Peg-Perego Polaris Ranger RZR: 2 1

2 1: Peg-Perego Polaris Ranger RZR

background image

A

2 1

A

B

E

D

C

C

B

A

D

E

A

46

47

48

49

51

50

52

53

54

57

56

55

60

59

58

background image

61

62

63

64

65

66

67

68

69

72

71

70

75

74

73

background image

A

B

C

D

F

E

A

B

C

H

D

F

G

E

STOP

HIGH

LOW

A

B

R

76

77

78

79

81

80

82

83

84

87

86

85

90

89

88

background image

1

2

B

A

1

2

C

C

B

A

1

2

C

C

B

B

A

A

91

92

93

94

95

96

97

98

99

102

101

103

100

background image

ME

VA

0054

ELECTRONIC BO

ARD

MASTER

AC

CELERA

TO

R

HOUSING

SA

GI8960JNGL

MO

TO

R

LEFT

MEIE0828

bk

SA

GI9988

SA

GI9988

MO

TO

R

RIGHT

9

7

5

10

8

6

b

b

b

w

THERMO PRO

TECT

OR

PUSH BUT

TON

MEPU0003

RE

VERSE

9 7 5

 r/r

    r

b

b/b

10

r/r

6 8

b/b

RE

VERSE

CO

NNECT

O

R

PUSH BUT

TON

rr

b

r

SA

GI8996N

DASHBO

ARD WITH 

LED

b

MEIE0826

bk

r

MEIE0829

b

w

bk

r

b

rb

k

w

RUEF800

POL

YSWIT

CH

POL

YSWIT

CH

RUEF800

b

r

b

•«VR

kb

– 

•s‘¬ 

r

– 

•PlV

w

– 

•f¢Q

b

= blu

bk

= ner

o

= r

osso

w

= bianco

b

= blue

bk

= black

= r

e

d

w

= white

b

= bleu

bk

= noir

= r

o

uge

w

= blanc

b

= blau

bk

= schwarz

= r

o

t

w

= w

e

b

= azul

bk

= negr

o

= r

o

jo

w

= blanco

= azul

bk 

= pr

eto

r

= v

e

rmelho

= branco

moder

bk 

črn

r

rdeč

bel

b

= blå

bk

= sor

t

= rød

w

= hvid

= sininen

bk

= m

u

sta

= punainen

= valk

oinen

b

= blå

bk

= svar

t

= rød

w

= hvit

b

= blå

bk

= svar

t

= röd

w

= vit

ma

vi

bk 

= siyah

r

= kirmizi

= be

yaz

синий 

bk 

черньій 

r

красньій 

бепьій

Lpke 

bk 

La 

r

jji 

Polaris RANGER 

RZR     

cod.IGOD0513

background image

1

SA

GI0132N

2

SPMV8896DN

3

SPMV8896SN

4

SPST8917N

5

ASGI0203N

6

SPMV8898DN

7

SPMV8898SN

8

SPMV8899DN

9

SPMV8899SN

10

ASGI0204N

11

SPRP8890N

12

SPRP8889N

13

SPST8892N

14

SA

GI8891N

15

SPST8918SN

16

SPST8887SR

17

SPST8885N

18

SO

TF0254L30

19

SPST8918DN

20

SPST8887DR

21

dx

SPST8888DN

21

sx

SPST8888SN

22

ASGI0205N

23

dx

SPST8920DRF

23

sx

SPST8920SRF

24

SPMV8930N

25

SPST9060GR

26

dx

SA

GI8405KDNGR

26

sx

SA

GI8405KSNGR

27

SA

GI8910NGR

28

SOFF0247L30

29

SA

GI8972XWTN

30

SPST8927N

31

SPST8931N

32

SARP9024NGR

33

SPST8998GR

34

SPST8932N

35

SO

TF0256Z

36

dx

SPST8905GR

36

sx

SPST8906GR

37

SPST8934N

38

dx

SPST8884DN

38

sx

SPST8884SN

39

SPST8922N

40

SPST8921N

41

SOFF0248Z

42

SARP8997NGR

43

SPST9056R

44

SPMV8893N

45

dx

SPST8924DGR

45

sx

SPST8924SGR

46

SA

GI8928N

47

dx

SPST8919D

47

sx

SPST8919S

48

ASGI0206N

49

SA

GI8901N

50

SPST8902N

51

SPST8903

52

SO

TF0253L30

53

dx

SPST8882DN

53

sx

SPST8882SN

54

SPST8879N

55

SPST8904N

56

SPST8925N

57

ASGI0207N

58

SPST8766KGL

59

SA

GI8960JNGL

60

SPMV8916N

61

SA

GI8999N

62

SA

GI8996N

63

ASGI0208NR

64

ASGI0209N

65

IAKB0018

66

IKCB0110

67

SPST8880R

68

MMEV0481

Polaris RANGER 

RZR     

cod.IGOD0513

1

2

3

4

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

18

19

20

22

24

25

27

28

29

30

31

32

33

33

34

34

35

37

38 

dx

45 

dx

53 

dx

47

dx

47 

sx

36 

dx

26 

dx

21 

dx

dx

23

sx

23

39

40

41

42

43

44

46

48

49

50

51

52

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

64

65

66

67

68

background image

Leggete attentamente questo manuale istruzioni per

familiarizzare con l’uso del modello e insegnare al

vostro bambino una guida corretta, sicura e divertente.

Conservare poi il manuale per ogni futuro riferimento.

Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta,

caricare la batteria per 18 ore. Non osservare questa

procedura potrebbe causare danni irreversibili alla

batteria.

Anni 3 - 10

• Veicolo a 2 posti

• 1 Batteria ricaricabile da 24V 15Ah al piombo sigillata

• 2 ruote motrici

• 2 motori da 280 W

• Velocità in 1ª marcia 5 Km/h

• Velocità in 2ª marcia 10,5 Km/h

• Velocità in Retromarcia 5 Km/h

Peg Perego si riserva il diritto di apportare in

qualunque momento variazioni a modelli e dati

presenti in questa pubblicazione, per ragioni di natura

tecnica o aziendale.

