Shure PSM 900 – страница 2
Инструкция к Shure PSM 900

PSM900
Das drahtlose In-Ear-Monitorsystem PSM 900 von Shure bietet eine beispiellose Kombination von überragender
Audioqualität und robuster HF-Leistung für anspruchsvollste professionelle Anwendungen. Der brandneue, zum Patent
angemeldete CueMode ermöglicht dem Toningenieur das Monitoring verschiedener Mischerstufen durch einfachen
Tastendruck. Durch Funkstörungen verursachte Tonaussetzer werden durch die präzise HF-Eingangsfilterung erheblich
reduziert und der verbesserte digitale Stereoencoder bietet ausgezeichnete Kanaltrennung und Klangtreue.
Eigenschaften
Ausgezeichnete Audioqualität
Robuste HF-Leistung
Innovative Einrichtung und
• Digitaler Stereoencoder bietet ein breiteres
• Präzise HF-Eingangsfilterung für ein
Bedienung
Stereofeld mit ausgezeichneter Kanaltrennung,
saubereres, stärkeres HF-Signal, was zu
• Der zum Patent angemeldete CueMode
wodurch Klangdetail und -treue verbessert
weniger Tonaussetzern und Nebengeräuschen
ermöglicht das Monitoring der Mischstufen von
werden.
führt.
bis zu 20 verschiedenen Sendern mithilfe eines
• Patentiertes Audio Reference Companding
• Ausgezeichnete Senderlinearität
einzelnen Taschenempfängers.
erzielt die Klangqualität eines drahtgebundenen
führt zu starker Verringerung von
• Frontseitiger HF-Stummschalter zur
Systems.
Frequenzverzerrungen, wodurch mehr Kanäle
Deaktivierung der HF-Übertragung
pro Frequenzband zur Verfügung stehen.
• Erhältlich mit Shure SE425 Sound
• Suchlauf- und Synchronisiereinrichtung
Isolating™-Ohrhörern, die zur genauen und
• Automatische HF-Verstärkungsregelung
bestimmen die beste Gruppe und den besten
symmetrischen Audiosignalerzeugung über
verhindert Signalverzerrung aufgrund von
Kanal für Ihr System und ordnet diese über
zwei High-Definition-MicroDriver verfügen.
HF-Übersteuerung.
eine drahtlose Infrarot-Verbindung zu.
• MixMode
®
-Technologie ermöglicht dem
Benutzer des Taschenempfängers
die Einstellung der eigenen
Bühnenmonitormischung.
Komponenten
• Hochfrequenz-EQ-Verstärkung am
Taschenempfänger
• P9T: Rackeinheit-Sender
• P9R: Taschenempfänger
• PS41: Netzteil
• Schutzpuffer mit 8 Schrauben
Rack-Montagezubehör
level L R menu sync volume power
CLIP
①Kurzrackmontagewinkel
sync
②Langrackmontagewinkel
③VerbindungsschienezurMontageeines
ähnlichen Empfängers
④2Blindstopfen(fürAntennenöffnungen)
⑤8Rackmontagewinkel-Schrauben
⑥4Rackmontagewinkel-Schraubenmit
Unterlegscheiben
⑦VerlängerungskabelundSteckerfürdie
Antennenmontage auf der Vorderseite
level L R menu sync volume power
CLIP
menu
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
sync
17

Kurzanleitung
Rackeinheit
1. Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteiladapter an eine
Steckdose anschließen.
2. Die mitgelieferte Antenne am BNC-Stecker ANTENNA OUT
(Antennenausgang) anbringen.
3. Die Audioquelle, z. B. einen Mischerausgang, mit den Audioeingängen
verbinden. Beide Eingangsbuchsen oder für eine Monoquelle eine der
beiden Eingangsbuchsen verwenden.
– Für Mono (ein Eingang) das Menü AUDIO aufrufen und MONO
auswählen.
– Die Eingangsempfindlichkeit entsprechend der Schallquelle einstel-
len, indem AUDIO>INPUT (Eingang) aus dem LCD-Konfigurationsmenü
ausgewählt wird: AUX –10dBV oder LINE+4dBu.
4. Die Stromversorgung einschalten. Sicherstellen, dass sich der HF-
Schalter auf OFF (Aus) befindet.
5. Den Audioquellenpegel so einstellen, dass für den durchschnittlichen
Eingangssignalpegel die beiden oberen gelben LEDs flackern und die
unteren LEDs ständig aufleuchten.
– Wenn die rote clip-LED aufleuchtet, werden die Eingänge
übersteuert.DenPegelmitden▼▲Tastenverringernoderdie
Eingangsempfindlichkeit auf +4 dBu ändern.
– Wenn der Signalpegel zu niedrig ist, die Eingangsempfindlichkeit auf
–10 dBV ändern.
Taschenempfänger
Batterien einlegen und die Antenne anbringen. Mit dem Lautstärkeregler
einschalten. Die Batterieleuchte leuchtet auf.
Suchlauf und Synchronisierung
1. Die Taste scan (Suchlauf) drücken. Auf der Anzeige blinkt SYNC
NOW... (Jetzt synchronisieren).
2. Die Infrarot-Fenster am Taschenempfänger und an der Rackeinheit
aufeinander ausrichten und die Taste sync (Synchronisieren) drück-
en. Die level-LEDs (Pegel) der Rackeinheit blinken und es wird SYNC
SUCCESS (Erfolgreich synchronisiert) angezeigt.
3. Den HF-Schalter einschalten. Die blaue HF-LED leuchtet am
Taschenempfänger auf, um anzuzeigen, dass der Sender erfasst
wird. Der Taschenempfänger zeigt außerdem die Hochfrequenz-
Signalstärke an (RF).
4. WICHTIG: Die Lautstärke des Taschenempfängers herunterregeln,
bevor die Ohrhörer eingesteckt werden.
5. Die Ohrhörer einführen und die Lautstärke langsam hochdrehen.
18
AC ADAPTER
INPUT: 100 - 240 V
50 - 60 Hz
OUTPUT: 15 V
250 mA Max.
EFFICIENCY LEVEL
600 mA Max.
IV
TÜV Rheinland Group
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT OPEN.
CAUTION
DRY LOCATION USE ONLY.
MADE IN CHINA
www.shure.com
AA

Rackeinheit-Sender P9T
HF-Einstellungen
level L R menu sync volume power
CLIP
RADIO
sync
G
Dient zum Einstellen der Gruppennummer
CH
Dient zum Einstellen der Kanalnummer
888.888MHz
Manuelle Frequenzwahl
RF POWER
Auswahl zwischen 10, 50 oder 100 mW (je nach
Region unterschiedlich)
Bedienelemente auf der Frontseite
① Eingangspegelsteuerung und Anzeige Die▼▲Tastenverwenden,
um den Audiopegel so einzustellen, dass für den durchschnittlichen
Dienstprogramme und Displayeinstellungen
Eingangssignalpegel die beiden oberen gelben LEDs flackern und die
UTILITIES
unteren LEDs ständig aufleuchten. Die rote clip-LED zeigt an, dass die
Eingänge übersteuert werden. Um dem entgegenzuwirken, sollte der
EDIT NAME
Dient zur Änderung des Namens auf der
Pegel an der Audioquelle verringert oder die Eingangsempfindlichkeit der
LCD-Anzeige (dieser Name wird bei der
Rackeinheit über das Menü AUDIO>INPUT (Eingang) geändert werden.
Synchronisierung in den Taschenempfänger
② Statusanzeige und Menüsteuerung Die Tasten enter (Eingabe)
hochgeladen)
und exit (Beenden) sowie das Menürad verwenden, um das
DISPLAY
Ändert das Anzeigeformat
Konfigurationsmenü aufzurufen. Das Menürad drücken, um mit dem
Cursor zum nächsten Menüpunkt zu springen. Das Menürad drehen,
CONTRAST
Ändert den Anzeigekontrast
umeinenParameterwertzuändern—dieTasteenter (Eingabe) blinkt.
LOCK PANEL
Sperrt die Bedienelemente auf der Frontseite. Zum
Die Taste drücken, um den Wert zu speichern. Die Taste exit (Beenden)
Entsperren exit (Beenden) drücken, OFF (Aus) aus-
drücken, um den Änderungsvorgang abzubrechen und zum vorherigen
wählen und enter (Eingabe) drücken.
Menü zurückzukehren.
③ Synchronisierungstaste Die Taste sync (Synchronisieren) drücken,
MENU+LEVEL
Sperrt die menu (Menü)- und
während die Infrarot-Fenster der Rackeinheit und des Taschenempfängers
level (Pegel)-Bedienelemente.
aufeinander ausgerichtet sind, um die Einstellungen zu übertragen.
MENU ONLY
Sperrt nur das
④ Kopfhörer-Monitoring Mit dem Regler volume (Lautstärke) lässt sich
Konfigurationsmenü (menu
der Signalausgang zur 3,5-mm-Kopfhörerbuchse einstellen. HINWEIS:
(Menü)-Bedienelemente).
Dies hat keine Auswirkung auf die Ausgänge an der Rückseite.
⑤ Der HF-Schalter dient zum Stummschalten des HF-Ausgangs.
MENU+SWITCH
Sperrt alle Bedienelemente
Dies kann beim Einrichten mehrerer Systeme bzw. zur Änderung
außer den Pegelstellern (ein-
der Einstellungen nützlich sein, ohne dass ungewünschte HF- oder
schließlich der HF- und AN/
Audiosignale gesendet werden.
AUS-Schalter (Power)).*
⑥ An/Aus-Taste Schaltet das Gerät an und aus.
ALL
Sperrt alle Bedienelemente
(einschließlich der HF- und AN/
AUS-Schalter (Power)).*
*HF ist bei Sperrung automatisch aktiviert. Beim
Entsperren des Geräts werden HF und die
Spannungsversorgung ausgeschaltet, wenn sich die
Schalter in der Stellung Aus befinden.
RX SETUP
Diese Einstellungen werden bei der
Synchronisierung zum Taschenempfänger ge-
sendet (wenn die Synchronisierungsrichtung
Anschlüsse an der Rückseite
vom Sender zum Empfänger verläuft). Bei dem
⑦ Stromversorgung Den Sender mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Vorgabeparameter KEEP (Beibehalten) werden
Netzteiladapter an eine Steckdose anschließen.
die Einstellungen des Taschenempfängers nicht
⑧ LOOP OUT (Schleifenausgang) Sendet eine Kopie des in den
geändert.
Sender eingeleiteten Audiosignals an ein anderes Gerät. Siehe
LOCK
Taschenempfänger sperren
LOOP-Anwendungen.
⑨ Audioeingänge Können an symmetrische oder unsymmetrische
V LIMIT
Lautstärkebegrenzer
Ausgänge angeschlossen werden. Beliebigen Anschluss für Monoeingang
LIM VAL
Wert des Lautstärkebegrenzers
verwenden. Es können sowohl ¼ Zoll als auch XLR-Stecker verwendet
MODE
Stereo (ST) oder MixMode
werden.
(MX)
⑩ Antenne (BNC) Die im Lieferumfang enthaltene Antenne anschließen.
Bei Rackmontage einen Frontseiten- bzw. Fernmontagesatz von Shure
BAL MX
CH. 1 (Kanal 1) (L) und CH.
verwenden.
2 (Kanal 2) (R) Mischung für
MixMode
Audioeinstellungen
BAL ST
Balance zwischen Links
AUDIO
(L) und Rechts (R) für
Stereomodus
MODE
Dient zur Auswahl des Monitoring-Modus
HIBOOST
Hochfrequenz-Verstärkung
STEREO/MX
Sendet auf beiden Kanälen
CUSTOM GROUP
Zum Erstellen von benutzerspezifischen Gruppen
MONO
Sendet ein Monosignal zum
Taschenempfänger
RESET SYSTEM
Setzt alle Einstellungen auf die
Werksvoreinstellungen zurück.
INPUT
Dient zur Einstellung des nominalen
Eingangspegels
NO
Beenden ohne Rücksetzung
des Systems.
LINE +4 dBu
Line-Pegel
YES
Systemeinstellungen
AUX –10dBV
Aux-Pegel
zurücksetzen.
19

