Thermon ECM-P-WP: инструкция
Раздел: Профоборудование
Тип: Аппарат
Инструкция к Аппарату Thermon ECM-P-WP

TM
Terminator
ECM-P-WP
Electronic Control Module
INSTALLATION PROCEDURES
For Connection (1-2 Heating Cables) Applications
®
The Heat Tracing Specialists
a
t
o
r
E
i
n
a
b
l
e
e
l
e
c
t
r
o
n
i
c
c
o
n
t
t
C
r
o
l
m
o
M
m
n
a
d
j
u
s
d
u
l
e
r
a
s
a
PN 27673
C
e
IP66
o
r
u
s
e
°
C
≤
≤
+ 55°
T
F
-60
Ta
, Ex tb IIIC T135°C
II 2 GD Ex eb mb [ib]ib IIC T4
1725
SIRA 12ATEX5239X
IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb IIIC T135°C
.
c
t
i
o
n
s
n
s
r
o
n
i
t
u
D
o
n
o
t
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
p
e
n
w
h
i
l
e
e
n
e
r
g
i
z
e
d
.
S
e
e

The following installation procedures are suggested
Receiving, Storing and Handling . . .
guidelines for the installation of the Terminator ECM-P-WP Kit.
1. Inspect materials for damage incurred during shipping.
Kit Contents . . .
2. Report damages to the carrier for settlement.
3. Identify parts against the packing list to ensure the
1
4
2
5
proper type and quantity has been received.
4. Store in a dry location.
6
7
8
3
9
Item Quantity Description
Expediter Assembly
Dimensions . . .
Support Cap with O-Ring
11
Threaded Grommet Compressor
Grommet
Support Base with O-Ring
2 1 Junction Box Lid
3 1 Junction Box Base with O-Ring
4 1 Nut
5 1 Banding
Electronic Control Module w/ Terminal Blocks
(Refer to terminal specifi cations for maximum allowable wire size)
ECM Type*
61
C - Controler
L - Limiter
CL - Controller/Limiter
Warnings . . .
* The maximum pipe exposure temperature is limited to 232°C
• Due to the risk of electrical shock, arcing and fi re caused
7 1 Junction Box Lid Cord
by product damage or improper usage, installation
8 2 Blind Plug
or maintenance, a ground-fault protection device is
required.
91
Bracket
• Installation must comply with Thermon requirements
10 3
Screws
(including form PN 50273U for Ex systems) and be
installed in accordance with the regulations as per the
11 3 Washers
norm EN IEC 60079-14 for hazardous areas (where
applicable), or any other applicable national and local
Order Separately . . .
codes.
PETK Power and End Termination Kits (per cable)
• Component approvals and performance ratings are
based on the use of Thermon specifi ed parts only.
PETK-1 for RSX, VSX, BSX
• De-energize all power sources before opening enclosure.
PETK-2 for KSX, HTSX
• Avoid electrostatic charge. Clean only with a damp cloth.
PETK-3-ECM for HPT, FP
• Keep ends of heating cable and kit components dry
before and during installation.
1
2
3
4
5
• Minimum bending radius of heating cable is 32 mm
(except HPT is 57 mm and FP is 19 mm).
6
7
8
9
• Individuals installing these products are responsible
for complying with all applicable safety and health
guidelines. Proper Personal Protective Equipment (PPE)
Item Quantity Description
should be utilized during installation. Contact Thermon
if you have any additional questions.
1 1 RTV Tube
2 1 Power Connection Boot
3 2 Conductor Wire Pins
4 1 Braid Wire Pin
5 1 Ground Sleeve
6 1 End Cap
Certifi cations/Approvals . . .
7 1 Tape Strip (PETK-3-ECM only)
II 2 (2) G Ex eb mb [ib] IIC T4, Ex tb IIIC T135°C SIRA 12ATEX5239X
8 1 Grommet (PETK-3-ECM only)
II 2 (2) D Ex tb IIIC T135°C IP66 Db
9 1 End Termination Caution Label
International Electrotechnical Commission
IEC Certifi cation Scheme for Explosive Atmospheres
SIR 12.0103X
2
i
d
n
j
u
s
t
a
a
b
l
e
t
e
l
e
c
o
t
r
r
o
n
i
c
c
E
o
n
t
r
o
l
C
m
M
T
e
r
m
n
a
o
d
u
F
o
r
u
s
e
a
s
a
-60
°
C
PN 27673
IP66
≤
Ta ≤
+ 55°
C
l
e
1725
II 2 GD Ex eb mb [ib]ib IIC T4
, Ex tb IIIC T135°C
SIRA 12ATEX5239X
IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb II IC T135°C
u
c
t
i
o
n
s
.