I nostri giocattoli sono conformi alle Norme di

Sicurezza Europee per i giocattoli (requisiti di

sicurezza previsti dal Consiglio della EEC) e dal “U.S.

Consumer Toy Safety Specification”. Sono approvati

dall’ I.I.S.G. (Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli).

Non sono conformi alle disposizioni delle norme di

circolazione su strada e pertanto non possono

circolare su strade pubbliche.

Peg Perego S.p.A. è certificata

ISO 9001.

La certificazione offre ai clienti e ai

consumatori la garanzia di una

trasparenza e fiducia nel modo di

lavorare dell'impresa.

ATTENZIONE! LA SUPERVISIONE DI UN ADULTO

É SEMPRE NECESSARIA.

• Non adatto ai bambini di età inferiore ai 36 mesi

per la presenza di piccole parti che possono essere

ingerite o inalate.

• Non usare il veicolo su strade pubbliche, dove c’è

traffico e macchine parcheggiate, su pendenze ripide,

vicino a gradini e scale, corsi d’acqua e piscine.

• I bambini devono sempre indossare scarpe durante

l’uso del veicolo.

• Quando il veicolo è operativo fare attenzione

affinché i bambini non mettano mani, piedi o altre

parti del corpo, indumenti o altre cose, vicino alle

parti in movimento.

• Non bagnare mai componenti del veicolo come

motori, impianti, pulsanti, etc.

• Vicino al veicolo non usare benzine o altre

sostanze infiammabili.

• Il veicolo deve essere usato assolutamente da un

solo bambino qualora non rientrasse nella

categoria dei veicoli a due posti.

DIRETTIVA RAEE (solo UE)

• Questo prodotto costituisce alla fine della sua vita

un rifiuto classificato RAEE e pertanto non deve

essere smaltito come rifiuto urbano, bensì deve

essere soggetto a raccolta differenziata;

• Consegnare il rifiuto nelle apposite, preposte isole

ecologiche;

• La presenza di sostanze pericolose contenute nelle

componenti elettriche di questo prodotto

costituiscono fonte di potenziale pericolo per la

salute umana e per l’ ambiente se i prodotti non

vengono correttamente smaltiti;

• Il bidone barrato indica che il prodotto deve essere

assoggettato a raccolta differenziata.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA 

• Contribuite alla salvaguardia dell’ambiente.

• La batteria usata, non va buttata tra i rifiuti

domestici.

• Potete depositarla presso un centro di raccolta di

batterie usate o di smaltimento rifiuti speciali;

informatevi presso il vostro comune.

AVVERTENZE PILE  AA 1,5 VOLT 

L’inserimento delle pile deve essere effettuato e

supervisionato solo dagli adulti. Non lasciare che i

bambini giochino con le pile.

• Le pile devono essere sostituite da un adulto.

• Utilizzare solo il tipo di pila specificato dal

costruttore.

• Rispettare la polarità +/-

• Non cortocircuitare i morsetti di alimentazione,

rischio di fuoco o esplosione.

• Ritirare sempre le pile quando il gioco non é

utilizzato per un lungo periodo.

• Non gettare le pile nel fuoco.

• Non cercare mai di ricaricare le pile se non

ricaricabili.

• Non mischiare pile vecchie e nuove.

• Rimuovere le pile scariche.

• Gettare le pile scariche negli appositi contenitori

per il riciclaggio delle batterie usate.

NORME DI SICUREZZA

PEG PEREGO® vi ringrazia per aver preferito

questo prodotto. Da oltre 50 anni PEG PEREGO

porta a spasso i bambini. Appena nati con le

carrozzine, poi con i passeggini e ancora dopo, con

i giocattoli a pedali e a batteria.

Scopri la gamma completa dei prodotti, le novità e

altre informazioni sul mondo Peg Perego sul nostro

sito 

www.pegperego.com

DENOMINAZIONE DEL PRODOTTO

Polaris Ranger RZR

CODICE IDENTIFICATIVO DEL PRODOTTO

IGOD0513

NORMATIVE di RIFERIMENTO (origine)

Direttiva generale Sicurezza dei Giocattoli

88/378/CE

Standard EN 71 / 1 -2 -3

Standard EN62115

Direttiva Compatibilità Elettromagnetica

2004/108/CE

Standard EN55022 – EN55014

Direttiva Europea RAEE 03/108/CE 

Direttiva Europea RoHS 2002/95/CE

Direttiva Ftalati 2005/84/CE

Normativa EN 60825-1

Non è conforme alle disposizioni delle norme di

circolazione su strada e pertanto non può

circolare su strade pubbliche.

DICHIARAZIONE di CONFORMITA’

PegPerego S.p.A. dichiara sotto la propria

responsabilità che l’ articolo in oggetto è stato

sottoposto a test di collaudo interni e omologato

secondo le normative vigenti presso laboratori

esterni ed indipendenti.

DATA E LUOGO DEL RILASCIO

Italia - 06. 05.2008

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi, 50 20043

Arcore (MI) - ITALIA

ITALIANO

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

INFORMAZIONI IMPORTANTI

La carica della batteria deve essere effettuata e

supervisionata solo dagli adulti.

Non lasciare che i bambini giochino con la batteria.

CARICA DELLA BATTERIA

• Caricare la batteria seguendo le istruzioni allegate

al caricabatterie e comunque non superare le 24 ore.

• Caricare per tempo la batteria non appena il veicolo

perde velocità, eviterete danni.

• Se lasciate fermo il vostro veicolo per lungo tempo,

ricordatevi di caricare la batteria e di tenerla

scollegata dall'impianto; ripetete l'operazione di

ricarica almeno ogni tre mesi.

• La batteria non deve essere caricata capovolta.

• Non dimenticare la batteria in carica! Controllare

periodicamente.

• Usare solo il caricabatterie in dotazione e la batteria

originali 

PEG PEREGO

.

• La batteria è sigillata e non necessita manutenzione.

ATTENZIONE

• LA BATTERIA CONTIENE SOSTANZE TOSSICHE

CORROSIVE.