Taschenempfänger P9R
HF-Einstellungen
RADIO
G
Dient zum Einstellen der Gruppennummer
CH
Dient zum Einstellen der Kanalnummer
888.888MHz
Manuelle Frequenzwahl
Audioeinstellungen
AUDIO
MODE
Dient zur Auswahl des Monitoring-Modus
STEREO
Stereo
MIXMODE
MixMode
HIBOOST
Hochfrequenz-EQ-Verstärkung
OFF
flach
4 dB
+4 dB bei 10 kHz
2 dB
+2 dB bei 10 kHz
P9R
V LIMIT
ON
Begrenzt den Lautstärkepegel
VALUE
3–9: analog zu den Stellungen
Taschenempfänger
des Lautstärkeknopfs (5 ent-
① An/Aus-Schalter und Lautstärkeregler Dient zum An-/Ausschalten
spricht bspw. dem 5. Punkt am
des Taschenempfängers und zur Lautstärkeregelung der Ohrhörer.
Lautstärkeknopf)
② 3,5-mm-Ohrhörerbuchse Die Ohrhörer hier einstecken.
BAL ST / BAL MX Balance zwischen linkem und rechtem Ohrhörer im
③ Suchlauf-Taste Die Taste scan (Suchlauf) drücken, um eine
Stereomodus oder Mischung von linkem und rech-
verfügbare Frequenz zu finden. Zwei Sekunden lang gedrückt halten, um
tem Kanal im MixMode
die Gruppe mit den meisten verfügbaren Kanälen zu finden.
④ Infrarot-Fenster Dient zur Übertragung von Einstellungen zwischen
Taschenempfänger und Rackeinheit.
⑤ Batteriefach Erfordert 2 LR6-Mignonzellen. Kann geöffnet werden,
indem auf die Verriegelungen an beiden Seiten gedrückt und gezogen
Dienstprogramme und Displayeinstellungen
wird.
UTILITIES
⑥ Menü-Tasten Zusammenmitden▼▲Tastenverwenden,umaufdie
Konfigurationsmenüs zuzugreifen.
CUEMODE
Dient zum Aufrufen des CueMode (zum Beenden
⑦ ▼▲ Tasten Dienen zur Einstellung der Audiomischung (nur im
enter (Eingabe) drücken und EXIT CUEMODE
MixMode) oder zusammen mit den Menütasten zur Änderung der
(CueMode beenden) auswählen)
Einstellungen.
DISPLAY
Ändert das Anzeigeformat
⑧ LCD-Bildschirm Zeigt die aktuellen Einstellungen und Menüs an.
⑨ Dreifarbige Batterie-LED leuchtet grün, orange oder rot auf bzw. blinkt
CONTRAST
Ändert den Anzeigekontrast
rot, um den Batteriezustand anzuzeigen. Wenn sie rot blinkt, müssen die
LOCK PANEL
Sperrt alle Bedienelemente mit Ausnahme des An/
Batterien sofort ausgewechselt werden.
Aus-Schalters und des Lautstärkereglers. Zum
⑩ Blaue HF-LED Zeigt an, dass der Taschenempfänger ein Signal vom
Entsperren exit (Beenden) drücken, OFF (Aus) aus-
Sender empfängt.
wählen und enter (Eingabe) drücken.
⑪ SMA-Anschluss für abnehmbare Antenne.
Batterieanzeige Dreifarbige Batterie-
Ungefähr verbleibende
LED
Betriebsstunden
Alkalibatterien NiMH (2450 mAh)
Grün 5–7 4
Grün 3½–4 3–3½
Grün 3–3½ 1½–2
Grün 2–2½ ⅕
Orange ½–1 0
Rot ⅕–½ 0
20

Einrichtung mehrerer Systeme
CueMode
Bei der Einrichtung mehrerer Systeme einen einzelnen Taschenempfänger
Mit dem CueMode können Sie den Namen und die Frequenzeinstellungen
verwenden, um einen Suchlauf nach verfügbaren Frequenzen durchzufüh-
mehrerer Rackeinheiten hochladen und als Liste in einem einzelnen
ren, und diese Frequenzen in alle Rackeinheiten herunterladen.
Taschenempfänger speichern. Sie können dann jederzeit diese Liste
durchlaufen, um die Audiomischung jedes Senders zu hören, genauso
Der Taschenempfänger muss sich im gleichen Frequenzband befinden wie
wie jeder Sänger bzw. jedes Bandmitglied dies während einer Vorstellung
alle Sender.
macht.
1. Alle Rackeinheiten einschalten. HF ausschalten. (Dadurch wird ver-
CueMode-Listen bleiben auch dann gespeichert, wenn der CueMode been-
hindert, dass der Frequenzsuchlauf durch Hochfrequenzsignale gestört
det wird, der Taschenempfänger ausgeschaltet wird oder die Batterien ent-
wird.)
nommen werden.
Hinweis: Alle anderen Drahtlos- oder Digitalgeräte einschalten, wie dies
Hinweis: Für jeden Sender die Kanalfrequenz einstellen und die
auch bei der Veranstaltung oder Präsentation der Fall wäre (damit beim
Anzeigenamen zuordnen, bevor Sie Ihre CueMode-Liste erstellen.
Suchlauf etwaige dadurch verursachte Interferenzen erfasst und vermie-
den werden können).
Hinzufügen von Sendern zur CueMode-Liste
2. Mit dem Taschenempfänger einen Gruppensuchlauf durchführen,
Hinweis: Der Sender muss sich im gleichen Frequenzband wie der
indem die Taste scan (Suchlauf) zwei Sekunden lang gedrückt ge-
Taschenempfänger befinden.
halten wird. Der Taschenempfänger zeigt die Gruppe und die Anzahl der
verfügbaren Kanäle an und auf der Anzeige blinkt SYNC NOW... (Jetzt
1. Die Batteriefachabdeckung öffnen und die Taste enter (Eingabe)
synchronisieren).
drücken.
Wichtig: Die Anzahl der verfügbaren Kanäle beachten. Wenn mehr
2. Im Hauptmenü einen Bildlauf zu UTILITIES (Dienstprogramme) durch-
Rackeinheiten als verfügbare Kanäle vorhanden sind, mögliche
führen und enter (Eingabe) drücken, CueMode auswählen und nochmals
Störungsquellen beseitigen und einen neuen Versuch durchführen oder
enter (Eingabe) drücken.
Shure Applications zu Rate ziehen.
3. Die Infrarot-Fenster aufeinander ausrichten und sync (Synchronisieren)
3. Den Taschenempfänger mit der ersten Rackeinheit synchronisieren, in-
an der Rackeinheit drücken.
dem die Infrarot-Fenster aufeinander ausgerichtet werden und die Taste
Das LCD zeigt SYNC SUCCESS (Erfolgreich synchronisiert) an, nachdem
sync (Synchronisieren) gedrückt wird.
die Frequenz- und Namensdaten zur CueMode-Liste hochgeladen wur-
4. Erneut die Taste scan (Suchlauf) am Taschenempfänger drücken, um
den. Es zeigt außerdem die CueMode-Nummer für diesen Sender und
die nächste verfügbare Frequenz zu suchen.
die Gesamtzahl der Sender an.
5. Den Taschenempfänger mit der nächsten Rackeinheit synchronisieren.
4. Die obigen Schritte für jeden Sender wiederholen.
6. Für alle Rackeinheiten wiederholen.
Hinweis: Bei der Synchronisierung im CueMode werden keine
Einstellungen im Taschenempfänger geändert.
7. Den Taschenempfänger jedes Sängers/Bandmitglieds mit der entspre-
chenden Rackeinheit synchronisieren, indem die Infrarot-Fenster aufein-
ander ausgerichtet werden und die Taste sync (Synchronisieren) ge-
Abhören von Mischungen
drückt wird. NICHT scan (Synchronisieren) an den Taschenempfängern
1. Vom Menü UTILITIES (Dienstprogramme) aus den CueMode aufrufen.
drücken.
2. Mittelsder▼▲TastendieCueMode-Listedurchlaufenunddie
8. HF an allen Rackeinheiten einschalten. Die Systeme sind jetzt
Mischungen anhören.
betriebsbereit.
Beenden des CueMode
enter (Eingabe) drücken und EXIT CUEMODE (CueMode beenden) aus-
MixMode für mehrere Systeme
wählen, um den CueMode zu beenden.
Jedes System für den MixMode konfigurieren. Vom Mischpult aus eine
Verwaltung von CueMode-Mischungen
Mischung der gesamten Band mit Eingang 2 des ersten Senders verbinden.
Den Ausgang LOOP OUT R (Schleifenausgang rechts) mit dem Eingang
CH. 2 IN (Kanal 2) des nächsten Senders verbinden. Alle weiteren Sender
Im CueMode können Sie durch Drücken von enter (Eingabe) auf folgende
kettenförmig verbinden.
Menüs zugreifen:
Anschließend Solomischungen für jeden Sänger bzw. jedes Bandmitglied
REPLACE MIX (Mischung ersetzen) - Auswählen und sync
erstellen. Jede Mischung zu Eingang 1 des Senders dieses Sängers/
(Synchronisieren) an einer Rackeinheit drücken, um neue Daten für die
Bandmitglieds senden.
aktuelle Mischung hochzuladen (wenn bspw. die Frequenz des Senders
geändert wurde).
DELETE MIX (Mischung löschen) - Dient zum Löschen der ausgewählten
Mischung.
DELETE ALL (Alle löschen) - Dient zum Löschen aller Mischungen.
EXIT CUEMODE (CueMode beenden) - Beendet den CueMode und stellt
den Taschenempfänger auf die vorherige Frequenzeinstellung ein.
Frequenzsuchlauf
Die Suchfunktion analysiert die HF-Umgebung auf Interferenzen, um die
verfügbaren Frequenzen zu bestimmen. Das PSM900 verfügt über zwei
Frequenzsuchlaufmodi:
• Kanalsuchlauf Die Taste scan (Suchlauf) am Taschenempfänger
drücken. Somit wird der erste verfügbare Kanal gefunden.
• Gruppensuchlauf Die Taste scan (Suchlauf) zwei Sekunden lang
gedrückt halten. Findet die Gruppe mit den meisten verfügbaren Kanälen.
(Jede Gruppe enthält eine Reihe von kompatiblen Frequenzen, wenn
mehrere Systeme in der gleichen Umgebung betrieben werden.)
21