D
o
n
o
t
o
p
e
n
w
h
i
i
n
s
t
r
l
e
e
n
e
r
g
i
z
e
d
.
S
e
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
TM
Terminator
ECM-P-WP INSTALLATION PROCEDURES
Order Separately . . .
IEK Insulation Entry Kit (per cable)
10
11
IEK-SXL: for RSX, VSX,
IEK-SXM for BSX
IEK-SXS for KSX, HTSX
IEK-HPT for HPT
IEK-RTD for RTD Lead Wire
205mm
155mm
190mm
200mm
50mm
Tools Required . . .
3 mm
Terminator-LN-Tool
8 mm
(order separately)
28 mm
33 mm
2
Crimp Tool 2,5mm

TM
Terminator
ECM-P-WP INSTALLATION PROCEDURES
1. Slide appropriate IEK insulation entry
2a. Mounting Method 1: Secure wall mount
2b. Mounting Method 2: Secure wall mount
kit components onto cable.
bracket to mounting surface using pipe
bracket to mounting surface using
band provided with kits.
customer supplied screws, fl at washers,
and nuts.
RTD
Lead Wire
RTD
Sensor
3. Mount expediter to bracket using
4. Position RTD Sensor(s) in grommet. Do
5. Locate bus connection (HPT and FP only)
M5 x 8mm screws and M5 lock washers.
not pull from the sensor end when routing
as shown. Cut end of cable at angle to
through the expediter assembly. Pull
aid in piercing grommet. Leave additional
sensor from the lead wire portion.
cable for expansion as needed.
6. Insert cable into expeditor. Make
7. Terminate cable with appropriate PETK
8. Mount junction box base on expediter.
sure bus connection (HPT and FP
termination kit. Refer to PETK installation
Make sure to align slots to properly
only) remains outside of expediter.
instructions. Push excess cable back
orient junction box base. Tighten nut
through expediter. Tighten cap securely.
with Terminator-LN-Tool. If mounting
Note: For HPT and FP cable, exchange
Tape cable expansion loop to pipe.
horizontally, threaded gland holes must
grommet in Terminator with grommet
face downward.
provided in PETK-3-ECM.
®
The Heat Tracing Specialists
3

11. Install electronic control module and
complete system wiring. Terminal set
screws shall be tightened to a torque
value of 1,4 Nm (12,4 lb-in). See
wiring details. Set modules electronic
control and/or control limiter at desired
setpoints.
12. Use the rotary switches for settling
Control and Limit Temperature, (Celsius
or Fahrenheit) and Auto or Manual reset
(Control switches on Type "C", Limiter
switches on Type "L" and both on Type "CL").
Wiring Details
Comm. Port
Alarm Relay
GND
12
NO
C
NC
LLNN
Main supply
Heater output
A
B
B
B
RTD
B
RTD
A
Limiter Sensor
Controller Sensor
Connection (1 or 2 Heating Cables)
e
r
m
u
s
e
a
s
a
i
n
n
a
d
j
u
s
PN 27673
a
t
IP66
t
a
b
l
e
e
l
o
e
c
t
r
o
n
r
E
i
c
c
r
o
n
t
C
T
F
o
-60
°
C
≤
Ta
≤
+ 55
°
C
r
o
l
m
o
M
d
u
l
e
1725
SIRA 12ATEX5239X
IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb IIIC T135°C
II 2 GD Ex eb mb [ib]ib IIC T4
, Ex tb IIIC T135°C
D
o
n
o
i
o
n
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
.
t
o
p
e
n
w
h
i
l
e
e
n
e
r
g
i
z
e
d
.
S
e
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
e
r
m
u
s
e
a
s
a
i
n
n
a
d
j
u
s
PN 27673
a
t
IP66
t
a
b
l
e
e
l
o
e
c
t
r
o
n
r
E
T
F
o
r
-60
°
C
≤
Ta
≤
+ 55
°
C
i
c
c
o
n
t
C
r
o
l
m
o
M
d
u
l
e
1725
SIRA 12ATEX5239X
II 2 GD Ex eb mb [ib
]ib IIC T4
, Ex tb IIIC T135°C
IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb IIIC T135°C
D
o
n
o
.
t
o
p
i
o
n
s
e
n
w
h
i
l
e
e
n
e
r
g
i
z
e
d
.