NON MANOMETTERLA.

• La batteria contiene elettroliti a base acida.

• Non provocare contatto diretto tra i terminali

della batteria, evitare forti urti: rischio di esplosione

e/o incendio.

• Durante la carica la batteria produce gas. Caricare

la batteria in luogo ben ventilato, lontano da fonti

di calore e materiali infiammabili.

• La batteria esaurita deve essere rimossa dal veicolo.

• È sconsigliato appoggiare la batteria agli indumenti;

si potrebbero danneggiare.

• Utilizzare unicamente batterie o accumulatori del

tipo consigliato o di tipo analogo.

SE VI É UNA PERDITA

Proteggete i vostri occhi; evitare il contatto diretto

con l'elettrolita: proteggete le vostre mani.

Mettere la batteria in una borsa di plastica e seguire

le istruzioni sullo smaltimento batterie.

SE PELLE O OCCHI ENTRANO IN CONTATTO

CON L’ ELETTROLITA

Lavare abbondantemente con acqua corrente la parte

intaccata.

Consultare il medico immediatamente.

SE L’ ELETTROLITA VIENE INGERITO

Sciacquare la bocca e sputare.

Consultare il medico immediatamente.

AVVERTENZE BATTERIA

• Controllare regolarmente lo stato del veicolo, in

particolare l’impianto elettrico, i collegamenti delle

spine, i cappucci di protezione ed il caricabatterie.

In caso di difetti accertati, il veicolo elettrico ed il

caricabatterie non devono essere utilizzati.

Per riparazioni usare solo pezzi di ricambio originali

PEG PEREGO

PEG PEREGO

non si assume nessuna responsabilità

in caso di manomissione dell’impianto elettrico.

• Non lasciare le batterie o il veicolo vicino a fonti di

calore come caloriferi, caminetti, etc.

• Proteggere il veicolo da acqua, pioggia, neve etc.;

usarlo su sabbia o fango potrebbe causare danni a

pulsanti, motori e riduttori.

• Lubrificare periodicamente (con olio leggero) parti

semovibili come cuscinetti, sterzo etc.

• Le superfici del veicolo possono essere pulite con

un panno umido e, se necessario, con prodotti di

uso domestico non abrasivi.

• Le operazioni di pulizia devono essere effettuate

solo da adulti.

• Non smontare mai i meccanismi del veicolo o i

motori, se non autorizzati dalla 

PEG PEREGO

.

MANUTENZIONE E CURA VEICOLO

background image

Per la sicurezza del bambino: prima di azionare il

veicolo, leggere e seguire attentamente le seguenti

istruzioni.

• Insegnate al vostro bambino un uso corretto del

veicolo per una guida sicura e divertente.

• Prima di partire assicurarsi che il percorso sia

sgombro da persone o cose.

• Guidare con le mani sul manubrio/volante e

guardare sempre la strada.

• Frenare per tempo per evitare scontri.

2ª VELOCITÁ (se presente)

Inizialmente si consiglia l’utilizzo della 1ª marcia.

Prima di inserire la 2ª velocità, assicurarsi che il

bambino abbia imparato correttamente l’uso del

manubrio/volante, della 1ª velocità, del freno, e abbia

acquisito dimestichezza con il veicolo.

ATTENZIONE! 

• Controllare che tutte le borchie/dadi di fissaggio

delle ruote siano ben salde.

• Se il veicolo agisce in condizioni di sovraccarico,

come su sabbia soffice, fango o terreni molto

sconnessi, l’interruttore di sovraccarico toglierà

immediatamente potenza. L’erogazione di potenza

riprenderà dopo alcuni secondi.

• Se il veicolo agisce in condizioni di sovraccarico su

pendenze ripide, l’interruttore di sovraccarico

toglierà immediatamente potenza al veicolo.

Se ciò accadesse 

TOGLIERE IL PIEDE DAL PEDALE 

DELL’ACCELERATORE

. Il freno elettrico entrerà in 

funzione rallentando la discesa del veicolo.

• Solo per veicoli 12 e 24 Volt: in prima velocità, il

veicolo é dotato di effetto differenziale come le

vere automobili; su terreni lisci e con un solo

bambino, le due ruote possono avere velocità

diverse con possibilità di slittamento/rallentamento

delle stesse.

DIVERTIMENTO SENZA INTERRUZIONI: tenete

sempre un set-batterie carico di ricambio pronto

all’uso.

IL VEICOLO NON FUNZIONA?

• Verificare che non ci siano cavi scollegati sotto la

piastra dell’ acceleratore.

• Controllare il funzionamento del pulsante

dell’acceleratore ed eventualmente sostituirlo.

• Controllare che la batteria sia attaccata all’ impianto

elettrico. 

IL VEICOLO NON HA POTENZA? 

• Caricare le batterie. Se dopo la ricarica il problema

persiste far controllare le batterie ed il caricabatterie

da un centro assistenza.

PROBLEMI?

REGOLE PER UNA GUIDA SICURA

PEG PEREGO

offre un servizio di assistenza post-

vendita, direttamente o tramite un network di centri di

assistenza autorizzati, per eventuali riparazioni o

sostituzioni e vendita di ricambi originali.

Per contattare i centri assistenza fare riferimento

all’opuscolo “Centri Assistenza” presente nell’imballo.

Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori

per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. 

Per questo, conoscere il parere dei nostri Clienti, è

per noi estremamente importante e prezioso.

Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato

un nostro prodotto, vorrà compilare il 

QUESTIONARIO

SODDISFAZIONE CONSUMATORE

che troverà in Internet

al seguente indirizzo: 

www.pegperego.com

segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.

SERVIZIO ASSISTENZA

filettato nel foro circolare) tenendo premuto il

dado per mantenerlo nella sua sede.

38 • Inserire la maniglia del passeggero nel foro del

cruscotto.

39 • Fissare la maniglia con la vite in dotazione.

40 • Montare a pressione il tappo serbatoio.

41 • Inserire la base del sedile (tolta in precedenza)

dal lato guidatore.

