Shure PSM 900: инструкция

Раздел: Аксессуары для аудио

Тип:

Инструкция к Shure PSM 900

®

PSM

900

Personal Monitor Wireless System

Guide de l’utilisation du système de retour personnel

Personal Monitor System Bedienungsanleitung

Guía del usuario del sistema de monitoreo personal

Guida all’uso del sistema di monitoraggio personale

Manual do Usuário do Sistema de Monitoração Pessoal

Система личного монитора беспроволочная

© 2010 Shure Incorporated

Printed in U.S.A.

27A12695 (Rev. 3)

ii

WARNING!

ACHTUNG!

LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING

MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN.

DAMAGE.

Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu

USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE.

permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen. Bitte orientieren Sie sich

Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise-

an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US-

induced hearing loss (NIHL). Please use the following guidelines established by the Occupational

Arbeitsschutzbehörde) erstellten Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch

Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before

Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.

hearing damage occurs.

bei 90 dB

bei 95 dB

bei 100 dB

bei 105 dB

90 dB SPL

95 dB SPL

100 dB SPL

105 dB SPL

Schalldruckpegel

Schalldruckpegel

Schalldruckpegel

Schalldruckpegel

at 8 hours

at 4 hours

at 2 hours

at 1 hour

max. 8 Stunden

max. 4 Stunden

max. 2 Stunden

max. 1 Stunde

110 dB SPL

115 dB SPL

120 dB SPL

bei 110 dB

bei 115 dB

120 dB Schalldruckpegel

at ½ hour

at 15 minutes

Avoid or damage may occur

Schalldruckpegel

Schalldruckpegel

vermeiden; ansonsten können Schäden

max. ½ Stunde

max. 15 Minuten

auftreten

SAFETY PRECAUTIONS

The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

- “WARNING” AND “CAUTION” - depending on the imminence of the danger

and the severity of the damage.

Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der

beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen von

WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death

der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der

as a result of incorrect operation.

Beschädigung ab.

CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or prop-

ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder

erty damage as a result of incorrect operation.

tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.

WARNING

VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittel-

schwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften

• If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or

Gebrauchs verursachen.

electric shock may result.

• Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal

ACHTUNG

injury and/or product failure.

• Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es

zu Bränden oder Stromschlägen kommen.

WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and

birth defects or other reproductive harm

• Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu

Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.

CAUTION

VORSICHT

• Never disassemble or modify the device, as failures may result.

• Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures

• Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen

may result.

führen kann.

• Keep the microphone dry and avoid exposure to extreme temperatures

• Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu

and humidity.

Ausfällen führen kann.

• Das Mikrofon trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder

extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen.

ADVERTENCIA

EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN

AVERTISSEMENT !

PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO

POSIBLE.

L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS

La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y

AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE.

causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos. Respete los lineamientos dados

Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles

a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad

entraînant une perte auditive permanente due au bruit. Se conformer aux directives ci-dessous,

Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un

établies par l'Occupational Safety Health Administration (OSHA) pour les limites de durée

nivel determinado de presión sonora (SPL) antes de producirse daños al oído.

d'exposition aux pressions acoustiques (SPL) avant de risquer des lésions auditives.

SPL de 90 dB

SPL de 95 dB

SPL de 100 dB

SPL de 105 dB

90 dB SPL

95 dB SPL

100 dB SPL

105 dB SPL

pendant 8 heures

pendant 4 heures

pendant 2 heures

pendant 1 heure

por 8 horas

por 4 horas

por 2 horas

por 1 hora

SPL de 110 dB pen-

SPL de 115 dB

SPL de 120 dB

110 dB SPL

115 dB SPL

120 dB SPL

dant 1/2 heure

pendant 15 minutes

À éviter : risque de lésions auditives

por 1/2 hora

por 15 minutos

Evítese por completo, puesto que puede

causar daños inmediatos

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont signalés par l'un des deux

Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por

symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon l'imminence du danger et

medio de uno de dos símbolos - “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION” - según la

la sévérité des dommages.

inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.

AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des

ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar

blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte.

lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.

ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des bles-

PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar

sures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation incorrecte.

lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso

incorrecto.

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

• Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a

risque d'incendie ou de choc électrique.

• Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar

• Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible

un incendio o sacudidas eléctricas.

d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.

• No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones

personales y/o la falla del producto.

ATTENTION

PRECAUCION

• Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer

des défaillances.

• Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.

• Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous

• No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto

peine de provoquer des défaillances.

podría causar fallas.

• Maintenir le microphone sec et éviter de l'exposer à des températures

• Mantenga el micrófono seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de

extrêmes et à l'humidité.

temperatura y humedad.

iii

AVVERTENZA

ВНИМАНИЕ:

L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN

ПРОСЛУШИВАНИЕ ЗВУКА ПРИ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ МОЖЕТ

MODO PERMANENTE. MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.

La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita

ПРИВЕСТИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ СЛУХА.ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАК МОЖНО

di udito permanente causata dal rumore. Si consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite

БОЛЕЕ НИЗКУЮ ГРОМКОСТЬ.

dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione

a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato

Длительноевоздействиезвукачрезмерновысокогоуровняможетпричинить

uditivo.

вамвред,вызвавнеобратимуюпотерюслухаиз-зашума.Воизбежаниепотери

90 dB di SPL

95 dB di SPL

100 dB SPL

105 dB di SPL

слухаруководствуйтесьследующимиправилами,установленнымиУправлением

per 8 ore

per 4 ore

per 2 ore

per 1 ora

охранытруда(OSHA)вотношениимаксимальноговременивоздействия

110 dB di SPL

115 dB di SPL

120 dB di SPL

различныхуровнейзвуковогодавления(УЗД).

per mezz'ora

per 15 minuti

Evitate l'esposizione per non rischiare

di danneggiare l'udito

УЗД 90 дБ

УЗД 95 дБ

УЗД 100 дБ

УЗД 105 дБ

8часов

4часа

2часа

1час

УЗД 110 дБ

УЗД 115 дБ

УЗД 120 дБ

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

1/2часа

15минут

Недопустимо—ведеткповреждениюслуха

I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli

-“AVVERTIMENTO”E“ATTENZIONE”—asecondadell'incombenzadelperi-

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

colo e della gravità del danno.

AVVERTIMENTO: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare

Возможныерезультатынеправильногоиспользованияотмеченыодним

questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali.

издвухзнаков-«ВНИМАНИЕ»и«ОСТОРОЖНО»-взависимостиот

неизбежностиопасностиисерьезностиповреждений.

ATTENZIONE: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare

questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni

alla cose.

ВНИМАНИЕ:Игнорированиеэтихпредупрежденийможетпривестик

AVVERTIMENTO:

серьезнойтравмеилисмертиврезультатенеправильной

эксплуатации.

• L'eventuale introduzione di acqua o di altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo

allo sviluppo di incendi o a folgorazione.

ОСТОРОЖНО:Игнорированиеэтихпредупрежденийможетпривести

• Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto

кнезначительнойтравмеилиповреждениюимуществаврезультате

del prodotto stesso.

неправильнойэксплуатации.

ATTENZIONE

ВНИМАНИЕ

• Per evitare di provocare possibili danni, n

on smontate nè modificate il dispositivo.

• Per evitare di provocare possibili danni, non applicate una forza estrema sul cavo e

• Есливустройствопопадетводаилииныепосторонниепредметы,это

non tiratelo.

можетпривестиквозгораниюилипоражениюэлектрическимтоком.

• Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.

• Непытайтесьмодифицироватьэтоизделие.Этоможетпривестик

личнойтравмеи(или)поломкеизделия.

ОСТОРОЖНО

ATENÇÃO!

• Нивкоемслучаенеразбирайтеинемодифицируйтеэтоустройство,

OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS PERMANENTES

посколькуэтоможетпривестикполомке.

À AUDIÇÃO. USE O VOLUME MAIS BAIXO POSSÍVEL.

• Неподвергайтесильнымнагрузкаминетянитезакабель-этоможет

A exposição a sons excessivamente altos pode danificar os ouvidos e resultar em perda

привестикполомке.

permanente da audição devido ao ruído. Siga as recomendações estipuladas pela

• Содержитемикрофонсухиминеподвергайтееговоздействиюочень

Administração de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S. Occupational Safety

высокихилинизкихтемпературивлажности.

Health Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de exposição a determinados níveis

de pressão sonora (SPL) a fim de evitar danos à audição.

90 dB SPL

95 dB SPL

100 dB SPL

105 dB SPL

por 8 horas

por 4 horas

por 2 horas

por 1 hora

110 dB SPL

115 dB SPL

120 dB SPL

por ½ hora

por 15 minutos

Evite ou poderá ocorrer dano

MEDIDAS DE SEGURANÇA

Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos

- “ATENÇÃO” e “CUIDADO” - dependendo da iminência do perigo e da

severidade

do dano.

TENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar lesão grave ou

morte em conseqüência da operação incorreta.

CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar lesão mod-

erada ou danos à propriedade em conseqüência da operação incorreta.

ATENÇÃO

• Incêndio ou choque elétrico pode ocorrer caso água ou objetos estranhos entrem no

dispositivo

• Não tente modificar este produto. pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do

produto.

CUIDADO

• Não desmonte ou modifique o dispositivo uma vez que pode resultar em falhas.

• Não sujeite à força demasiada e não puxe o cabo pois pode resultar em falhas.

• Mantenha o microfone seco e evite expor a temperaturas extremas e umidade.

iv

PSM900

The PSM 900 Wireless Personal Monitor System from Shure offers an unprecedented combination of superb audio quality,

robust RF performance, and category-leading setup features for the most demanding professional applications. All new,

patent-pending CueMode allows the sound engineer to monitor different stage mixes with the touch of a button. Precision

front-end RF filtering significantly reduces dropouts from RF interference, and the enhanced digital stereo encoder provides

excellent stereo separation and audio clarity.

Features

Superb audio quality

Robust RF Performance

Advanced Setup and Operation

• Digital stereo encoder provides a wider stereo

• Precision front-end RF filtering for a cleaner,

• Patent-pending CueMode allows monitoring

field with exceptional separation, enhancing

stronger RF signal and fewer dropouts and

of the stage mixes of up to 20 separate

audio detail and clarity

audible artifacts.

transmitters from one bodypack.

• Patented Audio Reference Companding

• Exceptional transmitter linearity vastly reduces

• Front panel RF mute switch for disabling RF

sounds more like wired

frequency intermodulation, allowing more

transmission during setup

channels per frequency band.

• Available with Shure SE425 Sound

• Scan and Sync setup identifies the best group

Isolating™ Earphones featuring dual high-

• Automatic RF gain control prevents signal

and channel for your system and assigns it

definition MicroDrivers for accurate and

distortion due to RF overload.

over a wireless IR link

balanced audio response

• MixMode

®

Technology allows the bodypack

user to adjust their own onstage monitor mix

• High-frequency EQ boost on bodypack

Components

• P9T: Rack Unit Transmitter

• P9R: Bodypack Receiver

• PS41: Power supply

• Protective bumpers with 8 screws

level L R menu sync volume power

Rackmount supplies

CLIP

sync

①Shortrackear

②Longrackear

③Linkbartomounttosimilarrackunit

④2antennaholeplugs

⑤8rackearscrews

⑥4rackmountscrewswithwashers

⑦Extensioncablesandconnectorsforfront-

mounting antennas

level L R menu sync volume power

CLIP

menu

sync

level L R menu sync volume power

CLIP

level L R menu sync volume power

CLIP

sync

sync

1

Quickstart Instructions

Rack Unit

1. Connect to a power outlet using the supplied power adapter.

2. Attach the supplied antenna to the ANTENNA OUT BNC connector.

3. Connect the audio source, such as the output of a mixer, to the audio

inputs. You can use both input jacks or choose either one for a mono

source.

– For mono (one input), access the AUDIO menu and select MONO.

– Set the input sensitivity to match the source by selecting

AUDIO>INPUT from the LCD configuration menu: AUX –10dBV or

LINE+4dBu.

4. Turn the power ON. Make sure the RF switch is OFF.

5. Adjust the audio source level so that, for the average input signal

level, the top two yellow LEDs flicker and the lower LEDs are solid.

– If the red clip LED illuminates, the inputs are overdriven. Decrease

thelevelusingthe▼▲buttonsorchangetheinputsensitivityto

+4 dBu.

– If the signal level is too low, change the input sensitivity to

–10 dBV.

Bodypack

Insert batteries and attach antenna. Turn on using the volume knob. The

battery light illuminates.

Scan and Sync

1. Press the scan button. The display flashes SYNC NOW....

2. Align the IR windows on the bodypack and rack unit and press the

sync button. The rack unit level LEDs flash, and it displays SYNC

SUCCESS.

3. Turn the RF switch on. The blue RF LED illuminates on the

bodypack to indicate that it is detecting the transmitter. The

bodypack also displays the RF signal strength (RF).

4. IMPORTANT: Turn bodypack volume down before plugging in

earphones.

5. Insert the earphones and slowly turn up the volume.

2

AC ADAPTER

INPUT: 100 - 240 V

50 - 60 Hz

OUTPUT: 15 V

250 mA Max.

EFFICIENCY LEVEL

600 mA Max.

IV

TÜV Rheinland Group

I

D

:

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

RISK OF ELECTRIC SHOCK,

DO NOT OPEN.

CAUTION

DRY LOCATION USE ONLY.

MADE IN CHINA

www.shure.com

AA

P9T Rack Unit Transmitter

RF Settings

level L R menu sync volume power

CLIP

RADIO

G

Sets the group number

sync

CH

Sets the channel number

888.888MHz

Manual frequency selection

RF POWER

Select from 10, 50, or 100 mW (varies by region)

Audio Settings

Front Panel Controls

AUDIO

Input Level Control and Display Usethe▼▲buttonstoadjustthe

audio so that, for the average input signal level, the top two yellow LEDs

MODE

Selects monitor mode

flicker and the lower LEDs are solid. The red clip LED indicates the inputs

STEREO/MX

Transmits both channels

are overdriven. Reduce the level at the audio source or change the input

sensitivity of the rack unit from the AUDIO>INPUT menu.

MONO

Transmits a mono signal to

Status Display and Menu Controls Use the enter and exit buttons

bodypack

and the menu wheel to access the configuration menu. Push the menu

INPUT

Sets nominal input level

wheel to move the cursor to the next item. Turn the menu wheel to change

aparameter—theenter button flashes. Press it to save the value. Press

LINE +4 dBu

line level

the exit button to cancel changes and return to the previous menu.

AUX –10dBV

aux level

Synchronization Button Press the sync button while rack unit and

bodypack IR windows are aligned to transfer settings.

Utilities and Display Settings

Headphone Monitoring The volume control adjusts signal output to

the 3.5 mm headphone jack. NOTE: it does not affect rear panel outputs.

UTILITIES

RF switch mutes RF output. For setting up multiple systems or

adjusting settings without transmitting unwanted RF or audio signals.

EDIT NAME

Changes the name on the LCD display (this name is

Power Button Turns the unit on and off.

uploaded to the bodypack with sync)

DISPLAY

Changes the display format

CONTRAST

Changes the display contrast

LOCK PANEL

Locks front panel controls. To unlock, press exit,

select OFF, and press enter.

MENU+LEVEL

Locks menu and level

controls.

MENU ONLY

Locks only the configuration

menu (menu controls).

MENU+SWITCH

Locks all controls except for

the level buttons (including the

RF and power switches).*

Rear Panel Connectors

ALL

Locks all controls (including the

RF and power switches).*

Power Connect the transmitter to a power outlet using the supplied

power adapter.

*RF is automatically activated when locked. When

LOOP OUT Sends a copy of the audio signal going into the transmitter

you unlock the unit, RF and power turns off if the

to another device. See LOOP Applications.

switches are off.

Audio Inputs Connect to balanced or unbalanced outputs. Use either

RX SETUP

These settings are sent to the bodypack during a

connector for mono input. Accepts both 1/4-inch or male XLR connectors.

sync (when the sync direction is from the transmit-

Antenna (BNC) Attach supplied antenna. If you are rack mounting, use

ter). The default KEEP parameter will not change the

a front panel or remote mounting kit from Shure.

bodypack settings.

LOCK

Lock bodypack

V LIMIT

Volume limiter

LIM VAL

Volume limiter value

MODE

Stereo (ST) or MixMode (MX)

BAL MX

CH. 1 (L) and CH. 2 (R) mix for

MixMode

BAL ST

Left (L) and right (R) balance

for stereo mode

HIBOOST

high frequency boost

CUSTOM GROUP

For creating custom frequency groups

RESET SYSTEM

Returns all settings to the factory defaults.

NO

Exit and do not reset system.

YES

Reset system settings.

3

P9R Bodypack Receiver

RF Settings

RADIO

G

Sets the group number

CH

Sets the channel number

888.888MHz

Manual frequency selection

Audio Settings

AUDIO

MODE

Selects monitor mode

STEREO

Stereo

MIXMODE

MixMode

HIBOOST

High-frequency EQ boost

OFF

flat

4 dB

+4 dB @ 10 kHz

2 dB

+2 dB @ 10 kHz

V LIMIT

Bodypack Receiver

ON

Limits volume level

Power Switch and Volume Control Turns the bodypack on and off and

VALUE

3–9: analogous to volume

adjusts earphone volume.

knob position (for example, 5

3.5 mm Earphone Jack Insert earphones here.

is equal to the 5th dot on the

Scan Button Press the scan button to find an available frequency.

volume knob)

Press and hold for two seconds to find the group with the most available

channels.

