Shure PSM 900: инструкция
Раздел: Аксессуары для аудио
Тип:
Инструкция к Shure PSM 900

®
PSM
900
Personal Monitor Wireless System
Guide de l’utilisation du système de retour personnel
Personal Monitor System Bedienungsanleitung
Guía del usuario del sistema de monitoreo personal
Guida all’uso del sistema di monitoraggio personale
Manual do Usuário do Sistema de Monitoração Pessoal
Система личного монитора беспроволочная
© 2010 Shure Incorporated
Printed in U.S.A.
27A12695 (Rev. 3)

ii

WARNING!
ACHTUNG!
LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING
MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN.
DAMAGE.
Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu
USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE.
permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen. Bitte orientieren Sie sich
Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise-
an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US-
induced hearing loss (NIHL). Please use the following guidelines established by the Occupational
Arbeitsschutzbehörde) erstellten Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch
Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before
Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.
hearing damage occurs.
bei 90 dB
bei 95 dB
bei 100 dB
bei 105 dB
90 dB SPL
95 dB SPL
100 dB SPL
105 dB SPL
Schalldruckpegel
Schalldruckpegel
Schalldruckpegel
Schalldruckpegel
at 8 hours
at 4 hours
at 2 hours
at 1 hour
max. 8 Stunden
max. 4 Stunden
max. 2 Stunden
max. 1 Stunde
110 dB SPL
115 dB SPL
120 dB SPL
bei 110 dB
bei 115 dB
120 dB Schalldruckpegel
at ½ hour
at 15 minutes
Avoid or damage may occur
Schalldruckpegel
Schalldruckpegel
vermeiden; ansonsten können Schäden
max. ½ Stunde
max. 15 Minuten
auftreten
SAFETY PRECAUTIONS
The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- “WARNING” AND “CAUTION” - depending on the imminence of the danger
and the severity of the damage.
Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der
beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen von
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death
der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der
as a result of incorrect operation.
Beschädigung ab.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or prop-
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder
erty damage as a result of incorrect operation.
tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
WARNING
VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittel-
schwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften
• If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or
Gebrauchs verursachen.
electric shock may result.
• Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal
ACHTUNG
injury and/or product failure.
• Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es
zu Bränden oder Stromschlägen kommen.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm
• Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu
Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
CAUTION
VORSICHT
• Never disassemble or modify the device, as failures may result.
• Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures
• Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen
may result.
führen kann.
• Keep the microphone dry and avoid exposure to extreme temperatures
• Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu
and humidity.
Ausfällen führen kann.
• Das Mikrofon trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder
extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen.
ADVERTENCIA
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN
AVERTISSEMENT !
PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO
POSIBLE.
L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS
La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y
AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE.
causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos. Respete los lineamientos dados
Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles
a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad
entraînant une perte auditive permanente due au bruit. Se conformer aux directives ci-dessous,
Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un
établies par l'Occupational Safety Health Administration (OSHA) pour les limites de durée
nivel determinado de presión sonora (SPL) antes de producirse daños al oído.
d'exposition aux pressions acoustiques (SPL) avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90 dB
SPL de 95 dB
SPL de 100 dB
SPL de 105 dB
90 dB SPL
95 dB SPL
100 dB SPL
105 dB SPL
pendant 8 heures
pendant 4 heures
pendant 2 heures
pendant 1 heure
por 8 horas
por 4 horas
por 2 horas
por 1 hora
SPL de 110 dB pen-
SPL de 115 dB
SPL de 120 dB
110 dB SPL
115 dB SPL
120 dB SPL
dant 1/2 heure
pendant 15 minutes
À éviter : risque de lésions auditives
por 1/2 hora
por 15 minutos
Evítese por completo, puesto que puede
causar daños inmediatos
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont signalés par l'un des deux
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por
symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon l'imminence du danger et
medio de uno de dos símbolos - “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION” - según la
la sévérité des dommages.
inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar
blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte.
lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.
ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des bles-
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar
sures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation incorrecte.
lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso
incorrecto.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
• Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a
risque d'incendie ou de choc électrique.
• Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar
• Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible
un incendio o sacudidas eléctricas.
d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
• No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones
personales y/o la falla del producto.
ATTENTION
PRECAUCION
• Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer
des défaillances.
• Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.
• Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous
• No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto
peine de provoquer des défaillances.
podría causar fallas.
• Maintenir le microphone sec et éviter de l'exposer à des températures
• Mantenga el micrófono seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de
extrêmes et à l'humidité.
temperatura y humedad.
iii

AVVERTENZA
ВНИМАНИЕ:
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN
ПРОСЛУШИВАНИЕ ЗВУКА ПРИ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ МОЖЕТ
MODO PERMANENTE. MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita
ПРИВЕСТИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ СЛУХА.ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАК МОЖНО
di udito permanente causata dal rumore. Si consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite
БОЛЕЕ НИЗКУЮ ГРОМКОСТЬ.
dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione
a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato
Длительноевоздействиезвукачрезмерновысокогоуровняможетпричинить
uditivo.
вамвред,вызвавнеобратимуюпотерюслухаиз-зашума.Воизбежаниепотери
90 dB di SPL
95 dB di SPL
100 dB SPL
105 dB di SPL
слухаруководствуйтесьследующимиправилами,установленнымиУправлением
per 8 ore
per 4 ore
per 2 ore
per 1 ora
охранытруда(OSHA)вотношениимаксимальноговременивоздействия
110 dB di SPL
115 dB di SPL
120 dB di SPL
различныхуровнейзвуковогодавления(УЗД).
per mezz'ora
per 15 minuti
Evitate l'esposizione per non rischiare
di danneggiare l'udito
УЗД 90 дБ
УЗД 95 дБ
УЗД 100 дБ
УЗД 105 дБ
8часов
4часа
2часа
1час
УЗД 110 дБ
УЗД 115 дБ
УЗД 120 дБ
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1/2часа
15минут
Недопустимо—ведеткповреждениюслуха
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli
-“AVVERTIMENTO”E“ATTENZIONE”—asecondadell'incombenzadelperi-
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
colo e della gravità del danno.
AVVERTIMENTO: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare
Возможныерезультатынеправильногоиспользованияотмеченыодним
questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali.
издвухзнаков-«ВНИМАНИЕ»и«ОСТОРОЖНО»-взависимостиот
неизбежностиопасностиисерьезностиповреждений.
ATTENZIONE: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare
questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni
alla cose.
ВНИМАНИЕ:Игнорированиеэтихпредупрежденийможетпривестик
AVVERTIMENTO:
серьезнойтравмеилисмертиврезультатенеправильной
эксплуатации.
• L'eventuale introduzione di acqua o di altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo
allo sviluppo di incendi o a folgorazione.
ОСТОРОЖНО:Игнорированиеэтихпредупрежденийможетпривести
• Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
кнезначительнойтравмеилиповреждениюимуществаврезультате
del prodotto stesso.
неправильнойэксплуатации.
ATTENZIONE
ВНИМАНИЕ
• Per evitare di provocare possibili danni, n
on smontate nè modificate il dispositivo.
• Per evitare di provocare possibili danni, non applicate una forza estrema sul cavo e
• Есливустройствопопадетводаилииныепосторонниепредметы,это
non tiratelo.
можетпривестиквозгораниюилипоражениюэлектрическимтоком.
• Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.
• Непытайтесьмодифицироватьэтоизделие.Этоможетпривестик
личнойтравмеи(или)поломкеизделия.
ОСТОРОЖНО
ATENÇÃO!
• Нивкоемслучаенеразбирайтеинемодифицируйтеэтоустройство,
OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS PERMANENTES
посколькуэтоможетпривестикполомке.
À AUDIÇÃO. USE O VOLUME MAIS BAIXO POSSÍVEL.
• Неподвергайтесильнымнагрузкаминетянитезакабель-этоможет
A exposição a sons excessivamente altos pode danificar os ouvidos e resultar em perda
привестикполомке.
permanente da audição devido ao ruído. Siga as recomendações estipuladas pela
• Содержитемикрофонсухиминеподвергайтееговоздействиюочень
Administração de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S. Occupational Safety
высокихилинизкихтемпературивлажности.
Health Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de exposição a determinados níveis
de pressão sonora (SPL) a fim de evitar danos à audição.
90 dB SPL
95 dB SPL
100 dB SPL
105 dB SPL
por 8 horas
por 4 horas
por 2 horas
por 1 hora
110 dB SPL
115 dB SPL
120 dB SPL
por ½ hora
por 15 minutos
Evite ou poderá ocorrer dano
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos
- “ATENÇÃO” e “CUIDADO” - dependendo da iminência do perigo e da
severidade
do dano.
TENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar lesão grave ou
morte em conseqüência da operação incorreta.
CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar lesão mod-
erada ou danos à propriedade em conseqüência da operação incorreta.
ATENÇÃO
• Incêndio ou choque elétrico pode ocorrer caso água ou objetos estranhos entrem no
dispositivo
• Não tente modificar este produto. pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do
produto.
CUIDADO
• Não desmonte ou modifique o dispositivo uma vez que pode resultar em falhas.
• Não sujeite à força demasiada e não puxe o cabo pois pode resultar em falhas.
• Mantenha o microfone seco e evite expor a temperaturas extremas e umidade.
iv

