Shure PSM 900 – страница 2

Shure
PSM 900

Инструкция к Shure PSM 900

PSM900

Das drahtlose In-Ear-Monitorsystem PSM 900 von Shure bietet eine beispiellose Kombination von überragender

Audioqualität und robuster HF-Leistung für anspruchsvollste professionelle Anwendungen. Der brandneue, zum Patent

angemeldete CueMode ermöglicht dem Toningenieur das Monitoring verschiedener Mischerstufen durch einfachen

Tastendruck. Durch Funkstörungen verursachte Tonaussetzer werden durch die präzise HF-Eingangsfilterung erheblich

reduziert und der verbesserte digitale Stereoencoder bietet ausgezeichnete Kanaltrennung und Klangtreue.

Eigenschaften

Ausgezeichnete Audioqualität

Robuste HF-Leistung

Innovative Einrichtung und

• Digitaler Stereoencoder bietet ein breiteres

• Präzise HF-Eingangsfilterung für ein

Bedienung

Stereofeld mit ausgezeichneter Kanaltrennung,

saubereres, stärkeres HF-Signal, was zu

• Der zum Patent angemeldete CueMode

wodurch Klangdetail und -treue verbessert

weniger Tonaussetzern und Nebengeräuschen

ermöglicht das Monitoring der Mischstufen von

werden.

führt.

bis zu 20 verschiedenen Sendern mithilfe eines

• Patentiertes Audio Reference Companding

• Ausgezeichnete Senderlinearität

einzelnen Taschenempfängers.

erzielt die Klangqualität eines drahtgebundenen

führt zu starker Verringerung von

• Frontseitiger HF-Stummschalter zur

Systems.

Frequenzverzerrungen, wodurch mehr Kanäle

Deaktivierung der HF-Übertragung

pro Frequenzband zur Verfügung stehen.

• Erhältlich mit Shure SE425 Sound

• Suchlauf- und Synchronisiereinrichtung

Isolating™-Ohrhörern, die zur genauen und

• Automatische HF-Verstärkungsregelung

bestimmen die beste Gruppe und den besten

symmetrischen Audiosignalerzeugung über

verhindert Signalverzerrung aufgrund von

Kanal für Ihr System und ordnet diese über

zwei High-Definition-MicroDriver verfügen.

HF-Übersteuerung.

eine drahtlose Infrarot-Verbindung zu.

• MixMode

®

-Technologie ermöglicht dem

Benutzer des Taschenempfängers

die Einstellung der eigenen

Bühnenmonitormischung.

Komponenten

• Hochfrequenz-EQ-Verstärkung am

Taschenempfänger

• P9T: Rackeinheit-Sender

• P9R: Taschenempfänger

• PS41: Netzteil

• Schutzpuffer mit 8 Schrauben

Rack-Montagezubehör

level L R menu sync volume power

CLIP

①Kurzrackmontagewinkel

sync

②Langrackmontagewinkel

③VerbindungsschienezurMontageeines

ähnlichen Empfängers

④2Blindstopfen(fürAntennenöffnungen)

⑤8Rackmontagewinkel-Schrauben

⑥4Rackmontagewinkel-Schraubenmit

Unterlegscheiben

⑦VerlängerungskabelundSteckerfürdie

Antennenmontage auf der Vorderseite

level L R menu sync volume power

CLIP

menu

sync

level L R menu sync volume power

CLIP

level L R menu sync volume power

CLIP

sync

sync

17

Kurzanleitung

Rackeinheit

1. Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteiladapter an eine

Steckdose anschließen.

2. Die mitgelieferte Antenne am BNC-Stecker ANTENNA OUT

(Antennenausgang) anbringen.

3. Die Audioquelle, z. B. einen Mischerausgang, mit den Audioeingängen

verbinden. Beide Eingangsbuchsen oder für eine Monoquelle eine der

beiden Eingangsbuchsen verwenden.

– Für Mono (ein Eingang) das Menü AUDIO aufrufen und MONO

auswählen.

– Die Eingangsempfindlichkeit entsprechend der Schallquelle einstel-

len, indem AUDIO>INPUT (Eingang) aus dem LCD-Konfigurationsmenü

ausgewählt wird: AUX –10dBV oder LINE+4dBu.

4. Die Stromversorgung einschalten. Sicherstellen, dass sich der HF-

Schalter auf OFF (Aus) befindet.

5. Den Audioquellenpegel so einstellen, dass für den durchschnittlichen

Eingangssignalpegel die beiden oberen gelben LEDs flackern und die

unteren LEDs ständig aufleuchten.

– Wenn die rote clip-LED aufleuchtet, werden die Eingänge

übersteuert.DenPegelmitden▼▲Tastenverringernoderdie

Eingangsempfindlichkeit auf +4 dBu ändern.

– Wenn der Signalpegel zu niedrig ist, die Eingangsempfindlichkeit auf

–10 dBV ändern.

Taschenempfänger

Batterien einlegen und die Antenne anbringen. Mit dem Lautstärkeregler

einschalten. Die Batterieleuchte leuchtet auf.

Suchlauf und Synchronisierung

1. Die Taste scan (Suchlauf) drücken. Auf der Anzeige blinkt SYNC

NOW... (Jetzt synchronisieren).

2. Die Infrarot-Fenster am Taschenempfänger und an der Rackeinheit

aufeinander ausrichten und die Taste sync (Synchronisieren) drück-

en. Die level-LEDs (Pegel) der Rackeinheit blinken und es wird SYNC

SUCCESS (Erfolgreich synchronisiert) angezeigt.

3. Den HF-Schalter einschalten. Die blaue HF-LED leuchtet am

Taschenempfänger auf, um anzuzeigen, dass der Sender erfasst

wird. Der Taschenempfänger zeigt außerdem die Hochfrequenz-

Signalstärke an (RF).

4. WICHTIG: Die Lautstärke des Taschenempfängers herunterregeln,

bevor die Ohrhörer eingesteckt werden.

5. Die Ohrhörer einführen und die Lautstärke langsam hochdrehen.

18

AC ADAPTER

INPUT: 100 - 240 V

50 - 60 Hz

OUTPUT: 15 V

250 mA Max.

EFFICIENCY LEVEL

600 mA Max.

IV

TÜV Rheinland Group

I

D

:

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

RISK OF ELECTRIC SHOCK,

DO NOT OPEN.

CAUTION

DRY LOCATION USE ONLY.

MADE IN CHINA

www.shure.com

AA

Rackeinheit-Sender P9T

HF-Einstellungen

level L R menu sync volume power

CLIP

RADIO

sync

G

Dient zum Einstellen der Gruppennummer

CH

Dient zum Einstellen der Kanalnummer

888.888MHz

Manuelle Frequenzwahl

RF POWER

Auswahl zwischen 10, 50 oder 100 mW (je nach

Region unterschiedlich)

Bedienelemente auf der Frontseite

Eingangspegelsteuerung und Anzeige Die▼▲Tastenverwenden,

um den Audiopegel so einzustellen, dass für den durchschnittlichen

Dienstprogramme und Displayeinstellungen

Eingangssignalpegel die beiden oberen gelben LEDs flackern und die

UTILITIES

unteren LEDs ständig aufleuchten. Die rote clip-LED zeigt an, dass die

Eingänge übersteuert werden. Um dem entgegenzuwirken, sollte der

EDIT NAME

Dient zur Änderung des Namens auf der

Pegel an der Audioquelle verringert oder die Eingangsempfindlichkeit der

LCD-Anzeige (dieser Name wird bei der

Rackeinheit über das Menü AUDIO>INPUT (Eingang) geändert werden.

Synchronisierung in den Taschenempfänger

Statusanzeige und Menüsteuerung Die Tasten enter (Eingabe)

hochgeladen)

und exit (Beenden) sowie das Menürad verwenden, um das

DISPLAY

Ändert das Anzeigeformat

Konfigurationsmenü aufzurufen. Das Menürad drücken, um mit dem

Cursor zum nächsten Menüpunkt zu springen. Das Menürad drehen,

CONTRAST

Ändert den Anzeigekontrast

umeinenParameterwertzuändern—dieTasteenter (Eingabe) blinkt.

LOCK PANEL

Sperrt die Bedienelemente auf der Frontseite. Zum

Die Taste drücken, um den Wert zu speichern. Die Taste exit (Beenden)

Entsperren exit (Beenden) drücken, OFF (Aus) aus-

drücken, um den Änderungsvorgang abzubrechen und zum vorherigen

wählen und enter (Eingabe) drücken.

Menü zurückzukehren.

Synchronisierungstaste Die Taste sync (Synchronisieren) drücken,

MENU+LEVEL

Sperrt die menu (Menü)- und

während die Infrarot-Fenster der Rackeinheit und des Taschenempfängers

level (Pegel)-Bedienelemente.

aufeinander ausgerichtet sind, um die Einstellungen zu übertragen.

MENU ONLY

Sperrt nur das

Kopfhörer-Monitoring Mit dem Regler volume (Lautstärke) lässt sich

Konfigurationsmenü (menu

der Signalausgang zur 3,5-mm-Kopfhörerbuchse einstellen. HINWEIS:

(Menü)-Bedienelemente).

Dies hat keine Auswirkung auf die Ausgänge an der Rückseite.

Der HF-Schalter dient zum Stummschalten des HF-Ausgangs.

MENU+SWITCH

Sperrt alle Bedienelemente

Dies kann beim Einrichten mehrerer Systeme bzw. zur Änderung

außer den Pegelstellern (ein-

der Einstellungen nützlich sein, ohne dass ungewünschte HF- oder

schließlich der HF- und AN/

Audiosignale gesendet werden.

AUS-Schalter (Power)).*

An/Aus-Taste Schaltet das Gerät an und aus.

ALL

Sperrt alle Bedienelemente

(einschließlich der HF- und AN/

AUS-Schalter (Power)).*

*HF ist bei Sperrung automatisch aktiviert. Beim

Entsperren des Geräts werden HF und die

Spannungsversorgung ausgeschaltet, wenn sich die

Schalter in der Stellung Aus befinden.

RX SETUP

Diese Einstellungen werden bei der

Synchronisierung zum Taschenempfänger ge-

sendet (wenn die Synchronisierungsrichtung

Anschlüsse an der Rückseite

vom Sender zum Empfänger verläuft). Bei dem

Stromversorgung Den Sender mit dem im Lieferumfang enthaltenen

Vorgabeparameter KEEP (Beibehalten) werden

Netzteiladapter an eine Steckdose anschließen.

die Einstellungen des Taschenempfängers nicht

LOOP OUT (Schleifenausgang) Sendet eine Kopie des in den

geändert.

Sender eingeleiteten Audiosignals an ein anderes Gerät. Siehe

LOCK

Taschenempfänger sperren

LOOP-Anwendungen.