S
e
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
i
n
s
t
r
u
c
t
TM
Terminator
ECM-P-WP INSTALLATION PROCEDURES
Power Cable
9. Install M25 power gland (order separately)
10. Install power cable.
and M25 blind plug.
i
n
u
s
t
a
a
b
l
e
t
e
l
e
o
c
t
r
o
n
r
i
c
E
m
i
a
d
j
n
u
s
t
a
a
b
l
e
t
e
l
e
o
c
t
r
o
n
r
i
c
c
o
E
C
T
e
r
m
r
u
s
e
a
s
a
n
a
d
j
PN 27673
c
o
n
t
r
o
IP66
l
m
C
o
d
u
l
M
T
e
r
F
o
r
u
s
e
a
s
a
n
PN 27673
n
t
r
o
IP66
l
m
o
d
u
l
e
M
F
o
-60°
C ≤ Ta ≤ + 55°C
e
-60°
C ≤ Ta ≤ + 55°C
1725
IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb I IIC T135°C
SIRA 12ATEX5239X
II 2 GD Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb II IC T135°C
1725
SIRA 12ATEX5239X
II 2 GD Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb II IC T135°C
IECEx SIR 12.0103X Ex eb mb [ib]ib IIC T4, Ex tb I IIC T135°C
D
o
n
o
D
t
.
o
s
.
o
s
p
n
e
n
n
o
n
o
w
i
t
h
i
l
e
e
r
u
c
t
o
p
n
e
e
r
g
i
z
e
d
.
S
e
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
i
n
s
t
n
w
h
i
l
e
e
n
e
r
g
i
z
e
d
.
S
e
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
13. Install junction box lid and twist hand
14. Use screwdriver to ratchet on junction box
tight. Insert screwdriver into ratchet slots
lid. Lid will rotate 30 degrees. To remove
located on side of junction box base.
lid, repeat steps 13 and 14 but in the
opposite direction.
RTD Lead Wire
RTD Lead Wire
IEK
IEK
Insulation Entry
Insulation Entries
Heat
Trace
15. Slide IEK insulation entry kit onto RTD
16. Install IEK insulation entry kit to seal
lead wire. Fix RTD lead wire and sensor
heating cable and RTD lead wire
to pipe.
penetrations through insulation cladding.

Française
Deutsch
Terminator ECM-P-WP
Terminator ECM-P-WP
Module de contrôle electronique
Elektronisches Regelmodul
Procédures d'installation
INSTALLATIONSANWEISUNG
Pour application de connexion (1 ou 2 câbles chauffants)
Für Temperatursteuerung/-anschluss (1 bis 2 Heizkabel)
Avertissement…
Warnhinweise…
• Wegen der Risiken eines Stromschlags, eines Funkendurchschlags
• En raison du risque de choc électrique, d'arc électrique et d'incendie
oder eines Feuers, die durch Produktbeschädigungen oder nicht
causés par des dommages au produit, à la mauvaise utilisation, ou
sachgerechte Nutzung, Installation oder Wartung verursacht werden
à la mauvaise installation, un dispositif de protection à courant de
können, ist ein Fehlerstromschutzschalter erforderlich.
défaut est nécessaire (disjoncteur différentiel).
• Die Installation muss den Thermon-Vorgaben entsprechen
• L'installation doit se conformer aux exigences Thermon (y compris la
(einschließlich der Richtlinie PN 50207U für Ex-Systeme) und muss
notice PN 50207U pour les installations Ex) et doit être réalisée en
in Übereinstimmung mit den Vorschriften gemäß der EN IEC 60079-
conformité avec les règlements, conformément à la norme EN CEI
14-Norm für Gefahrbereiche (gegebenenfalls) sowie entsprechend
60079-14 pour les zones dangereuses (le cas échéant), ou tout autre
aller anderen anwendbaren nationalen und regionalen Vorgaben
code national ou local.
eingebaut werden.
• Les approbations des composants et les évaluations de performance
• Zulassungen und Angaben techn. Eigenschaften, beziehen sich
sont basées uniquement sur l'utilisation des composants Thermon
ausschießlich auf die Verwendung von Thermonspezifi zierten Teilen.
spécifi és.
• Vor dem Öffnen der Abdeckung müssen sämtliche Stromquellen
• Couper l'alimentation de toutes les sources d'énergie avant d'ouvrir le
abgeschaltet werden.
boîtier.
• Vermeiden Sie elektrostatische Aufl adungen. Verwenden Sie zur
• Pour éviter les charges électrostatiques. Nettoyez uniquement avec
Reinigung einen feuchten Lappen.
un chiffon humide.
