n

i

n

s

t

n

w

h

i

l

e

e

n

e

r

g

i

z

e

d

.

S

e

e

i

n

s

t

a

l

l

a

t

i

o

n

i

n

s

t

r

u

c

t

i

o

13. Install junction box lid and twist hand

14. Use screwdriver to ratchet on junction box

tight. Insert screwdriver into ratchet slots

lid. Lid will rotate 30 degrees. To remove

located on side of junction box base.

lid, repeat steps 13 and 14 but in the

opposite direction.

RTD Lead Wire

RTD Lead Wire

IEK

IEK

Insulation Entry

Insulation Entries

Heat

Trace

15. Slide IEK insulation entry kit onto RTD

16. Install IEK insulation entry kit to seal

lead wire. Fix RTD lead wire and sensor

heating cable and RTD lead wire

to pipe.

penetrations through insulation cladding.

Française

Deutsch

Terminator ECM-P-WP

Terminator ECM-P-WP

Module de contrôle electronique

Elektronisches Regelmodul

Procédures d'installation

INSTALLATIONSANWEISUNG

Pour application de connexion (1 ou 2 câbles chauffants)

Für Temperatursteuerung/-anschluss (1 bis 2 Heizkabel)

Avertissement…

Warnhinweise…

Wegen der Risiken eines Stromschlags, eines Funkendurchschlags

En raison du risque de choc électrique, d'arc électrique et d'incendie

oder eines Feuers, die durch Produktbeschädigungen oder nicht

causés par des dommages au produit, à la mauvaise utilisation, ou

sachgerechte Nutzung, Installation oder Wartung verursacht werden

à la mauvaise installation, un dispositif de protection à courant de

können, ist ein Fehlerstromschutzschalter erforderlich.

défaut est nécessaire (disjoncteur différentiel).

Die Installation muss den Thermon-Vorgaben entsprechen

L'installation doit se conformer aux exigences Thermon (y compris la

(einschließlich der Richtlinie PN 50207U für Ex-Systeme) und muss

notice PN 50207U pour les installations Ex) et doit être réalisée en

in Übereinstimmung mit den Vorschriften gemäß der EN IEC 60079-

conformité avec les règlements, conformément à la norme EN CEI

14-Norm für Gefahrbereiche (gegebenenfalls) sowie entsprechend

60079-14 pour les zones dangereuses (le cas échéant), ou tout autre

aller anderen anwendbaren nationalen und regionalen Vorgaben

code national ou local.

eingebaut werden.

Les approbations des composants et les évaluations de performance

Zulassungen und Angaben techn. Eigenschaften, beziehen sich

sont basées uniquement sur l'utilisation des composants Thermon

ausschießlich auf die Verwendung von Thermonspezi zierten Teilen.

spéci és.

• Vor dem Öffnen der Abdeckung müssen sämtliche Stromquellen

• Couper l'alimentation de toutes les sources d'énergie avant d'ouvrir le

abgeschaltet werden.

boîtier.

• Vermeiden Sie elektrostatische Au adungen. Verwenden Sie zur

• Pour éviter les charges électrostatiques. Nettoyez uniquement avec

Reinigung einen feuchten Lappen.

un chiffon humide.

• Vor und während der Installation müssen die Enden der Heizkabel

• Garder les extrémités des câbles et les composants au sec avant et

und Bausatzkomponenten trocken sein.

• Der Minimumbiegeradius der Heizkabel beträgt 32 mm (Ausnahmen:

pendant l'installation.

HPT - 57 mm und FP - 19 mm).

• Le rayon de courbure minimum du câble de chauffage est de 32 mm

• Jeder, der diese Produkte installiert, ist für die Einhaltung aller

(à l'exception des câbles HPT, rayon minimum 57 mm et des câbles

anwendbaren Sicherheits- und Gesundheitsrichtlinien verantwortlich.

FP rayon minimum 19 mm.

Während des Einbaus sollte eine geeignete persönliche

• Les personnes installant ces produits sont responsables pour la

Schutzausrüstung (PSA) getragen werden. Falls Sie weitere Fragen

conformité avec toutes les normes applicables et les directives

haben, wenden Sie sich bitte an Thermon.

d'hygiène et de santé. Un équipement de protection individuelle (EPI)

doivent être utilisé lors de l'installation. Contacter Thermon si vous

1. Schieben Sie die passenden Komponenten der IEK-

avez des questions supplémentaires.