Audioeingänge Können an symmetrische oder unsymmetrische

V LIMIT

Lautstärkebegrenzer

Ausgänge angeschlossen werden. Beliebigen Anschluss für Monoeingang

LIM VAL

Wert des Lautstärkebegrenzers

verwenden. Es können sowohl ¼ Zoll als auch XLR-Stecker verwendet

MODE

Stereo (ST) oder MixMode

werden.

(MX)

Antenne (BNC) Die im Lieferumfang enthaltene Antenne anschließen.

Bei Rackmontage einen Frontseiten- bzw. Fernmontagesatz von Shure

BAL MX

CH. 1 (Kanal 1) (L) und CH.

verwenden.

2 (Kanal 2) (R) Mischung für

MixMode

Audioeinstellungen

BAL ST

Balance zwischen Links

AUDIO

(L) und Rechts (R) für

Stereomodus

MODE

Dient zur Auswahl des Monitoring-Modus

HIBOOST

Hochfrequenz-Verstärkung

STEREO/MX

Sendet auf beiden Kanälen

CUSTOM GROUP

Zum Erstellen von benutzerspezifischen Gruppen

MONO

Sendet ein Monosignal zum

Taschenempfänger

RESET SYSTEM

Setzt alle Einstellungen auf die

Werksvoreinstellungen zurück.

INPUT

Dient zur Einstellung des nominalen

Eingangspegels

NO

Beenden ohne Rücksetzung

des Systems.

LINE +4 dBu

Line-Pegel

YES

Systemeinstellungen

AUX –10dBV

Aux-Pegel

zurücksetzen.

19

Taschenempfänger P9R

HF-Einstellungen

RADIO

G

Dient zum Einstellen der Gruppennummer

CH

Dient zum Einstellen der Kanalnummer

888.888MHz

Manuelle Frequenzwahl

Audioeinstellungen

AUDIO

MODE

Dient zur Auswahl des Monitoring-Modus

STEREO

Stereo

MIXMODE

MixMode

HIBOOST

Hochfrequenz-EQ-Verstärkung

OFF

flach

4 dB

+4 dB bei 10 kHz

2 dB

+2 dB bei 10 kHz

P9R

V LIMIT

ON

Begrenzt den Lautstärkepegel

VALUE

3–9: analog zu den Stellungen

Taschenempfänger

des Lautstärkeknopfs (5 ent-

An/Aus-Schalter und Lautstärkeregler Dient zum An-/Ausschalten

spricht bspw. dem 5. Punkt am

des Taschenempfängers und zur Lautstärkeregelung der Ohrhörer.

Lautstärkeknopf)

3,5-mm-Ohrhörerbuchse Die Ohrhörer hier einstecken.

BAL ST / BAL MX Balance zwischen linkem und rechtem Ohrhörer im

Suchlauf-Taste Die Taste scan (Suchlauf) drücken, um eine

Stereomodus oder Mischung von linkem und rech-

verfügbare Frequenz zu finden. Zwei Sekunden lang gedrückt halten, um

tem Kanal im MixMode

die Gruppe mit den meisten verfügbaren Kanälen zu finden.

Infrarot-Fenster Dient zur Übertragung von Einstellungen zwischen

Taschenempfänger und Rackeinheit.

Batteriefach Erfordert 2 LR6-Mignonzellen. Kann geöffnet werden,

indem auf die Verriegelungen an beiden Seiten gedrückt und gezogen

Dienstprogramme und Displayeinstellungen

wird.

UTILITIES

Menü-Tasten Zusammenmitden▼▲Tastenverwenden,umaufdie

Konfigurationsmenüs zuzugreifen.

CUEMODE

Dient zum Aufrufen des CueMode (zum Beenden

⑦ ▼▲ Tasten Dienen zur Einstellung der Audiomischung (nur im

enter (Eingabe) drücken und EXIT CUEMODE

MixMode) oder zusammen mit den Menütasten zur Änderung der

(CueMode beenden) auswählen)

Einstellungen.

DISPLAY

Ändert das Anzeigeformat

LCD-Bildschirm Zeigt die aktuellen Einstellungen und Menüs an.

Dreifarbige Batterie-LED leuchtet grün, orange oder rot auf bzw. blinkt

CONTRAST

Ändert den Anzeigekontrast

rot, um den Batteriezustand anzuzeigen. Wenn sie rot blinkt, müssen die

LOCK PANEL

Sperrt alle Bedienelemente mit Ausnahme des An/

Batterien sofort ausgewechselt werden.

Aus-Schalters und des Lautstärkereglers. Zum

Blaue HF-LED Zeigt an, dass der Taschenempfänger ein Signal vom

Entsperren exit (Beenden) drücken, OFF (Aus) aus-

Sender empfängt.

wählen und enter (Eingabe) drücken.

SMA-Anschluss für abnehmbare Antenne.

Batterieanzeige Dreifarbige Batterie-

Ungefähr verbleibende

LED

Betriebsstunden

Alkalibatterien NiMH (2450 mAh)

Grün 5–7 4

Grün 3½–4 3–3½

Grün 3–3½ 1½–2

Grün 2–2½

Orange ½–1 0

Rot ⅕–½ 0

20

Einrichtung mehrerer Systeme

CueMode

Bei der Einrichtung mehrerer Systeme einen einzelnen Taschenempfänger

Mit dem CueMode können Sie den Namen und die Frequenzeinstellungen

verwenden, um einen Suchlauf nach verfügbaren Frequenzen durchzufüh-

mehrerer Rackeinheiten hochladen und als Liste in einem einzelnen

ren, und diese Frequenzen in alle Rackeinheiten herunterladen.

Taschenempfänger speichern. Sie können dann jederzeit diese Liste

durchlaufen, um die Audiomischung jedes Senders zu hören, genauso

Der Taschenempfänger muss sich im gleichen Frequenzband befinden wie

wie jeder Sänger bzw. jedes Bandmitglied dies während einer Vorstellung

alle Sender.

macht.

1. Alle Rackeinheiten einschalten. HF ausschalten. (Dadurch wird ver-

CueMode-Listen bleiben auch dann gespeichert, wenn der CueMode been-

hindert, dass der Frequenzsuchlauf durch Hochfrequenzsignale gestört

det wird, der Taschenempfänger ausgeschaltet wird oder die Batterien ent-

wird.)

nommen werden.

Hinweis: Alle anderen Drahtlos- oder Digitalgeräte einschalten, wie dies

Hinweis: Für jeden Sender die Kanalfrequenz einstellen und die

auch bei der Veranstaltung oder Präsentation der Fall wäre (damit beim

Anzeigenamen zuordnen, bevor Sie Ihre CueMode-Liste erstellen.

Suchlauf etwaige dadurch verursachte Interferenzen erfasst und vermie-

den werden können).

Hinzufügen von Sendern zur CueMode-Liste

2. Mit dem Taschenempfänger einen Gruppensuchlauf durchführen,

Hinweis: Der Sender muss sich im gleichen Frequenzband wie der

indem die Taste scan (Suchlauf) zwei Sekunden lang gedrückt ge-

Taschenempfänger befinden.

halten wird. Der Taschenempfänger zeigt die Gruppe und die Anzahl der

verfügbaren Kanäle an und auf der Anzeige blinkt SYNC NOW... (Jetzt

1. Die Batteriefachabdeckung öffnen und die Taste enter (Eingabe)

synchronisieren).

drücken.

Wichtig: Die Anzahl der verfügbaren Kanäle beachten. Wenn mehr

2. Im Hauptmenü einen Bildlauf zu UTILITIES (Dienstprogramme) durch-

Rackeinheiten als verfügbare Kanäle vorhanden sind, mögliche

führen und enter (Eingabe) drücken, CueMode auswählen und nochmals

Störungsquellen beseitigen und einen neuen Versuch durchführen oder

enter (Eingabe) drücken.

Shure Applications zu Rate ziehen.

3. Die Infrarot-Fenster aufeinander ausrichten und sync (Synchronisieren)

3. Den Taschenempfänger mit der ersten Rackeinheit synchronisieren, in-

an der Rackeinheit drücken.

dem die Infrarot-Fenster aufeinander ausgerichtet werden und die Taste

Das LCD zeigt SYNC SUCCESS (Erfolgreich synchronisiert) an, nachdem

sync (Synchronisieren) gedrückt wird.

die Frequenz- und Namensdaten zur CueMode-Liste hochgeladen wur-

4. Erneut die Taste scan (Suchlauf) am Taschenempfänger drücken, um

den. Es zeigt außerdem die CueMode-Nummer für diesen Sender und

die nächste verfügbare Frequenz zu suchen.

die Gesamtzahl der Sender an.

5. Den Taschenempfänger mit der nächsten Rackeinheit synchronisieren.

4. Die obigen Schritte für jeden Sender wiederholen.

6. Für alle Rackeinheiten wiederholen.

Hinweis: Bei der Synchronisierung im CueMode werden keine

Einstellungen im Taschenempfänger geändert.

7. Den Taschenempfänger jedes Sängers/Bandmitglieds mit der entspre-

chenden Rackeinheit synchronisieren, indem die Infrarot-Fenster aufein-

ander ausgerichtet werden und die Taste sync (Synchronisieren) ge-

Abhören von Mischungen

drückt wird. NICHT scan (Synchronisieren) an den Taschenempfängern

1. Vom Menü UTILITIES (Dienstprogramme) aus den CueMode aufrufen.

drücken.

2. Mittelsder▼▲TastendieCueMode-Listedurchlaufenunddie

8. HF an allen Rackeinheiten einschalten. Die Systeme sind jetzt

Mischungen anhören.

betriebsbereit.

Beenden des CueMode

enter (Eingabe) drücken und EXIT CUEMODE (CueMode beenden) aus-

MixMode für mehrere Systeme

wählen, um den CueMode zu beenden.

Jedes System für den MixMode konfigurieren. Vom Mischpult aus eine

Verwaltung von CueMode-Mischungen

Mischung der gesamten Band mit Eingang 2 des ersten Senders verbinden.

Den Ausgang LOOP OUT R (Schleifenausgang rechts) mit dem Eingang

CH. 2 IN (Kanal 2) des nächsten Senders verbinden. Alle weiteren Sender

Im CueMode können Sie durch Drücken von enter (Eingabe) auf folgende

kettenförmig verbinden.

Menüs zugreifen:

Anschließend Solomischungen für jeden Sänger bzw. jedes Bandmitglied

REPLACE MIX (Mischung ersetzen) - Auswählen und sync

erstellen. Jede Mischung zu Eingang 1 des Senders dieses Sängers/

(Synchronisieren) an einer Rackeinheit drücken, um neue Daten für die

Bandmitglieds senden.

aktuelle Mischung hochzuladen (wenn bspw. die Frequenz des Senders

geändert wurde).

DELETE MIX (Mischung löschen) - Dient zum Löschen der ausgewählten

Mischung.