PSM900
The PSM 900 Wireless Personal Monitor System from Shure offers an unprecedented combination of superb audio quality,
robust RF performance, and category-leading setup features for the most demanding professional applications. All new,
patent-pending CueMode allows the sound engineer to monitor different stage mixes with the touch of a button. Precision
front-end RF filtering significantly reduces dropouts from RF interference, and the enhanced digital stereo encoder provides
excellent stereo separation and audio clarity.
Features
Superb audio quality
Robust RF Performance
Advanced Setup and Operation
• Digital stereo encoder provides a wider stereo
• Precision front-end RF filtering for a cleaner,
• Patent-pending CueMode allows monitoring
field with exceptional separation, enhancing
stronger RF signal and fewer dropouts and
of the stage mixes of up to 20 separate
audio detail and clarity
audible artifacts.
transmitters from one bodypack.
• Patented Audio Reference Companding
• Exceptional transmitter linearity vastly reduces
• Front panel RF mute switch for disabling RF
sounds more like wired
frequency intermodulation, allowing more
transmission during setup
channels per frequency band.
• Available with Shure SE425 Sound
• Scan and Sync setup identifies the best group
Isolating™ Earphones featuring dual high-
• Automatic RF gain control prevents signal
and channel for your system and assigns it
definition MicroDrivers for accurate and
distortion due to RF overload.
over a wireless IR link
balanced audio response
• MixMode
®
Technology allows the bodypack
user to adjust their own onstage monitor mix
• High-frequency EQ boost on bodypack
Components
• P9T: Rack Unit Transmitter
• P9R: Bodypack Receiver
• PS41: Power supply
• Protective bumpers with 8 screws
level L R menu sync volume power
Rackmount supplies
CLIP
sync
①Shortrackear
②Longrackear
③Linkbartomounttosimilarrackunit
④2antennaholeplugs
⑤8rackearscrews
⑥4rackmountscrewswithwashers
⑦Extensioncablesandconnectorsforfront-
mounting antennas
level L R menu sync volume power
CLIP
menu
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
sync
1

Quickstart Instructions
Rack Unit
1. Connect to a power outlet using the supplied power adapter.
2. Attach the supplied antenna to the ANTENNA OUT BNC connector.
3. Connect the audio source, such as the output of a mixer, to the audio
inputs. You can use both input jacks or choose either one for a mono
source.
– For mono (one input), access the AUDIO menu and select MONO.
– Set the input sensitivity to match the source by selecting
AUDIO>INPUT from the LCD configuration menu: AUX –10dBV or
LINE+4dBu.
4. Turn the power ON. Make sure the RF switch is OFF.
5. Adjust the audio source level so that, for the average input signal
level, the top two yellow LEDs flicker and the lower LEDs are solid.
– If the red clip LED illuminates, the inputs are overdriven. Decrease
thelevelusingthe▼▲buttonsorchangetheinputsensitivityto
+4 dBu.
– If the signal level is too low, change the input sensitivity to
–10 dBV.
Bodypack
Insert batteries and attach antenna. Turn on using the volume knob. The
battery light illuminates.
Scan and Sync
1. Press the scan button. The display flashes SYNC NOW....
2. Align the IR windows on the bodypack and rack unit and press the
sync button. The rack unit level LEDs flash, and it displays SYNC
SUCCESS.
3. Turn the RF switch on. The blue RF LED illuminates on the
bodypack to indicate that it is detecting the transmitter. The
bodypack also displays the RF signal strength (RF).
4. IMPORTANT: Turn bodypack volume down before plugging in
earphones.
5. Insert the earphones and slowly turn up the volume.
2
AC ADAPTER
INPUT: 100 - 240 V
50 - 60 Hz
OUTPUT: 15 V
250 mA Max.
EFFICIENCY LEVEL
600 mA Max.
IV
TÜV Rheinland Group
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT OPEN.
CAUTION
DRY LOCATION USE ONLY.
MADE IN CHINA
www.shure.com
AA

P9T Rack Unit Transmitter
RF Settings
level L R menu sync volume power
CLIP
RADIO
G
Sets the group number
sync
CH
Sets the channel number
888.888MHz
Manual frequency selection
RF POWER
Select from 10, 50, or 100 mW (varies by region)
Audio Settings
Front Panel Controls
AUDIO
① Input Level Control and Display Usethe▼▲buttonstoadjustthe
audio so that, for the average input signal level, the top two yellow LEDs
MODE
Selects monitor mode
flicker and the lower LEDs are solid. The red clip LED indicates the inputs
STEREO/MX
Transmits both channels
are overdriven. Reduce the level at the audio source or change the input
sensitivity of the rack unit from the AUDIO>INPUT menu.
MONO
Transmits a mono signal to
② Status Display and Menu Controls Use the enter and exit buttons
bodypack
and the menu wheel to access the configuration menu. Push the menu
INPUT
Sets nominal input level
wheel to move the cursor to the next item. Turn the menu wheel to change
aparameter—theenter button flashes. Press it to save the value. Press
LINE +4 dBu
line level
the exit button to cancel changes and return to the previous menu.
AUX –10dBV
aux level
③ Synchronization Button Press the sync button while rack unit and
bodypack IR windows are aligned to transfer settings.
Utilities and Display Settings
④ Headphone Monitoring The volume control adjusts signal output to
the 3.5 mm headphone jack. NOTE: it does not affect rear panel outputs.
UTILITIES
⑤ RF switch mutes RF output. For setting up multiple systems or
adjusting settings without transmitting unwanted RF or audio signals.
EDIT NAME
Changes the name on the LCD display (this name is
⑥ Power Button Turns the unit on and off.
uploaded to the bodypack with sync)
DISPLAY
Changes the display format
CONTRAST
Changes the display contrast
LOCK PANEL
Locks front panel controls. To unlock, press exit,
select OFF, and press enter.
MENU+LEVEL
Locks menu and level
controls.
MENU ONLY
Locks only the configuration
menu (menu controls).
MENU+SWITCH
Locks all controls except for
the level buttons (including the
RF and power switches).*
Rear Panel Connectors
ALL
Locks all controls (including the
RF and power switches).*
⑦ Power Connect the transmitter to a power outlet using the supplied
power adapter.
*RF is automatically activated when locked. When
⑧ LOOP OUT Sends a copy of the audio signal going into the transmitter
you unlock the unit, RF and power turns off if the
to another device. See LOOP Applications.
switches are off.
⑨ Audio Inputs Connect to balanced or unbalanced outputs. Use either
RX SETUP
These settings are sent to the bodypack during a
connector for mono input. Accepts both 1/4-inch or male XLR connectors.
sync (when the sync direction is from the transmit-
⑩ Antenna (BNC) Attach supplied antenna. If you are rack mounting, use
ter). The default KEEP parameter will not change the
a front panel or remote mounting kit from Shure.
bodypack settings.
LOCK
Lock bodypack
V LIMIT
Volume limiter
LIM VAL
Volume limiter value
MODE
Stereo (ST) or MixMode (MX)
BAL MX
CH. 1 (L) and CH. 2 (R) mix for
MixMode
BAL ST
Left (L) and right (R) balance
for stereo mode
HIBOOST
high frequency boost
CUSTOM GROUP
For creating custom frequency groups
RESET SYSTEM
Returns all settings to the factory defaults.
NO
Exit and do not reset system.
YES
Reset system settings.
3