Isolierdurchführung über das Kabel.

2a. Befestigungsmethode 1: Montieren Sie das Wandbefestigungsblech

1. Faire glisser le kit d'entrée de calorifuge IEK, approprié sur le câble

an geeigneter Stelle mit Hilfe des mitgelieferten Spannbandes.

chauffant.

2b. Befestigungsmethode 2: Montieren Sie das Wandbefestigungsblech

2a. Méthode de montage 1: Fixer le support mural sur la surface de

an geeigneter Stelle unter Verwendung von Schrauben,

montage (tuyauterie) à l'aide des colliers fournis dans le kit.

Unterlegscheiben und Muttern (bauseits).

2b. Méthode de montage 2: Fixezle support mural sur la surface de

3. Befestigen Sie die Montagesäule mit M5 x 8 mm-Schrauben &

montage à l'aide de vis, écrous et rondelles plates de votre fourniture.

Sicherungsfedern am Befestigungswinkel.

3. Montez le pied EXPEDITER sur le support en utilisant des vis M5 x

4. Positionieren Sie den/die RTD-Sensor(en) (gegebenenfalls) in

der Dichtung. Ziehen Sie ihn nicht am Sensorkopf wenn Sie ihn

8 mm et des rondelles autobloquantes M5.

durch die Montagesäule schieben, ziehen Sie den Sensor am

4. Passez la sonde du RTD par le joint (si applicable). Ne pas tirer

Anschlusskabel.

depuis le côté de la sonde, pour passer l'ensemble dans le pied

5. Lokalisieren Sie die "Busverbindung" (nur HPT und FP) wie auf der

"expediter" de la boîte de jonction. Tirez la sonde depuis l'autre

Zeichnung gezeigt. Schneiden Sie das Ende des Kabels schräg

extêmité, soit la partie de câble.

ab, um die Dichtung leichter durchstossen zu können. Lassen Sie

5. Localisez le bus de connexion (seulement pour câbles HPT et FP)

zusätzliche Kabellänge für eine Ausdehnungsschleife übrig.

comme indiqué. Coupez l'extrémité du câble en pointe pour aider

6. Führen Sie das Kabel in die Montagesäule ein. Stellen Sie sicher,

à percer la bague d'étenchéité . Laissez une longueur de câble

dass die "Busverbindungen" (nur HPT und FP) außerhalb der

supplémentaire pour la lyre de dilatation.

Montagesäule sind. Hinweis: Für HPT und FP-Kabel tauschen Sie die

6. Insérez le câble dans l' EXPEDITER. Assurez-vous que le bus de

Dichtung im Terminator durch die Dichtung des PETK-3-Sets aus.

connexion (pour HPT et FP seulement) est situé à l'extérieur de

7. Kabelendabschluss mit den passenden PETK-Komponenten

l'EXPEDITER Remarque: Pour les câbles HPT et FP, changez la

erstellen. Halten Sie sich an die PETK-Installationsanweisungen.

bague garniture par la bague prévue dans le PE. Insérez le câble

Überschüssiges Kabel durch die Säule zurückschieben;

dans Expeditor. Assurez-vous que le bus connexion (HPT et FP

Überwurfmutter fest anziehen; Heizkabelschleife am Rohr befestigen.

seulement) reste en dehors de l' Expediter.

8. Thermostateinsatz entfenen und Unterteil des Klemmkasten auf

7. Terminez le câble à l'aide des kits de terminaison PETK appropriés.

Montagesäule befestigen. Dabei auf korrekte und richtige Ausrichtung

Reportezvous aux instructions d'installation des PETK. Repoussez

der Rastung achten. Befestigungsmutter mit dem Terminator-LN-

Schlüssel festziehen. Wenn die Einheit horizontal montiert werden

l'excédent de câble en arrière à travers l'EXPEDITER. Faire avec ce

sollen, so ist darauf zu achten das die Verschraubungsbohrungen

câble, une lyre d'expansion sur le tuyau. Serrez le couvercle.

nach unten zeigen.