• Vor und während der Installation müssen die Enden der Heizkabel
• Garder les extrémités des câbles et les composants au sec avant et
und Bausatzkomponenten trocken sein.
• Der Minimumbiegeradius der Heizkabel beträgt 32 mm (Ausnahmen:
pendant l'installation.
HPT - 57 mm und FP - 19 mm).
• Le rayon de courbure minimum du câble de chauffage est de 32 mm
• Jeder, der diese Produkte installiert, ist für die Einhaltung aller
(à l'exception des câbles HPT, rayon minimum 57 mm et des câbles
anwendbaren Sicherheits- und Gesundheitsrichtlinien verantwortlich.
FP rayon minimum 19 mm.
Während des Einbaus sollte eine geeignete persönliche
• Les personnes installant ces produits sont responsables pour la
Schutzausrüstung (PSA) getragen werden. Falls Sie weitere Fragen
conformité avec toutes les normes applicables et les directives
haben, wenden Sie sich bitte an Thermon.
d'hygiène et de santé. Un équipement de protection individuelle (EPI)
doivent être utilisé lors de l'installation. Contacter Thermon si vous
1. Schieben Sie die passenden Komponenten der IEK-
avez des questions supplémentaires.
Isolierdurchführung über das Kabel.
2a. Befestigungsmethode 1: Montieren Sie das Wandbefestigungsblech
1. Faire glisser le kit d'entrée de calorifuge IEK, approprié sur le câble
an geeigneter Stelle mit Hilfe des mitgelieferten Spannbandes.
chauffant.
2b. Befestigungsmethode 2: Montieren Sie das Wandbefestigungsblech
2a. Méthode de montage 1: Fixer le support mural sur la surface de
an geeigneter Stelle unter Verwendung von Schrauben,
montage (tuyauterie) à l'aide des colliers fournis dans le kit.
Unterlegscheiben und Muttern (bauseits).
2b. Méthode de montage 2: Fixezle support mural sur la surface de
3. Befestigen Sie die Montagesäule mit M5 x 8 mm-Schrauben &
montage à l'aide de vis, écrous et rondelles plates de votre fourniture.
Sicherungsfedern am Befestigungswinkel.
3. Montez le pied EXPEDITER sur le support en utilisant des vis M5 x
4. Positionieren Sie den/die RTD-Sensor(en) (gegebenenfalls) in
der Dichtung. Ziehen Sie ihn nicht am Sensorkopf wenn Sie ihn
8 mm et des rondelles autobloquantes M5.
durch die Montagesäule schieben, ziehen Sie den Sensor am
4. Passez la sonde du RTD par le joint (si applicable). Ne pas tirer
Anschlusskabel.
depuis le côté de la sonde, pour passer l'ensemble dans le pied
5. Lokalisieren Sie die "Busverbindung" (nur HPT und FP) wie auf der
"expediter" de la boîte de jonction. Tirez la sonde depuis l'autre
Zeichnung gezeigt. Schneiden Sie das Ende des Kabels schräg
extêmité, soit la partie de câble.
ab, um die Dichtung leichter durchstossen zu können. Lassen Sie
5. Localisez le bus de connexion (seulement pour câbles HPT et FP)
zusätzliche Kabellänge für eine Ausdehnungsschleife übrig.
comme indiqué. Coupez l'extrémité du câble en pointe pour aider
6. Führen Sie das Kabel in die Montagesäule ein. Stellen Sie sicher,
à percer la bague d'étenchéité . Laissez une longueur de câble
dass die "Busverbindungen" (nur HPT und FP) außerhalb der
supplémentaire pour la lyre de dilatation.
Montagesäule sind. Hinweis: Für HPT und FP-Kabel tauschen Sie die
6. Insérez le câble dans l' EXPEDITER. Assurez-vous que le bus de
Dichtung im Terminator durch die Dichtung des PETK-3-Sets aus.
connexion (pour HPT et FP seulement) est situé à l'extérieur de
7. Kabelendabschluss mit den passenden PETK-Komponenten
l'EXPEDITER Remarque: Pour les câbles HPT et FP, changez la
erstellen. Halten Sie sich an die PETK-Installationsanweisungen.
bague garniture par la bague prévue dans le PE. Insérez le câble
Überschüssiges Kabel durch die Säule zurückschieben;
dans Expeditor. Assurez-vous que le bus connexion (HPT et FP
Überwurfmutter fest anziehen; Heizkabelschleife am Rohr befestigen.
seulement) reste en dehors de l' Expediter.