P9R Bodypack Receiver
RF Settings
RADIO
G
Sets the group number
CH
Sets the channel number
888.888MHz
Manual frequency selection
Audio Settings
AUDIO
MODE
Selects monitor mode
STEREO
Stereo
MIXMODE
MixMode
HIBOOST
High-frequency EQ boost
OFF
flat
4 dB
+4 dB @ 10 kHz
2 dB
+2 dB @ 10 kHz
V LIMIT
Bodypack Receiver
ON
Limits volume level
① Power Switch and Volume Control Turns the bodypack on and off and
VALUE
3–9: analogous to volume
adjusts earphone volume.
knob position (for example, 5
② 3.5 mm Earphone Jack Insert earphones here.
is equal to the 5th dot on the
③ Scan Button Press the scan button to find an available frequency.
volume knob)
Press and hold for two seconds to find the group with the most available
channels.
BAL ST / BAL MX Left and right balance for earphones when in stereo
④ IR Window For transmitting settings between bodypack and rack unit.
mode, or mix of left and right channel for MixMode
⑤ Battery Compartment Requires 2 AA batteries. Open by pressing the
latches on both sides and pulling.
⑥ Menu buttons Useinconjunctionwiththe▼▲buttonstoaccessthe
configuration menus.
⑦ ▼▲ Buttons Use to adjust the audio mix (in MixMode only), or in
conjunction with the menu buttons to change settings.
Utilities and Display Settings
⑧ LCD Screen Displays current settings and menus.
UTILITIES
⑨ Tri-Color Battery LED illuminates green, orange, red, or flashing red, to
indicate battery power. When flashing red, change batteries immediately.
CUEMODE
Enters CueMode (to exit, press enter and select
⑩ Blue RF LED Indicates the bodypack is receiving a signal from the
EXIT CUEMODE)
transmitter.
DISPLAY
Changes the display format
⑪ Detachable Antenna SMA Connector
CONTRAST
Changes the display contrast
LOCK PANEL
Locks all controls except power and volume. To un-
lock, press exit, select OFF, and press enter.
Battery Indicator Tri-Color Battery
Approximate Hours
LED
Remaining
Alkaline NiMH (2450
mAh)
Green 5–7 4
Green 3½–4 3–3½
Green 3–3½ 1½–2
Green 2–2½ ⅕
Orange ½–1 0
Red ⅕–½ 0
4

Multiple System Setup
CueMode
When setting up multiple systems, designate a single bodypack to scan for
CueMode allows you to upload the name and frequency settings from mul-
available frequencies and download them to all the rack units.
tiple rack units and store them as a list on a single bodypack. You can then,
at any time, scroll through that list to hear the audio mix from each transmit-
The bodypack must be from the same frequency band as all the
ter, just as each performer does during a show.
transmitters.
CueMode lists are retained even if CueMode is exited, the bodypack is
1. Power on all the rack units. Turn off the RF. (This prevents them from
turned off, or batteries are removed.
interfering with the frequency scan.)
Note: Set the channel frequency and assign display names for each trans-
Note: Turn on all other wireless or digital devices as they would be dur-
mitter before creating your CueMode list.
ing the performance or presentation (so the scan will detect and avoid
any interferance they generate).
Adding Transmitters to the CueMode List
2. Use the bodypack to scan for a group by pressing and holding the scan
button for two seconds. The bodypack displays the group and the num-
Note: The transmitter must be from the same frequency band as the
ber of available channels, and flashes SYNC NOW....
bodypack.
Important: Note the number of available channels. If you have more
1. Open the battery door and press the enter button.
rack units than available channels, eliminate potential sources of interfer-
2. From the main menu, scroll to UTILITIES and press enter. Select
ence and try again, or call Shure Applications for assistance.
CueMode and press enter again.
3. Sync the bodypack with the first rack unit by aligning the IR windows and
3. Align IR windows and press sync on the rack unit.
pressing sync.
The LCD displays SYNC SUCCESS after frequency and name data are
4. Press scan again on the bodypack to find the next available frequency.
uploaded to the CueMode list. It also displays the CueMode number for
5. Sync the bodypack with the next rack unit.
that transmitter and the total number of transmitters.
6. Repeat with all the rack units.
4. Repeat the above step for each transmitter.
7. Sync each performer’s bodypack to its respective rack unit by aligning the
Note: Syncing while in CueMode does not change any of the settings on
IR windows and pressing snyc. DO NOT press scan on the bodypacks.
the bodypack.
8. Turn on the RF on all rack units. The systems are ready to use.
Auditioning Mixes
1. Enter CueMode from the UTILITIES menu.
MixMode for Multiple Systems
2. Usethe▼▲buttonstoscrollthroughyourCueModelisttohearthe
mixes.
Configure each system for MixMode. From the mixing console, send a mix
of the whole band to input 2 of the first transmitter. Connect the LOOP OUT
Exiting CueMode
R output to the CH. 2 IN input of the next transmitter. Continue the chain
Exit CueMode by pressing enter and selecting EXIT CUEMODE.
with all the transmitters.
Next, create solo mixes for each performer. Send each mix to input 1 of the
transmitter for that performer.
Managing CueMode Mixes
While in Cue Mode, you can access the following menu by pressing enter:
REPLACE MIX Select and press sync on a rack unit to upload new data
for the current mix (for example, if you have changed the transmitter
frequency).
DELETE MIX Removes the selected mix.
DELETE ALL Removes all mixes.
EXIT CUEMODE Exits CueMode and returns the bodypack to the previous
frequency setting.
5

Frequency Scan
Squelch
Squelch mutes audio output from the bodypack when the RF signal be-
The scan feature analyzes the RF environment for interference to identify
come noisy. While squelch is activated, the blue LED on the bodypack
available frequencies. The PSM900 has two frequency scan modes:
turns off.
• Channel Scan Press the scan button on the bodypack. Finds the first
available channel.
For most installations, squelch does not need adjustment, and it keeps the
• Group Scan Press and hold the scan button for two seconds. Finds
performer from hearing hiss or noise bursts if the RF signal becomes com-
the group with the greatest number of available channels. (Each group
promised. However, in congested RF environments or in close proximity to
contains a set of frequencies that are compatible when operating multiple
sources of RF interference (such as large LED video panels), the squelch
systems in the same environment.)
may need to be lowered to prevent excessive audio dropouts. With lower
squelch settings, the performer may hear more noise or hiss, but will experi-
ence fewer audio dropouts.
Sync
Note: Before lowering squelch, first try to eliminate the problem by find-
ing the best set of frequencies for your installation and removing potential
sources of interference.
The PSM900 transfers settings in either direction: from the bodypack to the
rack unit, or from the rack unit to the bodypack.
Caution: Turning off or lowering the squelch setting can increase the noise
level and cause discomfort to the performer:
• Sending settings to the bodypack: Align the IR windows and press the
sync button on the rack unit. The blue LED on the bodypack flashes.
•Donotlowerthesquelchsettingunlessabsolutelynecessary.
• Downloading settings from the bodypack: First press the scan button
•Turnearphonevolumetothelowestsettingbeforeadjustingsquelch.
on the bodypack. Then align the IR windows and press the sync button
on the rack unit while the bodypack display is flashing “SYNC NOW...”.
•Donotchangethesquelchsettingduringaperformance.
The level LEDs flash on the rack unit.
•Turnupthetransmittersettingtomakenoiseorhisslessnoticeable.
MixMode
Squelch Settings
HIGH (NORMAL)
Default factory setting.
Some performers need to hear more of their own voice or instrument, while
others want to hear more of the band. With MixMode, the performer creates
MID
Moderately decreases the signal-to-noise ratio
theirownmixusingthebalancecontrol(▼▲buttons)onthebodypack.
required to squelch the receiver.
To use MixMode, send a solo mix of the performer to the CH. 1 IN input on
LOW
Greatly decreases the noise squelch threshold.
the transmitter, and send a band mix to the CH. 2 IN input.
PILOT ONLY
Turns off noise squelch leaving only pilot
Set the performer’s bodypack for MixMode. The bodypack combines the two
squelch on.
signals and sends them to both earphones, while the balance control on the
bodypack adjusts the relative levels for each.
Symbol appears in display window
NO SQUELCH
Turns off noise and pilot tone squelch. (Sometimes
LOOP Applications
used as a debugging tool by monitor engineers or
RF coordinators to “listen” to the RF environment.)
Use LOOP OUT L (left) and R (right) outputs to send a copy of the audio
Symbol appears in display window
signal going into the transmitter to other devices. Following are a few of the
many applications for these outputs.
Note: The input level control and the input pad do not affect the LOOP
OUT signals.
Point-to-Point Wireless Audio
Stereo for Multiple Systems
When a cable cannot be used, a UR4 receiver and a P9T transmitter can
Send one stereo signal from the mixing console to the inputs on the first
be used for point-to-point (PTP) wireless audio.
transmitter, then connect the LOOP outputs to the inputs on the next trans-
mitter. Repeat for all transmitters to form a chain.
Floor Monitors
Send the audio from the LOOP outputs to onstage loudspeakers. The
bodypack and the onstage monitors receive the same audio signals.
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
Recording Devices
To record a performance, connect the LOOP outputs to the inputs of a re-
cording device.
RF Audio
XX YYY-ZZZ MHz Navigate
UR4S
OL
ENTER
Control
OFF
Monitor
POWER
Wireless Receiver
with Audio Reference Conpanding
A B
EXIT
Monitor Clip
push
sync
push
For more information on PTP, please visit:
www.shure.com/americas/products/personal-monitor-systems/psm900
6