42 • Inserire la battera (precedentemente ricaricata)

nel vano sotto il sedile del lato passeggero.

43 • Infilare la spina della batteria e quella dell’impianto

elettrico nei fori della restante base del sedile.

44 • Inserire le base del sedile dal lato passeggero.

45 • Collegare le spine della batteria e dell’impianto

elettrico.

46 • Fissare le basi dei sedili utilizzando 4 viti (due per

parte).

47 • Inserire nelle basi dei sedili le due parti corte delle

cinture di sicurezza (nei fori posti vicino alla leva

cambio) prestando attenzione ad inserire tutto il

pezzo del cinturino evidenziato nel particolare A.

Nota: i pulsanti delle fibie dei cinturini vanno

rivolte verso la leva cambio come mostrato in

figura.

48 • Svitare i pomoli dalla base del sedile.

49 • Posizionare il sedile. Nota: il sedile puo' essere

regolato in lunghezza in due posizioni diverse a

seconda dell'altezza del bambino.

50 • Riavvitare i pomoli.

51 • Abbassare la seduta del sedile.

52 • Avvitare la vite di sicurezza. Ripetere le operazioni

per l'altro sedile.

53 • Assemblaggio tettuccio: 

54 • Unire i pezzi A B C della parte anteriore del

tettuccio come mostrato nel disegno avvitando

le viti di fissaggio nei fori superiori. Prestare

attenzione all'orientamento dei pezzi B C

guardando la parte terminale inferiore.

55 • Unire i pezzi A D E della parte posteriore del

tettuccio come mostrato nel disegno avvitando

le viti di fissaggio nei fori inferiori. Prestare

attenzione all'orientamento dei pezzi D E

guardando la parte terminale inferiore.

56 • Montare a pressione il tettuccio sul veicolo.

57 • Inserire le fascette sui pezzi D e E del tettuccio.

Prestare attenzione al verso d’ inserimento della

fascetta.

58 • Inserire la parte terminale delle protezioni laterali

nelle fascette.

59 • Avvitare le viti di fissaggio.

60 • Fissare il tettuccio nella parte posteriore con 2 viti.

61 • Fissare il tettuccio nella parte anteriore con 2 viti.

62 • Fissare al tettuccio le parti lunghe delle cinture di

sicurezza.

63 • Applicare i tre fanali fendinebbia sul tettuccio

fissandoli avvitando le viti in dotazione (una per

fanale).

64 • Eliminare le protezioni dall’assale posteriore.

65 • Infilare l’assale nella parte posteriore del veicolo

come mostrato in figura.

66 • Posizionare il driver nella parte interna di una

delle due ruote piu’ larghe.

67 • Infilare la ruota sull’assale con il driver rivolto

verso il vicolo.

68 • Inserire sull’assale una rondella.

69 • Fissare la ruota avvitando con la chiave in

dotazione, uno dei quatto dadi forniti.

• Ripetere le operazioni del montaggio della ruota

posteriore sull’altro lato. Attenzione, eseguire le

operazioni tenendo fermo l’assale dalla parte

opposta aiutandovi con la seconda chiave in

dotazione.

70 • Eliminare le protezioni dagli assali anteriori.

71 • Inserire sull’assale una rondella.

72 • Infilare una delle due ruote rimaste (piu’ stretta

rispetto alle posteriori) sull’assale.

73 • Inserire sull’assale una rondella.

74 • Fissare la ruota avvitando con la chiave in

dotazione, uno dei due dadi rimasti.

• Ripetere le operazioni del montaggio della ruota

anteriore sull’altro lato.

75 • Applicare a pressione sulle quattro ruote i

copriborchia.

CARATTERISTICHE E USO DEL VEICOLO

76 • RADIO - Svitare le due viti come mostrato in

figura per estrarla e inserire le pile.

77 • Aiutandosi con un utensile, fare leva sulla parte

alta del frontalino della radio per estrarla.

78 • Svitare la vite dello sportellino del vano pile.

79 • Inserire due pile AA 1,5V seguendo la giusta

polarità. Richiudere lo sportellino del vano pile.

Attenzione, riavvitare sempre la vite.

80 • Inserire l'antenna e la radio nella sede del

cruscotto.

81 • Funzioni della radio:

• A - attacco per il jack del vostro lettore MP3.

ATTENZIONE!: Connettere il lettore MP3 (non

fornito) alla radio della macchina, utilizzamdo un

cavo di lunghezza NON superiore ai 150cm.

ATTENZIONE

LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO DEVONO

ESSERE EFFETTUATE SOLO DA ADULTI.

PRESTARE ATTENZIONE A QUANDO SI ESTRAE

IL VEICOLO  DALL'IMBALLO.

TUTTE LE VITI E I PICCOLI PEZZI SI TROVANO IN

UN SACCHETTO ALL'INTERNO DELL'IMBALLO.

LA BATTERIA POTREBBE GIA’ ESSERE INSERITA

NELL’ARTICOLO.

MONTAGGIO

1 • Svitare le 4 viti di fissaggio delle due basi dei sedili.

2 • Sfilare e togliere le due basi dei sedili.

3 • Svitare le viti di fissaggio dei due fermi fondo

posteriore.

4 • Estrarre i due fermi fondo posteriore.

5 • Tirare nel senso della freccia il fondo per estrarre

completamente il gruppo dei motori.

6 • Riposizionare e riavvitare entrambi i fermi fondo

posteriore.

7 • Sollevare i due ammortizzatori (1). Inserirli nei

fori della scocca (2).

8 • Fissare gli ammortizzatori alla scocca con i due

perni (uno per parte). Nota, nell'imballo trovate

altri due perni di scorta.

9 • Inserire il tubo di scarico come mostrato in figura.

10 • Fissare con la vite in dotazione il tubo di scarico.

11 • Posizionare il cassone.

12 • Inserire nella scocca le linguette (due per parte)

della parte anteriore del cassone.

13 • Inserire a fondo i due tubi di ferro (uno per parte)

come mostrato in figura.