8. Montez la base support sur l'EXPEDITER. Veillez à aligner

9. Installieren Sie die M25-Stromanschlüsse (separat bestellen) und

correctement les guides d'orientation du boîtier. Serrez l'écrou à l'aide

den M25-Blindstopfen.

de l'outil LN-TOOL. Si le boîtier est monté horizontalement, placez les

10. Montieren Sie das Netzkabel.

presses étoupe vers le bas.

11. Thermostateinsatz einsetzen und Verkabelung vervollständigen. Die

9. Installez le presse-étoupe M25 (à commander séparemment) et le

Schrauben sollten mit einem Drehmoment von 1,4 Nm (12,4 lb-in)

bouchon M25. Installez le câble d'alimentation électrique

angezogen werden. Siehe Verdrahtungsbeispiel. Regler/Begrenzer

10. Installer le câble de puissance.

auf gewünschte/erforderliche Temperaturen einstellen.

11. Installez le module de contrôle et les branchements électriques. Les

12. Verwenden Sie die Drehschalter, um die Regel- und

bornes seront à serrer à un couple de 1,4 Nm (12,4 lb-in). Voir les

Begrenzertemperatur einzustellen. Anzeige in Celsius oder

schémas de câblage. Réglez les modules du conrôleur et/ou limiteur

Fahrenheit und automatische oder manuelle Rücksetzung

au point de consigne désiré.

(Kontrollschalter auf Typ "C", Begrenzungsschalter auf Typ "L" und

12. Utilisez les boutons tournants pour régler la température soit de

für beide Optionen auf Typ "CL".

contrôlesoit du limiteur, Celsius ou Fahrenheit, auto ou manuel

13. Den Deckel der Anschlussdose aufsetzen hand-fest zudrehen.

(Bouton de contrôle, position "C", Bouton limiteur position "L", "CL"

Führen Sie einen Schraubendreher in die Schlitze seitlichen der

pour les deux fonctions)

Anschlussdose ein.

14. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um den Deckel sicher

13. Installez le couvercle du boîtier en le serrant à la main. Insérez

zu verschliessen. Der Deckel wird sich um 30 Grad drehen. Zum

un tournevis dans les fentes situées sur la périphérie de la base du

entfernen des Deckels, wiederholen Sie die Schritte 13 und 14,

boîtier.

allerdings in umgekehrter Reihenfolge.

14. Utilisez un tournevis pour serrer le couvercle du boîtier. Le

15. IEK Isolierdurchführung über Anschlussleitung RTD/RTD's

couvercle doit tourner de 30 degrès. Pour supprimer le verrouillage

schieben. Anschlussleitung und Sensor auf der Rohrleitung

du couvercle, répétez les étapes 13 et 14, mais dans le sens opposé.

befestigen.

15. Passezle kit d'entrée de calorifuge IEK à travers le l de connexion.

16. Montieren Sie das IEK Isolierungskit um die Heizkabeldurchführung

Fixer les ls de connexion et la sonde sur le tuyau.

im Isolationsgehäuse abzudichten.

16. Installer le kit d'entrée de calorifuge IEK pour xer le point de

pénétration du ruban chauffant au niveau de la tôle de protection du

calorifuge.

Русский

Spanish

Термостат ECM-P-WP

Terminator ECM-P-WP

Электронный модуль управления

Módulo Electrónico de Control

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Для подключения (1-2 нагревательных кабелей)

Para conexión a termostato (aplicaciones con 1 o 2 cables calefactores)

Меры предосторожности…

Advertencias…

Во избежание риска поражения электрическим током, искрения

Debido al riesgo de descargas eléctricas, arcos eléctricos y fuego

и возгорания, вследствии повреждения или ненадлежащего

causados por daños en el producto o incuorrecta manipulación,

применения, монтажа или эксплуатации продукта, требуется

instalación o mantenimiento, se requiere proteger el circuito mediante

устройство защитного отключения (УЗО).

un diferencial.

Монтаж должен осуществляться в соответствии с требованиями

La instalación debe cumplir con los requisitos de Thermon

компании Thermon и нормами EN IEC 60079-14 для

(incluyendo el estándar PN 50207U para sistemas Ex) y debe

взрывоопасных областей (если имеют место), либо другими

instalarse acorde a las regulaciones según la norma EN IEC 60079-

местными нормами и правилами.

14 para áeras clasi cadas (cuando aplique), o cualquier otro código

Технические характеристики и сертификат на оборудование

nacional o local aplicable.