DELETE ALL (Alle löschen) - Dient zum Löschen aller Mischungen.

EXIT CUEMODE (CueMode beenden) - Beendet den CueMode und stellt

den Taschenempfänger auf die vorherige Frequenzeinstellung ein.

Frequenzsuchlauf

Die Suchfunktion analysiert die HF-Umgebung auf Interferenzen, um die

verfügbaren Frequenzen zu bestimmen. Das PSM900 verfügt über zwei

Frequenzsuchlaufmodi:

• Kanalsuchlauf Die Taste scan (Suchlauf) am Taschenempfänger

drücken. Somit wird der erste verfügbare Kanal gefunden.

• Gruppensuchlauf Die Taste scan (Suchlauf) zwei Sekunden lang

gedrückt halten. Findet die Gruppe mit den meisten verfügbaren Kanälen.

(Jede Gruppe enthält eine Reihe von kompatiblen Frequenzen, wenn

mehrere Systeme in der gleichen Umgebung betrieben werden.)

21

Synchronisieren

Rauschsperre

Das PSM900 überträgt Einstellungen in beide Richtungen: vom

Die Rauschsperre schaltet den Audioausgang vom Taschenempfänger

Taschenempfänger zur Rackeinheit bzw. von der Rackeinheit zum

stumm, wenn das HF-Signal zu sehr rauscht. Während die Rauschsperre

Taschenempfänger.

aktiviert ist, erlischt die blaue LED am Taschenempfänger.

• Senden von Einstellungen zum Taschenempfänger: Die Infrarot-

Bei den meisten Einrichtungen erfordert die Rauschsperre keine

Fenster aufeinander ausrichten und die Taste sync (Synchronisieren)

Einstellungen und sie verhindert, dass der/die Ausführende Rauschen

an der Rackeinheit drücken. Die blaue LED am Taschenempfänger blinkt.

oder Rauschfahnen hört, falls das HF-Signal beeinträchtigt wird. Allerdings

• Herunterladen von Einstellungen vom Taschenempfänger: Zuerst

muss die Rauschsperre in stark ausgelasteten HF-Umgebungen oder

die Taste scan (Suchlauf) am Taschenempfänger drücken. Anschließend

bei geringem Abstand zu Funkstörungsquellen (z. B. großen LED-

die Infrarot-Fenster aufeinander ausrichten und die Taste sync

Videobildschirmen) evtl. abgesenkt werden, um übermäßiges Auftreten von

(Synchronisieren) an der Rackeinheit drücken, während „SYNC NOW...“

Tonaussetzern zu verhindern. Bei geringeren Rauschsperreneinstellungen

(Jetzt synchronisieren) auf der Anzeige des Taschenempfängers blinkt.

hört der/die Ausführende evtl. mehr Geräusche oder Rauschen, doch weni-

Die level-LEDs (Pegel) an der Rackeinheit blinken.

ger Tonaussetzer werden wahrgenommen.

Wichtig: Vor dem Absenken der Rauschsperre zunächst versuchen,

das Problem zu beheben, indem der beste Frequenzsatz für die jew-

MixMode

eilige Installation gefunden wird und potenzielle Funkstörungsquellen

beseitigt werden

Einige Sänger/Bandmitglieder müssen die eigene Stimme bzw. das ei-

Vorsicht: Durch Abschalten oder Absenken der Rauschsperreneinstellung

gene Instrument besser hören, während andere mehr von der Band

kann der Rauschpegel erhöht werden, was für den/die Ausführende/n unan-

hören möchten. Im MixMode erstellen die Sänger/Bandmitglieder mithilfe

genehm sein kann:

desÜberblendreglers(▼▲Tasten)amTaschenempfängerihreeigene

Mischung.

• Nicht versuchen, die Rauschsperreneinstellung abzusenken, falls dies

nicht absolut notwendig ist.

Zur Verwendung von MixMode eine Solomischung des Sängers/

Bandmitglieds zum Eingang CH. 1 IN (Kanal 1) am Sender senden und eine

• Den Ohrhörerlautstärkepegel auf die niedrigste Einstellung drehen, bevor

Mischung der gesamten Band zum Eingang CH. 2 IN (Kanal 2) senden.

die Rauschsperre eingestellt wird.

Die Taschenempfänger der Sänger/Bandmitglieder auf MixMode einstellen.

• Die Rauschsperreneinstellung nicht während einer Vorstellung ändern.

Der Taschenempfänger kombiniert die beiden Signale und sendet sie zu

• Die Senderpegeleinstellung erhöhen, damit Geräusche oder Rauschen

beiden Ohrhörern, wobei der Überblendregler am Taschenempfänger für

auf einen weniger wahrnehmbaren Pegel verringert werden.

jeden Ohrhörer den relativen Pegel einstellt.

Rauschsperreneinstellungen

LOOP-Anwendungen

HIGH (NORMAL)

Werksvoreinstellung.

Die Ausgänge LOOP OUT (Schleifenausgang) L (links) und R (rechts)

MID

Verringert den für die Rauschsperre des

ermöglichen es, eine Kopie des in den Sender eingeleiteten Tonsignals an

Empfängers erforderlichen Signalrauschabstand

andere Geräte weiterzuleiten. Nachfolgend werden einige der zahlreichen

mäßig.

Anwendungsbeispiele für diese Ausgänge aufgeführt.

LOW

Verringert die Rauschsperrenschwelle erheblich.

Hinweis: Die Eingangspegelsteuerung und die Eingangsvordämpfung

wirken sich nicht auf die LOOP OUT (Schleifenausgang)-Signale aus.

PILOT ONLY

Schaltet die Rauschsperre ab, wobei nur noch die

Pilotton-Rauschsperre eingeschaltet ist.

Stereo für mehrere Systeme

Symbol erscheint im Displayfeld

Ein Stereosignal vom Mischpult zu den Eingängen am ersten Sender sen-

den und anschließend die LOOP (Schleifen)-Ausgänge mit den Eingängen

NO SQUELCH

am nächsten Sender verbinden. Für alle Sender wiederholen, um eine Kette

Schaltet Rauschsperre und Pilotton-Rauschsperre

zu bilden.

ab. (Wird von Mithöringenieuren oder HF-

Koordinatoren manchmal als Debugging-Tool ver-

wendet, um die HF-Umgebung „abzuhören“.)

Bodenmonitore

Symbol erscheint im Displayfeld

Das Audiosignal von den LOOP (Schleifen)-Ausgängen zu den

Bühnenlautsprechern senden. Der Taschenempfänger und die

Bühnenmonitore empfangen die gleichen Audiosignale.

Aufzeichnungsgeräte

Wenn eine Vorstellung aufgezeichnet werden soll, können die LOOP

(Schleifen)-Ausgänge an die Eingänge eines Aufzeichnungsgeräts ang-

eschlossen werden.

22

TECHNISCHE DATEN

PSM900

P9T

Frequenzband-

Frequenzbereich

HF-

HF-Trägerbereich

HF-Ausgangsleistung

Name

(MHz)

Ausgangsleistung

470–952 MHz

wählbar: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)

(mW)

Hinweis: je nach Region unterschiedlich

je nach Region unterschiedlich

Kompatible Frequenzen

HF-Ausgangsimpedanz

G6 470-506 10 / 50 / 100

Pro Band: 20

50Ω(typisch)

G6E 470-506 10 / 50

Abstimmungsbandbreite

Nettogewicht

USA: 36–40 MHz

850 g

G7 506-542 10 / 50 / 100

je nach Region unterschiedlich

Gesamtabmessungen

G7E 506-542 10 / 50

Reichweite (umgebungsabhängig)

197 mm X 166 mm X 42 mm

90 m (300 ft)

Leistungsbedarf

K1 596-632 10 / 50 / 100

Frequenzgang

15 V DC: 415 mA, typisch

K1E 596-632 10 / 50

35 Hz–15 kHz

Kanaltrennung

L6 656-692 10 / 50 / 100

Audioeingang

60 dB

Steckertyp

L6E 656-692 10 / 50

Signalrauschabstand (A-bewertet)

Kombi-XLR und 6,35 mm TRS

90 dB (typisch)

P7 702-742 10 / 50

Polarität

Gesamtklirrfaktor (bezogen auf ± 34 kHz Hub bei 1

XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)

Q15 750-790 10 / 50

kHz)

6,35 mm TRS: Tip positive with respect to ring

<0.8% (typisch)

Q20 750-787 10/50

Konfiguration

Kompandierung

Elektronisch symmetrisiert

R20 794-806 10

Patentiertes Shure Audio Reference Companding

Impedanz

Nachbarkanalunterdrückung (bezogen auf 12 dB

R21 794-806 10 / 50

70.2kΩ(Istwert)

SINAD)

Nominaler Eingangspegel

R22 790-830 10 / 50

>80 dB (typisch)

schaltbar: +4 dBu, –10 dBV

Frequenzstabilität

A24 779-806 10

Höchst-Eingangspegel

±2.5 ppm

+4 dBu: +29.2 dBu

X2 925-932 10

MPX-Pilotton

–10 dBV: +12.2 dBu

19 kHz (±0.3 kHz)

X1 944-952 10 / 50 / 100

Pinbelegungen

Modulation

XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold

Frequenzmodulation*, MPX-Stereo

6,35 mm TRS: Tip=hot, Ring=cold, Sleeve=ground

HINWEIS:

* ±34 kHz Hub (Nennwert)

Diese Funkausrüstung ist zum Gebrauch bei

Phantomspeisungsschutz

Betriebstemperatur

bis zu 60 V DC

professionellen Musikveranstaltungen und

-18°C–+57°C

ähnlichen Anwendungen vorgesehen.

Dieses Gerät kann möglicherweise auf eini-

Audioausgang

gen Funkfrequenzen arbeiten, die in Ihrem

Steckertyp

P9R

Gebiet nicht zugelassen sind. Wenden Sie

6.35 mm (1/4”) TRS

sich bitte an die zuständige Behörde, um

Frontseitige HF-Filterung

Konfiguration

Elektronisch symmetrisiert

Informationen über zugelassene Frequenzen

–3 dB bei 30,5 MHz von Frequenzmitte

und erlaubte Sendeleistungen für drahtlose

Aktiver HF-Pegelsteller

Impedanz

31 dB

Direkt an Eingänge angeschlossen

Mikrofonprodukte zu erhalten.

Dient zur Einstellung der HF-Empfindlichkeit, um HF-

Dynamikbereich zu vergrößern

HF-Empfindlichkeit (bei 20 dB SINAD)

2.2 µV

Spiegelfrequenzdämpfung

>100 dB

Unterdrückung benachbarter Kanäle

>70 dB

Rauschsperrenschwelle

22 dB SINAD (±3 dB)

Intermodulationsbedämpfung

>70 dB

Blockierung

>80 dB

Audio-Ausgangsleistung (1 kHz bei <1 % Verzerrung,

Spitzenleistung,bei32Ω)

100 mW pro Ausgang

Mindestabschlussimpedanz

9.5Ω

Hohe Verstärkung

wählbar: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz

Lautstärkebegrenzer

wählbar: 3–9

Verringert den maximalen Ausgangspegel. Ausgewählter Wert

entspricht den Schritten des Lautstärkereglers.