8. Thermostateinsatz entfenen und Unterteil des Klemmkasten auf
7. Terminez le câble à l'aide des kits de terminaison PETK appropriés.
Montagesäule befestigen. Dabei auf korrekte und richtige Ausrichtung
Reportezvous aux instructions d'installation des PETK. Repoussez
der Rastung achten. Befestigungsmutter mit dem Terminator-LN-
Schlüssel festziehen. Wenn die Einheit horizontal montiert werden
l'excédent de câble en arrière à travers l'EXPEDITER. Faire avec ce
sollen, so ist darauf zu achten das die Verschraubungsbohrungen
câble, une lyre d'expansion sur le tuyau. Serrez le couvercle.
nach unten zeigen.
8. Montez la base support sur l'EXPEDITER. Veillez à aligner
9. Installieren Sie die M25-Stromanschlüsse (separat bestellen) und
correctement les guides d'orientation du boîtier. Serrez l'écrou à l'aide
den M25-Blindstopfen.
de l'outil LN-TOOL. Si le boîtier est monté horizontalement, placez les
10. Montieren Sie das Netzkabel.
presses étoupe vers le bas.
11. Thermostateinsatz einsetzen und Verkabelung vervollständigen. Die
9. Installez le presse-étoupe M25 (à commander séparemment) et le
Schrauben sollten mit einem Drehmoment von 1,4 Nm (12,4 lb-in)
bouchon M25. Installez le câble d'alimentation électrique
angezogen werden. Siehe Verdrahtungsbeispiel. Regler/Begrenzer
10. Installer le câble de puissance.
auf gewünschte/erforderliche Temperaturen einstellen.
11. Installez le module de contrôle et les branchements électriques. Les
12. Verwenden Sie die Drehschalter, um die Regel- und
bornes seront à serrer à un couple de 1,4 Nm (12,4 lb-in). Voir les
Begrenzertemperatur einzustellen. Anzeige in Celsius oder
schémas de câblage. Réglez les modules du conrôleur et/ou limiteur
Fahrenheit und automatische oder manuelle Rücksetzung
au point de consigne désiré.
(Kontrollschalter auf Typ "C", Begrenzungsschalter auf Typ "L" und
12. Utilisez les boutons tournants pour régler la température soit de
für beide Optionen auf Typ "CL".
contrôlesoit du limiteur, Celsius ou Fahrenheit, auto ou manuel
13. Den Deckel der Anschlussdose aufsetzen hand-fest zudrehen.
(Bouton de contrôle, position "C", Bouton limiteur position "L", "CL"
Führen Sie einen Schraubendreher in die Schlitze seitlichen der
pour les deux fonctions)
Anschlussdose ein.
14. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um den Deckel sicher
13. Installez le couvercle du boîtier en le serrant à la main. Insérez
zu verschliessen. Der Deckel wird sich um 30 Grad drehen. Zum
un tournevis dans les fentes situées sur la périphérie de la base du
entfernen des Deckels, wiederholen Sie die Schritte 13 und 14,
boîtier.
allerdings in umgekehrter Reihenfolge.
14. Utilisez un tournevis pour serrer le couvercle du boîtier. Le
15. IEK Isolierdurchführung über Anschlussleitung RTD/RTD's
couvercle doit tourner de 30 degrès. Pour supprimer le verrouillage
schieben. Anschlussleitung und Sensor auf der Rohrleitung
du couvercle, répétez les étapes 13 et 14, mais dans le sens opposé.
befestigen.
15. Passezle kit d'entrée de calorifuge IEK à travers le fi l de connexion.
16. Montieren Sie das IEK Isolierungskit um die Heizkabeldurchführung
Fixer les fi ls de connexion et la sonde sur le tuyau.
im Isolationsgehäuse abzudichten.
16. Installer le kit d'entrée de calorifuge IEK pour fi xer le point de
pénétration du ruban chauffant au niveau de la tôle de protection du
calorifuge.

Русский
Spanish
Термостат ECM-P-WP
Terminator ECM-P-WP
Электронный модуль управления
Módulo Electrónico de Control
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Для подключения (1-2 нагревательных кабелей)
Para conexión a termostato (aplicaciones con 1 o 2 cables calefactores)
Меры предосторожности…
Advertencias…
• Во избежание риска поражения электрическим током, искрения
• Debido al riesgo de descargas eléctricas, arcos eléctricos y fuego
и возгорания, вследствии повреждения или ненадлежащего
causados por daños en el producto o incuorrecta manipulación,
применения, монтажа или эксплуатации продукта, требуется
instalación o mantenimiento, se requiere proteger el circuito mediante
устройство защитного отключения (УЗО).
un diferencial.