BAL ST / BAL MX Left and right balance for earphones when in stereo

IR Window For transmitting settings between bodypack and rack unit.

mode, or mix of left and right channel for MixMode

Battery Compartment Requires 2 AA batteries. Open by pressing the

latches on both sides and pulling.

Menu buttons Useinconjunctionwiththe▼▲buttonstoaccessthe

configuration menus.

⑦ ▼▲ Buttons Use to adjust the audio mix (in MixMode only), or in

conjunction with the menu buttons to change settings.

Utilities and Display Settings

LCD Screen Displays current settings and menus.

UTILITIES

Tri-Color Battery LED illuminates green, orange, red, or flashing red, to

indicate battery power. When flashing red, change batteries immediately.

CUEMODE

Enters CueMode (to exit, press enter and select

Blue RF LED Indicates the bodypack is receiving a signal from the

EXIT CUEMODE)

transmitter.

DISPLAY

Changes the display format

Detachable Antenna SMA Connector

CONTRAST

Changes the display contrast

LOCK PANEL

Locks all controls except power and volume. To un-

lock, press exit, select OFF, and press enter.

Battery Indicator Tri-Color Battery

Approximate Hours

LED

Remaining

Alkaline NiMH (2450

mAh)

Green 5–7 4

Green 3½–4 3–3½

Green 3–3½ 1½–2

Green 2–2½

Orange ½–1 0

Red ⅕–½ 0

4

Multiple System Setup

CueMode

When setting up multiple systems, designate a single bodypack to scan for

CueMode allows you to upload the name and frequency settings from mul-

available frequencies and download them to all the rack units.

tiple rack units and store them as a list on a single bodypack. You can then,

at any time, scroll through that list to hear the audio mix from each transmit-

The bodypack must be from the same frequency band as all the

ter, just as each performer does during a show.

transmitters.

CueMode lists are retained even if CueMode is exited, the bodypack is

1. Power on all the rack units. Turn off the RF. (This prevents them from

turned off, or batteries are removed.

interfering with the frequency scan.)

Note: Set the channel frequency and assign display names for each trans-

Note: Turn on all other wireless or digital devices as they would be dur-

mitter before creating your CueMode list.

ing the performance or presentation (so the scan will detect and avoid

any interferance they generate).

Adding Transmitters to the CueMode List

2. Use the bodypack to scan for a group by pressing and holding the scan

button for two seconds. The bodypack displays the group and the num-

Note: The transmitter must be from the same frequency band as the

ber of available channels, and flashes SYNC NOW....

bodypack.

Important: Note the number of available channels. If you have more

1. Open the battery door and press the enter button.

rack units than available channels, eliminate potential sources of interfer-

2. From the main menu, scroll to UTILITIES and press enter. Select

ence and try again, or call Shure Applications for assistance.

CueMode and press enter again.

3. Sync the bodypack with the first rack unit by aligning the IR windows and

3. Align IR windows and press sync on the rack unit.

pressing sync.

The LCD displays SYNC SUCCESS after frequency and name data are

4. Press scan again on the bodypack to find the next available frequency.

uploaded to the CueMode list. It also displays the CueMode number for

5. Sync the bodypack with the next rack unit.

that transmitter and the total number of transmitters.

6. Repeat with all the rack units.

4. Repeat the above step for each transmitter.

7. Sync each performer’s bodypack to its respective rack unit by aligning the

Note: Syncing while in CueMode does not change any of the settings on

IR windows and pressing snyc. DO NOT press scan on the bodypacks.

the bodypack.

8. Turn on the RF on all rack units. The systems are ready to use.

Auditioning Mixes

1. Enter CueMode from the UTILITIES menu.

MixMode for Multiple Systems

2. Usethe▼▲buttonstoscrollthroughyourCueModelisttohearthe

mixes.

Configure each system for MixMode. From the mixing console, send a mix

of the whole band to input 2 of the first transmitter. Connect the LOOP OUT

Exiting CueMode

R output to the CH. 2 IN input of the next transmitter. Continue the chain

Exit CueMode by pressing enter and selecting EXIT CUEMODE.

with all the transmitters.

Next, create solo mixes for each performer. Send each mix to input 1 of the

transmitter for that performer.

Managing CueMode Mixes

While in Cue Mode, you can access the following menu by pressing enter:

REPLACE MIX Select and press sync on a rack unit to upload new data

for the current mix (for example, if you have changed the transmitter

frequency).

DELETE MIX Removes the selected mix.

DELETE ALL Removes all mixes.

EXIT CUEMODE Exits CueMode and returns the bodypack to the previous

frequency setting.

5

Frequency Scan

Squelch

Squelch mutes audio output from the bodypack when the RF signal be-

The scan feature analyzes the RF environment for interference to identify

come noisy. While squelch is activated, the blue LED on the bodypack

available frequencies. The PSM900 has two frequency scan modes:

turns off.

• Channel Scan Press the scan button on the bodypack. Finds the first

available channel.

For most installations, squelch does not need adjustment, and it keeps the

• Group Scan Press and hold the scan button for two seconds. Finds

performer from hearing hiss or noise bursts if the RF signal becomes com-

the group with the greatest number of available channels. (Each group

promised. However, in congested RF environments or in close proximity to

contains a set of frequencies that are compatible when operating multiple

sources of RF interference (such as large LED video panels), the squelch

systems in the same environment.)

may need to be lowered to prevent excessive audio dropouts. With lower

squelch settings, the performer may hear more noise or hiss, but will experi-

ence fewer audio dropouts.

Sync

Note: Before lowering squelch, first try to eliminate the problem by find-

ing the best set of frequencies for your installation and removing potential

sources of interference.

The PSM900 transfers settings in either direction: from the bodypack to the

rack unit, or from the rack unit to the bodypack.

Caution: Turning off or lowering the squelch setting can increase the noise

level and cause discomfort to the performer:

• Sending settings to the bodypack: Align the IR windows and press the

sync button on the rack unit. The blue LED on the bodypack flashes.

•Donotlowerthesquelchsettingunlessabsolutelynecessary.

• Downloading settings from the bodypack: First press the scan button

•Turnearphonevolumetothelowestsettingbeforeadjustingsquelch.

on the bodypack. Then align the IR windows and press the sync button

on the rack unit while the bodypack display is flashing “SYNC NOW...”.

•Donotchangethesquelchsettingduringaperformance.

The level LEDs flash on the rack unit.

•Turnupthetransmittersettingtomakenoiseorhisslessnoticeable.

MixMode

Squelch Settings

HIGH (NORMAL)

Default factory setting.

Some performers need to hear more of their own voice or instrument, while

others want to hear more of the band. With MixMode, the performer creates

MID

Moderately decreases the signal-to-noise ratio

theirownmixusingthebalancecontrol(▼▲buttons)onthebodypack.

required to squelch the receiver.

To use MixMode, send a solo mix of the performer to the CH. 1 IN input on

LOW

Greatly decreases the noise squelch threshold.

the transmitter, and send a band mix to the CH. 2 IN input.

PILOT ONLY

Turns off noise squelch leaving only pilot

Set the performer’s bodypack for MixMode. The bodypack combines the two

squelch on.

signals and sends them to both earphones, while the balance control on the

bodypack adjusts the relative levels for each.

Symbol appears in display window

NO SQUELCH

Turns off noise and pilot tone squelch. (Sometimes

LOOP Applications

used as a debugging tool by monitor engineers or

RF coordinators to “listen” to the RF environment.)

Use LOOP OUT L (left) and R (right) outputs to send a copy of the audio

Symbol appears in display window

signal going into the transmitter to other devices. Following are a few of the

many applications for these outputs.

Note: The input level control and the input pad do not affect the LOOP

OUT signals.

Point-to-Point Wireless Audio

Stereo for Multiple Systems

When a cable cannot be used, a UR4 receiver and a P9T transmitter can

Send one stereo signal from the mixing console to the inputs on the first

be used for point-to-point (PTP) wireless audio.

transmitter, then connect the LOOP outputs to the inputs on the next trans-

mitter. Repeat for all transmitters to form a chain.

Floor Monitors

Send the audio from the LOOP outputs to onstage loudspeakers. The

bodypack and the onstage monitors receive the same audio signals.

level L R menu sync volume power

CLIP

sync

Recording Devices

To record a performance, connect the LOOP outputs to the inputs of a re-

cording device.