Nettogewicht

200 g (mit Batterien)

Gesamtabmessungen

83 mm X 65 mm X 22 mm

Batterielebensdauer

5–7 Stunden (Dauerbetrieb)

23

ZUBEHÖRTEILE

ZERTIFIZIERUNG

P9T, P9R

INFORMATIONEN FÜR DEN

Mitgeliefertes Zubehör

Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der

BENUTZER

kanadischen Norm ICES-003.

P9R-Antenne

Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht dem-

470–542 MHz UA700

Cet appareil numérique de la classe B est con-

nach den Grenzwerten für ein digitales Gerät

596–692 MHz UA720

forme à la norme NMB-003 du Canada.

der Klasse B gemäß Teil 15 der Richtlinien der

692–830 MHz UA730

US-Fernmeldebehörde (FCC Rules). Diese

Erfüllt die Anforderungen der Normen EN 300 422

Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz

830–952 MHz UA740

Teile 1 und 2 sowie EN 301 489 Teile 1 und 9

gegen störende Interferenzen in Wohngebieten

P9T-Antenne

bzgl. elektromagnetischer Verträglichkeit.

bieten. Dieses Gerät erzeugt und arbeitet mit

470–530 MHz UA820G

HF-Energie und kann diese ausstrahlen; wenn

500–560 MHz UA820G7

es nicht gemäß den Anweisungen installiert und

518–578 MHz UA820H4

P9T

verwendet wird, kann es störende Interferenzen

578–638 MHz UA820J

mit dem Funkverkehr verursachen. Allerdings

638–698 MHz UA820L3

Zertifizierung unter FCC Teil 74. (FCC ID:

wird nicht gewährleistet, dass es bei einer bestim-

690–746MHz UA820B

DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD,

mten Installation keine Interferenzen geben wird.

DD4P9TJ). Zertifizierung in Kanada durch IC

740–814 MHz UA820Q

Wenn dieses Gerät störende Interferenzen beim

unter RSS-123 und RSS-102. (IC: 616A-P9TA,

774–865 MHz UA820A

Radio- und Fernsehempfang verursacht (was

616A-P9TB, 616A-P9TC, 616A-P9TD). Erfüllt

900–1000 MHz UA820X

durch Aus- und Anschalten des Geräts festgestellt

die wesentlichen Anforderungen der eu-

Kabel für vorne montierte Antenne 95A9023

werden kann), wird dem Benutzer nahe gelegt,

ropäischen Richtlinie 99/5/EC für Funk- und

Reißverschlusstasche 95A2313

die Interferenz durch eines oder mehrere der fol-

Telekommunikationsendgeräte, zum Tragen des

Rackmontagewinkel, lang 53A8612

genden Verfahren zu beheben:

CE-Zeichens berechtigt.

Rackmontagewinkel, kurz 53A8611

• Die Empfangsantenne anderswo platzieren.

Verbindungsschiene 53B8443

• Den Abstand zwischen dem Gerät und dem

Befestigungsteilesatz

90AR8100

(Rackmontageschrauben)

Empfänger vergrößern.

Dämpfersatz 90B8977

P9R

• Das Gerät in eine Steckdose eines Netzkreises

Energieeffizientes Netzteil mit Schaltmodus

einstecken, der nicht mit dem des Empfängers

Zugelassen unter der

USA PS41US

identisch ist.

Übereinstimmungserklärungsvorschrift von

Brasilien PS41BR

FCC Teil 15. Zertifizierung in Kanada durch IC

• Den Händler zu Rate ziehen.

Argentinien PS41AR

unter RSS-123. (IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB,

Hinweis: Die Prüfung der normgerechten elek-

Europa PS41E

616A-P9RC, 616A-P9RD).

tromagnetischen Verträglichkeit beruht auf der

Großbritannien PS41UK

Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den beiden

Verwendung der mitgelieferten und empfohlenen

Australien/Neuseeland PS41AZ

folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf

Kabeltypen. Bei Verwendung anderer Kabeltypen

China PS41CHN

keine Interferenzen verursachen und (2) dieses

kann die elektromagnetische Verträglichkeit bee-

Taiwan PS41TW

Gerät muss jegliche Interferenzen aufnehmen

inträchtigt werden.

Japan PS41J

können, einschließlich Interferenzen, die einen

Nicht ausdrücklich vom Hersteller genehm-

unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen

igte Änderungen oder Modifikationen können

können.

den Entzug der Betriebsgenehmigung für das

Die CE-Übereinstimmungserklärung kann von

Gerät zur Folge haben.

Sonderzubehör

Shure Incorporated oder einem der europäischen

Vertreter bezogen werden. Kontaktinformationen

8-zu-1-Antennencombiner für bessere

sind im Internet unter www.shure.com zu finden.

PA821SWB

HF-Leistung

Die CE-Übereinstimmungserklärung ist erhältlich

LIZENZINFORMATIONEN

4-zu-1-Antennencombiner mit

bei:

Stromverteilung zu 4 Sendern (verbes-

Zulassung: In einigen Gebieten ist für den

PA421SWB

sert die HF-Leistung und macht externes

Bevollmächtigter Vertreter in Europa:

Betrieb dieses Geräts u.U. eine behördliche

Netzteil überflüssig)

Shure Europe GmbH

Zulassung erforderlich. Wenden Sie sich bitte

Passive Richtantenne PA805SWB

Zentrale für Europa, Nahost und Afrika

an die zuständige Behörde, um Informationen

Wendelantenne HA-8000

Abteilung: EMEA-Zulassung

über etwaige Anforderungen zu erhalten. Nicht

Passive Rundstrahlantenne PA860SWB

Wannenäcker-Str. 28

ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte

In-Ear-Monitormischer mit vier Kanälen P4M

D-74078 Heilbronn, Deutschland

Änderungen oder Modifikationen können den

Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG58C/U,

Entzug der Betriebsgenehmigung für das Gerät

UA802

Telefon: +49 7131 72 14 0

50 Ohm, 0,6 m lang

Telefax: +49 7131 72 14 14

zur Folge haben. Das Erlangen einer Lizenz

Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG58C/U,

UA806

E-Mail: EMEAsupport@shure.de

für drahtlose Shure Mikrofonsysteme obliegt

50 Ohm, 2 m lang

dem Benutzer. Die Erteilung einer Lizenz hängt

Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG8X/U, 50

UA825

von der Klassifizierung und Anwendung durch

Ohm, 7,5 m lang

den Benutzer sowie von der ausgewählten

Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG8X/U, 50

UA850

Ohm, 15 m lang

Frequenz ab. Shure empfiehlt dem Benutzer

Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG213/U,

dringend, sich vor der Auswahl und Bestellung

UA8100

50 Ohm, 30 m lang

von Frequenzen mit der zuständigen Fernmelde-/

Regulierungsbehörde hinsichtlich der ordnungs-

gemäßen Zulassung in Verbindung zu setzen.

24

PSM900

El sistema de monitoreo personal inalámbrico PSM 900 de Shure ofrece una combinación sin precedente de calidad de

audio excelente, rendimiento de RF robusto y funciones de preparación líderes en su categoría para las aplicaciones de

monitoreo profesional más exigentes. La característica CueMode, completamente nueva y con patente pendiente, per-

mite al ingeniero de sonido monitorear diferentes mezclas del escenario con sólo tocar un botón. El filtrado avanzado de

RF reduce notablemente las interferencias de RF, y el codificador estereofónico digital presenta una amplia separación

en estéreo para sonido claro y preciso.

Características

Calidad de audio excelente

Rendimiento de RF robusto

Preparación avanzada y

• El codificador estereofónico digital proporciona

• Filtro avanzado de RF que reduce

funcionamiento

un campo estereofónico amplio con separación

notablemente las interferencias de RF dejando

• La característica CueMode con patente

excepcional, mejorando el detalle y la calidad

una señal más limpia con menos cortes y

pendiente permite monitorear las mezclas de

del audio

menos artefactos audibles.

hasta 20 transmisores distintos desde un solo

• El compander de referencia al audio patentado

• La excepcional respuesta lineal del transmisor

receptor portátil.

suena idéntico a un cable.

reduce en gran medida la intermodulación de

• Interruptor de RF en el panel delantero para

frecuencia, permitiendo más canales por banda

• Disponible con los auriculares aislantes de

inhabilitar la transmisión de RF durante la

de frecuencia.

sonido SE425 Sound Isolating™ de Shure,

preparación

los cuales tienen dos micro bocinas de alta

• El control de ganancia de RF automático

• Escaneo y sincronización identifica los grupos

definición para un sonido preciso y balanceado.

impide las distorsiones de señal debido a la

de frecuencias libres y los asigna a través de la

sobrecarga de RF.

sincronización infrarroja.

• La tecnología MixMode

®

permite al usuario del

receptor portátil ajustar su propia mezcla de

monitor en escenario

Componentes

• Aumento de EQ de frecuencias altas en el

receptor portátil

• P9T: Transmisor de unidad de rack

• P9R: Receptor portátil

• PS41: Fuente de alimentación

• Defensas protectoras con 8 tornillos

Accesorios para montaje en rack

level L R menu sync volume power

CLIP

①Orejetapararackcorta

sync

②Orejetapararacklarga

③Barradeenlaceparamontajedereceptores

similares

④2taponesparaagujerosdeantena

⑤8tornillosparaorejetaderack

⑥4tornillosparamontajeenrackcon

arandelas

⑦Cablesdeextensiónyconectorespara

montaje delantero de las antenas

level L R menu sync volume power

CLIP

menu

sync

level L R menu sync volume power

CLIP

level L R menu sync volume power

CLIP

sync

sync

25

Instrucciones de arranque rápido

Unidad de rack

1. Conecte a un tomacorriente utilizando el adaptador de alimentación

suministrado.

2. Conecte la antena suministrada al conector BNC de salida de antena

(ANTENNA OUT).

3. Conecte la fuente de audio, tal como la salida de un mezclador, a las

entradas de audio. Puede usar ambos jacks de entrada o seleccione

uno de los dos jacks si la fuente de audio es monofónica.

– Para la característica monofónica (una entrada), acceda al menú

AUDIO y seleccione MONO.

– Ajuste la sensibilidad de entrada que coincida con la fuente, selecci-

onando AUDIO>INPUT (entrada de audio) en el menú de configuración

de la pantalla LCD: AUX –10 dBV o LINE+4 dBu.

4. Encienda la alimentación. Asegúrese que el interruptor de RF esté en

la posición de apagado.