SPECIFICATIONS
PSM900
P9T
Band Range (MHz) Output
RF Carrier Range
RF Output Power
Power (mW)
470–952 MHz
selectable selectable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
Note: varies by region
varies by region
G6 470-506 10 / 50 / 100
Compatible Frequencies
RF Output Impedance
G6E 470-506 10 / 50
Per band: 20
50Ω(typical)
Tuning Bandwidth
Net Weight
G7 506-542 10 / 50 / 100
US: 36–40 MHz
850 g
G7E 506-542 10 / 50
varies by region
Dimensions
Operating Range (environment dependent)
197 mm X 166 mm X 42 mm
K1 596-632 10 / 50 / 100
90 m (300 ft)
Power Requirement
K1E 596-632 10 / 50
Audio Frequency Response
15 Vdc: 415 mA, typical
35 Hz–15 kHz
L6 656-692 10 / 50 / 100
Stereo Separation
Audio Input
L6E 656-692 10 / 50
60 dB
Connector Type
Signal-To-Noise Ratio (A-Weighted)
P7 702-742 10 / 50
Combination XLR and 6.35 mm (1/4”) TRS
90 dB (typical)
Polarity
Q15 750-790 10 / 50
Total Harmonic Distortion (ref. ±34 kHz deviation
XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)
@1 kHz)
Q20 750-787 10 / 50
6.35 mm (1/4”) TRS: Tip positive with respect to ring
<0.8% (typical)
Configuration
R20 794-806 10
Companding
Electronically balanced
Patented Shure Audio Reference Companding
R21 794-806 10 / 50
Impedance
Spurious Rejection (ref. 12dB SINAD)
70.2kΩ(actual)
R22 790-830 10 / 50
>80 dB (typical)
Nominal Input Level
Frequency Stability
A24 779-806 10
switchable switchable: +4 dBu, –10 dBV
±2.5 ppm
Maximum Input Level
X2 925-932 10
MPX Pilot Tone
+4 dBu: +29.2 dBu
19 kHz (±0.3 kHz)
X1 944-952 10 / 50 / 100
–10 dBV: +12.2 dBu
Modulation
Pin Assignments
FM*, MPX Stereo
NOTE:
XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold
* ±34 kHz deviation (nominal)
6.35 mm (1/4”) TRS: Tip=hot, Ring=cold,
This Radio equipment is intended for use in
Operating Temperature
Sleeve=ground
musical professional entertainment and simi-
-18°C–+57°C
Phantom Power Protection
lar applications.
up to 60 V DC
This Radio apparatus may be capable of op-
erating on some frequencies not authorized
Audio Output
in your region. Please contact your national
P9R
authority to obtain information on authorized
Connector Type
6.35 mm (1/4”) TRS
frequencies and RF power levels for wireless
Front-End RF Filtering
Configuration
microphone products.
–3 dB at 30.5 MHz from center frequency
Active RF Gain Control
Electronically balanced
31 dB
Impedance
Adjusts RF sensitivity to provide more RF dynamic range
Connected directly to inputs
RF Sensitivity (at 20 dB SINAD)
2.2 µV
Image Rejection
>100 dB
Adjacent Channel Rejection
>70 dB
Squelch Threshold
22 dB SINAD (±3 dB)
Intermodulation Attenuation
>70 dB
Blocking
>80 dB
Audio Output Power (1kHz @ <1% distortion, peak
power,@32Ω)
100 mW per output
Minimum Load Impedance
9.5Ω
High Boost
selectable selectable: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz
Volume Limiter
selectable selectable: 3–9
Reduces maxium output level. Selected value analogous to vol-
ume knob increment.
Net Weight
200 g (with batteries)
Dimensions
83 mm X 65 mm X 22 mm
Battery Life
5–7 hours (continuous use)
7

ACCESSORIES AND
CERTIFICATION
PARTS
P9T, P9R
INFORMATION TO USER
Furnished Accessories
This Class B digital apparatus complies with
This equipment has been tested and found to
Canadian ICES-003.
comply with the limits for a Class B digital device,
P9R Antenna
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These lim-
470–542 MHz UA700
Cet appareil numérique de la classe B est con-
its are designed to provide reasonable protection
596–692 MHz UA720
forme à la norme NMB-003 du Canada.
against harmful interference in a residential instal-
692–830 MHz UA730
Meets requirements of EMC standards EN 300
lation. This equipment generates, uses and can
830–952 MHz UA740
422 Parts 1 and 2 and EN 301 489 Parts 1 and 9.
radiate radio frequency energy and, if not installed
P9T Antenna
and used in accordance with the instructions, may
470–530 MHz UA820G
cause harmful interference to radio communica-
500–560 MHz UA820G7
P9T
tions. However, there is no guarantee that inter-
518–578 MHz UA820H4
Certified under FCC Parts 74. (FCC ID:
ference will not occur in a particular installation. If
578–638 MHz UA820J
DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD,
this equipment does cause harmful interference
638–698 MHz UA820L3
DD4P9TJ). Certified by IC in Canada under RSS-
to radio or television reception, which can be de-
690–746MHz UA820B
123 and RSS-102. (IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB,
termined by turning the equipment off and on, the
740–814 MHz UA820Q
616A-P9TC, 616A-P9TD). Meets essential re-
user is encouraged to try to correct the interfer-
774–865 MHz UA820A
quirements of European R&TTE Directive 99/5/
ence by one or more of the following measures:
900–1000 MHz UA820X
EC, eligible to bear the CE mark.
• Relocate the receiving antenna.
Front Mount Antenna Cable 95A9023
• Increase the separation between the equipment
Zipper Bag 95A2313
P9R
and receiver.
Rackmount Bracket, Long 53A8612
• Connect the equipment into an outlet on a
Rackmount Bracket, Short 53A8611
Approved under the Declaration of Conformity
(DoC) provision of FCC Part 15. Certified in
circuit different from that to which the receiver
Link Bar 53B8443
Canada by IC to RSS-123. (IC: 616A-P9RA,
is connected.
Hardware Kit (Rackmounting Screws) 90AR8100
616A-P9RB, 616A-P9RC, 616A-P9RD).
Bumper Kit 90B8977
• Consult the dealer.
Energy Efficient Switching Power Supply
Operation of this device is subject to the following
Note: EMC conformance testing is based on the
USA PS41US
two conditions: (1) this device may not cause in-
use of supplied and recommended cable types.
Brazil PS41BR
terference, and (2) this device must accept any in-
The use of other cable types may degrade EMC
Argentina PS41AR
terference, including interference that may cause
performance.
Europe PS41E
undesired operation of the device.
Changes or modifications not expressly ap-
United Kingdom PS41UK
The CE Declaration of Conformity can be ob-
proved by the manufacturer could void the
Austrailia/New Zealand PS41AZ
tained from Shure Incorporated or any of its
user’s authority to operate the equipment.
China PS41CHN
European representatives. For contact information
Taiwan PS41TW
please visit www.shure.com The CE Declaration
Japan PS41J
of Conformity can be obtained from:
Authorized European representative:
LICENSING INFORMATION
Shure Europe GmbH
Optional Accessories
Licensing: A ministerial license to operate this
Headquarters Europe, Middle East & Africa
equipment may be required in certain areas.
8-to-1 antenna combiner for better RF
Department: EMEA Approval
PA821SWB
Consult your national authority for possible
performance
Wannenacker Str. 28
requirements. Changes or modifications not ex-
4-to-1 antenna combiner with power dis-
D-74078 Heilbronn, Germany
pressly approved by Shure Incorporated could
tribution to 4 transmitters (better RF per-
PA421SWB
Phone: +49 7131 72 14 0
formance and eliminates need for external
void your authority to operate the equipment.
Fax: +49 7131 72 14 14
power supply)
Licensing of Shure wireless microphone equip-
Email: EMEAsupport@shure.de
Passive Directional Antenna PA805SWB
ment is the user’s responsibility, and licensability
Helical Antenna HA-8089
depends on the user’s classification and ap-
Passive Omnidirectional Antenna UA860SWB
plication, and on the selected frequency. Shure
4-Channel Personal Monitor Mixer P4M
strongly urges the user to contact the appropriate
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type,
telecommunications authority concerning proper
UA802
50 Ohm, 2 ft length (0.6 m)
licensing, and before choosing and ordering
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type,
frequencies.
UA806
50 Ohm, 6 ft length (2 m)
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type,
UA825
50 Ohm, 25 ft length (7.5 m)
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type,
UA850
50 Ohm, 50 ft length (15 m)
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG213/U Type,
UA8100
50 Ohm, 100 ft length (30 m)
8