Synchronisieren
Rauschsperre
Das PSM900 überträgt Einstellungen in beide Richtungen: vom
Die Rauschsperre schaltet den Audioausgang vom Taschenempfänger
Taschenempfänger zur Rackeinheit bzw. von der Rackeinheit zum
stumm, wenn das HF-Signal zu sehr rauscht. Während die Rauschsperre
Taschenempfänger.
aktiviert ist, erlischt die blaue LED am Taschenempfänger.
• Senden von Einstellungen zum Taschenempfänger: Die Infrarot-
Bei den meisten Einrichtungen erfordert die Rauschsperre keine
Fenster aufeinander ausrichten und die Taste sync (Synchronisieren)
Einstellungen und sie verhindert, dass der/die Ausführende Rauschen
an der Rackeinheit drücken. Die blaue LED am Taschenempfänger blinkt.
oder Rauschfahnen hört, falls das HF-Signal beeinträchtigt wird. Allerdings
• Herunterladen von Einstellungen vom Taschenempfänger: Zuerst
muss die Rauschsperre in stark ausgelasteten HF-Umgebungen oder
die Taste scan (Suchlauf) am Taschenempfänger drücken. Anschließend
bei geringem Abstand zu Funkstörungsquellen (z. B. großen LED-
die Infrarot-Fenster aufeinander ausrichten und die Taste sync
Videobildschirmen) evtl. abgesenkt werden, um übermäßiges Auftreten von
(Synchronisieren) an der Rackeinheit drücken, während „SYNC NOW...“
Tonaussetzern zu verhindern. Bei geringeren Rauschsperreneinstellungen
(Jetzt synchronisieren) auf der Anzeige des Taschenempfängers blinkt.
hört der/die Ausführende evtl. mehr Geräusche oder Rauschen, doch weni-
Die level-LEDs (Pegel) an der Rackeinheit blinken.
ger Tonaussetzer werden wahrgenommen.
Wichtig: Vor dem Absenken der Rauschsperre zunächst versuchen,
das Problem zu beheben, indem der beste Frequenzsatz für die jew-
MixMode
eilige Installation gefunden wird und potenzielle Funkstörungsquellen
beseitigt werden
Einige Sänger/Bandmitglieder müssen die eigene Stimme bzw. das ei-
Vorsicht: Durch Abschalten oder Absenken der Rauschsperreneinstellung
gene Instrument besser hören, während andere mehr von der Band
kann der Rauschpegel erhöht werden, was für den/die Ausführende/n unan-
hören möchten. Im MixMode erstellen die Sänger/Bandmitglieder mithilfe
genehm sein kann:
desÜberblendreglers(▼▲Tasten)amTaschenempfängerihreeigene
Mischung.
• Nicht versuchen, die Rauschsperreneinstellung abzusenken, falls dies
nicht absolut notwendig ist.
Zur Verwendung von MixMode eine Solomischung des Sängers/
Bandmitglieds zum Eingang CH. 1 IN (Kanal 1) am Sender senden und eine
• Den Ohrhörerlautstärkepegel auf die niedrigste Einstellung drehen, bevor
Mischung der gesamten Band zum Eingang CH. 2 IN (Kanal 2) senden.
die Rauschsperre eingestellt wird.
Die Taschenempfänger der Sänger/Bandmitglieder auf MixMode einstellen.
• Die Rauschsperreneinstellung nicht während einer Vorstellung ändern.
Der Taschenempfänger kombiniert die beiden Signale und sendet sie zu
• Die Senderpegeleinstellung erhöhen, damit Geräusche oder Rauschen
beiden Ohrhörern, wobei der Überblendregler am Taschenempfänger für
auf einen weniger wahrnehmbaren Pegel verringert werden.
jeden Ohrhörer den relativen Pegel einstellt.
Rauschsperreneinstellungen
LOOP-Anwendungen
HIGH (NORMAL)
Werksvoreinstellung.
Die Ausgänge LOOP OUT (Schleifenausgang) L (links) und R (rechts)
MID
Verringert den für die Rauschsperre des
ermöglichen es, eine Kopie des in den Sender eingeleiteten Tonsignals an
Empfängers erforderlichen Signalrauschabstand
andere Geräte weiterzuleiten. Nachfolgend werden einige der zahlreichen
mäßig.
Anwendungsbeispiele für diese Ausgänge aufgeführt.
LOW
Verringert die Rauschsperrenschwelle erheblich.
Hinweis: Die Eingangspegelsteuerung und die Eingangsvordämpfung
wirken sich nicht auf die LOOP OUT (Schleifenausgang)-Signale aus.
PILOT ONLY
Schaltet die Rauschsperre ab, wobei nur noch die
Pilotton-Rauschsperre eingeschaltet ist.
Stereo für mehrere Systeme
Symbol erscheint im Displayfeld
Ein Stereosignal vom Mischpult zu den Eingängen am ersten Sender sen-
den und anschließend die LOOP (Schleifen)-Ausgänge mit den Eingängen
NO SQUELCH
am nächsten Sender verbinden. Für alle Sender wiederholen, um eine Kette
Schaltet Rauschsperre und Pilotton-Rauschsperre
zu bilden.
ab. (Wird von Mithöringenieuren oder HF-
Koordinatoren manchmal als Debugging-Tool ver-
wendet, um die HF-Umgebung „abzuhören“.)
Bodenmonitore
Symbol erscheint im Displayfeld
Das Audiosignal von den LOOP (Schleifen)-Ausgängen zu den
Bühnenlautsprechern senden. Der Taschenempfänger und die
Bühnenmonitore empfangen die gleichen Audiosignale.
Aufzeichnungsgeräte
Wenn eine Vorstellung aufgezeichnet werden soll, können die LOOP
(Schleifen)-Ausgänge an die Eingänge eines Aufzeichnungsgeräts ang-
eschlossen werden.
22

TECHNISCHE DATEN
PSM900
P9T
Frequenzband-
Frequenzbereich
HF-
HF-Trägerbereich
HF-Ausgangsleistung
Name
(MHz)
Ausgangsleistung
470–952 MHz
wählbar: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
(mW)
Hinweis: je nach Region unterschiedlich
je nach Region unterschiedlich
Kompatible Frequenzen
HF-Ausgangsimpedanz
G6 470-506 10 / 50 / 100
Pro Band: 20
50Ω(typisch)
G6E 470-506 10 / 50
Abstimmungsbandbreite
Nettogewicht
USA: 36–40 MHz
850 g
G7 506-542 10 / 50 / 100
je nach Region unterschiedlich
Gesamtabmessungen
G7E 506-542 10 / 50
Reichweite (umgebungsabhängig)
197 mm X 166 mm X 42 mm
90 m (300 ft)
Leistungsbedarf
K1 596-632 10 / 50 / 100
Frequenzgang
15 V DC: 415 mA, typisch
K1E 596-632 10 / 50
35 Hz–15 kHz
Kanaltrennung
L6 656-692 10 / 50 / 100
Audioeingang
60 dB
Steckertyp
L6E 656-692 10 / 50
Signalrauschabstand (A-bewertet)
Kombi-XLR und 6,35 mm TRS
90 dB (typisch)
P7 702-742 10 / 50
Polarität
Gesamtklirrfaktor (bezogen auf ± 34 kHz Hub bei 1
XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)
Q15 750-790 10 / 50
kHz)
6,35 mm TRS: Tip positive with respect to ring
<0.8% (typisch)
Q20 750-787 10/50
Konfiguration
Kompandierung
Elektronisch symmetrisiert
R20 794-806 10
Patentiertes Shure Audio Reference Companding
Impedanz
Nachbarkanalunterdrückung (bezogen auf 12 dB
R21 794-806 10 / 50
70.2kΩ(Istwert)
SINAD)
Nominaler Eingangspegel
R22 790-830 10 / 50
>80 dB (typisch)
schaltbar: +4 dBu, –10 dBV
Frequenzstabilität
A24 779-806 10
Höchst-Eingangspegel
±2.5 ppm
+4 dBu: +29.2 dBu
X2 925-932 10
MPX-Pilotton
–10 dBV: +12.2 dBu
19 kHz (±0.3 kHz)
X1 944-952 10 / 50 / 100
Pinbelegungen
Modulation
XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold
Frequenzmodulation*, MPX-Stereo
6,35 mm TRS: Tip=hot, Ring=cold, Sleeve=ground
HINWEIS:
* ±34 kHz Hub (Nennwert)
Diese Funkausrüstung ist zum Gebrauch bei
Phantomspeisungsschutz
Betriebstemperatur
bis zu 60 V DC
professionellen Musikveranstaltungen und
-18°C–+57°C
ähnlichen Anwendungen vorgesehen.
Dieses Gerät kann möglicherweise auf eini-
Audioausgang
gen Funkfrequenzen arbeiten, die in Ihrem
Steckertyp
P9R
Gebiet nicht zugelassen sind. Wenden Sie
6.35 mm (1/4”) TRS
sich bitte an die zuständige Behörde, um
Frontseitige HF-Filterung
Konfiguration
Elektronisch symmetrisiert
Informationen über zugelassene Frequenzen
–3 dB bei 30,5 MHz von Frequenzmitte
und erlaubte Sendeleistungen für drahtlose
Aktiver HF-Pegelsteller
Impedanz
31 dB
Direkt an Eingänge angeschlossen
Mikrofonprodukte zu erhalten.
Dient zur Einstellung der HF-Empfindlichkeit, um HF-
Dynamikbereich zu vergrößern
HF-Empfindlichkeit (bei 20 dB SINAD)
2.2 µV
Spiegelfrequenzdämpfung
>100 dB
Unterdrückung benachbarter Kanäle
>70 dB
Rauschsperrenschwelle
22 dB SINAD (±3 dB)
Intermodulationsbedämpfung
>70 dB
Blockierung
>80 dB
Audio-Ausgangsleistung (1 kHz bei <1 % Verzerrung,
Spitzenleistung,bei32Ω)
100 mW pro Ausgang
Mindestabschlussimpedanz
9.5Ω
Hohe Verstärkung
wählbar: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz
Lautstärkebegrenzer
wählbar: 3–9
Verringert den maximalen Ausgangspegel. Ausgewählter Wert
entspricht den Schritten des Lautstärkereglers.
Nettogewicht
200 g (mit Batterien)
Gesamtabmessungen
83 mm X 65 mm X 22 mm
Batterielebensdauer
5–7 Stunden (Dauerbetrieb)
23