• Монтаж должен осуществляться в соответствии с требованиями
• La instalación debe cumplir con los requisitos de Thermon
компании Thermon и нормами EN IEC 60079-14 для
(incluyendo el estándar PN 50207U para sistemas Ex) y debe
взрывоопасных областей (если имеют место), либо другими
instalarse acorde a las regulaciones según la norma EN IEC 60079-
местными нормами и правилами.
14 para áeras clasifi cadas (cuando aplique), o cualquier otro código
• Технические характеристики и сертификат на оборудование
nacional o local aplicable.
действительны только при использовании комплектующих,
• Las aprobaciones y rangos de rendimiento de los componentes se
произведенных компанией Thermon.
basan en el uso exclusivo de materiales Thermon.
• Отключите все источники питания перед тем, как открыть
• Desconecte todas las fuentes de alimentación antes de abrir la caja.
крышку.
• Evite electricidad estática. Limpiar con un paño húmedo.
• Избегайте образования статических зарядов. Вытирайте
• Mantenga los extremos del cable calefactor y los componentes del kit
устройство только влажной тканью.
secos antes y durante la instalación.
• Сохраняйте нагревательный кабель и другие компоненты
• El radio mínimo de curvatura del cable calefactor es 32 mm (excepto
сухими.
HPT que es 57 mm y FP que es 19 mm).
• Минимальный радиус изгиба кабеля составляет 32 мм (для HPT-
• El personal que instale estos productos es responsable de cumplir
57 мм и для FP -19мм).
con todas las normas de seguridad e higiene. Equipos de Protección
• Специалисты, выполняющие монтаж данного продукта являются
Individual (EPIs) deben usarse durante la instalación. Contacte con
ответственными за соблюдение техники безопасности.
Thermon si tiene alguna duda.
Персонал должен быть обеспечен средствами индивидуальной
защиты во время монтажа. За дополнительной информацией
1. Deslice el kit de entrada en calorifugado IEK apropiado por el cable.
обращайтесь в Термон.
2a. Modo de montaje 1: fi je el soporte sobre la superfi cie empleando la
banda de fi jación suministrada con los kits.
1. Используйте необходимый набор для прохода через
2b. Modo de montaje 2: fi je el soporte sobre la superfi cie utilizando los
теплоизоляцию.
tornillos, arandelas y tuercas suministradoas por el cliente.
2a. 1-й - способ монтажа. Закрепите настенный монтажный
3. Monte el Expediter sobre el soporte utilizando los tornillos M5 x 8mm
кронштейн на монтируемой поверхности при помощи бандажа.
y las arandelas M5.
2b. 2-й - способ монтажа. Закрепите настенный монтажный
4. Pase la(s) sonda(s) RTD en el pasacables (cuando aplique). Nunca
кронштейн на монтируемой поверхности c помощью болтов,
tire del extremo de la sonda cuando la pase por el conjunto del
плоских шайб и гаек.
Expediter; hágalo del extremo contrario, de los cables.
3. Закрепите колонку на кронштейне с помощью болтов M5 и
5. Localice el nodo de conexión (solo para HPT y FP) y el cable
стопорных шайб.
como muestra la imagen. Corte el fi nal del cable en ángulo para
4. Протяните датчик RTD через уплотнительную втулку, не
facilitar perforar el pasacables. Deje cable adicional para la coca de
оказывая давления на датчик.
expansión.
5. Определите место соединения жилы кабеля и нити
6. Inserte el cable en el Expediter. Asegúrese que el nodo de conexión
нагревательного элемента (только HPT и FP) как показано на
queda fuera del Expediter (solo para cables HPT y FP). Nota:
рисунке. Отрежьте конец кабеля под углом, чтобы облегчить
para cables HPT y FP cambie el pasacables suministrado con el
прокалывание уплотняющей прокладки. Оставьте некоторое
Terminator por el pasacables suministrado en el kit PETK-3.
количество кабеля для компенсационной петли.
7. Realice la terminación del cable siguiendo las instrucciones del kit de
6. Поместите кабель в колонку и проденьте его. Примечание: Для
terminación PETK correspondiente. Ver instrucciones de instalación
кабелей типа HPT и FP, замените втулку из комплекта Terminator
del kit PETK. 8. Empuje el exceso de cable hacia el interior del
на втулку из набора PETK-3-ECM.
Expediter. Rosque el anillo hasta que quede asegurado. Fije la coca
7. Заделайте конец кабеля с помощью монтажного набора PETK.
de expansión del cable a la tubería mediante cinta.