PSM900
Le système de retour personnel sans fil PSM 900 de Shure offre une combinaison sans précédent de superbe qualité
audio, de solides performances HF et de fonctions de configuration supérieures destinée aux applications de contrôle
professionnelles les plus exigeantes. La fonction CueMode, entièrement nouvelle, dont le brevet est en instance, permet
à l’ingénieur du son de contrôler les différents mixages sur scène par simple pression sur un bouton. Un filtrage RF de
précision limite considérablement les décrochages dus aux interférences HF et enfin le codeur stéréo numérique amé-
lioré permet d’obtenir une séparation stéréo et une pureté audio excellentes.
Caractéristiques
Superbe qualité audio
Solides performances HF
Configuration et fonctionnement
• Le codeur stéréo numérique produit une image
• Filtrage RF de tête de précision permettant
avancés
stéréo plus large offrant ainsi une séparation
d’obtenir un signal HF plus pur et plus robuste,
• La fonction CueMode, dont le brevet est en
exceptionnelle qui améliore la finesse et la
tout en limitant les décrochages et les artéfacts
instance, permet de contrôler les mixages sur
pureté audio.
audibles.
scène d’un maximum de 20 émetteurs depuis
• Lecompandeurbreveté«AudioReference
• La linéarité exceptionnelle de l’émetteur limite
un seul récepteur de poche.
Companding»permetd’obtenirunsonproche
considérablement l’intermodulation, ce qui
• L’interrupteur de coupure RF du panneau
de celui produit par un système filaire.
permet d’obtenir plus de canaux compatibles
avant de l’émetteur permet de désactiver la
par bande de fréquence.
• Disponible avec des écouteurs Sound
transmission HF lors de la configuration
Isolating™ SE425 de Shure à double micro-
• Le contrôle automatique de gain RF
• La fonction SCAN identifie le groupe et le canal
transducteur haute définition offrant une
empêche toute distorsion de signal due à une
le mieux adapté au système et la fonction
réponse audio précise et équilibrée.
surmodulation RF.
SYNC les attribue grâce à la liaison infra rouge
• La technologie MixMode
®
permet à l’utilisateur
d’un récepteur de poche de régler son propre
mixage de retour sur scène
Composants
• Egaliseur haute fréquence sur le récepteur de
poche
• P9T : Émetteur monté en rack
• P9R : Récepteur de poche
• PS41 : Bloc d’alimentation
• Pare-chocs de protection avec 8 vis
Matériel de montage en rack
level L R menu sync volume power
CLIP
①Équerrederackcourte
sync
②Équerrederacklongue
③Barredejumelagepourfixationàun
récepteur similaire
④2obturateursdetroud’antenne
⑤8visd’équerrederack
⑥4visavecrondellespourmontageenrack
⑦Câbleetconnecteurpourlemontagede
l’antenne en façade
level L R menu sync volume power
CLIP
menu
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
sync
9

Instructions de mise en oeuvre rapide
Emetteur monté en rack
1. Brancher à une prise de courant au moyen de l’adaptateur
d’alimentation fourni.
2. Brancher l’antenne fournie au connecteur BNC ANTENNA OUT (sortie
antenne).
3. Raccorder la source audio, telle que la sortie d’un mélangeur, aux
entrées audio. Il est possible d’utiliser les deux jacks d’entrée ou d’en
choisir un dans le cas d’une source mono.
– Pour la transmission monaurale (une entrée), afficher le menu
AUDIO et sélectionner MONO.
– Régler la sensibilité pour l’adapter à la source en sélectionnant
l’option AUDIO>INPUT du menu de configuration sur l’écran à cristaux
liquides : AUX –10dBV ou LINE+4dBu.
4. Mettre l’appareil sous tension. S’assurer que l’interrupteur RF est en
position d’arrêt.
5. Régler le niveau de la source audio de façon à ce que, pour le niveau
moyen du signal d’entrée, les deux LED jaunes supérieures clignotent
et les LED inférieures restent allumées.
– L’allumage de la LED d’écrêtage rouge indique une distorsion des
entrées.Diminuerleniveauaumoyendesboutons▼▲oufairepasser
la sensibilité d’entrée à +4 dBu.
– Si le niveau du signal est trop bas, faire passer la sensibilité d’entrée
à –10 dBV.
Récepteur de poche
Mettre des piles et brancher l’antenne. Allumer l’appareil au moyen du
bouton de volume. Le témoin de piles s’allume.
Scanner et synchronisation
1. Appuyer sur le bouton scan. SYNC NOW... s’affiche en clignotant.
2. Aligner la fenêtre IR du récepteur de poche et de l’émetteur monté en
rack puis appuyer sur le bouton sync. Les LED de niveau l’émetteur
clignotent et SYNC SUCCESS s’affiche.
3. Placer l’interrupteur RF en position de marche. La LED RF bleue
du récepteur de poche s’allume pour indiquer que celle-ci détecte
l’émetteur. Le récepteur de poche affiche également l’intensité du
signal HF (RF).
4. IMPORTANT : baisser le volume du récepteur de poche avant de
brancher les écouteurs.
5. Brancher les écouteurs et monter lentement le volume.
10
AC ADAPTER
INPUT: 100 - 240 V
50 - 60 Hz
OUTPUT: 15 V
250 mA Max.
EFFICIENCY LEVEL
600 mA Max.
IV
TÜV Rheinland Group
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT OPEN.
CAUTION
DRY LOCATION USE ONLY.
MADE IN CHINA
www.shure.com
AA

Émetteur monté en rack P9T
Paramètres audio
level L R menu sync volume power
CLIP
AUDIO
MODE
Sélectionne le mode de contrôle
sync
STEREO/MX
Transmet les deux canaux
MONO
Transmet un signal mono vers
le récepteur de poche
ENTRÉE
Définit le niveau d’entrée nominal
Commandes du panneau avant
LINE +4 dBu
niveau ligne
① Commande et affichage du niveau d’entrée Utiliser les boutons
AUX –10dBV
niveau aux.
▼▲pourréglerlesondefaçonàceque,pourunniveaumoyendu
signal d’entrée, les deux LED jaunes supérieures clignotent et les LED
Paramètres d’utilitaires et d’affichage
inférieures restent allumées. – L’allumage de la LED d’écrêtage rouge
indique une distorsion des entrées. Réduire le niveau de la source
UTILITAIRES
audio ou changer la sensibilité d’entrée de l’émetteur dans le menu
EDIT NAME
Permet de changer le nom affiché sur l’écran à cris-
AUDIO>INPUT.
taux liquides (ce nom est transmis au récepteur de
② Commandes d’affichage d’état et de menu Utiliser les boutons
poche au moyen de sync)
enter et exit ainsi que le bouton de menu pour accéder au menu de
configuration. Pousser sur le bouton de menu pour déplacer le curseur
DISPLAY
Change le format d’affichage
sur l’élément suivant. Tourner le bouton de menu pour changer un
CONTRAST
Change le contraste de l’affichage
paramètre—leboutonenter clignote. Appuyer dessus pour enregistrer
LOCK PANEL
Verrouille les commandes du panneau avant. Pour
la valeur. Appuyer sur le bouton exit pour annuler les changements et
les déverrouiller, appuyer sur exit, sélectionner OFF
revenir au menu précédent.
et appuyer sur enter.
③ Bouton de synchronisation Appuyer sur le bouton sync lorsque les
fenêtres IR de l’émetteur et du récepteur de poche sont alignées afin de
MENU+LEVEL
Verrouille les commandes de
transférer les paramètres.
menu et de niveau.
④ Contrôle par écouteurs La commande volume règle le niveau du
MENU ONLY
Verrouille uniquement le menu
signal envoyée au jack de sortie casque de 3,5 mm. REMARQUE : elle n’a
de configuration (commandes
pas d’effet sur les sorties du panneau arrière.
de menu).
⑤ L’interrupteur RF coupe la sortie HF. Prévu pour la configuration de
systèmes multiples ou le réglage des paramètres sans transmission de
MENU+SWITCH
Verrouille toutes les com-
signaux HF ou audio indésirables.
mandes sauf les boutons de
⑥ Bouton de mise sous tension Allume et éteint l’appareil.
niveau (y compris les interrupt-
eurs RF et d’alimentation).*
ALL
Verrouille toutes les com-
mandes (y compris les inter-
rupteurs RF et d’alimentation).*
*La RF est automatiquement activée lors du ver-
rouillage. Une fois l’appareil déverrouillé, la RF et
l’alimentation sont désactivées si les interrupteurs
sont désactivés.
RX SETUP
Ces paramètres sont transmis au récepteur de
poche lors d’une synchronisation (lorsque le sens
de synchronisation part de l’émetteur). Le paramètre
Connecteurs du panneau arrière
par défaut KEEP ne changera pas les réglages du
⑦ Power (alimentation) Brancher l’émetteur à une prise de courant au
récepteur de poche.
moyen de l’adaptateur d’alimentation fourni.
LOCK
Verrouillage du récepteur de
⑧ LOOP OUT (sortie boucle) Envoie une copie du signal audio transmis à
poche
l’émetteur à un autre appareil. Voir Utilisations des sorties.
⑨ Audio Inputs (entrées audio) Se raccordent à des sorties symétriques
V LIMIT
Limiteur de volume
ou asymétriques. Utiliser l’un ou l’autre connecteur comme entrée mono.
LIM VAL
Valeur du limiteur de volume
Compatibles à la fois avec les jacks 6,35 mm et les connecteurs XLR
mâles.
MODE
Mode stéréo (ST) ou MixMode
⑩ Antenna (BNC) (antenne - BNC) Permet de brancher l’antenne
(MX)
fournie. En cas de montage en rack, utiliser un panneau avant ou un kit de
BAL MX
Mixage CH. 1 (L) et CH. 2 (R)
montage à distance Shure.
dans le mode MixMode
BAL ST
Équilibre entre les canaux
gauche (L) et droit (R) dans le
mode stéréo
Paramètres HF
HIBOOST
Egalisation haute fréquence
RADIO
CUSTOM GROUP
Pour la création de groupes de fréquences
personnalisés
G
Définit le numéro de groupe
RESET SYSTEM
Rétablit toutes les valeurs par défaut d’usine.
CH
Définit le numéro de canal
NO
Sortir sans réinitialiser le
888.888MHz
Sélection manuelle des fréquences
système.
RF POWER
Choisir entre 10, 50 et 100 mW (varie suivant la
YES
Réinitialiser tous les
région)
paramètres du système.
11