действительны только при использовании комплектующих,

Las aprobaciones y rangos de rendimiento de los componentes se

произведенных компанией Thermon.

basan en el uso exclusivo de materiales Thermon.

Отключите все источники питания перед тем, как открыть

• Desconecte todas las fuentes de alimentación antes de abrir la caja.

крышку.

• Evite electricidad estática. Limpiar con un paño húmedo.

Избегайте образования статических зарядов. Вытирайте

• Mantenga los extremos del cable calefactor y los componentes del kit

устройство только влажной тканью.

secos antes y durante la instalación.

Сохраняйте нагревательный кабель и другие компоненты

• El radio mínimo de curvatura del cable calefactor es 32 mm (excepto

сухими.

HPT que es 57 mm y FP que es 19 mm).

Минимальный радиус изгиба кабеля составляет 32 мм (для HPT-

• El personal que instale estos productos es responsable de cumplir

57 мм и для FP -19мм).

con todas las normas de seguridad e higiene. Equipos de Protección

Специалисты, выполняющие монтаж данного продукта являются

Individual (EPIs) deben usarse durante la instalación. Contacte con

ответственными за соблюдение техники безопасности.

Thermon si tiene alguna duda.

Персонал должен быть обеспечен средствами индивидуальной

защиты во время монтажа. За дополнительной информацией

1. Deslice el kit de entrada en calorifugado IEK apropiado por el cable.

обращайтесь в Термон.

2a. Modo de montaje 1: je el soporte sobre la super cie empleando la

banda de jación suministrada con los kits.

1. Используйте необходимый набор для прохода через

2b. Modo de montaje 2: je el soporte sobre la super cie utilizando los

теплоизоляцию.

tornillos, arandelas y tuercas suministradoas por el cliente.

2a. 1-й - способ монтажа. Закрепите настенный монтажный

3. Monte el Expediter sobre el soporte utilizando los tornillos M5 x 8mm

кронштейн на монтируемой поверхности при помощи бандажа.

y las arandelas M5.

2b. 2-й - способ монтажа. Закрепите настенный монтажный

4. Pase la(s) sonda(s) RTD en el pasacables (cuando aplique). Nunca

кронштейн на монтируемой поверхности c помощью болтов,

tire del extremo de la sonda cuando la pase por el conjunto del

плоских шайб и гаек.

Expediter; hágalo del extremo contrario, de los cables.

3. Закрепите колонку на кронштейне с помощью болтов M5 и

5. Localice el nodo de conexión (solo para HPT y FP) y el cable

стопорных шайб.

como muestra la imagen. Corte el nal del cable en ángulo para

4. Протяните датчик RTD через уплотнительную втулку, не

facilitar perforar el pasacables. Deje cable adicional para la coca de

оказывая давления на датчик.

expansión.

5. Определите место соединения жилы кабеля и нити

6. Inserte el cable en el Expediter. Asegúrese que el nodo de conexión

нагревательного элемента (только HPT и FP) как показано на

queda fuera del Expediter (solo para cables HPT y FP). Nota:

рисунке. Отрежьте конец кабеля под углом, чтобы облегчить

para cables HPT y FP cambie el pasacables suministrado con el

прокалывание уплотняющей прокладки. Оставьте некоторое

Terminator por el pasacables suministrado en el kit PETK-3.

количество кабеля для компенсационной петли.

7. Realice la terminación del cable siguiendo las instrucciones del kit de

6. Поместите кабель в колонку и проденьте его. Примечание: Для

terminación PETK correspondiente. Ver instrucciones de instalación

кабелей типа HPT и FP, замените втулку из комплекта Terminator

del kit PETK. 8. Empuje el exceso de cable hacia el interior del

на втулку из набора PETK-3-ECM.

Expediter. Rosque el anillo hasta que quede asegurado. Fije la coca

7. Заделайте конец кабеля с помощью монтажного набора PETK.

de expansión del cable a la tubería mediante cinta.

См. инструкцию по монтажу PETK. Протяните лишний кабель

8. Monte la base de la caja de conexión sobre el Expediter. Asegúrese

обратно через колонку. Плотно затяните резьбовую втулку.

de alinear correctamente las guías para orientar correctamente

8. Установите соединительную коробку на колонку.

la base de la caja.. Apriete la tuerca mediante la herramienta

Удостоверьтесь, что пазы расположены в соответствии с

Terminator-LN-Tool. Si se monta en horizontal, los agujeros

основанием соединительной коробки. Затяните гайку с помощью

perforados en la tuerca deben quedar mirando hacia el suelo.