RF Audio

XX YYY-ZZZ MHz Navigate

UR4S

OL

ENTER

Control

OFF

Monitor

POWER

Wireless Receiver

with Audio Reference Conpanding

A B

EXIT

Monitor Clip

push

sync

push

For more information on PTP, please visit:

www.shure.com/americas/products/personal-monitor-systems/psm900

6

SPECIFICATIONS

PSM900

P9T

Band Range (MHz) Output

RF Carrier Range

RF Output Power

Power (mW)

470–952 MHz

selectable selectable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)

Note: varies by region

varies by region

G6 470-506 10 / 50 / 100

Compatible Frequencies

RF Output Impedance

G6E 470-506 10 / 50

Per band: 20

50Ω(typical)

Tuning Bandwidth

Net Weight

G7 506-542 10 / 50 / 100

US: 36–40 MHz

850 g

G7E 506-542 10 / 50

varies by region

Dimensions

Operating Range (environment dependent)

197 mm X 166 mm X 42 mm

K1 596-632 10 / 50 / 100

90 m (300 ft)

Power Requirement

K1E 596-632 10 / 50

Audio Frequency Response

15 Vdc: 415 mA, typical

35 Hz–15 kHz

L6 656-692 10 / 50 / 100

Stereo Separation

Audio Input

L6E 656-692 10 / 50

60 dB

Connector Type

Signal-To-Noise Ratio (A-Weighted)

P7 702-742 10 / 50

Combination XLR and 6.35 mm (1/4”) TRS

90 dB (typical)

Polarity

Q15 750-790 10 / 50

Total Harmonic Distortion (ref. ±34 kHz deviation

XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)

@1 kHz)

Q20 750-787 10 / 50

6.35 mm (1/4”) TRS: Tip positive with respect to ring

<0.8% (typical)

Configuration

R20 794-806 10

Companding

Electronically balanced

Patented Shure Audio Reference Companding

R21 794-806 10 / 50

Impedance

Spurious Rejection (ref. 12dB SINAD)

70.2kΩ(actual)

R22 790-830 10 / 50

>80 dB (typical)

Nominal Input Level

Frequency Stability

A24 779-806 10

switchable switchable: +4 dBu, –10 dBV

±2.5 ppm

Maximum Input Level

X2 925-932 10

MPX Pilot Tone

+4 dBu: +29.2 dBu

19 kHz (±0.3 kHz)

X1 944-952 10 / 50 / 100

–10 dBV: +12.2 dBu

Modulation

Pin Assignments

FM*, MPX Stereo

NOTE:

XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold

* ±34 kHz deviation (nominal)

6.35 mm (1/4”) TRS: Tip=hot, Ring=cold,

This Radio equipment is intended for use in

Operating Temperature

Sleeve=ground

musical professional entertainment and simi-

-18°C–+57°C

Phantom Power Protection

lar applications.

up to 60 V DC

This Radio apparatus may be capable of op-

erating on some frequencies not authorized

Audio Output

in your region. Please contact your national

P9R

authority to obtain information on authorized

Connector Type

6.35 mm (1/4”) TRS

frequencies and RF power levels for wireless

Front-End RF Filtering

Configuration

microphone products.

–3 dB at 30.5 MHz from center frequency

Active RF Gain Control

Electronically balanced

31 dB

Impedance

Adjusts RF sensitivity to provide more RF dynamic range

Connected directly to inputs

RF Sensitivity (at 20 dB SINAD)

2.2 µV

Image Rejection

>100 dB

Adjacent Channel Rejection

>70 dB

Squelch Threshold

22 dB SINAD (±3 dB)

Intermodulation Attenuation

>70 dB

Blocking

>80 dB

Audio Output Power (1kHz @ <1% distortion, peak

power,@32Ω)

100 mW per output

Minimum Load Impedance

9.5Ω

High Boost

selectable selectable: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz

Volume Limiter

selectable selectable: 3–9

Reduces maxium output level. Selected value analogous to vol-

ume knob increment.

Net Weight

200 g (with batteries)

Dimensions

83 mm X 65 mm X 22 mm

Battery Life

5–7 hours (continuous use)

7

ACCESSORIES AND

CERTIFICATION

PARTS

P9T, P9R

INFORMATION TO USER

Furnished Accessories

This Class B digital apparatus complies with

This equipment has been tested and found to

Canadian ICES-003.

comply with the limits for a Class B digital device,

P9R Antenna

pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These lim-

470–542 MHz UA700

Cet appareil numérique de la classe B est con-

its are designed to provide reasonable protection

596–692 MHz UA720

forme à la norme NMB-003 du Canada.

against harmful interference in a residential instal-

692–830 MHz UA730

Meets requirements of EMC standards EN 300

lation. This equipment generates, uses and can

830–952 MHz UA740

422 Parts 1 and 2 and EN 301 489 Parts 1 and 9.

radiate radio frequency energy and, if not installed

P9T Antenna

and used in accordance with the instructions, may

470–530 MHz UA820G

cause harmful interference to radio communica-

500–560 MHz UA820G7

P9T

tions. However, there is no guarantee that inter-

518–578 MHz UA820H4

Certified under FCC Parts 74. (FCC ID:

ference will not occur in a particular installation. If

578–638 MHz UA820J

DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD,

this equipment does cause harmful interference

638–698 MHz UA820L3

DD4P9TJ). Certified by IC in Canada under RSS-

to radio or television reception, which can be de-

690–746MHz UA820B

123 and RSS-102. (IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB,

termined by turning the equipment off and on, the

740–814 MHz UA820Q

616A-P9TC, 616A-P9TD). Meets essential re-

user is encouraged to try to correct the interfer-

774–865 MHz UA820A

quirements of European R&TTE Directive 99/5/

ence by one or more of the following measures:

900–1000 MHz UA820X

EC, eligible to bear the CE mark.

• Relocate the receiving antenna.

Front Mount Antenna Cable 95A9023

• Increase the separation between the equipment

Zipper Bag 95A2313

P9R

and receiver.

Rackmount Bracket, Long 53A8612

• Connect the equipment into an outlet on a

Rackmount Bracket, Short 53A8611

Approved under the Declaration of Conformity

(DoC) provision of FCC Part 15. Certified in

circuit different from that to which the receiver

Link Bar 53B8443

Canada by IC to RSS-123. (IC: 616A-P9RA,

is connected.

Hardware Kit (Rackmounting Screws) 90AR8100

616A-P9RB, 616A-P9RC, 616A-P9RD).

Bumper Kit 90B8977

• Consult the dealer.

Energy Efficient Switching Power Supply

Operation of this device is subject to the following

Note: EMC conformance testing is based on the

USA PS41US

two conditions: (1) this device may not cause in-

use of supplied and recommended cable types.

Brazil PS41BR

terference, and (2) this device must accept any in-

The use of other cable types may degrade EMC

Argentina PS41AR

terference, including interference that may cause

performance.

Europe PS41E

undesired operation of the device.

Changes or modifications not expressly ap-

United Kingdom PS41UK

The CE Declaration of Conformity can be ob-

proved by the manufacturer could void the

Austrailia/New Zealand PS41AZ

tained from Shure Incorporated or any of its

user’s authority to operate the equipment.

China PS41CHN

European representatives. For contact information

Taiwan PS41TW

please visit www.shure.com The CE Declaration

Japan PS41J

of Conformity can be obtained from:

Authorized European representative:

LICENSING INFORMATION

Shure Europe GmbH

Optional Accessories

Licensing: A ministerial license to operate this

Headquarters Europe, Middle East & Africa

equipment may be required in certain areas.

8-to-1 antenna combiner for better RF

Department: EMEA Approval

PA821SWB

Consult your national authority for possible

performance

Wannenacker Str. 28

requirements. Changes or modifications not ex-

4-to-1 antenna combiner with power dis-

D-74078 Heilbronn, Germany

pressly approved by Shure Incorporated could

tribution to 4 transmitters (better RF per-

PA421SWB

Phone: +49 7131 72 14 0

formance and eliminates need for external

void your authority to operate the equipment.

Fax: +49 7131 72 14 14

power supply)

Licensing of Shure wireless microphone equip-

Email: EMEAsupport@shure.de

Passive Directional Antenna PA805SWB

ment is the user’s responsibility, and licensability

Helical Antenna HA-8089

depends on the user’s classification and ap-

Passive Omnidirectional Antenna UA860SWB

plication, and on the selected frequency. Shure

4-Channel Personal Monitor Mixer P4M

strongly urges the user to contact the appropriate

Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type,

telecommunications authority concerning proper

UA802

50 Ohm, 2 ft length (0.6 m)

licensing, and before choosing and ordering

Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type,

frequencies.