5. Ajuste el nivel de la fuente de audio de manera que, para el nivel de

señal de entrada medio, los dos LED amarillos superiores destellen y

los LED inferiores se mantengan iluminados.

– Si se ilumina el LED de clip (limitación) rojo, las entradas están so-

brecargadas.Disminuyaelnivelusandolosbotones▼▲,ocambiela

sensibilidad de la entrada a +4 dBu.

– Si el nivel de la señal es demasiado bajo, cambie la sensibilidad de

la entrada a –10 dBV.

Unidad portátil

Inserte las pilas y conecte la antena. Encienda usando la perilla de volu-

men. Se ilumina la luz de la pila.

Escaneo y sincronización

1. Oprima el botón scan (escaneo). La pantalla destella y se visualiza

SYNC NOW... (sincronizar ahora...).

2. Alinee las ventanas de IR de la unidad portátil y la unidad de rack y

oprima el botón sync (sincronización). Los LED de nivel de la uni-

dad de rack destellan y se visualiza SYNC SUCCESS (sincronización

exitosa).

3. Ponga el interruptor de RF en la posición de encendido. Se ilumina

el LED de RF azul de la unidad portátil, lo que indica que está de-

tectando el transmisor. La unidad portátil también indica la intensidad

de la señal de RF (RF).

4. IMPORTANTE: Baje el volumen de la unidad portátil antes de enchu-

far los auriculares.

5. Inserte los auriculares y suba el volumen lentamente.

26

AC ADAPTER

INPUT: 100 - 240 V

50 - 60 Hz

OUTPUT: 15 V

250 mA Max.

EFFICIENCY LEVEL

600 mA Max.

IV

TÜV Rheinland Group

I

D

:

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

RISK OF ELECTRIC SHOCK,

DO NOT OPEN.

CAUTION

DRY LOCATION USE ONLY.

MADE IN CHINA

www.shure.com

AA

Transmisor de unidad de rack

Configuraciones de RF

level L R menu sync volume power

CLIP

RADIO

sync

G

Configura el número de grupo

CH

Configura el número de canal

888.888MHz

Selección manual de frecuencias

RF POWER

Seleccione entre 10, 50 ó 100 mW (varía según la

región)

Controles del panel delantero

Control de nivel de entrada y pantalla Uselosbotones▼▲para

ajustar el audio de manera que, para el nivel de señal de entrada medio,

Configuraciones de utilidades y pantalla

los dos LED amarillos superiores destellen y los LED inferiores se

UTILITIES

mantengan iluminados. El LED de clip (limitación) rojo indica que las

entradas están sobrecargadas. Reduzca el nivel en la fuente de audio

EDIT NAME

Cambia el nombre que se visualiza en la pantalla

o cambie la sensibilidad de la entrada de la unidad de rack en el menú

LCD (este nombre se carga en la unidad portátil con

AUDIO>INPUT (entrada de audio).

la sincronización)

Pantalla de estado y controles de menús Use los botones enter

DISPLAY

Cambia el formato de la pantalla

(introducir) y exit (salir) y la rueda de menús para acceder al menú

de configuración. Oprima la rueda de menús para mover el cursor al

CONTRAST

Cambia el contraste de la pantalla

elementosiguiente.Girelaruedademenúsparacambiarunparámetro—

LOCK PANEL

Bloquea los controles del panel delantero. Para

el botón enter destella. Oprímalo para guardar el valor. Oprima el botón

desbloquear, oprima exit, seleccione OFF, y oprima

exit (salir) para cancelar los cambios y volver al menú anterior.

enter.

Botón de sincronización Oprima el botón sync (sincronización)

mientras las ventanas de IR de la unidad de rack y la unidad portátil están

MENU+LEVEL

Bloquea los controles de menú

alineadas para transferir las configuraciones.

y level (nivel).

Monitoreo por auriculares El control volume (volumen) ajusta la

MENU ONLY

Bloquea únicamente el menú

salida de señal en el jack de 3,5 mm para auricular. NOTA: no afecta las

de configuración (controles de

salidas del panel trasero.

menú).

El interruptor de RF silencia la salida de RF. Para ajustar sistemas

múltiples o ajustar las configuraciones sin transmitir RF o señales de audio

MENU+SWITCH

Bloquea todos los controles

no deseadas.

salvo los botones de nivel (in-

Botón de alimentación Enciende y apaga la unidad.

cluyendo los interruptores de

RF y de encendido).*

ALL

Bloquea todos los controles

(incluyendo los interruptores

de RF y de encendido).*

*La señal de RF se activa automáticamente cuando

se bloquea la unidad. Cuando se desbloquea la

unidad, la señal de RF y la alimentación se desco-

nectan si los interruptores están en posición de

apagado.

RX SETUP

Estas configuraciones se envían a la unidad portátil

durante una sincronización (cuando el sentido de la

Conectores del panel trasero

sincronización es desde el transmisor). El parámet-

ro KEEP (mantener) predeterminado no cambiará

Alimentación Conecte el transmisor a un tomacorriente utilizando el

las configuraciones de la unidad portátil.

adaptador de alimentación suministrado.

LOOP OUT (salida de enlace en serie) Envía una copia de la señal de

LOCK

Bloquear la unidad portátil

audio que va al transmisor a otro dispositivo. Vea Usos de salidas para

V LIMIT

Limitador de volumen

enlace de unidades en serie.

Entradas de audio Conecte a salidas equilibradas o desequilibradas.

LIM VAL

Valor del limitador de volumen

Use cualquiera de los conectores para una señal monofónica. Acepta

MODE

Estereofónica (ST) o MixMode

conectores de 1/4 pulg o XLR macho.

(MX)

Antena (BNC) Conecte la antena suministrada. Para montaje en rack,

use un juego de montaje en el panel delantero o de montaje remoto de

BAL MX

Mezcla de CH. 1 izquierdo

Shure.

(L) yCH. 2 derecho (R) para

MixMode

BAL ST

Equilibrio entre los canales iz-

Configuraciones de audio

quierdo (L) y derecho (R) para

la característica estereofónica

AUDIO

HIBOOST

aumento de frecuencias altas

MODE

Selecciona la característica de monitor

CUSTOM GROUP

Para crear grupos personalizados de frecuencias

STEREO/MX

Transmite ambos canales

RESET SYSTEM

Reposiciona todos los parámetros en sus valores

MONO

Transmite una señal monofóni-

predeterminados en fábrica.

ca a la unidad portátil

NO

Sale sin reposicionar el

INPUT

Ajusta el nivel de entrada nominal

sistema.

LINE +4 dBu

nivel de línea

YES

Reposiciona los parámetros

del sistema.

AUX –10dBV

nivel auxiliar

27

Receptor portátil

Configuraciones de RF

RADIO

G

Configura el número de grupo

CH

Configura el número de canal

888.888MHz

Selección manual de frecuencias

Configuraciones de audio

AUDIO

MODE

Selecciona la característica de monitor

STEREO

Estereofónica

MIXMODE

MixMode

HIBOOST

Aumento de EQ de frecuencias altas

OFF

respuesta uniforme

4 dB

+4 dB a 10 kHz

2 dB

+2 dB a 10 kHz

P9R

V LIMIT

ON

Limita el nivel de volumen

VALUE

3–9: análogo a la posición

Receptor portátil

de la perilla de volumen (por

Interruptor de alimentación y control de volumen Enciende y apaga

ejemplo, 5 equivale al 5° punto

la unidad portátil y ajusta el volumen del auricular.

en la perilla de volumen)

Jack de 3,5 mm para auricular Inserte los auriculares aquí.

BAL ST / BAL MX Equilibro de los canales izquierdo y derecho de

Botón de escaneo Oprima el botón de escaneo para buscar una

los auriculares en la característica estereofónica,

frecuencia disponible. Manténgalo oprimido durante dos segundos para

o mezcla de canales izquierdo y derecho para

buscar el grupo con la mayor cantidad de canales disponibles.

MixMode

Ventana de IR Para transmitir configuraciones entre la unidad portátil y

la unidad de rack.

Compartimiento de pilas Requiere 2 pilas AA. Abra comprimiendo los

pestillos de ambos lados y tirando.

Configuraciones de utilidades y pantalla

Botones de menú Useenconjuntoconlosbotones▼▲paraacceder

UTILITIES

a los menús de configuración.

⑦ Botones ▼▲ Use para ajustar la mezcla de audio (en la característica

CUEMODE

Ingresa en la característica CueMode (para salir,

MixMode solamente), o en conjunto con los botones de menú para

oprima enter y seleccione EXIT CUEMODE [salir de

cambiar las configuraciones.

CueMode])

Pantalla LCD Muestra las configuraciones vigentes y los menús.

DISPLAY

Cambia el formato de la pantalla

LED de pila de tres colores Se ilumina en verde, anaranjado o rojo, o

destella en rojo, para indicar la carga de las pilas. Cuando destella en rojo,

CONTRAST

Cambia el contraste de la pantalla

cambie las pilas inmediatamente.

LOCK PANEL

Bloquea todos los controles excepto la alimentación

LED de RF azul Se ilumina cuando la unidad portátil está recibiendo

y el volumen. Para desbloquear, oprima exit, selec-

una señal del transmisor.

cione OFF, y oprima enter.

Antena desmontable Conector SMA

Indicador de pila LED de pila de

Horas restantes aproximadas

tres colores

Alcalina NiMH (2450

mAh)

Verde 5–7 4

Verde 3½–4 3–3½

Verde 3–3½ 1½–2

Verde 2–2½

Anaranjado ½–1 0

Rojo ⅕–½ 0

28

Preparación de sistemas múltiples

CueMode

Cuando se preparan sistemas múltiples, designe una sola unidad portátil

La característica CueMode le permite cargar las configuraciones de nombre

para escanear las frecuencias disponibles y descargarlas a todas las uni-

y frecuencia de unidades de rack múltiples y guardarlas como una lista en

dades de rack.

una sola unidad portátil. Luego, en cualquier momento, puede recorrer esa

lista para oír la mezcla de audio de cada transmisor, como hace cada uno

La unidad portátil debe ser de la misma banda de frecuencia que todos los

de los artistas durante una presentación.

transmisores.

Las listas de CueMode se retienen incluso cuando se sale de la caracter-

1. Encienda todas las unidades de rack. Apague la RF. (Esto impide su

ística CueMode, se apaga la unidad portátil o se retiran las pilas.

interferencia con el escaneo de frecuencia.)

Nota: Ajuste la frecuencia de canal y asigne nombres de pantalla para cada

Nota: Encienda todos los demás dispositivos inalámbricos o digitales

transmisor antes de crear su lista de CueMode.

tal como estarían durante el concierto o presentación (de manera que el

escaneo detecte y evite toda la interferencia que generan).