Récepteur de poche P9R
Paramètres HF
RADIO
G
Définit le numéro de groupe
CH
Définit le numéro de canal
888.888MHz
Sélection manuelle des fréquences
Paramètres audio
AUDIO
MODE
Sélectionne le mode de contrôle
STEREO
Stéréo
MIXMODE
MixMode
HIBOOST
Egalisation haute fréquence
OFF
linéaire
4 dB
+4 dB à 10 kHz
2 dB
+2 dB à 10 kHz
P9R
V LIMIT
ON
Limite le volume
Récepteur de poche
VALUE
3–9: valeur correspondant à la
position du bouton de volume
① L’Interrupteur d’alimentation et commande de volume permet
(par exemple, 5 correspond à
d’allumer et d’éteindre le récepteur de poche ainsi que de régler le volume
la 5ème graduation du bouton
des écouteurs.
de volume)
② Jack d’écouteur 3,5 mm Y brancher les écouteurs.
③ Bouton de scan Appuyer sur le bouton scan pour trouver une
BAL ST / BAL MX Balance entre les canaux gauche et droit pour les
fréquence disponible. Appuyer dessus et maintenir pendant deux
écouteurs en mode stéréo, ou mixage des canaux
secondes pour trouver le groupe offrant le plus de canaux disponibles.
gauche et droit en mode MixMode
④ La Fenêtre IR permet la transmission des paramètres entre le
récepteur de poche et l’émetteur monté en rack.
⑤ Compartiment pile Nécessite 2 piles AA. Appuyer sur les loquets des
Paramètres d’utilitaires et d’affichage
deux côtés et tirer pour ouvrir.
⑥ Boutons Menu Lesutiliserconjointementauxboutons▼▲pourafficher
UTILITAIRES
les menus de configuration.
CUEMODE
Fait passer en mode CueMode (pour le quitter, ap-
⑦ Boutons ▼▲ Les utiliser pour régler le mixage audio (en mode
puyer sur enter et sélectionner EXIT CUEMODE)
MixMode seulement) ou conjointement aux boutons de menu pour modifier
des paramètres.
DISPLAY
Change le format d’affichage
⑧ L’Écran LCD affiche les paramètres et menus en vigueur.
CONTRAST
Change le contraste de l’affichage
⑨ Le témoin de piles à LED tricolore s’allume en vert, orange, rouge ou
clignote en rouge pour indiquer la charge des piles. Remplacer les piles
LOCK PANEL
Verrouille toutes les commandes, sauf celles de
immédiatement lorsqu’elle clignote en rouge.
marche et de volume. Pour les déverrouiller, appuy-
⑩ La LED RF bleue indique que l’unité de poche reçoit un signal de
er sur exit, sélectionner OFF et appuyer sur enter.
l’émetteur.
⑪ Antenne détachable Connecteur SMA
Témoin de pile DEL tricolore de
Nombre approximatif
piles
d’heures restantes
Alcaline NiMH (2450
mAh)
Vert 5–7 4
Vert 3½–4 3–3½
Vert 3–3½ 1½–2
Vert 2–2½ ⅕
Orange ½–1 0
Rouge ⅕–½ 0
12

Mise en service de systèmes multiples
CueMode
Lors de la mise en service de systèmes multiples, choisir un récepteur
Le mode CueMode permet de télécharger les paramètres de nom et de
de poche pour effectuer un scan de fréquences permettant d’identifier les
fréquence depuis les différents émetteurs montés en rack et de les enreg-
fréquences disponibles afin de les transmettre à tous les émetteurs montés
istrer sous forme de liste dans un seul récepteur de poche. Il est possible
en rack.
à tout moment de faire défiler cette liste pour écouter le mixage audio de
chaque émetteur, comme le fait chaque utilisateur durant un spectacle.
Le récepteur de poche doit être dans la même bande de fréquence que tous
les émetteurs.
Les listes du mode CueMode sont conservées même si on quitte ce mode,
éteint le récepteur ou enlève les piles.
1. Mettre tous les émetteurs montés en rack sous tension. Placer
l’interrupteur RF en position d’arrêt. (Cela empêchera d’interférer avec
Remarque : Régler la fréquence et attribuer les noms qui seront affichés
le scan de fréquences.)
pour chaque émetteur avant de créer la liste CueMode.
Remarque : mettre en marche tous les autres appareils sans fil ou
numériques utilisés durant le concert ou la présentation (de façon à
Ajout d’émetteurs à la liste CueMode
permettre au scanner de les détecter et d’éviter toute interférence qu’ils
Remarque : l’émetteur doit être dans la même bande de fréquences que le
pourraient produire).
récepteur de poche.
2. Utiliser le récepteur de poche pour rechercher un groupe en appuyant
1. Ouvrir le compartiment à piles et appuyer sur le bouton enter.
sur le bouton scan pendant deux secondes. Le récepteur de poche
affiche le groupe et le nombre de canaux disponibles et SYNC NOW...
2. Faire défiler le menu principal jusqu’à UTILITIES et appuyer sur enter.
s’affiche en clignotant.
Sélectionner CueMode et appuyer de nouveau sur enter.
Important : noter le nombre de canaux disponibles. S’il y a plus
3. Aligner les fenêtres IR et appuyer sur le bouton sync de l’émetteur.
d’émetteurs que de canaux disponibles, éliminer les sources potentielles
SYNC SUCCESS s’affiche sur l’écran à cristaux liquides après la trans-
d’interférence et refaire un scan ou demander l’assistance du service des
mission des données de fréquence et de nom dans la liste CueMode.
applications de Shure.
Le numéro CueMode correspondant à cet émetteur et le nombre total
3. Synchroniser le récepteur de poche avec le premier émetteur monté en
d’émetteurs s’affichent également.
rack en alignant leurs fenêtres IR et en appuyant sur sync.
4. Répéter l’opération précédente pour chaque émetteur.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton scan du récepteur de poche pour
Remarque : la synchronisation en mode CueMode ne change aucun des
trouver la fréquence disponible suivante.
paramètres du récepteur de poche.
5. Synchroniser le récepteur de poche et l’émetteur suivant.
6. Répéter l’opération avec tous les autres émetteurs montés en rack.
Contrôle des mixages
7. Synchroniser le récepteur de poche de chaque utilisateur avec l’émetteur
1. Passer en mode CueMode depuis le menu UTILITIES.
correspondant en alignant leurs fenêtres IR et en appuyant sur sync. NE
PAS appuyer sur le bouton scan des récepteurs de poche.
2. Utiliserlesboutons▼▲pourfairedéfilerlalisteCueModeafind’écouter
les différents mixages.
8. Placer l’interrupteur RF de tous les émetteurs montés en rack en position
marche. Les systèmes sont alors prêts à fonctionner.
Sortie du mode CueMode
Quitter le mode CueMode en appuyant sur enter et en sélectionnant EXIT
CUEMODE.
Fonction MixMode pour systèmes
multiples
Gestion des mixages en mode CueMode
Configurer chaque système pour le mode MixMode. À partir de la table de
Il est possible, en mode CueMode, d’afficher le menu suivant en appuyant
mixage, envoyer le mixage de l’ensemble de l’orchestre sur l’entrée 2 du
sur enter :
premier émetteur. Connecter la sortie LOOP OUT R à l’entrée CH. 2 IN de
l’émetteur suivant. Procéder de même avec tous les autres émetteurs de
REPLACE MIX Presser le bouton sync sur un émetteur pour transmettre
façon à former une installation en chaîne.
de nouvelles données pour le mixage en vigueur (par exemple, après avoir
changé la fréquence de l’émetteur).
Créer ensuite des mixages personnalisés pour chaque utilisateur.
DELETE MIX Supprime le mixage sélectionné.
Transmettre chaque mixage à l’entrée 1 de l’émetteur correspondant à cet
DELETE ALL Supprime tous les mixages.
utilisateur.
EXIT CUEMODE Permet de quitter le mode CueMode et remet le
récepteur de poche sur la fréquence précédemment réglée.
13