ZUBEHÖRTEILE
ZERTIFIZIERUNG
P9T, P9R
INFORMATIONEN FÜR DEN
Mitgeliefertes Zubehör
Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der
BENUTZER
kanadischen Norm ICES-003.
P9R-Antenne
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht dem-
470–542 MHz UA700
Cet appareil numérique de la classe B est con-
nach den Grenzwerten für ein digitales Gerät
596–692 MHz UA720
forme à la norme NMB-003 du Canada.
der Klasse B gemäß Teil 15 der Richtlinien der
692–830 MHz UA730
US-Fernmeldebehörde (FCC Rules). Diese
Erfüllt die Anforderungen der Normen EN 300 422
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz
830–952 MHz UA740
Teile 1 und 2 sowie EN 301 489 Teile 1 und 9
gegen störende Interferenzen in Wohngebieten
P9T-Antenne
bzgl. elektromagnetischer Verträglichkeit.
bieten. Dieses Gerät erzeugt und arbeitet mit
470–530 MHz UA820G
HF-Energie und kann diese ausstrahlen; wenn
500–560 MHz UA820G7
es nicht gemäß den Anweisungen installiert und
518–578 MHz UA820H4
P9T
verwendet wird, kann es störende Interferenzen
578–638 MHz UA820J
mit dem Funkverkehr verursachen. Allerdings
638–698 MHz UA820L3
Zertifizierung unter FCC Teil 74. (FCC ID:
wird nicht gewährleistet, dass es bei einer bestim-
690–746MHz UA820B
DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD,
mten Installation keine Interferenzen geben wird.
DD4P9TJ). Zertifizierung in Kanada durch IC
740–814 MHz UA820Q
Wenn dieses Gerät störende Interferenzen beim
unter RSS-123 und RSS-102. (IC: 616A-P9TA,
774–865 MHz UA820A
Radio- und Fernsehempfang verursacht (was
616A-P9TB, 616A-P9TC, 616A-P9TD). Erfüllt
900–1000 MHz UA820X
durch Aus- und Anschalten des Geräts festgestellt
die wesentlichen Anforderungen der eu-
Kabel für vorne montierte Antenne 95A9023
werden kann), wird dem Benutzer nahe gelegt,
ropäischen Richtlinie 99/5/EC für Funk- und
Reißverschlusstasche 95A2313
die Interferenz durch eines oder mehrere der fol-
Telekommunikationsendgeräte, zum Tragen des
Rackmontagewinkel, lang 53A8612
genden Verfahren zu beheben:
CE-Zeichens berechtigt.
Rackmontagewinkel, kurz 53A8611
• Die Empfangsantenne anderswo platzieren.
Verbindungsschiene 53B8443
• Den Abstand zwischen dem Gerät und dem
Befestigungsteilesatz
90AR8100
(Rackmontageschrauben)
Empfänger vergrößern.
Dämpfersatz 90B8977
P9R
• Das Gerät in eine Steckdose eines Netzkreises
Energieeffizientes Netzteil mit Schaltmodus
einstecken, der nicht mit dem des Empfängers
Zugelassen unter der
USA PS41US
identisch ist.
Übereinstimmungserklärungsvorschrift von
Brasilien PS41BR
FCC Teil 15. Zertifizierung in Kanada durch IC
• Den Händler zu Rate ziehen.
Argentinien PS41AR
unter RSS-123. (IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB,
Hinweis: Die Prüfung der normgerechten elek-
Europa PS41E
616A-P9RC, 616A-P9RD).
tromagnetischen Verträglichkeit beruht auf der
Großbritannien PS41UK
Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den beiden
Verwendung der mitgelieferten und empfohlenen
Australien/Neuseeland PS41AZ
folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf
Kabeltypen. Bei Verwendung anderer Kabeltypen
China PS41CHN
keine Interferenzen verursachen und (2) dieses
kann die elektromagnetische Verträglichkeit bee-
Taiwan PS41TW
Gerät muss jegliche Interferenzen aufnehmen
inträchtigt werden.
Japan PS41J
können, einschließlich Interferenzen, die einen
Nicht ausdrücklich vom Hersteller genehm-
unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen
igte Änderungen oder Modifikationen können
können.
den Entzug der Betriebsgenehmigung für das
Die CE-Übereinstimmungserklärung kann von
Gerät zur Folge haben.
Sonderzubehör
Shure Incorporated oder einem der europäischen
Vertreter bezogen werden. Kontaktinformationen
8-zu-1-Antennencombiner für bessere
sind im Internet unter www.shure.com zu finden.
PA821SWB
HF-Leistung
Die CE-Übereinstimmungserklärung ist erhältlich
LIZENZINFORMATIONEN
4-zu-1-Antennencombiner mit
bei:
Stromverteilung zu 4 Sendern (verbes-
Zulassung: In einigen Gebieten ist für den
PA421SWB
sert die HF-Leistung und macht externes
Bevollmächtigter Vertreter in Europa:
Betrieb dieses Geräts u.U. eine behördliche
Netzteil überflüssig)
Shure Europe GmbH
Zulassung erforderlich. Wenden Sie sich bitte
Passive Richtantenne PA805SWB
Zentrale für Europa, Nahost und Afrika
an die zuständige Behörde, um Informationen
Wendelantenne HA-8000
Abteilung: EMEA-Zulassung
über etwaige Anforderungen zu erhalten. Nicht
Passive Rundstrahlantenne PA860SWB
Wannenäcker-Str. 28
ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte
In-Ear-Monitormischer mit vier Kanälen P4M
D-74078 Heilbronn, Deutschland
Änderungen oder Modifikationen können den
Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG58C/U,
Entzug der Betriebsgenehmigung für das Gerät
UA802
Telefon: +49 7131 72 14 0
50 Ohm, 0,6 m lang
Telefax: +49 7131 72 14 14
zur Folge haben. Das Erlangen einer Lizenz
Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG58C/U,
UA806
E-Mail: EMEAsupport@shure.de
für drahtlose Shure Mikrofonsysteme obliegt
50 Ohm, 2 m lang
dem Benutzer. Die Erteilung einer Lizenz hängt
Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG8X/U, 50
UA825
von der Klassifizierung und Anwendung durch
Ohm, 7,5 m lang
den Benutzer sowie von der ausgewählten
Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG8X/U, 50
UA850
Ohm, 15 m lang
Frequenz ab. Shure empfiehlt dem Benutzer
Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG213/U,
dringend, sich vor der Auswahl und Bestellung
UA8100
50 Ohm, 30 m lang
von Frequenzen mit der zuständigen Fernmelde-/
Regulierungsbehörde hinsichtlich der ordnungs-
gemäßen Zulassung in Verbindung zu setzen.
24

PSM900
El sistema de monitoreo personal inalámbrico PSM 900 de Shure ofrece una combinación sin precedente de calidad de
audio excelente, rendimiento de RF robusto y funciones de preparación líderes en su categoría para las aplicaciones de
monitoreo profesional más exigentes. La característica CueMode, completamente nueva y con patente pendiente, per-
mite al ingeniero de sonido monitorear diferentes mezclas del escenario con sólo tocar un botón. El filtrado avanzado de
RF reduce notablemente las interferencias de RF, y el codificador estereofónico digital presenta una amplia separación
en estéreo para sonido claro y preciso.
Características
Calidad de audio excelente
Rendimiento de RF robusto
Preparación avanzada y
• El codificador estereofónico digital proporciona
• Filtro avanzado de RF que reduce
funcionamiento
un campo estereofónico amplio con separación
notablemente las interferencias de RF dejando
• La característica CueMode con patente
excepcional, mejorando el detalle y la calidad
una señal más limpia con menos cortes y
pendiente permite monitorear las mezclas de
del audio
menos artefactos audibles.
hasta 20 transmisores distintos desde un solo
• El compander de referencia al audio patentado
• La excepcional respuesta lineal del transmisor
receptor portátil.
suena idéntico a un cable.
reduce en gran medida la intermodulación de
• Interruptor de RF en el panel delantero para
frecuencia, permitiendo más canales por banda
• Disponible con los auriculares aislantes de
inhabilitar la transmisión de RF durante la
de frecuencia.
sonido SE425 Sound Isolating™ de Shure,
preparación
los cuales tienen dos micro bocinas de alta
• El control de ganancia de RF automático
• Escaneo y sincronización identifica los grupos
definición para un sonido preciso y balanceado.
impide las distorsiones de señal debido a la
de frecuencias libres y los asigna a través de la
sobrecarga de RF.
sincronización infrarroja.
• La tecnología MixMode
®
permite al usuario del
receptor portátil ajustar su propia mezcla de
monitor en escenario
Componentes
• Aumento de EQ de frecuencias altas en el
receptor portátil
• P9T: Transmisor de unidad de rack
• P9R: Receptor portátil
• PS41: Fuente de alimentación
• Defensas protectoras con 8 tornillos
Accesorios para montaje en rack
level L R menu sync volume power
CLIP
①Orejetapararackcorta
sync
②Orejetapararacklarga
③Barradeenlaceparamontajedereceptores
similares
④2taponesparaagujerosdeantena
⑤8tornillosparaorejetaderack
⑥4tornillosparamontajeenrackcon
arandelas
⑦Cablesdeextensiónyconectorespara
montaje delantero de las antenas
level L R menu sync volume power
CLIP
menu
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
sync
25