2. Use la unidad portátil para escanear en busca de un grupo mante-

Cómo agregar transmisores a la lista de CueMode

niendo oprimido el botón scan durante dos segundos. La unidad portátil

Nota: El transmisor debe ser de la misma banda de frecuencia que la uni-

muestra el grupo y la cantidad de canales disponibles, y destella el men-

dad portátil.

saje SYNC NOW....

1. Abra la puerta de la pila y oprima el botón enter.

Importante: Tome nota de la cantidad de canales disponibles. Si tiene

2. En el menú principal, desplácese hasta UTILITIES (utilidades) y oprima

más unidades de rack que canales disponibles, elimine las potenciales

enter. Seleccione CueMode y oprima enter nuevamente.

fuentes de interferencia e intente nuevamente, o llame para solicitar

asistencia.

3. Alinee las ventanas de IR y oprima sync en la unidad de rack.

3. Sincronice la unidad portátil con la primera unidad de rack alineando las

La pantalla LCD muestra SYNC SUCCESS (sincronización exitosa)

ventanas de IR y oprimiendo sync.

después de que los datos de frecuencia y nombre se cargan en la lista

de CueMode. También muestra el número de CueMode para ese trans-

4. Oprima scan nuevamente en la unidad portátil para buscar la siguiente

misor y la cantidad total de transmisores.

frecuencia disponible.

4. Repita el paso anterior para cada transmisor.

5. Sincronice la unidad portátil con la unidad de rack siguiente.

Nota: La sincronización mientras se encuentra en la característica

6. Repita con todas las unidades de rack.

CueMode no cambia ninguna de las configuraciones de la unidad portátil.

7. Sincronice la unidad portátil de cada artista con su respectiva unidad

de rack alineando las ventanas de IR y oprimiendo sync. NO oprima el

botón de escaneo en las unidades portátiles.

Audición de mezclas

8. Encienda la RF en todas las unidades de rack. Los sistemas están listos

1. Ingrese en la característica CueMode desde el menú UTILITIES.

para usar.

2. Uselosbotones▼▲paradesplazarseensulistadeCueModeparaoír

las mezclas.

Cómo salir de CueMode

Característica MixMode para sistemas

Para salir de CueMode, oprima enter y seleccione EXIT CUEMODE (salir de

CueMode).

múltiples

Administración de mezclas de CueMode

Configure cada sistema para la característica MixMode. Desde la consola

mezcladora, envíe una mezcla de todos los instrumentos a la entrada 2 del

primer transmisor. Conecte la salida LOOP OUT R (enlace en serie dere-

Mientras se encuentra en la característica CueMode, puede acceder al

cha) a la entrada CH. 2 IN del transmisor siguiente. Continúe la cadena con

menú siguiente oprimiendo enter:

todos los transmisores.

REPLACE MIX (reemplazar mezcla) Seleccione y oprima el botón sync

Luego, cree mezclas individuales para cada artista. Envíe cada mezcla a la

en una unidad de rack para cargar datos nuevos para la mezcla actual

entrada 1 del transmisor para ese artista.

(por ejemplo, si ha cambiado la frecuencia del transmisor).

DELETE MIX (eliminar mezcla) Quita la mezcla seleccionada.

DELETE ALL (eliminar todo) Quita todas las mezclas.

EXIT CUEMODE (salir de CueMode) Sale de la característica CueMode y

vuelve a poner la unidad portátil en la configuración de frecuencia anterior.

29

Escaneo de frecuencias

Silenciamiento

La función de escaneo analiza el entorno de RF en busca de interferencias

El silenciamiento reduce el sonido de la salida de audio del Bodypack

para identificar las frecuencias disponibles. El PSM900 tiene dos caracter-

cuando la señal de RF se pone ruidosa. Mientras está activado el silencia-

ísticas de escaneo de frecuencia:

miento, el LED azul del Bodypack se apaga.

• Escaneo de canal Oprima el botón scan en la unidad portátil. Busca el

Para la mayoría de las instalaciones, el silenciamiento no necesita ajuste,

primer canal disponible.

e impide que el músico escuche siseos o sonidos explosivos si la señal de

• Escaneo de grupo Mantenga oprimido el botón scan durante dos

RF se viera comprometida. Sin embargo, en ambientes congestionados de

segundos. Busca el grupo con la mayor cantidad de canales disponibles.

RF o cerca de fuentes de interferencia de RF (tal como paneles grandes

(Cada grupo contiene un conjunto de frecuencias que son compatibles

de video de LED), es posible que tenga que reducir el silenciamiento para

cuando se utilizan sistemas múltiples en el mismo entorno.)

evitar las pausas excesivas de audio. Con ajustes más bajos de silencia-

miento, el músico puede escuchar más ruido o siseo, pero experimentará

menos pausas de audio.

Sincronización

Importante: Antes de reducir el silenciamiento, primero trate de elimi-

El PSM900 transfiere las configuraciones en cualquier sentido: de la unidad

nar el problema encontrando el mejor grupo de frecuencias para su

portátil a la unidad de rack, o de la unidad de rack a la unidad portátil.

instalación y eliminando las fuentes potenciales de interferencia.

• Para enviar las configuraciones a la unidad portátil: Alinee las

Precaución: Apagar o reducir el ajuste de silenciamiento puede aumentar

ventanas de IR y oprima el botón sync en la unidad de rack. El LED azul

el nivel de ruido y producir incomodidad al músico ejecutante:

de la unidad portátil destella.

• Para descargar las configuraciones de la unidad portátil: Primero,

• No reduzca el ajuste de silenciamiento a menos que sea absolutamente

oprima el botón scan en la unidad portátil. Luego, alinee las ventanas de

necesario.

IR y oprima el botón sync de la unidad portátil mientras en la pantalla de

• Cambie el volumen de los auriculares al ajuste más bajo antes de ajustar

la unidad portátil destella “SYNC NOW...”. Los LED de nivel destellan en

el silenciamiento.

la unidad de rack.

• No cambie el ajuste de silenciamiento durante la presentación.

• Aumente el ajuste de nivel del transmisor para hacer que el ruido o siseo

MixMode

sea menos perceptible.

Ajustes de silenciamiento

Algunos artistas necesitan escuchar más de su propia voz o instrumento,

mientras que otros quieren escuchar más de todos los instrumentos. Con la

característica MixMode, el artista crea su propia mezcla usando el control

HIGH (NORMAL)

Ajuste predeterminado de fábrica.

ALTO (NORMAL)

deequilibrio(botones▼▲)enlaunidadportátil.

MID

Disminuye moderadamente la relación de señal a

Para usar la característica MixMode, envíe una mezcla individual del artista

MED.

ruido que se necesita para silenciar el receptor.

a la entrada CH. 1 IN del transmisor, y envíe una mezcla de banda a la en-

trada CH. 2 IN.

LOW

Aumenta considerablemente el umbral de silencia-

Configure la unidad portátil del artista para MixMode. La unidad portátil

BAJA

miento del ruido.

combina ambas señales y las envía a ambos auriculares, mientras que el

control de equilibrio de la unidad portátil ajusta los niveles relativos para

PILOT ONLY

Apaga el silenciamiento de ruido dejando encen-

PILOTO SOLAMENTE

cada una.

dido solamente el silenciamiento piloto.

el símbolo aparece en la pantalla

Aplicaciones de enlace de unidades en

NO SQUELCH

Apaga el silenciamiento de ruido y piloto. (A veces

SIN SILENCIAMIENTO

serie

los ingenieros de monitoreo o coordinadores de

RF la usan como una herramienta de depuración

para “escuchar” el ambiente de RF.)

Use las salidas izquierda (L) y derecha (R) de enlace en serie (LOOP OUT)

para enviar una copia de la señal de audio que pasa al transmisor a otros

el símbolo aparece en la pantalla

dispositivos. A continuación se presentan algunas de las diversas aplicacio-

nes para estas salidas.

Nota: El control de nivel de entrada y el atenuador de entrada no afectan el

nivel de las señales de enlace en serie (LOOP OUT).

Característica estereofónica para sistemas múltiples

Envíe una señal estereofónica de la consola mezcladora a las entradas

del primer transmisor, luego conecte las salidas de enlace en serie a las

entradas del transmisor siguiente. Repita para todos los transmisores para

formar una cadena.

Monitores de piso

Envíe el audio de las salidas de enlace en serie a los altavoces del esce-

nario. La unidad portátil y los monitores de escenario reciben las mismas

señales de audio.

Dispositivos de grabación

Para grabar una presentación, conecte las salidas de enlace en serie a las

entradas de un dispositivo de grabación.

30

ESPECIFICACIONES

PSM900

P9T

Banda Gama (MHz) Potencia de

Gama de portadoras de RF

Potencia RF de salida

salida RF

470–952 MHz

seleccionable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)

(mW)

Nota: varía según la región

varía según la región

Frecuencias compatibles

Impedancia de salida RF

G6 470-506 10 / 50 / 100

Por banda: 20

50Ω(típico)

G6E 470-506 10 / 50

Ancho de banda de sintonía

Peso neto

EE.UU.: 36–40 MHz

850 g

G7 506-542 10 / 50 / 100

varía según la región

Dimensiones

G7E 506-542 10 / 50

Alcance (depende de las condiciones ambientales)

197 mm X 166 mm X 42 mm

90 m (300 pies)

Requisitos de alimentación

K1 596-632 10 / 50 / 100

Respuesta de audiofrecuencia

15 VCC: 415 mA, típico

K1E 596-632 10 / 50

35 Hz–15 kHz

Separación estereofónica

L6 656-692 10 / 50 / 100

Entrada de audio

60 dB

Tipo de conector

L6E 656-692 10 / 50

Relación de señal a ruido (Ponderación A)

Combinación de XLR y TRS de 6,35 mm (1/4 pulg)

90 dB (típico)

P7 702-742 10 / 50

Polaridad

Distorsión armónica total (ref. desviación de ±34 kHz

XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)

Q15 750-790 10 / 50

a 1 kHz)

TRS de 6,35 mm (1/4 pulg): Tip positive with respect

<0.8% (típico)

Q20 750-787 10/50

to ring

Compresión/expansión

Configuración

R20 794-806 10

Compresor/expansor con referencia de audio Shure

Electrónicamente equilibrada

patentado

R21 794-806 10 / 50

Impedancia

Rechazo de señales espurias (ref. 12 dB SINAD)

70.2kΩ(real)

R22 790-830 10 / 50

>80 dB (típico)

Nivel nominal de entrada

Estabilidad de la frecuencia

A24 779-806 10

conmutable: +4 dBu, –10 dBV

±2.5 ppm

Nivel máximo de entrada

X2 925-932 10

Tono piloto MPX

+4 dBu: +29.2 dBu

19 kHz (±0.3 kHz)

X1 944-952 10 / 50 / 100

–10 dBV: +12.2 dBu

Modulación

Designación de clavijas

FM*, Estereofónica MPX

XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold

NOTA:

* desviación ±34 kHz (nominal)

TRS de 6,35 mm (1/4 pulg): Tip=hot, Ring=cold,

Este equipo de radio está destinado para uso

Temperatura de funcionamiento

Sleeve=ground

en presentaciones musicales profesionales y

-18°C–+57°C

Protección de fuente de alimentación phantom

situaciones similares.

hasta 60 VCC

Este aparato de radio es capaz de funcionar

en algunas frecuencias no autorizadas para

P9R

Salida de audio

su región. Por favor comuníquese con las

Tipo de conector

autoridades nacionales para obtener infor-

Filtrado de RF de entrada

–3 dB a 30,5 MHz desde frecuencia central

6.35 mm (1/4”) TRS

mación sobre las frecuencias autorizadas y

Configuración

los niveles de potencia de radiofrecuencia

Control de ganancia de RF activo

31 dB

Electrónicamente equilibrada

para los micrófonos inalámbricos.