14 • Fissare il cassone avvitando le tre viti in

dotazione. Attenzione, la vite centrale va avvitata

come mostra la figura seguente.

15 • Premere il perno per aiutarsi ad allineare i buchi

di passaggio della vite.

16 • Completare il fissaggio del cassone avvitando le

due viti all'interno dell'abitacolo.

17 • Inserire le protezioni laterali come mostrato in

figura prestando attenzione a montare i pezzi

con la griglia che sporge verso l'esterno.

Terminare l'aggancio spingendo in avanti le

protezioni fino allo scatto.

18 • Allargare i laterali della scocca (1) e infilare i

perni delle protezioni laterali (2).

19 • Premere i laterali della scocca nei due punti

indicati in figura per fassarli.

20 • Mascherina posteriore:

• A - sede per l' aggancio alla scocca

• B - sede per l'inserimento tubo di ferro

• C - sede per l'inserimento del tubo di scarico

• D - linguette di fissaggio alla scocca

21 • Posizionare la mascherina posteriore unendo i

vari punti contrassegnati con le lettere A B C.

22 • Sollevare la parte alta della mascherina

posteriore per facilitare l'aggancio delle linguette

di fissaggio (D).

23 • Fissare la mascherina posteriore avvitando le due

viti come mostrato in figura.

24 • Completare il fissaggio della mascherina

posteriore avvitando la vite sotto il tubo di

scarico.

25 • Mascherina anteriore:

• A - linguette per l' aggancio alla scocca

• B - sede per l' aggancio alla scocca

• C - sede per l' aggancio al fondo

• D - linguetta per l' aggancio al cofano

• E - foro per inserimento roll bar anteriore

26 • Posizionare la mascherina anteriore inserendo

nella scocca i punti contrassegnati con le lettere

A B. Premere fino allo scatto la mascherina e la

scocca in corrispondenza del punto B (come

mostrato nel tondo), posizionando la mano

all’interno della scocca.

27 • Premere nella parte centrale della mascherina

anteriore in corrispondenza della linguetta D per

agganciarla al cofano.

28 • Premere la parte inferiore della mascherina per

agganciare le due linguette C.

29 • Posizionare il roll-bar anteriore infilandolo sugli

appositi perni.

30 • Prestare attenzione al fondo del roll-bar che

deve inserirsi nel foro E della mascherina come

mostra il disegno.

31 • Fissare il roll-bar con la vite in dotazione.

32 • Completare il fissaggio del roll-bar con le due viti

nella parte anteriore.

33 • Premere le due parti del volante per agganciarle

completamente.

34 • Inserire il tappo centrale del volante.

35 • Eliminare la protezione di plastica dell'asta volante.

36 • Posizionare il volante allineando i fori con quelli

dell'asta volante.

37 • Fissare il volante con il perno filettato e il dado

(il dado si fissa nel foro esagonale, il perno

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

background image

• B - selettore stazioni radio

• C - tasti on/off

• D - spia di radio accesa

• E - manopola regolazione volume

• F - tasti regolazione orologio digitale

82 • COMPONENTI ABITACOLO:

• A - volante

• B - radio funzionante  (vedi fig 81)

• C - quadro di controllo velocita' e stato di carica

della batteria  (vedi fig 83)

• D - maniglia passeggero

• E - pedale acceleratore/freno elettrico (vedi fig

84-85-86)

• F - leva cambio  (vedi fig 87)

• G - portabibite  (vedi fig 88)

• H - vano porta lettore MP3

83 • QUADRO di CONTROLLO - Nella parte

inferiore del quadro di controllo viene visualizzato

lo stato di carica della batteria. Spia verde, la

batteria e' carica; spia arancione, la batteria si sta

scaricando, spia rossa, la batteria deve essere

ricaricata. Nella parte superiore i led verdi si

accendono pregressivamente all'aumentare della

velocita' del veicolo (sono solo a scopo di gioco

e non visualizzano la reale velocita' del veicolo).

84 • PEDALE ACCELERATORE/FRENO ELETTRICO

- Premendo con il piede il pedale dell’acceleratore

il veicolo si mette in moto. Rilasciando il pedale

entrerà in funzione il freno elettrico arrestando il

veicolo automaticamente.

85 • Sul pedale è posizionato il blocco seconda velocità.

Quando viene tolto il veicolo dall’imballo, il

blocco seconda velocità è posizionato come in

figura A (LOW) e permette al veicolo di viaggiare

alla velocità più bassa. Quando il blocco seconda

velocità è posizionato come in figura B (HIGH), il

veicolo viaggia alla velocità più alta.

86 • Per posizionare il blocco seconda velocità nella

posizione B (HIGH), svitare la vite di fissaggio del

blocco seconda velocità e spostarlo verso l’alto.

Attenzione, riavvitare sempre la vite.

87 • LEVA CAMBIO - Quando la leva cambio e'

posizionata in posizione verticale, il veicolo

viaggia in avanti alla velocita' LOW o HIGH.

Tirando indietro la leva cambio e premendo

contemporaneamente il pedale dell’acceleratore

il veicolo procede in retromarcia.

88 • PORTABIBITE - E’ dotato di due vani portabibite

per lattine o bottigliette.

89 • CASSONE e MOLLEGGI - Il retro del veicolo è

dotato di un ampio cassone portaoggetti e di

veri molleggi funzionanti sulle ruote. 

90 • CINTURE di SICUREZZA - Per agganciare la

cintura di sicurezza inserire la parte terminale

della cintura più lunga nella fibia della cintura più

corta premendo le due estremita' tra di loro.

91 • Per sganciare la cintura di sicurezza premere il

pulsante della fibia e contemporaneamente

sganciare i due elementi.

92 • Per regolare la lunghezza della cintura di sicurezza,

spostare il cursore come mostrato in figura.

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

93 • Svitare la vite di sicurezza della seduta del sedile

passeggero e sollevare la seduta;

94 • Svitare i pomoli e togliere il sedile;

95 • Svitare le due viti della base del sedile. Scollegare

le spine della batteria e dell'impianto elettrico;

96 • Estrarre la base del sedile e sfilare le spine;

97 • Sostituire la batteria.