UA806

50 Ohm, 6 ft length (2 m)

Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type,

UA825

50 Ohm, 25 ft length (7.5 m)

Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type,

UA850

50 Ohm, 50 ft length (15 m)

Coaxial Cable, BNC-BNC, RG213/U Type,

UA8100

50 Ohm, 100 ft length (30 m)

8

PSM900

Le système de retour personnel sans fil PSM 900 de Shure offre une combinaison sans précédent de superbe qualité

audio, de solides performances HF et de fonctions de configuration supérieures destinée aux applications de contrôle

professionnelles les plus exigeantes. La fonction CueMode, entièrement nouvelle, dont le brevet est en instance, permet

à l’ingénieur du son de contrôler les différents mixages sur scène par simple pression sur un bouton. Un filtrage RF de

précision limite considérablement les décrochages dus aux interférences HF et enfin le codeur stéréo numérique amé-

lioré permet d’obtenir une séparation stéréo et une pureté audio excellentes.

Caractéristiques

Superbe qualité audio

Solides performances HF

Configuration et fonctionnement

• Le codeur stéréo numérique produit une image

• Filtrage RF de tête de précision permettant

avancés

stéréo plus large offrant ainsi une séparation

d’obtenir un signal HF plus pur et plus robuste,

• La fonction CueMode, dont le brevet est en

exceptionnelle qui améliore la finesse et la

tout en limitant les décrochages et les artéfacts

instance, permet de contrôler les mixages sur

pureté audio.

audibles.

scène d’un maximum de 20 émetteurs depuis

• Lecompandeurbreveté«AudioReference

• La linéarité exceptionnelle de l’émetteur limite

un seul récepteur de poche.

Companding»permetd’obtenirunsonproche

considérablement l’intermodulation, ce qui

• L’interrupteur de coupure RF du panneau

de celui produit par un système filaire.

permet d’obtenir plus de canaux compatibles

avant de l’émetteur permet de désactiver la

par bande de fréquence.

• Disponible avec des écouteurs Sound

transmission HF lors de la configuration

Isolating™ SE425 de Shure à double micro-

• Le contrôle automatique de gain RF

• La fonction SCAN identifie le groupe et le canal

transducteur haute définition offrant une

empêche toute distorsion de signal due à une

le mieux adapté au système et la fonction

réponse audio précise et équilibrée.

surmodulation RF.

SYNC les attribue grâce à la liaison infra rouge

• La technologie MixMode

®

permet à l’utilisateur

d’un récepteur de poche de régler son propre

mixage de retour sur scène

Composants

• Egaliseur haute fréquence sur le récepteur de

poche

• P9T : Émetteur monté en rack

• P9R : Récepteur de poche

• PS41 : Bloc d’alimentation

• Pare-chocs de protection avec 8 vis

Matériel de montage en rack

level L R menu sync volume power

CLIP

①Équerrederackcourte

sync

②Équerrederacklongue

③Barredejumelagepourfixationàun

récepteur similaire

④2obturateursdetroud’antenne

⑤8visd’équerrederack

⑥4visavecrondellespourmontageenrack

⑦Câbleetconnecteurpourlemontagede

l’antenne en façade

level L R menu sync volume power

CLIP

menu

sync

level L R menu sync volume power

CLIP

level L R menu sync volume power

CLIP

sync

sync

9

Instructions de mise en oeuvre rapide

Emetteur monté en rack

1. Brancher à une prise de courant au moyen de l’adaptateur

d’alimentation fourni.

2. Brancher l’antenne fournie au connecteur BNC ANTENNA OUT (sortie

antenne).

3. Raccorder la source audio, telle que la sortie d’un mélangeur, aux

entrées audio. Il est possible d’utiliser les deux jacks d’entrée ou d’en

choisir un dans le cas d’une source mono.

– Pour la transmission monaurale (une entrée), afficher le menu

AUDIO et sélectionner MONO.

– Régler la sensibilité pour l’adapter à la source en sélectionnant

l’option AUDIO>INPUT du menu de configuration sur l’écran à cristaux

liquides : AUX –10dBV ou LINE+4dBu.

4. Mettre l’appareil sous tension. S’assurer que l’interrupteur RF est en

position d’arrêt.

5. Régler le niveau de la source audio de façon à ce que, pour le niveau

moyen du signal d’entrée, les deux LED jaunes supérieures clignotent

et les LED inférieures restent allumées.

– L’allumage de la LED d’écrêtage rouge indique une distorsion des

entrées.Diminuerleniveauaumoyendesboutons▼▲oufairepasser

la sensibilité d’entrée à +4 dBu.

– Si le niveau du signal est trop bas, faire passer la sensibilité d’entrée

à –10 dBV.

Récepteur de poche

Mettre des piles et brancher l’antenne. Allumer l’appareil au moyen du

bouton de volume. Le témoin de piles s’allume.

Scanner et synchronisation

1. Appuyer sur le bouton scan. SYNC NOW... s’affiche en clignotant.

2. Aligner la fenêtre IR du récepteur de poche et de l’émetteur monté en

rack puis appuyer sur le bouton sync. Les LED de niveau l’émetteur

clignotent et SYNC SUCCESS s’affiche.

3. Placer l’interrupteur RF en position de marche. La LED RF bleue

du récepteur de poche s’allume pour indiquer que celle-ci détecte

l’émetteur. Le récepteur de poche affiche également l’intensité du

signal HF (RF).

4. IMPORTANT : baisser le volume du récepteur de poche avant de

brancher les écouteurs.

5. Brancher les écouteurs et monter lentement le volume.

10

AC ADAPTER

INPUT: 100 - 240 V

50 - 60 Hz

OUTPUT: 15 V

250 mA Max.

EFFICIENCY LEVEL

600 mA Max.

IV

TÜV Rheinland Group

I

D

:

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

RISK OF ELECTRIC SHOCK,

DO NOT OPEN.

CAUTION

DRY LOCATION USE ONLY.

MADE IN CHINA

www.shure.com

AA

Émetteur monté en rack P9T

Paramètres audio

level L R menu sync volume power

CLIP

AUDIO

MODE

Sélectionne le mode de contrôle

sync

STEREO/MX

Transmet les deux canaux

MONO

Transmet un signal mono vers

le récepteur de poche

ENTRÉE

Définit le niveau d’entrée nominal

Commandes du panneau avant

LINE +4 dBu

niveau ligne

Commande et affichage du niveau d’entrée Utiliser les boutons

AUX –10dBV

niveau aux.

▼▲pourréglerlesondefaçonàceque,pourunniveaumoyendu

signal d’entrée, les deux LED jaunes supérieures clignotent et les LED

Paramètres d’utilitaires et d’affichage

inférieures restent allumées. – L’allumage de la LED d’écrêtage rouge

indique une distorsion des entrées. Réduire le niveau de la source

UTILITAIRES

audio ou changer la sensibilité d’entrée de l’émetteur dans le menu

EDIT NAME

Permet de changer le nom affiché sur l’écran à cris-

AUDIO>INPUT.

taux liquides (ce nom est transmis au récepteur de

Commandes d’affichage d’état et de menu Utiliser les boutons

poche au moyen de sync)

enter et exit ainsi que le bouton de menu pour accéder au menu de

configuration. Pousser sur le bouton de menu pour déplacer le curseur

DISPLAY

Change le format d’affichage

sur l’élément suivant. Tourner le bouton de menu pour changer un

CONTRAST

Change le contraste de l’affichage

paramètre—leboutonenter clignote. Appuyer dessus pour enregistrer

LOCK PANEL

Verrouille les commandes du panneau avant. Pour

la valeur. Appuyer sur le bouton exit pour annuler les changements et

les déverrouiller, appuyer sur exit, sélectionner OFF

revenir au menu précédent.

et appuyer sur enter.

Bouton de synchronisation Appuyer sur le bouton sync lorsque les

fenêtres IR de l’émetteur et du récepteur de poche sont alignées afin de

MENU+LEVEL

Verrouille les commandes de

transférer les paramètres.

menu et de niveau.

Contrôle par écouteurs La commande volume règle le niveau du

MENU ONLY

Verrouille uniquement le menu

signal envoyée au jack de sortie casque de 3,5 mm. REMARQUE : elle n’a

de configuration (commandes

pas d’effet sur les sorties du panneau arrière.

de menu).

⑤ L’interrupteur RF coupe la sortie HF. Prévu pour la configuration de

systèmes multiples ou le réglage des paramètres sans transmission de

MENU+SWITCH

Verrouille toutes les com-

signaux HF ou audio indésirables.

mandes sauf les boutons de

Bouton de mise sous tension Allume et éteint l’appareil.

niveau (y compris les interrupt-

eurs RF et d’alimentation).*

ALL

Verrouille toutes les com-

mandes (y compris les inter-

rupteurs RF et d’alimentation).*

*La RF est automatiquement activée lors du ver-

rouillage. Une fois l’appareil déverrouillé, la RF et

l’alimentation sont désactivées si les interrupteurs

sont désactivés.