Ajusta la sensibilidad de RF para proporcionar mayor rango

Impedancia

dinámico de RF

Conectada directamente a las entradas

Sensibilidad de RF (a 20 dB SINAD)

2.2 µV

Rechazo de imágenes

>100 dB

Rechazo de canal adyacente

>70 dB

Umbral de silenciamiento

22 dB SINAD (±3 dB)

Atenuación de intermodulación

>70 dB

Bloqueo

>80 dB

Potencia de salida de audio (1 kHz a distorsión de

<1%,potenciamáxima,a32Ω)

100 mW por salida

Impedancia de carga mínima

9.5Ω

Aumento de frecuencias altas

seleccionable: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz

Limitador de volumen

seleccionable: 3–9

Reduce el nivel de salida máximo. El valor seleccionado es

análogo al incremento de la perilla de volumen.

Peso neto

200 g (con pilas)

Dimensiones

83 mm X 65 mm X 22 mm

Duración de la pila

5–7 horas (uso continuo)

31

ACCESORIOS Y PIEZAS

CERTIFICACIONES

P9T, P9R

INFORMACION PARA EL USUARIO

Accesorios suministrados

Este aparato digital de categoría B cumple la

Este equipo ha sido probado y hallado en

norma canadiense ICES-003.

cumplimiento con los límites establecidos para un

Antena P9R

equipo digital categoría B, según la parte 1 de las

470–542 MHz UA700

Cet appareil numérique de la classe B est con-

normas de la FCC. Estos límites están diseñados

596–692 MHz UA720

forme à la norme NMB-003 du Canada.

para brindar una protección razonable contra

692–830 MHz UA730

Satisface los requisitos de las normas de com-

interferencias perjudiciales en instalaciones resi-

830–952 MHz UA740

patibilidad electromagnética EN 300 422, Partes 1

denciales. Este equipo genera, emplea y puede

Antena de P9T

y 2, y EN 301 489, Partes 1 y 9.

emitir energía de radiofrecuencia y, si no se in-

470–530 MHz UA820G

stala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, es

500–560 MHz UA820G7

posible que cause interferencias perjudiciales a

518–578 MHz UA820H4

P9T

las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se

578–638 MHz UA820J

garantiza que no se produzcan interferencias en

638–698 MHz UA820L3

Certificado bajo la FCC, partes 74. (FCC

una instalación concreta. Si se determina que el

690–746MHz UA820B

ID: DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC,

presente equipo ocasiona interferencias dañinas

DD4P9TD, DD4P9TJ). Certificado en Canadá

740–814 MHz UA820Q

a la recepción de señales de radio o televisión,

por la IC bajo las normas RSS-123 y RSS-102.

774–865 MHz UA820A

lo que puede verificarse al encender y apagar el

(IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB, 616A-P9TC,

900–1000 MHz UA820X

equipo, se recomienda al usuario corregir la in-

616A-P9TD). Satisface los requisitos esenciales

Cable de antena montada en parte

terferencia tomando una o más de las siguientes

95A9023

delantera

de la Directriz 99/5/EC de RTTE en Europa.

medidas:

Bolsa con cremallera 95A2313

Califica para portar el distintivo CE.

• Cambie la posición de la antena del receptor.

Escuadra para montaje en rack, larga 53A8612

• Aumente la distancia entre el equipo y el

Escuadra para montaje en rack, corta 53A8611

receptor.

Barra de enlace 53B8443

Juego de tornillería (tornillos para montaje

• Conecte el equipo a un tomacorriente de un

90AR8100

en rack)

P9R

circuito diferente al cual se ha conectado el

Juego de amortiguadores 90B8977

receptor.

Aprobado bajo la provisión de Declaración de

Fuente de alimentación conmutada de alta capacidad

• Consulte al concesionario.

homologación (DoC) de la parte 15 de las nor-

EE.UU. PS41US

mas de la FCC. Certificado en Canadá por la

Nota: Las pruebas de conformidad con las nor-

Brasil PS41BR

IC según la norma RSS-123. (IC: 616A-P9RA,

mas de EMC suponen el uso de cables de los ti-

Argentina PS41AR

616A-P9RB, 616A-P9RC, 616A-P9RD).

pos provistos y recomendados. Si se usan cables

Europa PS41E

de otro tipo se puede degradar el rendimiento de

Reino Unido PS41UK

El uso de este dispositivo está sujeto a las dos

EMC.

Australia/Nueva Zelanda PS41AZ

condiciones siguientes: (1) no se permite que

China PS41CHN

este dispositivo cause interferencias y (2) este

Las modificaciones o los cambios efectua-

dispositivo deberá aceptar cualquier interfer-

dos sin la aprobación expresa del fabricante

Taiwán PS41TW

encia, incluso la que pudiera causar su mal

podrían anular la autorización concedida al

Japón PS41J

funcionamiento.

usuario para usar el equipo.

La Declaración de homologación para CE puede

obtenerse de Shure, Incorporated o a través de

Accesorios opcionales

cualquiera de sus representantes europeos. Para

INFORMACION PARA OBTENCION

la información de contacto, por favor visite www.

DE LICENCIAS

Combinador de antenas 8 a 1 para mejor

shure.com La Declaración de homologación para

PA821SWB

rendimiento de RF

CE puede obtenerse de:

Licencia de uso: Se puede requerir una licencia

Combinador de antenas 4 a 1 con distri-

ministerial para utilizar este equipo en algunas

bución de alimentación a 4 transmisores

Representante autorizado en Europa:

(mejor rendimiento de RF y elimina la

PA421SWB

áreas. Consulte a la autoridad nacional sobre

Shure Europe GmbH

necesidad de usar una fuente de aliment-

los posibles requisitos. Las modificaciones o los

Casa matriz para Europa, Medio Oriente y Africa

ación externa)

cambios efectuados sin la aprobación expresa de

Departamento: Aprobación para región de

Antena direccional pasiva PA805SWB

Shure Incorporated podrían anular la autorización

EMEA

Antena helicoidal HA-8000

concedida para usar el equipo. La obtención de

Wannenacker Str. 28

Antena omnidireccional pasiva UA860SWB

licencias para el uso de equipos de micrófonos

D-74078 Heilbronn, Alemania

Mezcladora para monitor personal de 4

inalámbricos Shure es responsabilidad del usu-

P4M

canales

Teléfono: +49 7131 72 14 0

ario, y la otorgabilidad de licencias dependerá

Fax: +49 7131 72 14 14

Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U,

UA802

de la clasificación y la aplicación del usuario y de

50 ohmios, 0,6 m (2 pies) de largo

Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de

la frecuencia seleccionada. Shure recomienda

Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U,

UA806

enfáticamente al usuario ponerse en contacto

50 ohmios, 2 m (6 pies) de largo

con las autoridades de telecomunicaciones corre-

Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50

UA825

ohmios, 7,5 m (25 pies) de largo

spondientes respecto a la obtención de licencias

Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50

antes de seleccionar y solicitar frecuencias.

UA850

ohmios, 15 m (50 pies) de largo

Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG213/U,

UA8100

50 ohmios, 30 m (100 pies) de largo

32

PSM900

Il radiosistema di controllo personale PSM 900 prodotto da Shure offre una combinazione senza precedenti di eccellente

qualità audio, ottime prestazioni a radiofrequenza e funzioni di impostazione leader della categoria, per i più elevati requi-

siti di controllo a distanza a livello professionale. Il nuovissimo CueMode (brevetto in corso di registrazione) consente al

tecnico del suono di monitorare i diversi segnali miscelati sul palcoscenico con il tocco di un solo pulsante. Il preciso fil-

traggio d’ingresso riduce notevolmente le perdite momentanee di segnale dovute ad interferenze, inoltre l’encoder stereo

digitale potenziato offre un’eccellente separazione stereo e chiarezza audio.

Caratteristiche

Qualità audio eccellente

Ottime prestazioni a radiofrequenza

Procedure avanzate di messa a

• L’encoder stereo digitale fornisce un campo

• Filtraggio di precisione dell’ingresso RF che

punto e funzionamento

stereo molto più ampio con una separazione

garantisce un segnale a radiofrequenza

• Il CueMode (brevetto in corso di registrazione)

eccezionale, aumentando le sfumature e la

più pulito ed intenso e riduce le perdite

consente il monitoraggio dei segnali miscelati

chiarezza dell’audio

momentanee di segnale e gli artefatti udibili.

sul palcoscenico, di fino ad un massimo di 20

• L’Audio Reference Companding brevettato gli

• L’eccezionale linearità del trasmettitore riduce

trasmettitori separati, da un unico body-pack.

fornisce un suono come un sistema a cavo

drasticamente l’intermodulazione di frequenza,

• Interruttore di mute sul pannello anteriore

consentendo l’impiego di più canali per

• Disponibile con auricolari Shure Sound

per disabilitare la trasmissione RF durante la

ciascuna banda di frequenza.

Isolating™ SE425, dotati di doppi MicroDriver

messa a punto

ad alta definizione per una risposta audio

• La regolazione automatica del guadagno RF

• Le funzioni di scansione e sincronizzazione

precisa e bilanciata

evita la distorsione da sovraccarico del segnale

identificano gruppo e canale ottimali per il

RF.

vostro sistema e sincronizzano Tx e Rx tramite

IR

• La tecnologia MixMode

®

permette all’utente del

body-pack di regolare il proprio segnale monitor

sul palcoscenico

Componenti

• Boost sulle alte frequenze inseribile sul

body-pack

• P9T: trasmettitore da rack

• P9R: ricevitore body-pack

• PS41: alimentatore

• Protezioni paraurti con 8 viti

Montaggio su rack

level L R menu sync volume power

CLIP

①Staffacorta

sync

②Staffalunga

③Barraperilmontaggioconunricevitoresimile

④2tappiperiforiperleantenne

⑤8vitiperstaffe

⑥4vitiperilmontaggioarack,conrondelle

⑦Connettoriecavidiprolungaperilmontaggio

delle antenne sulla parte anteriore

level L R menu sync volume power

CLIP

menu

sync

level L R menu sync volume power

CLIP

level L R menu sync volume power

CLIP

sync

sync

33

Istruzioni di avviamento rapido

Unità rack

1. Usando l’adattatore di alimentazione in dotazione, collegate l’unità ad

una presa di rete.