Scanner de fréquences
Accord silencieux
L’accord silencieux coupe la sortie audio du récepteur lorsque les signaux
La fonction scan analyse l’environnement HF à la recherche d’interférences
HF se brouillent. Le témoin bleu du récepteur s’éteint tant que l’accord
afin d’identifier les fréquences disponibles. Le PSM900 offre deux modes de
silencieux est activé.
scan de fréquences :
• Scan de canal Appuyer d’abord sur le bouton scan du récepteur de
Dans la plupart des installations, l’accord silencieux n’a pas besoin d’être
poche. Il trouve le premier canal libre.
réglé et empêche l’utilisateur d’entendre le souffle ou les salves de para-
• Scan de groupe Appuyer sur le bouton scan pendant deux secondes.
sites lorsque la qualité des signaux HF devient compromise. Toutefois, dans
Il trouve le groupe offrant le plus grand nombre de canaux disponibles.
les environnements encombrés de parasites HF ou à proximité de sources
(Chaque groupe contient un ensemble de fréquences compatibles en cas
de tels parasites (par exemple, les grands écrans à DEL), il se peut que le
d’utilisation de systèmes multiples dans le même environnement.)
seuil d’accord silencieux doive être abaissé pour empêcher des pertes de
niveau audio excessives. Lorsque l’accord silencieux est réglé à un seuil
plus bas, l’utilisateur entendra peut-être plus de parasites ou de souffle mais
Sync
il connaîtra moins de pertes de niveau audio.
Important : Avant d’abaisser le seuil d’accord silencieux, essayer d’abord
Le PSM900 transfère les paramètres dans un sens ou dans l’autre : depuis
de corriger le problème en identifiant le jeu de fréquences le mieux adapté
le récepteur de poche vers l’émetteur monté en rack ou inversement.
à l’installation et en éliminant les sources potentielles de parasites.
• Transmission de paramètres vers le récepteur de poche : Aligner les
fenêtres IR et appuyer sur le bouton sync de l’émetteur. La LED bleue du
Attention : La désactivation de l’accord silencieux ou l’abaissement de son
récepteur de poche clignote alors.
seuil peut augmenter le niveau de bruit et causer une gêne à l’utilisateur.
• Téléchargement de paramètres depuis le récepteur de poche :
• Ne pas abaisser le seuil d’accord silencieux sauf si c’est absolument
Appuyer d’abord sur le bouton scan de l’unité de poche. Aligner ensuite
nécessaire.
les fenêtres IR et appuyer sur le bouton syncl’émetteurdèsque«SYNC
NOW...»s’affichesurlerécepteurdepoche.LesLEDdeniveau de
• Régler le volume des écouteurs au niveau le plus bas avant de régler
l’émetteur clignotent.
l’accord silencieux.
• Ne pas modifier le réglage de l’accord silencieux en cours de spectacle.
• Régler l’émetteur à un niveau plus élevé pour rendre les parasites ou le
MixMode
souffle moins perceptibles.
Certains utilisateurs ont besoin d’entendre principalement leur propre voix
ou instrument, alors que d’autres veulent entendre préférentiellement
Réglages d’accord silencieux
l’orchestre. La fonction MixMode permet à l’utilisateur de créer son propre
mixageàl’aidedelacommandedebalance(boutons▼▲)durécepteurde
poche.
HIGH (NORMAL)
Réglage d’usine par défaut.
ÉLEVÉ (NORMAL)
Pour utiliser la fonction MixMode, transmettre un mixage solo de l’utilisateur
MID
Abaisse modérément le rapport signal/bruit néces-
à l’entrée CH. 1 IN de l’émetteur et un mixage de l’orchestre à l’entrée CH.
(INTERMÉDIAIRE)
saire pour l’accord silencieux du récepteur.
2 IN.
LOW
Abaisse fortement le seuil d’accord silencieux.
Régler le récepteur de poche de l’utilisateur sur le mode MixMode. Le ré-
(FAIBLE)
cepteur de poche combine alors les deux signaux et les transmet aux deux
écouteurs tandis que la commande de balance règle les niveaux relatifs de
PILOT ONLY
Désactive l’accord silencieux des parasites en
chacun.
(PILOTE SEULEMENT)
ne laissant activé que l’accord silencieux à la
fréquence pilote.
Utilisations des sorties LOOP OUT
Ce symbole s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
Utiliser les sorties LOOP OUT L (gauche) et R (droite) pour envoyer une ré-
NO SQUELCH
Désactive l’accord silencieux des parasites et
(AUCUN ACCORD
plique du signal audio d’un émetteur vers d’autres appareils. Quelques unes
l’accord silencieux à la fréquence pilote. (Utilisé
SILENCIEUX)
des nombreuses utilisations de ces sorties sont indiquées ci-dessous.
parfois comme outil de débogage par les ingé-
nieursdusonoucoordinateursHFpour«écouter
Remarque : la commande de niveau d’entrée et l’atténuateur d’entrée
»l’environnementHF.)
n’affectent pas les signaux LOOP OUT.
Ce symbole s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
Stéréo pour systèmes multiples
Transmettre un signal stéréo de la table de mixage aux entrées du premier
émetteur, puis connecter les sorties LOOP aux entrées de l’émetteur suiv-
ant. Répéter l’opération pour tous les émetteurs afin de former une chaîne.
Retours de scène
Transmettre un son audio des sorties LOOP aux haut-parleurs de scène.
Le récepteur de poche et les retours de scène reçoivent les mêmes signaux
audio.
Appareils d’enregistrement
Pour enregistrer un spectacle, relier les sorties LOOP aux entrées d’un ap-
pareil d’enregistrement.
14