См. инструкцию по монтажу PETK. Протяните лишний кабель
8. Monte la base de la caja de conexión sobre el Expediter. Asegúrese
обратно через колонку. Плотно затяните резьбовую втулку.
de alinear correctamente las guías para orientar correctamente
8. Установите соединительную коробку на колонку.
la base de la caja.. Apriete la tuerca mediante la herramienta
Удостоверьтесь, что пазы расположены в соответствии с
Terminator-LN-Tool. Si se monta en horizontal, los agujeros
основанием соединительной коробки. Затяните гайку с помощью
perforados en la tuerca deben quedar mirando hacia el suelo.
Terminator - LN - Tool. Если коробка монтируется горизонтально,
9. Instalar el prensaestopas M25 para cable de alimentación (pedir por
сальники должны быть расположены по направлению к низу.
separado) y el tapón ciego M25. Instalar el cable de alimentación.
9. Установите сальник M25 (заказывается отдельно) и заглушку.
10. Conectar el cable de alimentación.
Установите силовой кабель.
11. Instale el módulo electrónico de contro y el cableado completo del
10. Смонтируйте силовой кабель.
sistema. Los tornillos de apriete del terminal deben apretarse con un
11. Установите электронный модуль управления и выполните
par de 1.4 Nm (12.4 lb-in). Ver detalles de cableado. Ajuste los set
систему подключения. Болты на клеммной колодке должны
points deseados en el módulo de control y/o control limitador.
быть затянуты с усилием 1,4 Hm (12.4 фт.д.). Осмотрите детали
12. Utilice los selectores rotativos para ajustar las temperaturas de
проводки. Настройте электронный модуль управленияи/или
control y limitador, grados Celsius o Fahrenheit, y reseteo automático
ограничитель на заданные температурные уставки.
o manual (interruptores de control en el Tipo "C", interruptores de
12. Используйте переключатели для настройки Контроля/
limitador en el Tipo "L" y ambos en el Tipo "CL").
ограничения температуры и выбора единиц измерения (Цельсий
13. Instale la tapa de la caja de conexión y apriete con la mano. Inserte
и Фаренгейт), для сброса настроек в режиме Авто, либо
un destornillador plano en las muescas laterales de la caja de
вручную.
conexión.
13. Установите крышку соединительной коробкии закрутите
14. Use el destornillador, haciendo palanca ligeramente, para terminar
вручную. Вставьте отвертку в пазы храповика, расположенные
de fi jar la tapa de la caja de conexión. La tapa girará de este modo
на боковой стороне основания соединительной коробки.
hasta 30 grados. Para retirarla deberá seguir los pasos 13 y 14 pero
14. При помощи отвертки затяните крышку соединительной
en orden inverso, girando en la dirección contraria haciendo palanca
коробки. Крышка должна повернуться на 30 градусов. Для
ligeranmente con un destornillador plano en la dirección opuesta.
снятия крышки повторите шаги 13-14, но в обратную сторону.
15. Deslice el kit de entrada a calorifugado IEK por el cable principal del
15. Используйте IEK набор для прохода через теплоизоляцию для
sensor RTD. Fije el sensor RTD y su cable principal a la tubería.
провода датчика RTD .
16. Instalar el kit de entrada en calorifugado IEK para sellar la entrada
16. Установите комплект для уплотнения прохода греющего
del cable calefactor en el calorifugado.
кабеля через теплоизоляцию.

Nederlands
Теrminator ECM-P-WP
Electronische Controle Module
Installatie Richtlijnen
Voor 1-2 parallel verwarmingskabels
Waarschuwingen…
• Thermon verwarmingssystemen moeten altijd geïnstalleerd worden
met de correcte elektrische beveiligingen. Thermon adviseert altijd
een installatie automaat/zekering met aardlekbeveiliging toe te
passen.
• De installatie moet in zijn geheel voldoen aan de locale voorschriften
voor elektrische installaties (inclusief form PN 50207U voor Ex
systemen) en aan de IEC 60079-14 bij gebruik in explosiegevaarlijke
omgevingen.
• Component certifi caten zijn gebaseerd op alleen gebruik van
Thermon onderdelen.
• Schakel altijd eerst de spanning af, voordat de aansluitkast geopend
wordt.
• Voorkom elektrostatische lading. Uitsluitend afnemen met behulp van
een vochtige doek.
• Zorg dat zowel voor als tijdens de montage de open
verwarmingskabel uiteinden en de set onderdelen droog zijn.