Instrucciones de arranque rápido
Unidad de rack
1. Conecte a un tomacorriente utilizando el adaptador de alimentación
suministrado.
2. Conecte la antena suministrada al conector BNC de salida de antena
(ANTENNA OUT).
3. Conecte la fuente de audio, tal como la salida de un mezclador, a las
entradas de audio. Puede usar ambos jacks de entrada o seleccione
uno de los dos jacks si la fuente de audio es monofónica.
– Para la característica monofónica (una entrada), acceda al menú
AUDIO y seleccione MONO.
– Ajuste la sensibilidad de entrada que coincida con la fuente, selecci-
onando AUDIO>INPUT (entrada de audio) en el menú de configuración
de la pantalla LCD: AUX –10 dBV o LINE+4 dBu.
4. Encienda la alimentación. Asegúrese que el interruptor de RF esté en
la posición de apagado.
5. Ajuste el nivel de la fuente de audio de manera que, para el nivel de
señal de entrada medio, los dos LED amarillos superiores destellen y
los LED inferiores se mantengan iluminados.
– Si se ilumina el LED de clip (limitación) rojo, las entradas están so-
brecargadas.Disminuyaelnivelusandolosbotones▼▲,ocambiela
sensibilidad de la entrada a +4 dBu.
– Si el nivel de la señal es demasiado bajo, cambie la sensibilidad de
la entrada a –10 dBV.
Unidad portátil
Inserte las pilas y conecte la antena. Encienda usando la perilla de volu-
men. Se ilumina la luz de la pila.
Escaneo y sincronización
1. Oprima el botón scan (escaneo). La pantalla destella y se visualiza
SYNC NOW... (sincronizar ahora...).
2. Alinee las ventanas de IR de la unidad portátil y la unidad de rack y
oprima el botón sync (sincronización). Los LED de nivel de la uni-
dad de rack destellan y se visualiza SYNC SUCCESS (sincronización
exitosa).
3. Ponga el interruptor de RF en la posición de encendido. Se ilumina
el LED de RF azul de la unidad portátil, lo que indica que está de-
tectando el transmisor. La unidad portátil también indica la intensidad
de la señal de RF (RF).
4. IMPORTANTE: Baje el volumen de la unidad portátil antes de enchu-
far los auriculares.
5. Inserte los auriculares y suba el volumen lentamente.
26
AC ADAPTER
INPUT: 100 - 240 V
50 - 60 Hz
OUTPUT: 15 V
250 mA Max.
EFFICIENCY LEVEL
600 mA Max.
IV
TÜV Rheinland Group
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT OPEN.
CAUTION
DRY LOCATION USE ONLY.
MADE IN CHINA
www.shure.com
AA

Transmisor de unidad de rack
Configuraciones de RF
level L R menu sync volume power
CLIP
RADIO
sync
G
Configura el número de grupo
CH
Configura el número de canal
888.888MHz
Selección manual de frecuencias
RF POWER
Seleccione entre 10, 50 ó 100 mW (varía según la
región)
Controles del panel delantero
① Control de nivel de entrada y pantalla Uselosbotones▼▲para
ajustar el audio de manera que, para el nivel de señal de entrada medio,
Configuraciones de utilidades y pantalla
los dos LED amarillos superiores destellen y los LED inferiores se
UTILITIES
mantengan iluminados. El LED de clip (limitación) rojo indica que las
entradas están sobrecargadas. Reduzca el nivel en la fuente de audio
EDIT NAME
Cambia el nombre que se visualiza en la pantalla
o cambie la sensibilidad de la entrada de la unidad de rack en el menú
LCD (este nombre se carga en la unidad portátil con
AUDIO>INPUT (entrada de audio).
la sincronización)
② Pantalla de estado y controles de menús Use los botones enter
DISPLAY
Cambia el formato de la pantalla
(introducir) y exit (salir) y la rueda de menús para acceder al menú
de configuración. Oprima la rueda de menús para mover el cursor al
CONTRAST
Cambia el contraste de la pantalla
elementosiguiente.Girelaruedademenúsparacambiarunparámetro—
LOCK PANEL
Bloquea los controles del panel delantero. Para
el botón enter destella. Oprímalo para guardar el valor. Oprima el botón
desbloquear, oprima exit, seleccione OFF, y oprima
exit (salir) para cancelar los cambios y volver al menú anterior.
enter.
③ Botón de sincronización Oprima el botón sync (sincronización)
mientras las ventanas de IR de la unidad de rack y la unidad portátil están
MENU+LEVEL
Bloquea los controles de menú
alineadas para transferir las configuraciones.
y level (nivel).
④ Monitoreo por auriculares El control volume (volumen) ajusta la
MENU ONLY
Bloquea únicamente el menú
salida de señal en el jack de 3,5 mm para auricular. NOTA: no afecta las
de configuración (controles de
salidas del panel trasero.
menú).
⑤ El interruptor de RF silencia la salida de RF. Para ajustar sistemas
múltiples o ajustar las configuraciones sin transmitir RF o señales de audio
MENU+SWITCH
Bloquea todos los controles
no deseadas.
salvo los botones de nivel (in-
⑥ Botón de alimentación Enciende y apaga la unidad.
cluyendo los interruptores de
RF y de encendido).*
ALL
Bloquea todos los controles
(incluyendo los interruptores
de RF y de encendido).*
*La señal de RF se activa automáticamente cuando
se bloquea la unidad. Cuando se desbloquea la
unidad, la señal de RF y la alimentación se desco-
nectan si los interruptores están en posición de
apagado.
RX SETUP
Estas configuraciones se envían a la unidad portátil
durante una sincronización (cuando el sentido de la
Conectores del panel trasero
sincronización es desde el transmisor). El parámet-
ro KEEP (mantener) predeterminado no cambiará
⑦ Alimentación Conecte el transmisor a un tomacorriente utilizando el
las configuraciones de la unidad portátil.
adaptador de alimentación suministrado.
⑧ LOOP OUT (salida de enlace en serie) Envía una copia de la señal de
LOCK
Bloquear la unidad portátil
audio que va al transmisor a otro dispositivo. Vea Usos de salidas para
V LIMIT
Limitador de volumen
enlace de unidades en serie.
⑨ Entradas de audio Conecte a salidas equilibradas o desequilibradas.
LIM VAL
Valor del limitador de volumen
Use cualquiera de los conectores para una señal monofónica. Acepta
MODE
Estereofónica (ST) o MixMode
conectores de 1/4 pulg o XLR macho.
(MX)
⑩ Antena (BNC) Conecte la antena suministrada. Para montaje en rack,
use un juego de montaje en el panel delantero o de montaje remoto de
BAL MX
Mezcla de CH. 1 izquierdo
Shure.
(L) yCH. 2 derecho (R) para
MixMode
BAL ST
Equilibrio entre los canales iz-
Configuraciones de audio
quierdo (L) y derecho (R) para
la característica estereofónica
AUDIO
HIBOOST
aumento de frecuencias altas
MODE
Selecciona la característica de monitor
CUSTOM GROUP
Para crear grupos personalizados de frecuencias
STEREO/MX
Transmite ambos canales
RESET SYSTEM
Reposiciona todos los parámetros en sus valores
MONO
Transmite una señal monofóni-
predeterminados en fábrica.
ca a la unidad portátil
NO
Sale sin reposicionar el
INPUT
Ajusta el nivel de entrada nominal
sistema.
LINE +4 dBu
nivel de línea
YES
Reposiciona los parámetros
del sistema.
AUX –10dBV
nivel auxiliar
27

Receptor portátil
Configuraciones de RF
RADIO
G
Configura el número de grupo
CH
Configura el número de canal
888.888MHz
Selección manual de frecuencias
Configuraciones de audio
AUDIO
MODE
Selecciona la característica de monitor
STEREO
Estereofónica
MIXMODE
MixMode
HIBOOST
Aumento de EQ de frecuencias altas
OFF
respuesta uniforme
4 dB
+4 dB a 10 kHz
2 dB
+2 dB a 10 kHz
P9R
V LIMIT
ON
Limita el nivel de volumen
VALUE
3–9: análogo a la posición
Receptor portátil
de la perilla de volumen (por
① Interruptor de alimentación y control de volumen Enciende y apaga
ejemplo, 5 equivale al 5° punto
la unidad portátil y ajusta el volumen del auricular.
en la perilla de volumen)
② Jack de 3,5 mm para auricular Inserte los auriculares aquí.
BAL ST / BAL MX Equilibro de los canales izquierdo y derecho de
③ Botón de escaneo Oprima el botón de escaneo para buscar una
los auriculares en la característica estereofónica,
frecuencia disponible. Manténgalo oprimido durante dos segundos para
o mezcla de canales izquierdo y derecho para
buscar el grupo con la mayor cantidad de canales disponibles.
MixMode
④ Ventana de IR Para transmitir configuraciones entre la unidad portátil y
la unidad de rack.
⑤ Compartimiento de pilas Requiere 2 pilas AA. Abra comprimiendo los
pestillos de ambos lados y tirando.
Configuraciones de utilidades y pantalla
⑥ Botones de menú Useenconjuntoconlosbotones▼▲paraacceder
UTILITIES
a los menús de configuración.
⑦ Botones ▼▲ Use para ajustar la mezcla de audio (en la característica
CUEMODE
Ingresa en la característica CueMode (para salir,
MixMode solamente), o en conjunto con los botones de menú para
oprima enter y seleccione EXIT CUEMODE [salir de
cambiar las configuraciones.
CueMode])
⑧ Pantalla LCD Muestra las configuraciones vigentes y los menús.
DISPLAY
Cambia el formato de la pantalla
⑨ LED de pila de tres colores Se ilumina en verde, anaranjado o rojo, o
destella en rojo, para indicar la carga de las pilas. Cuando destella en rojo,
CONTRAST
Cambia el contraste de la pantalla
cambie las pilas inmediatamente.
LOCK PANEL
Bloquea todos los controles excepto la alimentación
⑩ LED de RF azul Se ilumina cuando la unidad portátil está recibiendo
y el volumen. Para desbloquear, oprima exit, selec-
una señal del transmisor.
cione OFF, y oprima enter.
⑪ Antena desmontable Conector SMA
Indicador de pila LED de pila de
Horas restantes aproximadas
tres colores
Alcalina NiMH (2450
mAh)
Verde 5–7 4
Verde 3½–4 3–3½
Verde 3–3½ 1½–2
Verde 2–2½ ⅕
Anaranjado ½–1 0
Rojo ⅕–½ 0
28