RX SETUP

Ces paramètres sont transmis au récepteur de

poche lors d’une synchronisation (lorsque le sens

de synchronisation part de l’émetteur). Le paramètre

Connecteurs du panneau arrière

par défaut KEEP ne changera pas les réglages du

Power (alimentation) Brancher l’émetteur à une prise de courant au

récepteur de poche.

moyen de l’adaptateur d’alimentation fourni.

LOCK

Verrouillage du récepteur de

LOOP OUT (sortie boucle) Envoie une copie du signal audio transmis à

poche

l’émetteur à un autre appareil. Voir Utilisations des sorties.

Audio Inputs (entrées audio) Se raccordent à des sorties symétriques

V LIMIT

Limiteur de volume

ou asymétriques. Utiliser l’un ou l’autre connecteur comme entrée mono.

LIM VAL

Valeur du limiteur de volume

Compatibles à la fois avec les jacks 6,35 mm et les connecteurs XLR

mâles.

MODE

Mode stéréo (ST) ou MixMode

Antenna (BNC) (antenne - BNC) Permet de brancher l’antenne

(MX)

fournie. En cas de montage en rack, utiliser un panneau avant ou un kit de

BAL MX

Mixage CH. 1 (L) et CH. 2 (R)

montage à distance Shure.

dans le mode MixMode

BAL ST

Équilibre entre les canaux

gauche (L) et droit (R) dans le

mode stéréo

Paramètres HF

HIBOOST

Egalisation haute fréquence

RADIO

CUSTOM GROUP

Pour la création de groupes de fréquences

personnalisés

G

Définit le numéro de groupe

RESET SYSTEM

Rétablit toutes les valeurs par défaut d’usine.

CH

Définit le numéro de canal

NO

Sortir sans réinitialiser le

888.888MHz

Sélection manuelle des fréquences

système.

RF POWER

Choisir entre 10, 50 et 100 mW (varie suivant la

YES

Réinitialiser tous les

région)

paramètres du système.

11

Récepteur de poche P9R

Paramètres HF

RADIO

G

Définit le numéro de groupe

CH

Définit le numéro de canal

888.888MHz

Sélection manuelle des fréquences

Paramètres audio

AUDIO

MODE

Sélectionne le mode de contrôle

STEREO

Stéréo

MIXMODE

MixMode

HIBOOST

Egalisation haute fréquence

OFF

linéaire

4 dB

+4 dB à 10 kHz

2 dB

+2 dB à 10 kHz

P9R

V LIMIT

ON

Limite le volume

Récepteur de poche

VALUE

3–9: valeur correspondant à la

position du bouton de volume

① L’Interrupteur d’alimentation et commande de volume permet

(par exemple, 5 correspond à

d’allumer et d’éteindre le récepteur de poche ainsi que de régler le volume

la 5ème graduation du bouton

des écouteurs.

de volume)

Jack d’écouteur 3,5 mm Y brancher les écouteurs.

Bouton de scan Appuyer sur le bouton scan pour trouver une

BAL ST / BAL MX Balance entre les canaux gauche et droit pour les

fréquence disponible. Appuyer dessus et maintenir pendant deux

écouteurs en mode stéréo, ou mixage des canaux

secondes pour trouver le groupe offrant le plus de canaux disponibles.

gauche et droit en mode MixMode

④ La Fenêtre IR permet la transmission des paramètres entre le

récepteur de poche et l’émetteur monté en rack.

Compartiment pile Nécessite 2 piles AA. Appuyer sur les loquets des

Paramètres d’utilitaires et d’affichage

deux côtés et tirer pour ouvrir.

Boutons Menu Lesutiliserconjointementauxboutons▼▲pourafficher

UTILITAIRES

les menus de configuration.

CUEMODE

Fait passer en mode CueMode (pour le quitter, ap-

⑦ Boutons ▼▲ Les utiliser pour régler le mixage audio (en mode

puyer sur enter et sélectionner EXIT CUEMODE)

MixMode seulement) ou conjointement aux boutons de menu pour modifier

des paramètres.

DISPLAY

Change le format d’affichage

⑧ L’Écran LCD affiche les paramètres et menus en vigueur.

CONTRAST

Change le contraste de l’affichage

Le témoin de piles à LED tricolore s’allume en vert, orange, rouge ou

clignote en rouge pour indiquer la charge des piles. Remplacer les piles

LOCK PANEL

Verrouille toutes les commandes, sauf celles de

immédiatement lorsqu’elle clignote en rouge.

marche et de volume. Pour les déverrouiller, appuy-

⑩ La LED RF bleue indique que l’unité de poche reçoit un signal de

er sur exit, sélectionner OFF et appuyer sur enter.

l’émetteur.

Antenne détachable Connecteur SMA

Témoin de pile DEL tricolore de

Nombre approximatif

piles

d’heures restantes

Alcaline NiMH (2450

mAh)

Vert 5–7 4

Vert 3½–4 3–3½

Vert 3–3½ 1½–2

Vert 2–2½

Orange ½–1 0

Rouge ⅕–½ 0

12

Mise en service de systèmes multiples

CueMode

Lors de la mise en service de systèmes multiples, choisir un récepteur

Le mode CueMode permet de télécharger les paramètres de nom et de

de poche pour effectuer un scan de fréquences permettant d’identifier les

fréquence depuis les différents émetteurs montés en rack et de les enreg-

fréquences disponibles afin de les transmettre à tous les émetteurs montés

istrer sous forme de liste dans un seul récepteur de poche. Il est possible

en rack.

à tout moment de faire défiler cette liste pour écouter le mixage audio de

chaque émetteur, comme le fait chaque utilisateur durant un spectacle.

Le récepteur de poche doit être dans la même bande de fréquence que tous

les émetteurs.

Les listes du mode CueMode sont conservées même si on quitte ce mode,

éteint le récepteur ou enlève les piles.

1. Mettre tous les émetteurs montés en rack sous tension. Placer

l’interrupteur RF en position d’arrêt. (Cela empêchera d’interférer avec

Remarque : Régler la fréquence et attribuer les noms qui seront affichés

le scan de fréquences.)

pour chaque émetteur avant de créer la liste CueMode.

Remarque : mettre en marche tous les autres appareils sans fil ou

numériques utilisés durant le concert ou la présentation (de façon à

Ajout d’émetteurs à la liste CueMode

permettre au scanner de les détecter et d’éviter toute interférence qu’ils

Remarque : l’émetteur doit être dans la même bande de fréquences que le

pourraient produire).

récepteur de poche.

2. Utiliser le récepteur de poche pour rechercher un groupe en appuyant

1. Ouvrir le compartiment à piles et appuyer sur le bouton enter.

sur le bouton scan pendant deux secondes. Le récepteur de poche

affiche le groupe et le nombre de canaux disponibles et SYNC NOW...

2. Faire défiler le menu principal jusqu’à UTILITIES et appuyer sur enter.

s’affiche en clignotant.

Sélectionner CueMode et appuyer de nouveau sur enter.

Important : noter le nombre de canaux disponibles. S’il y a plus

3. Aligner les fenêtres IR et appuyer sur le bouton sync de l’émetteur.

d’émetteurs que de canaux disponibles, éliminer les sources potentielles

SYNC SUCCESS s’affiche sur l’écran à cristaux liquides après la trans-

d’interférence et refaire un scan ou demander l’assistance du service des

mission des données de fréquence et de nom dans la liste CueMode.

applications de Shure.

Le numéro CueMode correspondant à cet émetteur et le nombre total

3. Synchroniser le récepteur de poche avec le premier émetteur monté en

d’émetteurs s’affichent également.

rack en alignant leurs fenêtres IR et en appuyant sur sync.

4. Répéter l’opération précédente pour chaque émetteur.

4. Appuyer de nouveau sur le bouton scan du récepteur de poche pour

Remarque : la synchronisation en mode CueMode ne change aucun des

trouver la fréquence disponible suivante.

paramètres du récepteur de poche.

5. Synchroniser le récepteur de poche et l’émetteur suivant.

6. Répéter l’opération avec tous les autres émetteurs montés en rack.

Contrôle des mixages

7. Synchroniser le récepteur de poche de chaque utilisateur avec l’émetteur

1. Passer en mode CueMode depuis le menu UTILITIES.

correspondant en alignant leurs fenêtres IR et en appuyant sur sync. NE

PAS appuyer sur le bouton scan des récepteurs de poche.

2. Utiliserlesboutons▼▲pourfairedéfilerlalisteCueModeafind’écouter

les différents mixages.

8. Placer l’interrupteur RF de tous les émetteurs montés en rack en position

marche. Les systèmes sont alors prêts à fonctionner.