• De minimale buigradius van verwarmingskabel is 32 mm (behalve
HPT deze is 57 mm en FP is 19mm).
• Personen die deze producten installeren zijn verantwoordelijk
voor het in overeenstemming zijn met alle van veiligheids- en
gezondheidsrichtlijnen die van toepassing zijn. De juiste persoonlijke
beschermingsmiddelen (PPE) moeten tijdens het installatiewerk
gedragen worden. Neem bij aanvullende vragen contact op met
Thermon.
1. Schuif de desbetreffende isolatie doorvoerset (IEK) onderdelen over
de kabel.
2a. Montage methode 1: Monteer de montagesteun stevig op een
ongeïsoleerde leiding of steun pijp m.b.v. de meegeleverder
montageband.
2b. Montage methode 2: Monteer de montagesteun stevig tegen een
vlak deel m.b.v. schroeven, ringen en moeren (niet in deze set
aanwezig).
3. Monteer de opvoersok op de bovenzijde van de montagesteun m.b.v.
M5 x 8 mm schroeven en veerringen.
4. Voer de RTD voeler(s) in de grommet. Trek niet aan het uiteinde
van de RTD voeler als deze door de grommet in de opvoersok
doorgevoerd wordt. Trek aan het draadgedeelte de voeler door.
5. Bepaal het knooppunt in de verwarmingskabel (alleen voor HPT en
FP) zoals aangegeven. Snij het einde van de kabel schuin af om het
doorsteken door het doorvoerrubber mogelijk te maken. Zorg dat er
een extra lus in de kabel aanwezig is.
6. Steek de kabel door het rubber en de opvoersok heen. Zorg ervoor
dat de knooppunt in de verwarmingskabel (betreffende HPT and FP)
buiten de voet blijft. Let op: Voor HPT en FP dient het doorvoerrubber
te worden vervangen door de meegeleverde grommet in de PETK-3.
7. Sluit de kabel aan met de correcte PETK aansluitset. Verwijzing
naar PETK installatie instructies. Duw eventuele overlengte van de
verwarmingskabel terug. Draai de moer vast aan. Monteer de extra
lus in de kabel op de pijp.
8. Monteer het bodemdeel van de aansluitkast op de opvoersok, zorg
dat de O-ring op de opvoersok aanwezig is. De vergrendelnokken
en uitsparingen in de opvoersok en het bodemdeel moeten
overeenkomen. Draai de moer op de nippel, en draai deze vast m.b.v.
LN montage sleutel. Zorg dat de wartels niet inwaterend zijn.
9. Monteer de M25 voedingswartel (apart te bestellen) en M25 blind
plug. Monteer voedingskabel.
10. Installeer de voedingskabel.
11. Monteer electronische controle module en de bedrading van
het systeem. Draai de schroeven in de aansluitklemmen met
een Moment van 1,4 Nm aan. Zie bedradingsschema. Stel de
electronische regelaar en/of regelaar begrenzer in op de gewenste
temperatuur.
12. Gebruik de draaischakelaars om de regelaar en begrenzer
temperatuur, Celcius of Fahrenheit en automatische of handmatige
reset (regel schakelaars op Type "C", Begrenzer schakelaars Type
"L" en beiden op Type "CL").
13. Breng het deksel op het bodemdeel van de aansluitkast aan en
draai het deksel handmatig vast. Steek een schroevendraaier aan de
zijkant onder een deksellip in de opening van het bodemdeel.
14. Draai het deksel tot aan de aanslag dicht m.b.v. de
schroevendraaier. Het deksel zal 30 graden verdraaien. Om het
deksel te verwijderen moeten de stappen 13 en 14 in omgekeerde
volgorde uitgevoerd worden.
15. Schuif de IEK isolatie doorvoerset over de RTD draad. Bevestig
RTD draad en voeler tegen de leiding.
16. Installeer de IEK isolatie doorvoerset om de verwarmingskabel door
de isolatie beplating te kunnen doorvoeren.

®
THERMON . . . The Heat Tracing Specialists
For the Thermon offi ce nearest you visit us at . . .
www.thermon.com
For Access To Installation Videos:
European Headquarters
Corporate Headquarters
Boezemweg 25
•
PO Box 205
100 Thermon Dr.
•
PO Box 609
2640 AE Pijnacker
•
The Netherlands
San Marcos, TX 78667-0609
•
USA
Phone: +31 (0) 15-36 15 370
Phone: +1 512-396-5801
Specifi cations and information are subject to change without notice. Form PN50867U-1212