Preparación de sistemas múltiples
CueMode
Cuando se preparan sistemas múltiples, designe una sola unidad portátil
La característica CueMode le permite cargar las configuraciones de nombre
para escanear las frecuencias disponibles y descargarlas a todas las uni-
y frecuencia de unidades de rack múltiples y guardarlas como una lista en
dades de rack.
una sola unidad portátil. Luego, en cualquier momento, puede recorrer esa
lista para oír la mezcla de audio de cada transmisor, como hace cada uno
La unidad portátil debe ser de la misma banda de frecuencia que todos los
de los artistas durante una presentación.
transmisores.
Las listas de CueMode se retienen incluso cuando se sale de la caracter-
1. Encienda todas las unidades de rack. Apague la RF. (Esto impide su
ística CueMode, se apaga la unidad portátil o se retiran las pilas.
interferencia con el escaneo de frecuencia.)
Nota: Ajuste la frecuencia de canal y asigne nombres de pantalla para cada
Nota: Encienda todos los demás dispositivos inalámbricos o digitales
transmisor antes de crear su lista de CueMode.
tal como estarían durante el concierto o presentación (de manera que el
escaneo detecte y evite toda la interferencia que generan).
2. Use la unidad portátil para escanear en busca de un grupo mante-
Cómo agregar transmisores a la lista de CueMode
niendo oprimido el botón scan durante dos segundos. La unidad portátil
Nota: El transmisor debe ser de la misma banda de frecuencia que la uni-
muestra el grupo y la cantidad de canales disponibles, y destella el men-
dad portátil.
saje SYNC NOW....
1. Abra la puerta de la pila y oprima el botón enter.
Importante: Tome nota de la cantidad de canales disponibles. Si tiene
2. En el menú principal, desplácese hasta UTILITIES (utilidades) y oprima
más unidades de rack que canales disponibles, elimine las potenciales
enter. Seleccione CueMode y oprima enter nuevamente.
fuentes de interferencia e intente nuevamente, o llame para solicitar
asistencia.
3. Alinee las ventanas de IR y oprima sync en la unidad de rack.
3. Sincronice la unidad portátil con la primera unidad de rack alineando las
La pantalla LCD muestra SYNC SUCCESS (sincronización exitosa)
ventanas de IR y oprimiendo sync.
después de que los datos de frecuencia y nombre se cargan en la lista
de CueMode. También muestra el número de CueMode para ese trans-
4. Oprima scan nuevamente en la unidad portátil para buscar la siguiente
misor y la cantidad total de transmisores.
frecuencia disponible.
4. Repita el paso anterior para cada transmisor.
5. Sincronice la unidad portátil con la unidad de rack siguiente.
Nota: La sincronización mientras se encuentra en la característica
6. Repita con todas las unidades de rack.
CueMode no cambia ninguna de las configuraciones de la unidad portátil.
7. Sincronice la unidad portátil de cada artista con su respectiva unidad
de rack alineando las ventanas de IR y oprimiendo sync. NO oprima el
botón de escaneo en las unidades portátiles.
Audición de mezclas
8. Encienda la RF en todas las unidades de rack. Los sistemas están listos
1. Ingrese en la característica CueMode desde el menú UTILITIES.
para usar.
2. Uselosbotones▼▲paradesplazarseensulistadeCueModeparaoír
las mezclas.
Cómo salir de CueMode
Característica MixMode para sistemas
Para salir de CueMode, oprima enter y seleccione EXIT CUEMODE (salir de
CueMode).
múltiples
Administración de mezclas de CueMode
Configure cada sistema para la característica MixMode. Desde la consola
mezcladora, envíe una mezcla de todos los instrumentos a la entrada 2 del
primer transmisor. Conecte la salida LOOP OUT R (enlace en serie dere-
Mientras se encuentra en la característica CueMode, puede acceder al
cha) a la entrada CH. 2 IN del transmisor siguiente. Continúe la cadena con
menú siguiente oprimiendo enter:
todos los transmisores.
REPLACE MIX (reemplazar mezcla) Seleccione y oprima el botón sync
Luego, cree mezclas individuales para cada artista. Envíe cada mezcla a la
en una unidad de rack para cargar datos nuevos para la mezcla actual
entrada 1 del transmisor para ese artista.
(por ejemplo, si ha cambiado la frecuencia del transmisor).
DELETE MIX (eliminar mezcla) Quita la mezcla seleccionada.
DELETE ALL (eliminar todo) Quita todas las mezclas.
EXIT CUEMODE (salir de CueMode) Sale de la característica CueMode y
vuelve a poner la unidad portátil en la configuración de frecuencia anterior.
29

Escaneo de frecuencias
Silenciamiento
La función de escaneo analiza el entorno de RF en busca de interferencias
El silenciamiento reduce el sonido de la salida de audio del Bodypack
para identificar las frecuencias disponibles. El PSM900 tiene dos caracter-
cuando la señal de RF se pone ruidosa. Mientras está activado el silencia-
ísticas de escaneo de frecuencia:
miento, el LED azul del Bodypack se apaga.
• Escaneo de canal Oprima el botón scan en la unidad portátil. Busca el
Para la mayoría de las instalaciones, el silenciamiento no necesita ajuste,
primer canal disponible.
e impide que el músico escuche siseos o sonidos explosivos si la señal de
• Escaneo de grupo Mantenga oprimido el botón scan durante dos
RF se viera comprometida. Sin embargo, en ambientes congestionados de
segundos. Busca el grupo con la mayor cantidad de canales disponibles.
RF o cerca de fuentes de interferencia de RF (tal como paneles grandes
(Cada grupo contiene un conjunto de frecuencias que son compatibles
de video de LED), es posible que tenga que reducir el silenciamiento para
cuando se utilizan sistemas múltiples en el mismo entorno.)
evitar las pausas excesivas de audio. Con ajustes más bajos de silencia-
miento, el músico puede escuchar más ruido o siseo, pero experimentará
menos pausas de audio.
Sincronización
Importante: Antes de reducir el silenciamiento, primero trate de elimi-
El PSM900 transfiere las configuraciones en cualquier sentido: de la unidad
nar el problema encontrando el mejor grupo de frecuencias para su
portátil a la unidad de rack, o de la unidad de rack a la unidad portátil.
instalación y eliminando las fuentes potenciales de interferencia.
• Para enviar las configuraciones a la unidad portátil: Alinee las
Precaución: Apagar o reducir el ajuste de silenciamiento puede aumentar
ventanas de IR y oprima el botón sync en la unidad de rack. El LED azul
el nivel de ruido y producir incomodidad al músico ejecutante:
de la unidad portátil destella.
• Para descargar las configuraciones de la unidad portátil: Primero,
• No reduzca el ajuste de silenciamiento a menos que sea absolutamente
oprima el botón scan en la unidad portátil. Luego, alinee las ventanas de
necesario.
IR y oprima el botón sync de la unidad portátil mientras en la pantalla de
• Cambie el volumen de los auriculares al ajuste más bajo antes de ajustar
la unidad portátil destella “SYNC NOW...”. Los LED de nivel destellan en
el silenciamiento.
la unidad de rack.
• No cambie el ajuste de silenciamiento durante la presentación.
• Aumente el ajuste de nivel del transmisor para hacer que el ruido o siseo
MixMode
sea menos perceptible.
Ajustes de silenciamiento
Algunos artistas necesitan escuchar más de su propia voz o instrumento,
mientras que otros quieren escuchar más de todos los instrumentos. Con la
característica MixMode, el artista crea su propia mezcla usando el control
HIGH (NORMAL)
Ajuste predeterminado de fábrica.
ALTO (NORMAL)
deequilibrio(botones▼▲)enlaunidadportátil.
MID
Disminuye moderadamente la relación de señal a
Para usar la característica MixMode, envíe una mezcla individual del artista
MED.
ruido que se necesita para silenciar el receptor.
a la entrada CH. 1 IN del transmisor, y envíe una mezcla de banda a la en-
trada CH. 2 IN.
LOW
Aumenta considerablemente el umbral de silencia-
Configure la unidad portátil del artista para MixMode. La unidad portátil
BAJA
miento del ruido.
combina ambas señales y las envía a ambos auriculares, mientras que el
control de equilibrio de la unidad portátil ajusta los niveles relativos para
PILOT ONLY
Apaga el silenciamiento de ruido dejando encen-
PILOTO SOLAMENTE
cada una.
dido solamente el silenciamiento piloto.
el símbolo aparece en la pantalla
Aplicaciones de enlace de unidades en
NO SQUELCH
Apaga el silenciamiento de ruido y piloto. (A veces
SIN SILENCIAMIENTO
serie
los ingenieros de monitoreo o coordinadores de
RF la usan como una herramienta de depuración
para “escuchar” el ambiente de RF.)
Use las salidas izquierda (L) y derecha (R) de enlace en serie (LOOP OUT)
para enviar una copia de la señal de audio que pasa al transmisor a otros
el símbolo aparece en la pantalla
dispositivos. A continuación se presentan algunas de las diversas aplicacio-
nes para estas salidas.
Nota: El control de nivel de entrada y el atenuador de entrada no afectan el
nivel de las señales de enlace en serie (LOOP OUT).
Característica estereofónica para sistemas múltiples
Envíe una señal estereofónica de la consola mezcladora a las entradas
del primer transmisor, luego conecte las salidas de enlace en serie a las
entradas del transmisor siguiente. Repita para todos los transmisores para
formar una cadena.
Monitores de piso
Envíe el audio de las salidas de enlace en serie a los altavoces del esce-
nario. La unidad portátil y los monitores de escenario reciben las mismas
señales de audio.
Dispositivos de grabación
Para grabar una presentación, conecte las salidas de enlace en serie a las
entradas de un dispositivo de grabación.
30

ESPECIFICACIONES
PSM900
P9T
Banda Gama (MHz) Potencia de
Gama de portadoras de RF
Potencia RF de salida
salida RF
470–952 MHz
seleccionable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
(mW)
Nota: varía según la región
varía según la región
Frecuencias compatibles
Impedancia de salida RF
G6 470-506 10 / 50 / 100
Por banda: 20
50Ω(típico)
G6E 470-506 10 / 50
Ancho de banda de sintonía
Peso neto
EE.UU.: 36–40 MHz
850 g
G7 506-542 10 / 50 / 100
varía según la región
Dimensiones
G7E 506-542 10 / 50
Alcance (depende de las condiciones ambientales)
197 mm X 166 mm X 42 mm
90 m (300 pies)
Requisitos de alimentación
K1 596-632 10 / 50 / 100
Respuesta de audiofrecuencia
15 VCC: 415 mA, típico
K1E 596-632 10 / 50
35 Hz–15 kHz
Separación estereofónica
L6 656-692 10 / 50 / 100
Entrada de audio
60 dB
Tipo de conector
L6E 656-692 10 / 50
Relación de señal a ruido (Ponderación A)
Combinación de XLR y TRS de 6,35 mm (1/4 pulg)
90 dB (típico)
P7 702-742 10 / 50
Polaridad
Distorsión armónica total (ref. desviación de ±34 kHz
XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)
Q15 750-790 10 / 50
a 1 kHz)
TRS de 6,35 mm (1/4 pulg): Tip positive with respect
<0.8% (típico)
Q20 750-787 10/50
to ring
Compresión/expansión
Configuración
R20 794-806 10
Compresor/expansor con referencia de audio Shure
Electrónicamente equilibrada
patentado
R21 794-806 10 / 50
Impedancia
Rechazo de señales espurias (ref. 12 dB SINAD)
70.2kΩ(real)
R22 790-830 10 / 50
>80 dB (típico)
Nivel nominal de entrada
Estabilidad de la frecuencia
A24 779-806 10
conmutable: +4 dBu, –10 dBV
±2.5 ppm
Nivel máximo de entrada
X2 925-932 10
Tono piloto MPX
+4 dBu: +29.2 dBu
19 kHz (±0.3 kHz)
X1 944-952 10 / 50 / 100
–10 dBV: +12.2 dBu
Modulación
Designación de clavijas
FM*, Estereofónica MPX
XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold
NOTA:
* desviación ±34 kHz (nominal)
TRS de 6,35 mm (1/4 pulg): Tip=hot, Ring=cold,
Este equipo de radio está destinado para uso
Temperatura de funcionamiento
Sleeve=ground
en presentaciones musicales profesionales y
-18°C–+57°C
Protección de fuente de alimentación phantom
situaciones similares.
hasta 60 VCC
Este aparato de radio es capaz de funcionar
en algunas frecuencias no autorizadas para
P9R
Salida de audio
su región. Por favor comuníquese con las
Tipo de conector
autoridades nacionales para obtener infor-
Filtrado de RF de entrada
–3 dB a 30,5 MHz desde frecuencia central
6.35 mm (1/4”) TRS
mación sobre las frecuencias autorizadas y
Configuración
los niveles de potencia de radiofrecuencia
Control de ganancia de RF activo
31 dB
Electrónicamente equilibrada
para los micrófonos inalámbricos.
Ajusta la sensibilidad de RF para proporcionar mayor rango
Impedancia
dinámico de RF
Conectada directamente a las entradas
Sensibilidad de RF (a 20 dB SINAD)
2.2 µV
Rechazo de imágenes
>100 dB
Rechazo de canal adyacente
>70 dB
Umbral de silenciamiento
22 dB SINAD (±3 dB)
Atenuación de intermodulación
>70 dB
Bloqueo
>80 dB
Potencia de salida de audio (1 kHz a distorsión de
<1%,potenciamáxima,a32Ω)
100 mW por salida
Impedancia de carga mínima
9.5Ω
Aumento de frecuencias altas
seleccionable: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz
Limitador de volumen
seleccionable: 3–9
Reduce el nivel de salida máximo. El valor seleccionado es
análogo al incremento de la perilla de volumen.
Peso neto
200 g (con pilas)
Dimensiones
83 mm X 65 mm X 22 mm
Duración de la pila
5–7 horas (uso continuo)
31