• Riposizionare la base del sedile dopo aver inserito

le spine nei fori. Ricollegare le spine e riposizionare

il sedile.

98 • ATTENZIONE: riavvitare sempre tutti i pomoli e

le viti.

CARICA DELLA BATTERIA

ATTENZIONE: LA CARICA DELLA BATTERIA E

QUALSIASI INTERVENTO ALL'IMPIANTO ELETTRICO

DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA ADULTI.

LA BATTERIA PUÓ ESSERE CARICATA ANCHE

SENZA RIMUOVERLA DAL GIOCO.

99   • Scollegare la spina A dell' impianto elettrico

dalla spina B della batteria premendo le spine

lateralmente.

100 • Inserire la spina del caricabatterie ad una presa

domestica seguendo le sue istruzioni allegate.

Collegare la spina B con la spina C del

caricabatterie.

101 • A carica ultimata staccare il caricabatteria dalla

presa domestica, poi scollegare la spina C dalla

spina B.

102 • Inserire a fondo, fino allo scatto, la spina B nella

spina A.

• ATTENZIONE: terminate le operazioni di

ricarica riavvitare sempre tutti i pomoli e le viti.

103 • La batteria può essere caricata anche fuori dal

veicolo in questo modo se avete una batteria di

scorta, il bambino può continuare a giocare.

Read this instruction manual carefully to learn how

to use the vehicle and teach your child to drive it

properly and safely while enjoying it at the same

time. Keep the manual safe for future reference. 

Before using the vehicle for the first time, charge the

battery for 18 hours. Failure to do this could result in

irreparable damage to the battery.

Ages 3 to 10

• Two-seater vehicle

• One 24V 15Ah sealed lead acid rechargeable battery

• Two drive wheels

• Two 280 W motors

• Speed in 1st gear 5 km/h

• Speed in 2nd gear 10.5 km/h

• Speed in reverse gear 5 km/h

Peg Perego reserve the right to make changes to the

models and information in the present publication at

any time, for technical or company reasons.

Thank you for choosing a PEG PEREGO® product.

For over 50 years PEG PEREGO have been with you

as you take your children out - in carriages just after

they are born, then in strollers, and later on in pedal

and battery-powered toys

Discover our complete range of products, news and

other information about the Peg Perego world on

our web site.

www.pegperego.com

PRODUCT NAME

Polaris Ranger RZR

PRODUCT IDENTIFICATION CODE

IGOD0513

REFERENCE STANDARD (origin)

General Toy Safety Directive 88/378/EEC

Standard EN 71 / 1 -2 -3

Standard EN62115

Electromagnetic Compatibility Directive

2004/108/EC

Standard EN55022 – EN55014

European Directive WEEE 03/108/EC

European Directive RoHS 2002/95/EC

Phthalates Directive 2005/84/EC

Standard EN 60825-1

The vehicle is not compliant with the requirements

of road transport standards and consequently

cannot travel on public roads.

DECLARATION of CONFORMITY

Peg Perego S.p.A. declares under its own

responsibility that the item in question has been

subjected to internal operational tests and

approved according to the standards in force at

external, independent laboratories.

PLACE AND DATE OF ISSUE

Italy - 06.05.2008 

Peg Perego S.p.A.

via A. De Gasperi 50

20043 Arcore (MI) – ITALIA

ENGLISH

DECLARATION OF CONFORMITY

IMPORTANT INFORMATION

Our toys are compliant with European Safety

Standards for toys (safety requirements stipulated by

the EEC Council) and with the “U.S. Consumer Toy

Safety Specification”. They are approved by the

I.I.S.G. (Italian Toy Safety Institute). They are not

compliant with the requirements of road transport

standards and consequently cannot travel on public

roads.

Peg Perego S.p.A. is ISO 9001

certified.

This certification provides customers

and consumers with a guarantee of

transparency and assurance about the

company’s working procedures.

WARNING! THE SUPERVISION OF AN ADULT IS

ALWAYS NECESSARY.

• Not suitable for children of under 36 months of

age due to the presence of small parts that could

be swallowed or inhaled.

• Do not use the vehicle on public roads, in places

where there is traffic or parked cars, on steep

slopes, near to steps and stairs, watercourses or

swimming pools.

• Children must always wear shoes when using the

vehicle.

• When the vehicle is in operation make sure that

children do not put their hands, feet, other body

parts, clothing, or other objects close to the

moving parts.

• Never wet sensitive vehicle components like the

motors, electrical systems, buttons, etc.

• Do not use petrol or other flammable substances

close to the vehicle.

• The vehicle must be only be used by a single child

unless it is classed as a two-seater vehicle.

WEEE DIRECTIVE (EU only)

• At the end of its useful life, this product is classed

as Waste Electrical and Electronic Equipment

(WEEE) and must therefore not be disposed of as

urban waste but instead taken to a designated

separated waste collection facility.

• Take it to an appropriate collection centre.

• The presence of dangerous substances contained in

the electrical components of this product

represents a potential source of danger to human

health and for the environment if the products are

not disposed of correctly.

• The barred dustbin symbol indicates that the

product must undergo sorted waste collection.

DISPOSAL OF THE BATTERY

• Help protect the environment.

• Used batteries must not be disposed of with

domestic waste.

• They can be left at a used battery or special waste

collection centre. Contact your local authorities

for more information.

AA 1.5 VOLT BATTERY WARNINGS

The insertion of the batteries must be carried out

and supervised by adults only. Do not allow children

to play with the batteries.

• The batteries must be replaced by an adult.

• Only use the battery type specified by the

manufacturer.

• Respect the +/- polarity.

• Do not short circuit the power supply terminals:

risk of fire or explosion.

• Always remove the batteries when the toy is not

used for a long time.

• Do not throw the batteries into a fire.

• Never try to recharge batteries if they are not

rechargeable.

• Do not mix old and new batteries.

• Remove flat batteries.

• Dispose of flat batteries in the appropriate

recycling containers.  