Sortie du mode CueMode

Quitter le mode CueMode en appuyant sur enter et en sélectionnant EXIT

CUEMODE.

Fonction MixMode pour systèmes

multiples

Gestion des mixages en mode CueMode

Configurer chaque système pour le mode MixMode. À partir de la table de

Il est possible, en mode CueMode, d’afficher le menu suivant en appuyant

mixage, envoyer le mixage de l’ensemble de l’orchestre sur l’entrée 2 du

sur enter :

premier émetteur. Connecter la sortie LOOP OUT R à l’entrée CH. 2 IN de

l’émetteur suivant. Procéder de même avec tous les autres émetteurs de

REPLACE MIX Presser le bouton sync sur un émetteur pour transmettre

façon à former une installation en chaîne.

de nouvelles données pour le mixage en vigueur (par exemple, après avoir

changé la fréquence de l’émetteur).

Créer ensuite des mixages personnalisés pour chaque utilisateur.

DELETE MIX Supprime le mixage sélectionné.

Transmettre chaque mixage à l’entrée 1 de l’émetteur correspondant à cet

DELETE ALL Supprime tous les mixages.

utilisateur.

EXIT CUEMODE Permet de quitter le mode CueMode et remet le

récepteur de poche sur la fréquence précédemment réglée.

13

Scanner de fréquences

Accord silencieux

L’accord silencieux coupe la sortie audio du récepteur lorsque les signaux

La fonction scan analyse l’environnement HF à la recherche d’interférences

HF se brouillent. Le témoin bleu du récepteur s’éteint tant que l’accord

afin d’identifier les fréquences disponibles. Le PSM900 offre deux modes de

silencieux est activé.

scan de fréquences :

• Scan de canal Appuyer d’abord sur le bouton scan du récepteur de

Dans la plupart des installations, l’accord silencieux n’a pas besoin d’être

poche. Il trouve le premier canal libre.

réglé et empêche l’utilisateur d’entendre le souffle ou les salves de para-

• Scan de groupe Appuyer sur le bouton scan pendant deux secondes.

sites lorsque la qualité des signaux HF devient compromise. Toutefois, dans

Il trouve le groupe offrant le plus grand nombre de canaux disponibles.

les environnements encombrés de parasites HF ou à proximité de sources

(Chaque groupe contient un ensemble de fréquences compatibles en cas

de tels parasites (par exemple, les grands écrans à DEL), il se peut que le

d’utilisation de systèmes multiples dans le même environnement.)

seuil d’accord silencieux doive être abaissé pour empêcher des pertes de

niveau audio excessives. Lorsque l’accord silencieux est réglé à un seuil

plus bas, l’utilisateur entendra peut-être plus de parasites ou de souffle mais

Sync

il connaîtra moins de pertes de niveau audio.

Important : Avant d’abaisser le seuil d’accord silencieux, essayer d’abord

Le PSM900 transfère les paramètres dans un sens ou dans l’autre : depuis

de corriger le problème en identifiant le jeu de fréquences le mieux adapté

le récepteur de poche vers l’émetteur monté en rack ou inversement.

à l’installation et en éliminant les sources potentielles de parasites.

• Transmission de paramètres vers le récepteur de poche : Aligner les

fenêtres IR et appuyer sur le bouton sync de l’émetteur. La LED bleue du

Attention : La désactivation de l’accord silencieux ou l’abaissement de son

récepteur de poche clignote alors.

seuil peut augmenter le niveau de bruit et causer une gêne à l’utilisateur.

• Téléchargement de paramètres depuis le récepteur de poche :

• Ne pas abaisser le seuil d’accord silencieux sauf si c’est absolument

Appuyer d’abord sur le bouton scan de l’unité de poche. Aligner ensuite

nécessaire.

les fenêtres IR et appuyer sur le bouton syncl’émetteurdèsque«SYNC

NOW...»s’affichesurlerécepteurdepoche.LesLEDdeniveau de

• Régler le volume des écouteurs au niveau le plus bas avant de régler

l’émetteur clignotent.

l’accord silencieux.

• Ne pas modifier le réglage de l’accord silencieux en cours de spectacle.

• Régler l’émetteur à un niveau plus élevé pour rendre les parasites ou le

MixMode

souffle moins perceptibles.

Certains utilisateurs ont besoin d’entendre principalement leur propre voix

ou instrument, alors que d’autres veulent entendre préférentiellement

Réglages d’accord silencieux

l’orchestre. La fonction MixMode permet à l’utilisateur de créer son propre

mixageàl’aidedelacommandedebalance(boutons▼▲)durécepteurde

poche.

HIGH (NORMAL)

Réglage d’usine par défaut.

ÉLEVÉ (NORMAL)

Pour utiliser la fonction MixMode, transmettre un mixage solo de l’utilisateur

MID

Abaisse modérément le rapport signal/bruit néces-

à l’entrée CH. 1 IN de l’émetteur et un mixage de l’orchestre à l’entrée CH.

(INTERMÉDIAIRE)

saire pour l’accord silencieux du récepteur.

2 IN.

LOW

Abaisse fortement le seuil d’accord silencieux.

Régler le récepteur de poche de l’utilisateur sur le mode MixMode. Le ré-

(FAIBLE)

cepteur de poche combine alors les deux signaux et les transmet aux deux

écouteurs tandis que la commande de balance règle les niveaux relatifs de

PILOT ONLY

Désactive l’accord silencieux des parasites en

chacun.

(PILOTE SEULEMENT)

ne laissant activé que l’accord silencieux à la

fréquence pilote.

Utilisations des sorties LOOP OUT

Ce symbole s’affiche dans la fenêtre d’affichage.

Utiliser les sorties LOOP OUT L (gauche) et R (droite) pour envoyer une ré-

NO SQUELCH

Désactive l’accord silencieux des parasites et

(AUCUN ACCORD

plique du signal audio d’un émetteur vers d’autres appareils. Quelques unes

l’accord silencieux à la fréquence pilote. (Utilisé

SILENCIEUX)

des nombreuses utilisations de ces sorties sont indiquées ci-dessous.

parfois comme outil de débogage par les ingé-

nieursdusonoucoordinateursHFpour«écouter

Remarque : la commande de niveau d’entrée et l’atténuateur d’entrée

»l’environnementHF.)

n’affectent pas les signaux LOOP OUT.

Ce symbole s’affiche dans la fenêtre d’affichage.

Stéréo pour systèmes multiples

Transmettre un signal stéréo de la table de mixage aux entrées du premier

émetteur, puis connecter les sorties LOOP aux entrées de l’émetteur suiv-

ant. Répéter l’opération pour tous les émetteurs afin de former une chaîne.

Retours de scène

Transmettre un son audio des sorties LOOP aux haut-parleurs de scène.

Le récepteur de poche et les retours de scène reçoivent les mêmes signaux

audio.

Appareils d’enregistrement

Pour enregistrer un spectacle, relier les sorties LOOP aux entrées d’un ap-

pareil d’enregistrement.

14

Caractéristiques

PSM900

P9T

Bandes Plages de

Puissance

Gamme de fréquences porteuses HF

Puissance de sortie HF

fréquence

RF élevée

470–952 MHz

sélectionnable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)

(MHz)

(mW)

Remarque : varie suivant la région

varie suivant la région

Fréquences compatibles

Impédance de sortie HF

G6 470-506 10 / 50 / 100

Par bande: 20

50Ω(typique)

G6E 470-506 10 / 50

Largeur de bande de syntonisation

Poids net

É-U: 36–40 MHz

850 g

G7 506-542 10 / 50 / 100

varie suivant la région

Dimensions

G7E 506-542 10 / 50

Portée (selon l’environnement)

197 mm X 166 mm X 42 mm

90 m (300 pi)

Alimentation

K1 596-632 10 / 50 / 100

Réponse en fréquence audio

15 V c.c.: 415 mA, typique

K1E 596-632 10 / 50

35 Hz–15 kHz

Séparation des canaux

L6 656-692 10 / 50 / 100

Entrée audio

60 dB

Type de connecteur

L6E 656-692 10 / 50

Rapport signal/bruit (pondéré en A)

XLR et TRS 6,35 mm (1/4 po) combinés

90 dB (typique)

P7 702-742 10 / 50

Polarité

Distorsion harmonique totale (réf. ±34 kHz deviation

XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)

Q15 750-790 10 / 50

à 1 kHz)

TRS 6,35 mm (1/4 po): Tip positive with respect to ring

<0.8% (typique)

Q20 750-787 10/50

Configuration

Compression-extension

Symétrique

R20 794-806 10

Compression-extension de référence audio brevetée

Impédance

Shure

R21 794-806 10 / 50

70.2kΩ(réelle)

Suppression des fréquences parasites (réf. 12 dB

Niveau nominal d’entrée

R22 790-830 10 / 50

SINAD)

commutable: +4 dBu, –10 dBV

>80 dB (typique)

A24 779-806 10

Niveau d’entrée maximum

Stabilité en fréquence

+4 dBu: +29.2 dBu

X2 925-932 10

±2.5 ppm

–10 dBV: +12.2 dBu

Fréquence pilote MPX

X1 944-952 10 / 50 / 100

Repérage des broches

19 kHz (±0.3 kHz)

XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold

Modulation

TRS 6,35 mm (1/4 po): Tip=hot, Ring=cold,

REMARQUE:

FM*, Stéréo MPX

Sleeve=ground

Ce matériel radio est prévu pour une utilisa-

* ±34 kHz déviation (nominale)

Protection d’alimentation fantôme

tion en spectacles musicaux professionnels

Température de fonctionnement

jusqu’à 60 V c.c.

et applications similaires.