ACCESORIOS Y PIEZAS
CERTIFICACIONES
P9T, P9R
INFORMACION PARA EL USUARIO
Accesorios suministrados
Este aparato digital de categoría B cumple la
Este equipo ha sido probado y hallado en
norma canadiense ICES-003.
cumplimiento con los límites establecidos para un
Antena P9R
equipo digital categoría B, según la parte 1 de las
470–542 MHz UA700
Cet appareil numérique de la classe B est con-
normas de la FCC. Estos límites están diseñados
596–692 MHz UA720
forme à la norme NMB-003 du Canada.
para brindar una protección razonable contra
692–830 MHz UA730
Satisface los requisitos de las normas de com-
interferencias perjudiciales en instalaciones resi-
830–952 MHz UA740
patibilidad electromagnética EN 300 422, Partes 1
denciales. Este equipo genera, emplea y puede
Antena de P9T
y 2, y EN 301 489, Partes 1 y 9.
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se in-
470–530 MHz UA820G
stala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, es
500–560 MHz UA820G7
posible que cause interferencias perjudiciales a
518–578 MHz UA820H4
P9T
las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se
578–638 MHz UA820J
garantiza que no se produzcan interferencias en
638–698 MHz UA820L3
Certificado bajo la FCC, partes 74. (FCC
una instalación concreta. Si se determina que el
690–746MHz UA820B
ID: DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC,
presente equipo ocasiona interferencias dañinas
DD4P9TD, DD4P9TJ). Certificado en Canadá
740–814 MHz UA820Q
a la recepción de señales de radio o televisión,
por la IC bajo las normas RSS-123 y RSS-102.
774–865 MHz UA820A
lo que puede verificarse al encender y apagar el
(IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB, 616A-P9TC,
900–1000 MHz UA820X
equipo, se recomienda al usuario corregir la in-
616A-P9TD). Satisface los requisitos esenciales
Cable de antena montada en parte
terferencia tomando una o más de las siguientes
95A9023
delantera
de la Directriz 99/5/EC de RTTE en Europa.
medidas:
Bolsa con cremallera 95A2313
Califica para portar el distintivo CE.
• Cambie la posición de la antena del receptor.
Escuadra para montaje en rack, larga 53A8612
• Aumente la distancia entre el equipo y el
Escuadra para montaje en rack, corta 53A8611
receptor.
Barra de enlace 53B8443
Juego de tornillería (tornillos para montaje
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un
90AR8100
en rack)
P9R
circuito diferente al cual se ha conectado el
Juego de amortiguadores 90B8977
receptor.
Aprobado bajo la provisión de Declaración de
Fuente de alimentación conmutada de alta capacidad
• Consulte al concesionario.
homologación (DoC) de la parte 15 de las nor-
EE.UU. PS41US
mas de la FCC. Certificado en Canadá por la
Nota: Las pruebas de conformidad con las nor-
Brasil PS41BR
IC según la norma RSS-123. (IC: 616A-P9RA,
mas de EMC suponen el uso de cables de los ti-
Argentina PS41AR
616A-P9RB, 616A-P9RC, 616A-P9RD).
pos provistos y recomendados. Si se usan cables
Europa PS41E
de otro tipo se puede degradar el rendimiento de
Reino Unido PS41UK
El uso de este dispositivo está sujeto a las dos
EMC.
Australia/Nueva Zelanda PS41AZ
condiciones siguientes: (1) no se permite que
China PS41CHN
este dispositivo cause interferencias y (2) este
Las modificaciones o los cambios efectua-
dispositivo deberá aceptar cualquier interfer-
dos sin la aprobación expresa del fabricante
Taiwán PS41TW
encia, incluso la que pudiera causar su mal
podrían anular la autorización concedida al
Japón PS41J
funcionamiento.
usuario para usar el equipo.
La Declaración de homologación para CE puede
obtenerse de Shure, Incorporated o a través de
Accesorios opcionales
cualquiera de sus representantes europeos. Para
INFORMACION PARA OBTENCION
la información de contacto, por favor visite www.
DE LICENCIAS
Combinador de antenas 8 a 1 para mejor
shure.com La Declaración de homologación para
PA821SWB
rendimiento de RF
CE puede obtenerse de:
Licencia de uso: Se puede requerir una licencia
Combinador de antenas 4 a 1 con distri-
ministerial para utilizar este equipo en algunas
bución de alimentación a 4 transmisores
Representante autorizado en Europa:
(mejor rendimiento de RF y elimina la
PA421SWB
áreas. Consulte a la autoridad nacional sobre
Shure Europe GmbH
necesidad de usar una fuente de aliment-
los posibles requisitos. Las modificaciones o los
Casa matriz para Europa, Medio Oriente y Africa
ación externa)
cambios efectuados sin la aprobación expresa de
Departamento: Aprobación para región de
Antena direccional pasiva PA805SWB
Shure Incorporated podrían anular la autorización
EMEA
Antena helicoidal HA-8000
concedida para usar el equipo. La obtención de
Wannenacker Str. 28
Antena omnidireccional pasiva UA860SWB
licencias para el uso de equipos de micrófonos
D-74078 Heilbronn, Alemania
Mezcladora para monitor personal de 4
inalámbricos Shure es responsabilidad del usu-
P4M
canales
Teléfono: +49 7131 72 14 0
ario, y la otorgabilidad de licencias dependerá
Fax: +49 7131 72 14 14
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U,
UA802
de la clasificación y la aplicación del usuario y de
50 ohmios, 0,6 m (2 pies) de largo
Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de
la frecuencia seleccionada. Shure recomienda
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U,
UA806
enfáticamente al usuario ponerse en contacto
50 ohmios, 2 m (6 pies) de largo
con las autoridades de telecomunicaciones corre-
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50
UA825
ohmios, 7,5 m (25 pies) de largo
spondientes respecto a la obtención de licencias
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50
antes de seleccionar y solicitar frecuencias.
UA850
ohmios, 15 m (50 pies) de largo
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG213/U,
UA8100
50 ohmios, 30 m (100 pies) de largo
32

PSM900
Il radiosistema di controllo personale PSM 900 prodotto da Shure offre una combinazione senza precedenti di eccellente
qualità audio, ottime prestazioni a radiofrequenza e funzioni di impostazione leader della categoria, per i più elevati requi-
siti di controllo a distanza a livello professionale. Il nuovissimo CueMode (brevetto in corso di registrazione) consente al
tecnico del suono di monitorare i diversi segnali miscelati sul palcoscenico con il tocco di un solo pulsante. Il preciso fil-
traggio d’ingresso riduce notevolmente le perdite momentanee di segnale dovute ad interferenze, inoltre l’encoder stereo
digitale potenziato offre un’eccellente separazione stereo e chiarezza audio.
Caratteristiche
Qualità audio eccellente
Ottime prestazioni a radiofrequenza
Procedure avanzate di messa a
• L’encoder stereo digitale fornisce un campo
• Filtraggio di precisione dell’ingresso RF che
punto e funzionamento
stereo molto più ampio con una separazione
garantisce un segnale a radiofrequenza
• Il CueMode (brevetto in corso di registrazione)
eccezionale, aumentando le sfumature e la
più pulito ed intenso e riduce le perdite
consente il monitoraggio dei segnali miscelati
chiarezza dell’audio
momentanee di segnale e gli artefatti udibili.
sul palcoscenico, di fino ad un massimo di 20
• L’Audio Reference Companding brevettato gli
• L’eccezionale linearità del trasmettitore riduce
trasmettitori separati, da un unico body-pack.
fornisce un suono come un sistema a cavo
drasticamente l’intermodulazione di frequenza,
• Interruttore di mute sul pannello anteriore
consentendo l’impiego di più canali per
• Disponibile con auricolari Shure Sound
per disabilitare la trasmissione RF durante la
ciascuna banda di frequenza.
Isolating™ SE425, dotati di doppi MicroDriver
messa a punto
ad alta definizione per una risposta audio
• La regolazione automatica del guadagno RF
• Le funzioni di scansione e sincronizzazione
precisa e bilanciata
evita la distorsione da sovraccarico del segnale
identificano gruppo e canale ottimali per il
RF.
vostro sistema e sincronizzano Tx e Rx tramite
IR
• La tecnologia MixMode
®
permette all’utente del
body-pack di regolare il proprio segnale monitor
sul palcoscenico
Componenti
• Boost sulle alte frequenze inseribile sul
body-pack
• P9T: trasmettitore da rack
• P9R: ricevitore body-pack
• PS41: alimentatore
• Protezioni paraurti con 8 viti
Montaggio su rack
level L R menu sync volume power
CLIP
①Staffacorta
sync
②Staffalunga
③Barraperilmontaggioconunricevitoresimile
④2tappiperiforiperleantenne
⑤8vitiperstaffe
⑥4vitiperilmontaggioarack,conrondelle
⑦Connettoriecavidiprolungaperilmontaggio
delle antenne sulla parte anteriore
level L R menu sync volume power
CLIP
menu
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
sync
33