SAFETY STANDARDS

background image

Battery charging must be carried out and supervised

by adults only.

Do not allow children to play with the battery. 

CHARGING THE  BATTERY

• Charge the battery according to the instructions

enclosed with the battery charger and never for

more than 24 hours.

• To avoid damage, the battery should be charged as

soon as the vehicle starts to lose speed.

• If the vehicle is left unused for a long time,

remember to charge the battery and to keep it

disconnected from the electrical system. Repeat

the recharge procedure at least once every three

months.

• The battery must not be charged upside-down.

• Do not forget about the battery which is being

charged! Check it from time to time.

• Only use the battery charger provided and the

original 

PEG PEREGO

battery.

• The battery is sealed and does not require

maintenance. 

WARNING

• THE BATTERY CONTAINS CORROSIVE TOXIC

SUBSTANCES.

DO  NOT TAMPER WITH  IT.

• The battery contains acid-based electrolytes.

• Do not create direct contact between the battery

terminals, avoid strong impacts: risk of explosion

and/or fire.

• While charging, the battery produces gas. Charge

the battery in a well-ventilated environment, away

from sources of heat and flammable materials.

• The flat battery must be removed from the vehicle.

• It is not advisable to bring the battery into contact

with clothes, as it could damage them.

• Only use the recommended type of battery or an

equivalent type.

IF THERE IS A BATTERY LEAK

Protect your eyes. Avoid direct contact with the

electrolyte. Protect your hands.

Put the battery in a plastic bag and follow the

instructions for battery disposal.

IF SKIN OR EYES COME INTO CONTACT WITH

THE ELECTROLYTE

Thoroughly rinse the area concerned with running

water.

Consult a doctor immediately.

IF THE ELECTROLYTE IS SWALLOWED

Rinse the mouth and spit out the water.

Consult a doctor immediately.

BATTERY WARNINGS

• Check the condition of the vehicle regularly, paying

particular attention to the electrical system, the

plug connections, the terminal protectors and the

battery charger. If defects are identified, the

electrical vehicle and the battery charger must not

be used. For repairs use only original 

PEG PEREGO

spare parts.

PEG PEREGO

do not accept any responsibility for

cases of tampering with the electrical system.

• Do not leave the batteries or the vehicle close to

sources of heat like radiators, fireplaces, etc.

• Protect the vehicle from water, rain, snow, etc.

Using the vehicle on sand or mud may damage the

buttons, motors and gears.

• Lubricate moving parts like bearings, steering, etc.

periodically with light oil.

• The vehicle surfaces can be cleaned with a damp

cloth and, if necessary, with non-abrasive domestic

cleaning products.

• Cleaning must only be carried out by adults.

• Never dismantle the vehicle mechanisms or

motors, unless authorized by 

PEG PEREGO.

MAINTENANCE AND VEHICLE  CARE

For the safety of the child, before starting up the

vehicle read and carefully follow the following

instructions.

• Teach the child how to use the vehicle properly for

safe and enjoyable driving.

• Before starting, check that there are no people or

objects obstructing the vehicle’s path.

• Drive with hands on the handlebars/steering wheel

and always watch the road ahead.

• Brake in good time to avoid collisions.

2nd GEAR (if present)

Initially, use in 1st gear is recommended. Before

enabling 2nd gear, check that the child has learned to

use the handlebars/steering wheel, 1st gear and the

brake correctly, and has become familiar with the

vehicle.

WARNING!

• Check that all the wheel fixing studs/nuts are

fastened properly.

• If the vehicle is overloaded, as can happen on soft

sand, mud, or very uneven ground, the overload

switch will immediately disconnect the power. The

power supply will be restored after a few seconds.

• If the vehicle is overloaded on steep slopes, the

overload cut-out will immediately disconnect the

power. If this happens, 

REMOVE THE FOOT FROM THE

ACCELERATOR

. The electrical brake will be

activated, slowing down the descent of the vehicle.

• Only for 12 and 24 Volt vehicles: in first gear the

vehicle has a differential effect like a real motor

vehicle; on smooth terrain and with just one child

on board, the two wheels can turn at different

speeds and they can slip and slow down.

UNINTERRUPTED FUN: Keep a spare set of charged

batteries ready for use.

THE VEHICLE DOES NOT WORK?

• Check that there are no disconnected cables under

the accelerator plate.

• Check the operation of the accelerator button and

replace it if necessary.

• Check that the battery is connected to the

electrical system.

THE VEHICLE LACKS POWER?

• Charge the batteries. If after charging the problem

persists, have the battery and charger checked by

an assistance centre.

PROBLEMS?

RULES FOR SAFE DRIVING

PEG PEREGO

offers an after-sales assistance service,

directly or through a network of authorized

assistance centres, for any repairs or replacements

and the sale of original spare parts. To contact the

assistance centres refer to the “Assistance Centres”

booklet included in the packaging.

Peg Perego always strive to best satisfy their

customers' needs. Knowing the opinions of our

customers is therefore very important and valuable

to us. We would be very grateful if, once you have

used the product, you would fill out the 

CONSUMER

SATISFACTION QUESTIONNAIRE 

which you can find on

the internet at: 

www.pegperego.com

, making

any observations or suggestions you might have.

ASSISTANCE SERVICE

WARNING

ASSEMBLY MUST ONLY BE CARRIED OUT BY

ADULTS. TAKE  CARE WHEN  REMOVING THE

VEHICLE FROM ITS PACKAGING. ALL THE

SCREWS AND SMALL PARTS ARE CONTAINED IN

A BAG INSIDE THE PACKAGING. THE BATTERY

MAY ALREADY BE FITTED INSIDE THE ITEM.

ASSEMBLY

1 • Remove the 4 fixing screws from the two seat

base sections.

2 • Pull out and remove the two seat bases.

3 • Remove the fixing screws from the two rear

base fixtures.

4 • Remove the two rear base locks.

5 • Pull the base in the direction of the arrow to

fully remove the motor unit.

6 • Reposition and screw on both rear base locks.