Terminator - LN - Tool. Если коробка монтируется горизонтально,

9. Instalar el prensaestopas M25 para cable de alimentación (pedir por

сальники должны быть расположены по направлению к низу.

separado) y el tapón ciego M25. Instalar el cable de alimentación.

9. Установите сальник M25 (заказывается отдельно) и заглушку.

10. Conectar el cable de alimentación.

Установите силовой кабель.

11. Instale el módulo electrónico de contro y el cableado completo del

10. Смонтируйте силовой кабель.

sistema. Los tornillos de apriete del terminal deben apretarse con un

11. Установите электронный модуль управления и выполните

par de 1.4 Nm (12.4 lb-in). Ver detalles de cableado. Ajuste los set

систему подключения. Болты на клеммной колодке должны

points deseados en el módulo de control y/o control limitador.

быть затянуты с усилием 1,4 Hm (12.4 фт.д.). Осмотрите детали

12. Utilice los selectores rotativos para ajustar las temperaturas de

проводки. Настройте электронный модуль управленияи/или

control y limitador, grados Celsius o Fahrenheit, y reseteo automático

ограничитель на заданные температурные уставки.

o manual (interruptores de control en el Tipo "C", interruptores de

12. Используйте переключатели для настройки Контроля/

limitador en el Tipo "L" y ambos en el Tipo "CL").

ограничения температуры и выбора единиц измерения (Цельсий

13. Instale la tapa de la caja de conexión y apriete con la mano. Inserte

и Фаренгейт), для сброса настроек в режиме Авто, либо

un destornillador plano en las muescas laterales de la caja de

вручную.

conexión.

13. Установите крышку соединительной коробкии закрутите

14. Use el destornillador, haciendo palanca ligeramente, para terminar

вручную. Вставьте отвертку в пазы храповика, расположенные

de jar la tapa de la caja de conexión. La tapa girará de este modo

на боковой стороне основания соединительной коробки.

hasta 30 grados. Para retirarla deberá seguir los pasos 13 y 14 pero

14. При помощи отвертки затяните крышку соединительной

en orden inverso, girando en la dirección contraria haciendo palanca

коробки. Крышка должна повернуться на 30 градусов. Для

ligeranmente con un destornillador plano en la dirección opuesta.

снятия крышки повторите шаги 13-14, но в обратную сторону.

15. Deslice el kit de entrada a calorifugado IEK por el cable principal del

15. Используйте IEK набор для прохода через теплоизоляцию для

sensor RTD. Fije el sensor RTD y su cable principal a la tubería.

провода датчика RTD .

16. Instalar el kit de entrada en calorifugado IEK para sellar la entrada

16. Установите комплект для уплотнения прохода греющего

del cable calefactor en el calorifugado.

кабеля через теплоизоляцию.

Nederlands

Теrminator ECM-P-WP

Electronische Controle Module

Installatie Richtlijnen

Voor 1-2 parallel verwarmingskabels

Waarschuwingen…

Thermon verwarmingssystemen moeten altijd geïnstalleerd worden

met de correcte elektrische beveiligingen. Thermon adviseert altijd

een installatie automaat/zekering met aardlekbeveiliging toe te

passen.

De installatie moet in zijn geheel voldoen aan de locale voorschriften

voor elektrische installaties (inclusief form PN 50207U voor Ex

systemen) en aan de IEC 60079-14 bij gebruik in explosiegevaarlijke

omgevingen.

• Component certi caten zijn gebaseerd op alleen gebruik van

Thermon onderdelen.

• Schakel altijd eerst de spanning af, voordat de aansluitkast geopend

wordt.

• Voorkom elektrostatische lading. Uitsluitend afnemen met behulp van

een vochtige doek.

• Zorg dat zowel voor als tijdens de montage de open

verwarmingskabel uiteinden en de set onderdelen droog zijn.

• De minimale buigradius van verwarmingskabel is 32 mm (behalve

HPT deze is 57 mm en FP is 19mm).