-18°C–+57°C

Il est possible que cet appareil radio soit ca-

Sortie audio

pable de fonctionner sur certaines fréquenc-

P9R

es non autorisées localement. Se mettre en

Type de connecteur

6.35 mms (1/4”) TRS

rapport avec les autorités compétentes pour

Filtrage RF frontal

obtenir les informations sur les fréquences et

–3 dB à 30,5 MHz du centre de la fréquence

Configuration

Symétrique

niveaux de puissance HF autorisés pour les

Commande de gain RF active

31 dB

Impédance

systèmes de microphones sans fil.

Règle la sensibilité haute fréquence pour élargir la gamme dy-

Connecté directement aux entrées

namique HF

Sensibilité HF (à 20 dB SINAD)

2.2 µV

Suppression de la fréquence-image

>100 dB

Rejet de canal adjacent

>70 dB

Seuil d’accord silencieux

22 dB SINAD (±3 dB)

Atténuation d’intermodulation

>70 dB

Blocage

>80 dB

Puissance de sortie audio (1 kHz à une distorsion <1

%,puissancedecrêteà32Ω)

100 mW par sortie

Impédance de charge minimum

9.5Ω

Amplification élevée

sélectionnable: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz

Limiteur de volume

sélectionnable: 3–9

Réduit le niveau de sortie maximum Valeur sélectionnée iden-

tique à l’incrément du bouton de volume

Poids net

200 g (avec piles)

Dimensions

83 mm X 65 mm X 22 mm

Autonomie des piles

5–7 h (utilisation continue)

15

ACCESSOIRES ET

HOMOLOGATION

PIÈCES

P9T, P9R

INFORMATION À L’UTILISATEUR

Accessoires fournis

Cet appareil numérique de classe B est conforme

Cet équipement a été testé et déclaré conforme

à la norme ICES-003 (Canada).

aux limites pour les appareils numériques de

Antennes P9R

classe B, selon la section 15 des règlements de

470–542 MHz UA700

Cet appareil numérique de classe B est conforme

la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une

596–692 MHz UA720

à la norme NMB-003 du Canada.

protection raisonnable contre les interférences

692–830 MHz UA730

Conforme aux exigences des normes CEM EN

nuisibles dans une installation résidentielle. Cet

830–952 MHz UA740

300 422 parties 1 et 2 et EN 301 489 parties 1 et

équipement produit, utilise et peut émettre de

Antennes P9T

9.

l’énergie radio électrique et, s’il n’est pas installé

470–530 MHz UA820G

et utilisé conformément aux présentes instruc-

500–560 MHz UA820G7

tions, peut causer des interférences nuisibles aux

518–578 MHz UA820H4

P9T

communications radio. Il n’existe toutefois aucune

578–638 MHz UA820J

garantie que de telles interférences ne se produ-

638–698 MHz UA820L3

Homologué selon la partie 74 des réglementations

iront pas dans une installation particulière. Si cet

690–746MHz UA820B

FCC (organisme fédéral réglementant les com-

équipement produit des interférences nuisibles à

munications aux U.S.A.). (FCC ID: DD4P9TA,

740–814 MHz UA820Q

la réception d’émissions de radio ou de télévision,

DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD, DD4P9TJ).

774–865 MHz UA820A

ce qui peut être établi en mettant l’appareil sous,

Homologué par IC au Canada selon RSS-123

900–1000 MHz UA820X

puis hors tension, il est recommandé à l’utilisateur

et RSS-102. (IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB,

Câble de report d’antenne en façade 95A9023

d’essayer de corriger le problème en prenant

616A-P9TC, 616A-P9TD). Conforme aux exigenc-

Sac à glissière 95A2313

l’une ou plusieurs des mesures suivantes :

es essentielles de la directive européenne R&TTE

Equerre de montage en rack, longue 53A8612

99/5/CE, autorisé à porter le marquage CE.

• Déplacer l’antenne réceptrice.

Equerre de montage en rack, courte 53A8611

• Augmenter l’espacement entre l’équipement et

Barre de jumelage 53B8443

le récepteur.

Kit de matériel (vis de montage en rack) 90AR8100

• Brancher l’appareil sur un circuit différent de

Kit d’amortisseur 90B8977

P9R

celui du récepteur.

Alimentation à découpage à faible consommation d’énergie

USA PS41US

• Consulter le revendeur.

Approuvé selon la déclaration de confor-

Brésil PS41BR

mité de la partie 15 des réglementations FCC.

Remarque : Les essais de conformité CEM sont

Argentine PS41AR

Homologué par IC au Canada selon RSS-123.

basés sur l’utilisation de types de câbles fournis

Europe PS41E

(IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB, 616A-P9RC,

et recommandés. L’utilisation d’autres types de

Royaume-Uni PS41UK

616A-P9RD).

câble peut dégrader la performance CEM.

Australie/Nouvelle-Zélande PS41AZ

L’utilisation de ce dispositif est assujettie aux

Tout changement ou modification n’ayant

Chine PS41CHN

deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne

pas fait l’objet d’une autorisation expresse

Taiwan PS41TW

doit pas causer d’interférences et (2) ce dispositif

du fabricant peut entraîner la nullité du droit

Japon PS41J

doit accepter toutes les interférences, y compris

d’utilisation de l’équipement.

celles qui pourraient provoquer un fonctionnement

non souhaitable de l’appareil.

RENSEIGNEMENTS SUR L’OCTROI

La déclaration de conformité CE peut être ob-

DE LICENCE

tenue auprès de Shure Incorporated ou de ses

Accessoires en option

représentants européens. Pour les coordonnées,

Autorisation d’utilisation : Une licence officielle

visiter www.shure.com La déclaration de confor-

d’utilisation de ce matériel peut être requise

Combineur d’antennes 8 vers 1 améliorant

mité CE peut être obtenue auprès de :

PA821SWB

dans certains pays. Consulter les autorités

les performances HF

compétentes pour les exigences possibles.

Représentant agréé européen :

Combineur d’antennes 4 vers 1 avec sor-

Tout changement ou modification n’ayant

ties d’alimentation DC pour 4 émetteurs

Shure Europe GmbH

PA421SWB

(meilleures performances HF et élimination

pas fait l’objet d’une autorisation expresse de

Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique

du besoin d’une alimentation extérieure)

Shure Incorporated peut entraîner la nullité du

Service : Homologation EMA

Antenne directionnelle passive PA805SWB

droit d’utilisation de l’équipement. La licence

Wannenacker Str. 28

Antenne hélicoïdale HA-8000

d’utilisation de l’équipement de microphone

D-74078 Heilbronn, Allemagne

Antenne omnidirectionnelle passive UA860SWB

sans fil Shure demeure de la responsabilité de

Téléphone : +49 7131 72 14 0

Mélangeur de retour personnel à 4 canaux P4M

l’utilisateur, et dépend de la classification de

Télécopie : +49 7131 72 14 14

Câble coaxial, type BNC-BNC, RG58C/U,

l’utilisateur et de l’application prévue par lui ainsi

UA802

Courriel : EMEAsupport@shure.de

50 ohms, 0,6 m de long

que de la fréquence sélectionnée. Shure recom-

Câble coaxial, type BNC-BNC, RG58C/U,

mande vivement de se mettre en rapport avec les

UA806

50 ohms, 2 m de long

autorités compétentes des télécommunications

Câble coaxial, type BNC-BNC, RG8X/U,

UA825

pour l’obtention des autorisations nécessaires,

50 ohms, 7,5 m de long

et ce avant de choisir et de commander des

Câble coaxial, type BNC-BNC, RG8X/U,

UA850

fréquences.

50 ohms, 15 m de long

Câble coaxial, type BNC-BNC, RG213/U,

UA8100

50 ohms, 30 m de long

16

Аннотация для Shure PSM 900 в формате PDF