Istruzioni di avviamento rapido
Unità rack
1. Usando l’adattatore di alimentazione in dotazione, collegate l’unità ad
una presa di rete.
2. Collegate l’antenna in dotazione al connettore BNC ANTENNA OUT.
3. Collegate la sorgente audio, ad esempio l’uscita di un mixer, agli in-
gressi audio. Potete utilizzare entrambi i jack di ingresso o sceglierne
uno solo, se la sorgente è monofonica.
– Per i sistemi monofonici (un ingresso), accedete al menu AUDIO e
selezionate MONO.
– Regolate la sensibilità di ingresso adeguandola alla sorgente selezi-
onando AUDIO>INPUT dal menu di configurazione sull’LCD: AUX
–10dBV oppure LINE+4dBu.
4. Collegate l’alimentazione. Assicuratevi che l’interruttore RF sia su OFF.
5. Regolate il livello della sorgente audio in modo tale che, per il livello
medio di segnale di ingresso, lampeggino i due LED gialli in alto, men-
tre i LED inferiori rimangano fissi.
– Se il LED rosso clip (livello di limitazione) si illumina, gli ingressi
sonosovrapilotati.Riduceteillivelloagendosuipulsanti▼▲oppure
modificate la sensibilità di ingresso portando il valore a +4 dBu.
– Se il livello del segnale è troppo basso, modificate la sensibilità di
ingresso portando il valore a –10 dBV.
Body-pack
Inserite le batterie e fissate l’antenna. Accendete l’unità agendo sulla ma-
nopola di regolazione del volume. La spia delle batterie si illumina.
Pulsanti Scan e Sync
1. Premete il pulsante scan (scansione). Sul display lampeggia il mes-
saggio SYNC NOW... (sincronizzazione adesso).
2. Allineate le finestre IR del body-pack e dell’unità rack, quindi premete
il pulsante sync. I LED level (livello) dell’unità rack lampeggiano e
sul display compare il messaggio SYNC SUCCESS (sincronizzazione
riuscita).
3. Portate l’interruttore RF su ON. Il LED blu RF si illumina sul body-
pack, per segnalare che sta rilevando la presenza del trasmettitore.
Inoltre, sul body-pack viene visualizzata l’intensità del segnale a ra-
diofrequenza (RF).
4. IMPORTANTE: prima di collegare gli auricolari, abbassate il volume
del body-pack.
5. Inserite gli auricolari ed aumentate lentamente il volume.
34
AC ADAPTER
INPUT: 100 - 240 V
50 - 60 Hz
OUTPUT: 15 V
250 mA Max.
EFFICIENCY LEVEL
600 mA Max.
IV
TÜV Rheinland Group
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT OPEN.
CAUTION
DRY LOCATION USE ONLY.
MADE IN CHINA
www.shure.com
AA

Trasmettitore da rack
Impostazioni RF
level L R menu sync volume power
CLIP
RADIO
sync
G
Imposta il numero del gruppo
CH
Imposta il numero del canale
888.888MHz
Selezione manuale della frequenza
RF POWER
A scelta 10, 50 o 100 mW (varia in base alla
nazione)
Controlli del pannello anteriore
① Regolazione e visualizzazione del livello d’ingresso Utilizzate i
pulsanti▼▲perregolarel’audioinmodotaleche,perillivellomediodel
Impostazioni di visualizzazione ed accessorie
segnale di ingresso, lampeggino i due LED gialli in alto, mentre i LED
UTILITIES
inferiori rimangano fissi. Il LED rosso di clip (livello di limitazione) indica
che gli ingressi sono sovrapilotati. Riducete il livello del la sorgente audio
EDIT NAME
Cambia il nome sul display LCD (questo nome
oppure modificate la sensibilità di ingresso dell’unità rack dal menu
viene caricato sul body-pack durante il processo di
AUDIO>INPUT.
sincronizzazione)
② Visualizzazione dello stato e controlli del menu Utilizzate i
DISPLAY
Modifica il formato del display
pulsanti enter ed exit e la manopola del menu per accedere al menu di
configurazione. Premete la manopola del menu per spostare il cursore
CONTRAST
Modifica il contrasto del display
sulla voce successiva. Ruotate la manopola del menu per modificare
LOCK PANEL
Blocca i comandi del pannello anteriore. Per sbloc-
un parametro; il pulsante enter lampeggia. Premetelo per salvare il
care, premete exit, selezionate OFF e premete
valore. Premete il tasto exit per annullare le modifiche e tornare al menu
enter.
precedente.
③ Pulsante di sincronizzazione Premete il pulsante sync mentre le
MENU+LEVEL
Blocca i comandi menu e
finestre IR dell’unità rack e del body-pack sono allineate, per trasferire le
level.
impostazioni.
MENU ONLY
Blocca esclusivamente il menu
④ Ascolto mediante cuffia Il controllo volume permette di regolare
di configurazione (comandi
l’uscita del segnale verso il jack da 3,5 mm della cuffia. NOTA: non
menu).
influisce sulle uscite del pannello posteriore.
⑤ Interruttore RF silenzia l’uscita RF. Per configurare sistemi multipli
MENU+SWITCH
Blocca tutti i comandi, fatta ec-
o regolare le impostazioni senza trasmettere segnali a radiofrequenza
cezione per i pulsanti di livello
oppure audio indesiderati.
(inclusi gli interruttori RF e di
⑥ Pulsante Power Permette di accendere e spegnere l’unità.
alimentazione).*
ALL
Blocca tutti i comandi (in-
clusi gli interruttori RF e di
alimentazione).*
*La funzione radiofrequenza viene attivata auto-
maticamente, una volta bloccata l’unità. Quando
sbloccate l’unità, la funzione radiofrequenza e
l’alimentazione si disattivano, se gli interruttori sono
in posizione off.
RX SETUP
Queste impostazioni vengono inviate al body-pack
durante il processo di sincronizzazione (se la sin-
Connettori del pannello posteriore
cronizzazione proviene dal trasmettitore). Il para-
metro di default, KEEP, non modifica le impostazioni
⑦ Alimentazione Collegate il trasmettitore ad una presa di rete mediante
del body-pack.
l’adattatore di alimentazione in dotazione.
⑧ LOOP OUT Invia una copia del segnale audio diretto al trasmettitore ad
LOCK
Blocco del body-pack
un altro apparecchio. Vedi Applicazioni delle uscite LOOP.
V LIMIT
Limitatore del volume
⑨ Ingressi audio Da collegare ad uscite bilanciate o sbilanciate.
Utilizzate uno qualsiasi dei connettori per l’ingresso monofonico. Accetta
LIM VAL
Valore del limitatore del
sia connettori da 1/4 “ sia XLR maschio.
volume
⑩ Antenna (BNC) Fissate l’antenna in dotazione. Per il montaggio a rack,
MODE
Stereo (ST) o MixMode (MX)
utilizzate un kit di montaggio frontale o remoto, della Shure.
BAL MX
Segnale miscelato CH. 1 (L) e
CH. 2 (R) per MixMode
BAL ST
Bilanciamento a sinistra (L) e a
Impostazioni audio
destra (R) per modalità stereo
HIBOOST
amplificazione ad alta
AUDIO
frequenza
MODE
Seleziona la modalità di monitoraggio
CUSTOM GROUP
Per creare gruppi di frequenze personalizzati
STEREO/MX
Trasmette su entrambi i canali
RESET SYSTEM
Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti di
MONO
Trasmette al body-pack un
fabbrica.
segnale monofonico
NO
Per uscire e non ripristinare il
INPUT
Imposta il livello d’ingresso nominale
sistema.
LINE +4 dBu
livello linea
YES
Per ripristinare le impostazioni
AUX –10dBV
livello ausiliario
di sistema.
35

Ricevitore body-pack
Impostazioni RF
RADIO
G
Imposta il numero del gruppo
CH
Imposta il numero del canale
888.888MHz
Selezione manuale della frequenza
Impostazioni audio
AUDIO
MODE
Seleziona la modalità di monitoraggio
STEREOFONIA
Stereofonia
MIXMODE
MixMode
HIBOOST
amplificazione alle alte frequenze
OFF
piatta
4 dB
+4 dB 10 kHz
2 dB
+2 dB 10 kHz
P9R
V LIMIT
ON
Limita il livello del volume
Ricevitore body-pack
VALUE
3–9: identico alla posizione
della manopola di regolazione
① Interruttore di alimentazione e controllo del volume Accende e
del volume (ad esempio, 5
spegne il body-pack e regola il volume degli auricolari.
equivale al 5° puntino sulla
② Jack da 3,5 mm per auricolari Inserite qui gli auricolari.
manopola di regolazione)
③ Pulsante Scan Premete questo pulsante per ricercare una frequenza
disponibile. Tenetelo premuto per due secondi per rilevare il gruppo con il
BAL ST / BAL MX Bilanciamento a sinistra e a destra per gli auricolari
maggior numero di canali disponibili.
se l’unità è in modalità stereo, oppure missaggio del
④ Finestra IR Per la trasmissione delle impostazioni tra body-pack ed
canale destro e sinistro, se in modalità MixMode
unità rack.
⑤ Scomparto delle batterie Richiede 2 batterie AA. Aprite facendo forza
sui fermi presenti ai lati e tirando.
Impostazioni di visualizzazione ed accessorie
⑥ Pulsanti del menu Usateliassiemeaipulsanti▼▲peraccedereai
menu di configurazione.
UTILITIES
⑦ Pulsanti ▼▲ Permettono di regolare i segnali audio miscelati (solo
CUEMODE
Ingresso nel CueMode (per uscire, premete enter e
in MixMode), oppure potete usarli insieme ai pulsanti dei menu per
selezionate EXIT CUEMODE)
modificare le impostazioni.
⑧ Display LCD Visualizza le impostazioni ed i menu correnti.
DISPLAY
Modifica il formato del display
⑨ LED batteria a tre colorisi illumina di verde, arancione, rosso, oppure
CONTRAST
Modifica il contrasto del display
rosso lampeggiante, per indicare lo stato di carica delle batterie. Se è
LOCK PANEL
Blocca tutti i controlli, ad eccezione di alimentazione
rosso lampeggiante, sostituite immediatamente le batterie.
e volume. Per sbloccare, premete exit, selezionate
⑩ LED RF blu Indica che il body-pack sta ricevendo un segnale dal
OFF e premete enter.
trasmettitore.
⑪ Antenna rimovibile Connettore SMA
Spia di carica
LED batteria a tre
Ore rimanenti
della pila
colori
approssimative
Alcaline NiMH (2450
mAh)
Verde 5–7 4
Verde 3½–4 3–3½
Verde 3–3½ 1½–2
Verde 2–2½ ⅕
Arancione ½–1 0
Rosso ⅕–½ 0
36