• Personen die deze producten installeren zijn verantwoordelijk

voor het in overeenstemming zijn met alle van veiligheids- en

gezondheidsrichtlijnen die van toepassing zijn. De juiste persoonlijke

beschermingsmiddelen (PPE) moeten tijdens het installatiewerk

gedragen worden. Neem bij aanvullende vragen contact op met

Thermon.

1. Schuif de desbetreffende isolatie doorvoerset (IEK) onderdelen over

de kabel.

2a. Montage methode 1: Monteer de montagesteun stevig op een

ongeïsoleerde leiding of steun pijp m.b.v. de meegeleverder

montageband.

2b. Montage methode 2: Monteer de montagesteun stevig tegen een

vlak deel m.b.v. schroeven, ringen en moeren (niet in deze set

aanwezig).

3. Monteer de opvoersok op de bovenzijde van de montagesteun m.b.v.

M5 x 8 mm schroeven en veerringen.

4. Voer de RTD voeler(s) in de grommet. Trek niet aan het uiteinde

van de RTD voeler als deze door de grommet in de opvoersok

doorgevoerd wordt. Trek aan het draadgedeelte de voeler door.

5. Bepaal het knooppunt in de verwarmingskabel (alleen voor HPT en

FP) zoals aangegeven. Snij het einde van de kabel schuin af om het

doorsteken door het doorvoerrubber mogelijk te maken. Zorg dat er

een extra lus in de kabel aanwezig is.

6. Steek de kabel door het rubber en de opvoersok heen. Zorg ervoor

dat de knooppunt in de verwarmingskabel (betreffende HPT and FP)

buiten de voet blijft. Let op: Voor HPT en FP dient het doorvoerrubber

te worden vervangen door de meegeleverde grommet in de PETK-3.

7. Sluit de kabel aan met de correcte PETK aansluitset. Verwijzing

naar PETK installatie instructies. Duw eventuele overlengte van de

verwarmingskabel terug. Draai de moer vast aan. Monteer de extra

lus in de kabel op de pijp.

8. Monteer het bodemdeel van de aansluitkast op de opvoersok, zorg

dat de O-ring op de opvoersok aanwezig is. De vergrendelnokken

en uitsparingen in de opvoersok en het bodemdeel moeten

overeenkomen. Draai de moer op de nippel, en draai deze vast m.b.v.

LN montage sleutel. Zorg dat de wartels niet inwaterend zijn.

9. Monteer de M25 voedingswartel (apart te bestellen) en M25 blind

plug. Monteer voedingskabel.

10. Installeer de voedingskabel.

11. Monteer electronische controle module en de bedrading van

het systeem. Draai de schroeven in de aansluitklemmen met

een Moment van 1,4 Nm aan. Zie bedradingsschema. Stel de

electronische regelaar en/of regelaar begrenzer in op de gewenste

temperatuur.

12. Gebruik de draaischakelaars om de regelaar en begrenzer

temperatuur, Celcius of Fahrenheit en automatische of handmatige

reset (regel schakelaars op Type "C", Begrenzer schakelaars Type

"L" en beiden op Type "CL").

13. Breng het deksel op het bodemdeel van de aansluitkast aan en

draai het deksel handmatig vast. Steek een schroevendraaier aan de

zijkant onder een deksellip in de opening van het bodemdeel.

14. Draai het deksel tot aan de aanslag dicht m.b.v. de

schroevendraaier. Het deksel zal 30 graden verdraaien. Om het

deksel te verwijderen moeten de stappen 13 en 14 in omgekeerde

volgorde uitgevoerd worden.

15. Schuif de IEK isolatie doorvoerset over de RTD draad. Bevestig

RTD draad en voeler tegen de leiding.

16. Installeer de IEK isolatie doorvoerset om de verwarmingskabel door

de isolatie beplating te kunnen doorvoeren.

®

THERMON . . . The Heat Tracing Specialists

For the Thermon of ce nearest you visit us at . . .

www.thermon.com

For Access To Installation Videos:

European Headquarters

Corporate Headquarters

Boezemweg 25

PO Box 205

100 Thermon Dr.

PO Box 609

2640 AE Pijnacker

The Netherlands

San Marcos, TX 78667-0609

USA

Phone: +31 (0) 15-36 15 370

Phone: +1 512-396-5801

Speci cations and information are subject to change without notice. Form PN50867U-1212

Аннотация для Аппарата Thermon ECM-P-WP в формате PDF