Caractéristiques
PSM900
P9T
Bandes Plages de
Puissance
Gamme de fréquences porteuses HF
Puissance de sortie HF
fréquence
RF élevée
470–952 MHz
sélectionnable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
(MHz)
(mW)
Remarque : varie suivant la région
varie suivant la région
Fréquences compatibles
Impédance de sortie HF
G6 470-506 10 / 50 / 100
Par bande: 20
50Ω(typique)
G6E 470-506 10 / 50
Largeur de bande de syntonisation
Poids net
É-U: 36–40 MHz
850 g
G7 506-542 10 / 50 / 100
varie suivant la région
Dimensions
G7E 506-542 10 / 50
Portée (selon l’environnement)
197 mm X 166 mm X 42 mm
90 m (300 pi)
Alimentation
K1 596-632 10 / 50 / 100
Réponse en fréquence audio
15 V c.c.: 415 mA, typique
K1E 596-632 10 / 50
35 Hz–15 kHz
Séparation des canaux
L6 656-692 10 / 50 / 100
Entrée audio
60 dB
Type de connecteur
L6E 656-692 10 / 50
Rapport signal/bruit (pondéré en A)
XLR et TRS 6,35 mm (1/4 po) combinés
90 dB (typique)
P7 702-742 10 / 50
Polarité
Distorsion harmonique totale (réf. ±34 kHz deviation
XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)
Q15 750-790 10 / 50
à 1 kHz)
TRS 6,35 mm (1/4 po): Tip positive with respect to ring
<0.8% (typique)
Q20 750-787 10/50
Configuration
Compression-extension
Symétrique
R20 794-806 10
Compression-extension de référence audio brevetée
Impédance
Shure
R21 794-806 10 / 50
70.2kΩ(réelle)
Suppression des fréquences parasites (réf. 12 dB
Niveau nominal d’entrée
R22 790-830 10 / 50
SINAD)
commutable: +4 dBu, –10 dBV
>80 dB (typique)
A24 779-806 10
Niveau d’entrée maximum
Stabilité en fréquence
+4 dBu: +29.2 dBu
X2 925-932 10
±2.5 ppm
–10 dBV: +12.2 dBu
Fréquence pilote MPX
X1 944-952 10 / 50 / 100
Repérage des broches
19 kHz (±0.3 kHz)
XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold
Modulation
TRS 6,35 mm (1/4 po): Tip=hot, Ring=cold,
REMARQUE:
FM*, Stéréo MPX
Sleeve=ground
Ce matériel radio est prévu pour une utilisa-
* ±34 kHz déviation (nominale)
Protection d’alimentation fantôme
tion en spectacles musicaux professionnels
Température de fonctionnement
jusqu’à 60 V c.c.
et applications similaires.
-18°C–+57°C
Il est possible que cet appareil radio soit ca-
Sortie audio
pable de fonctionner sur certaines fréquenc-
P9R
es non autorisées localement. Se mettre en
Type de connecteur
6.35 mms (1/4”) TRS
rapport avec les autorités compétentes pour
Filtrage RF frontal
obtenir les informations sur les fréquences et
–3 dB à 30,5 MHz du centre de la fréquence
Configuration
Symétrique
niveaux de puissance HF autorisés pour les
Commande de gain RF active
31 dB
Impédance
systèmes de microphones sans fil.
Règle la sensibilité haute fréquence pour élargir la gamme dy-
Connecté directement aux entrées
namique HF
Sensibilité HF (à 20 dB SINAD)
2.2 µV
Suppression de la fréquence-image
>100 dB
Rejet de canal adjacent
>70 dB
Seuil d’accord silencieux
22 dB SINAD (±3 dB)
Atténuation d’intermodulation
>70 dB
Blocage
>80 dB
Puissance de sortie audio (1 kHz à une distorsion <1
%,puissancedecrêteà32Ω)
100 mW par sortie
Impédance de charge minimum
9.5Ω
Amplification élevée
sélectionnable: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz
Limiteur de volume
sélectionnable: 3–9
Réduit le niveau de sortie maximum Valeur sélectionnée iden-
tique à l’incrément du bouton de volume
Poids net
200 g (avec piles)
Dimensions
83 mm X 65 mm X 22 mm
Autonomie des piles
5–7 h (utilisation continue)
15

ACCESSOIRES ET
HOMOLOGATION
PIÈCES
P9T, P9R
INFORMATION À L’UTILISATEUR
Accessoires fournis
Cet appareil numérique de classe B est conforme
Cet équipement a été testé et déclaré conforme
à la norme ICES-003 (Canada).
aux limites pour les appareils numériques de
Antennes P9R
classe B, selon la section 15 des règlements de
470–542 MHz UA700
Cet appareil numérique de classe B est conforme
la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une
596–692 MHz UA720
à la norme NMB-003 du Canada.
protection raisonnable contre les interférences
692–830 MHz UA730
Conforme aux exigences des normes CEM EN
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
830–952 MHz UA740
300 422 parties 1 et 2 et EN 301 489 parties 1 et
équipement produit, utilise et peut émettre de
Antennes P9T
9.
l’énergie radio électrique et, s’il n’est pas installé
470–530 MHz UA820G
et utilisé conformément aux présentes instruc-
500–560 MHz UA820G7
tions, peut causer des interférences nuisibles aux
518–578 MHz UA820H4
P9T
communications radio. Il n’existe toutefois aucune
578–638 MHz UA820J
garantie que de telles interférences ne se produ-
638–698 MHz UA820L3
Homologué selon la partie 74 des réglementations
iront pas dans une installation particulière. Si cet
690–746MHz UA820B
FCC (organisme fédéral réglementant les com-
équipement produit des interférences nuisibles à
munications aux U.S.A.). (FCC ID: DD4P9TA,
740–814 MHz UA820Q
la réception d’émissions de radio ou de télévision,
DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD, DD4P9TJ).
774–865 MHz UA820A
ce qui peut être établi en mettant l’appareil sous,
Homologué par IC au Canada selon RSS-123
900–1000 MHz UA820X
puis hors tension, il est recommandé à l’utilisateur
et RSS-102. (IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB,
Câble de report d’antenne en façade 95A9023
d’essayer de corriger le problème en prenant
616A-P9TC, 616A-P9TD). Conforme aux exigenc-
Sac à glissière 95A2313
l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
es essentielles de la directive européenne R&TTE
Equerre de montage en rack, longue 53A8612
99/5/CE, autorisé à porter le marquage CE.
• Déplacer l’antenne réceptrice.
Equerre de montage en rack, courte 53A8611
• Augmenter l’espacement entre l’équipement et
Barre de jumelage 53B8443
le récepteur.
Kit de matériel (vis de montage en rack) 90AR8100
• Brancher l’appareil sur un circuit différent de
Kit d’amortisseur 90B8977
P9R
celui du récepteur.
Alimentation à découpage à faible consommation d’énergie
USA PS41US
• Consulter le revendeur.
Approuvé selon la déclaration de confor-
Brésil PS41BR
mité de la partie 15 des réglementations FCC.
Remarque : Les essais de conformité CEM sont
Argentine PS41AR
Homologué par IC au Canada selon RSS-123.
basés sur l’utilisation de types de câbles fournis
Europe PS41E
(IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB, 616A-P9RC,
et recommandés. L’utilisation d’autres types de
Royaume-Uni PS41UK
616A-P9RD).
câble peut dégrader la performance CEM.
Australie/Nouvelle-Zélande PS41AZ
L’utilisation de ce dispositif est assujettie aux
Tout changement ou modification n’ayant
Chine PS41CHN
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
pas fait l’objet d’une autorisation expresse
Taiwan PS41TW
doit pas causer d’interférences et (2) ce dispositif
du fabricant peut entraîner la nullité du droit
Japon PS41J
doit accepter toutes les interférences, y compris
d’utilisation de l’équipement.
celles qui pourraient provoquer un fonctionnement
non souhaitable de l’appareil.
RENSEIGNEMENTS SUR L’OCTROI
La déclaration de conformité CE peut être ob-
DE LICENCE
tenue auprès de Shure Incorporated ou de ses
Accessoires en option
représentants européens. Pour les coordonnées,
Autorisation d’utilisation : Une licence officielle
visiter www.shure.com La déclaration de confor-
d’utilisation de ce matériel peut être requise
Combineur d’antennes 8 vers 1 améliorant
mité CE peut être obtenue auprès de :
PA821SWB
dans certains pays. Consulter les autorités
les performances HF
compétentes pour les exigences possibles.
Représentant agréé européen :
Combineur d’antennes 4 vers 1 avec sor-
Tout changement ou modification n’ayant
ties d’alimentation DC pour 4 émetteurs
Shure Europe GmbH
PA421SWB
(meilleures performances HF et élimination
pas fait l’objet d’une autorisation expresse de
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
du besoin d’une alimentation extérieure)
Shure Incorporated peut entraîner la nullité du
Service : Homologation EMA
Antenne directionnelle passive PA805SWB
droit d’utilisation de l’équipement. La licence
Wannenacker Str. 28
Antenne hélicoïdale HA-8000
d’utilisation de l’équipement de microphone
D-74078 Heilbronn, Allemagne
Antenne omnidirectionnelle passive UA860SWB
sans fil Shure demeure de la responsabilité de
Téléphone : +49 7131 72 14 0
Mélangeur de retour personnel à 4 canaux P4M
l’utilisateur, et dépend de la classification de
Télécopie : +49 7131 72 14 14
Câble coaxial, type BNC-BNC, RG58C/U,
l’utilisateur et de l’application prévue par lui ainsi
UA802
Courriel : EMEAsupport@shure.de
50 ohms, 0,6 m de long
que de la fréquence sélectionnée. Shure recom-
Câble coaxial, type BNC-BNC, RG58C/U,
mande vivement de se mettre en rapport avec les
UA806
50 ohms, 2 m de long
autorités compétentes des télécommunications
Câble coaxial, type BNC-BNC, RG8X/U,
UA825
pour l’obtention des autorisations nécessaires,
50 ohms, 7,5 m de long
et ce avant de choisir et de commander des
Câble coaxial, type BNC-BNC, RG8X/U,
UA850
fréquences.
50 ohms, 15 m de long
Câble coaxial, type BNC-BNC, RG213/U,
UA8100
50 ohms, 30 m de long
16