2. Collegate l’antenna in dotazione al connettore BNC ANTENNA OUT.

3. Collegate la sorgente audio, ad esempio l’uscita di un mixer, agli in-

gressi audio. Potete utilizzare entrambi i jack di ingresso o sceglierne

uno solo, se la sorgente è monofonica.

– Per i sistemi monofonici (un ingresso), accedete al menu AUDIO e

selezionate MONO.

– Regolate la sensibilità di ingresso adeguandola alla sorgente selezi-

onando AUDIO>INPUT dal menu di configurazione sull’LCD: AUX

–10dBV oppure LINE+4dBu.

4. Collegate l’alimentazione. Assicuratevi che l’interruttore RF sia su OFF.

5. Regolate il livello della sorgente audio in modo tale che, per il livello

medio di segnale di ingresso, lampeggino i due LED gialli in alto, men-

tre i LED inferiori rimangano fissi.

– Se il LED rosso clip (livello di limitazione) si illumina, gli ingressi

sonosovrapilotati.Riduceteillivelloagendosuipulsanti▼▲oppure

modificate la sensibilità di ingresso portando il valore a +4 dBu.

– Se il livello del segnale è troppo basso, modificate la sensibilità di

ingresso portando il valore a –10 dBV.

Body-pack

Inserite le batterie e fissate l’antenna. Accendete l’unità agendo sulla ma-

nopola di regolazione del volume. La spia delle batterie si illumina.

Pulsanti Scan e Sync

1. Premete il pulsante scan (scansione). Sul display lampeggia il mes-

saggio SYNC NOW... (sincronizzazione adesso).

2. Allineate le finestre IR del body-pack e dell’unità rack, quindi premete

il pulsante sync. I LED level (livello) dell’unità rack lampeggiano e

sul display compare il messaggio SYNC SUCCESS (sincronizzazione

riuscita).

3. Portate l’interruttore RF su ON. Il LED blu RF si illumina sul body-

pack, per segnalare che sta rilevando la presenza del trasmettitore.

Inoltre, sul body-pack viene visualizzata l’intensità del segnale a ra-

diofrequenza (RF).

4. IMPORTANTE: prima di collegare gli auricolari, abbassate il volume

del body-pack.

5. Inserite gli auricolari ed aumentate lentamente il volume.

34

AC ADAPTER

INPUT: 100 - 240 V

50 - 60 Hz

OUTPUT: 15 V

250 mA Max.

EFFICIENCY LEVEL

600 mA Max.

IV

TÜV Rheinland Group

I

D

:

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

RISK OF ELECTRIC SHOCK,

DO NOT OPEN.

CAUTION

DRY LOCATION USE ONLY.

MADE IN CHINA

www.shure.com

AA

Trasmettitore da rack

Impostazioni RF

level L R menu sync volume power

CLIP

RADIO

sync

G

Imposta il numero del gruppo

CH

Imposta il numero del canale

888.888MHz

Selezione manuale della frequenza

RF POWER

A scelta 10, 50 o 100 mW (varia in base alla

nazione)

Controlli del pannello anteriore

Regolazione e visualizzazione del livello d’ingresso Utilizzate i

pulsanti▼▲perregolarel’audioinmodotaleche,perillivellomediodel

Impostazioni di visualizzazione ed accessorie

segnale di ingresso, lampeggino i due LED gialli in alto, mentre i LED

UTILITIES

inferiori rimangano fissi. Il LED rosso di clip (livello di limitazione) indica

che gli ingressi sono sovrapilotati. Riducete il livello del la sorgente audio

EDIT NAME

Cambia il nome sul display LCD (questo nome

oppure modificate la sensibilità di ingresso dell’unità rack dal menu

viene caricato sul body-pack durante il processo di

AUDIO>INPUT.

sincronizzazione)

Visualizzazione dello stato e controlli del menu Utilizzate i

DISPLAY

Modifica il formato del display

pulsanti enter ed exit e la manopola del menu per accedere al menu di

configurazione. Premete la manopola del menu per spostare il cursore

CONTRAST

Modifica il contrasto del display

sulla voce successiva. Ruotate la manopola del menu per modificare

LOCK PANEL

Blocca i comandi del pannello anteriore. Per sbloc-

un parametro; il pulsante enter lampeggia. Premetelo per salvare il

care, premete exit, selezionate OFF e premete

valore. Premete il tasto exit per annullare le modifiche e tornare al menu

enter.

precedente.

Pulsante di sincronizzazione Premete il pulsante sync mentre le

MENU+LEVEL

Blocca i comandi menu e

finestre IR dell’unità rack e del body-pack sono allineate, per trasferire le

level.

impostazioni.

MENU ONLY

Blocca esclusivamente il menu

Ascolto mediante cuffia Il controllo volume permette di regolare

di configurazione (comandi

l’uscita del segnale verso il jack da 3,5 mm della cuffia. NOTA: non

menu).

influisce sulle uscite del pannello posteriore.

Interruttore RF silenzia l’uscita RF. Per configurare sistemi multipli

MENU+SWITCH

Blocca tutti i comandi, fatta ec-

o regolare le impostazioni senza trasmettere segnali a radiofrequenza

cezione per i pulsanti di livello

oppure audio indesiderati.

(inclusi gli interruttori RF e di

Pulsante Power Permette di accendere e spegnere l’unità.

alimentazione).*

ALL

Blocca tutti i comandi (in-

clusi gli interruttori RF e di

alimentazione).*

*La funzione radiofrequenza viene attivata auto-

maticamente, una volta bloccata l’unità. Quando

sbloccate l’unità, la funzione radiofrequenza e

l’alimentazione si disattivano, se gli interruttori sono

in posizione off.

RX SETUP

Queste impostazioni vengono inviate al body-pack

durante il processo di sincronizzazione (se la sin-

Connettori del pannello posteriore

cronizzazione proviene dal trasmettitore). Il para-

metro di default, KEEP, non modifica le impostazioni

Alimentazione Collegate il trasmettitore ad una presa di rete mediante

del body-pack.

l’adattatore di alimentazione in dotazione.

LOOP OUT Invia una copia del segnale audio diretto al trasmettitore ad

LOCK

Blocco del body-pack

un altro apparecchio. Vedi Applicazioni delle uscite LOOP.

V LIMIT

Limitatore del volume

Ingressi audio Da collegare ad uscite bilanciate o sbilanciate.

Utilizzate uno qualsiasi dei connettori per l’ingresso monofonico. Accetta

LIM VAL

Valore del limitatore del

sia connettori da 1/4 “ sia XLR maschio.

volume

Antenna (BNC) Fissate l’antenna in dotazione. Per il montaggio a rack,

MODE

Stereo (ST) o MixMode (MX)

utilizzate un kit di montaggio frontale o remoto, della Shure.

BAL MX

Segnale miscelato CH. 1 (L) e

CH. 2 (R) per MixMode

BAL ST

Bilanciamento a sinistra (L) e a

Impostazioni audio

destra (R) per modalità stereo

HIBOOST

amplificazione ad alta

AUDIO

frequenza

MODE

Seleziona la modalità di monitoraggio

CUSTOM GROUP

Per creare gruppi di frequenze personalizzati

STEREO/MX

Trasmette su entrambi i canali

RESET SYSTEM

Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti di

MONO

Trasmette al body-pack un

fabbrica.

segnale monofonico

NO

Per uscire e non ripristinare il

INPUT

Imposta il livello d’ingresso nominale

sistema.

LINE +4 dBu

livello linea

YES

Per ripristinare le impostazioni

AUX –10dBV

livello ausiliario

di sistema.

35

Ricevitore body-pack

Impostazioni RF

RADIO

G

Imposta il numero del gruppo

CH

Imposta il numero del canale

888.888MHz

Selezione manuale della frequenza

Impostazioni audio

AUDIO

MODE

Seleziona la modalità di monitoraggio

STEREOFONIA

Stereofonia

MIXMODE

MixMode

HIBOOST

amplificazione alle alte frequenze

OFF

piatta

4 dB

+4 dB 10 kHz

2 dB

+2 dB 10 kHz

P9R

V LIMIT

ON

Limita il livello del volume

Ricevitore body-pack

VALUE

3–9: identico alla posizione

della manopola di regolazione

Interruttore di alimentazione e controllo del volume Accende e

del volume (ad esempio, 5

spegne il body-pack e regola il volume degli auricolari.

equivale al 5° puntino sulla

Jack da 3,5 mm per auricolari Inserite qui gli auricolari.

manopola di regolazione)

Pulsante Scan Premete questo pulsante per ricercare una frequenza

disponibile. Tenetelo premuto per due secondi per rilevare il gruppo con il

BAL ST / BAL MX Bilanciamento a sinistra e a destra per gli auricolari

maggior numero di canali disponibili.

se l’unità è in modalità stereo, oppure missaggio del

Finestra IR Per la trasmissione delle impostazioni tra body-pack ed

canale destro e sinistro, se in modalità MixMode

unità rack.

Scomparto delle batterie Richiede 2 batterie AA. Aprite facendo forza

sui fermi presenti ai lati e tirando.

Impostazioni di visualizzazione ed accessorie

Pulsanti del menu Usateliassiemeaipulsanti▼▲peraccedereai

menu di configurazione.

UTILITIES

⑦ Pulsanti ▼▲ Permettono di regolare i segnali audio miscelati (solo

CUEMODE

Ingresso nel CueMode (per uscire, premete enter e

in MixMode), oppure potete usarli insieme ai pulsanti dei menu per

selezionate EXIT CUEMODE)

modificare le impostazioni.

Display LCD Visualizza le impostazioni ed i menu correnti.

DISPLAY

Modifica il formato del display

LED batteria a tre colorisi illumina di verde, arancione, rosso, oppure

CONTRAST

Modifica il contrasto del display

rosso lampeggiante, per indicare lo stato di carica delle batterie. Se è

LOCK PANEL

Blocca tutti i controlli, ad eccezione di alimentazione

rosso lampeggiante, sostituite immediatamente le batterie.

e volume. Per sbloccare, premete exit, selezionate

LED RF blu Indica che il body-pack sta ricevendo un segnale dal

OFF e premete enter.

trasmettitore.

Antenna rimovibile Connettore SMA

Spia di carica

LED batteria a tre

Ore rimanenti

della pila

colori

approssimative

Alcaline NiMH (2450

mAh)

Verde 5–7 4

Verde 3½–4 3–3½

Verde 3–3½ 1½–2

Verde 2–2½

Arancione ½–1 0

Rosso ⅕–½ 0

36