7 • Lift the two shock absorbers (1). Insert them

into the holes in the bodywork (2).

8 • Attach the shock absorbers to the bodywork

with the two pins (one each side). Note: the

packaging contains two spare pins.

9 • Insert the exhaust pipe as shown in the figure.

10 • Attach the exhaust pipe with the screw

provided.

11 • Position the rear box.

12 • Insert the tabs on the front of the rear box into

the bodywork (two each side).

13 • Fully insert the two metal tubes (one each side)

as shown in the figure.

14 • Attach the rear box with the three screws

provided. Important: the middle screw must be

tightened as shown in the following figure.

15 • Press the pin to help align the screw holes.

16 • Complete the attachment of the rear box by

fastening the two screws inside the cabin.

17 • Insert the side guards as shown in the figure,

taking care to fit the parts with the grid

extending towards the outside. Complete the

attachment by pushing the guards forward until

they click into position.

18 • Pull out the sides of the bodywork (1) and insert

the pins of the side guards (2).

19 • Press the sides of the bodywork at the two

points indicated in the figure to fix them in

position.

20 • Rear cover plate:

• A - Housing for attachment to bodywork.

• B - Housing for the insertion of metal tubes.

• C - Housing for the insertion of the exhaust

pipe. 

• D - Tabs for fixture to bodywork.

21 • Position the rear cover plate, matching the

various points marked with the letters A, B and

C.

22 • Lift the upper part of the rear cover plate to

facilitate the engagement of the tabs (D).

23 • Secure the rear cover plate with the two screws

as shown in the figure.

24 • Complete the attachment of the rear cover plate

by fastening the screw under the exhaust pipe.

25 • Front cover plate: 

• A - Tabs for fixing to the bodywork.

• B - Housing for engagement with the bodywork.

• C - Housing for attachment to the base

• D - Tab for engagement to the hood.

• E - Hole for inserting the front roll bar. 

26 • Position the front cover plate by inserting the

points indicated with the letters A and B into the

bodywork. Put a hand inside the bodywork at

point B and squeeze it together with the mask to

click it into place (as shown in the circle).

27 • Press on the central area of the front cover plate

at the tab D to attach it to the hood.

28 • Press the lower part of the cover plate to engage

the two tabs C.

29 • Position the front roll bar, sliding it onto the

relevant pins.

30 • Take care with the bottom of the roll bar, which

must be inserted into the hole E of the cover

plate as shown in the picture.

31 • Attach the roll bar with the screw provided.

32 • Complete the attachment of the roll bar with

the two screws at the front.

33 • Press together the two sections of the steering

wheel to fully engage them.

34 • Insert the central steering wheel cap.

35 • Remove the plastic protectors from the steering

shaft.

36 • Position the steering wheel, aligning the holes

with those on the steering shaft.

37 • Attach the steering wheel with the threaded pin

and the bolt (the bolt must be inserted into the

hexagonal hole, the threaded pin in the circular

hole), holding the bolt to keep it in place.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

background image

38 • Insert the passenger's handle into the hole on

the dashboard.

39 • Attach the handle with the screws provided.

40 • Snap fit the petrol cap.

41 • Insert the seat base (removed previously) on the

driver's side.

42 • Insert the battery (charged previously) into the

compartment under the seat on the passenger's

side.

43 • Thread the battery plug and the electrical system

plug through the holes in the passenger’s seat

base.

44 • Insert the seat base on the passenger side.

45 • Connect the battery and electrical system plugs.

46 • Fasten down the seat bases using 4 screws (two

on each side).

47 • Insert the two short sections of the safety belts

into the seat bases (in the holes near the gear

lever), taking care to insert all of the section of

belt highlighted in detail A. Note: the safety belt

buckle buttons must be facing the gear lever, as

shown in the figure.

48 • Unscrew the knobs from the seat base.

49 • Position the seat. Note: the seat can be adjusted

in length to two different positions, depending on

the height of the child.

50 • Screw the knobs back into position.

51 • Lower the seat.

52 • Tighten the safety screw. Repeat for the other

seat.

53 • Assembling the roof bars.

54 • Join parts A, B and C of the front of the roof

bars as shown in the picture, inserting the fixing

screws into the upper holes. Take care with the

orientation of the lower ends of parts B and C.

55 • Join parts A, D and E of the rear section of the

roof bars as shown in the picture, inserting the

fixing screws in the lower holes. Take care with

the orientation of the lower ends of parts D and

E.

56 • Push down to mount the roof bars on the

vehicle.

57 • Insert the clips on parts D and E of the roof

bars. Take care with the direction of insertion of

the clips.

58 • Insert the ends of the side guards into the clips.

59 • Tighten the fixing screws.

60 • Attach the roof bars at the rear with 2 screws.

61 • Attach the roof bars at the front with 2 screws.

62 • Attach the long sections of the safety belts to

the roof bars.

63 • Mount the three fog lights on the roof bars and

attach them with the screws provided (one per

light).

64 • Remove the protectors from the rear axle.

65 • Insert the axle into the rear of the vehicle, as

shown in the figure.

66 • Position the driver in the inside of one of the

two larger wheels.

67 • Slide the wheel onto the axle with the driver

towards the vehicle.

68 • Slide a washer onto the axle.

69 • Fasten the wheel, tightening one of the four nuts

supplied with the spanner provided.

• Repeat the fitting operations for the other rear

wheel. Important: carry out the operations while

holding the axle still on the opposite side with

the help of the second spanner provided.

70 • Remove the protectors from the front axles.

71 • Slide a washer onto the axle.

72 • Slide one of the remaining wheels (narrower

than the rear wheels) onto the axle.

73 • Slide a washer onto the axle.

74 • Fasten the wheel, tightening one of the two

remaining bolts with the spanner provided.

• Repeat the fitting operations for the front wheel

on the other side.

75 • Snap fit the four hub covers onto the wheels.

FEATURES AND USE OF THE VEHICLE

76 • RADIO - Remove the two screws as shown in

the figure to extract the radio and insert the

batteries.

77 • Use a tool to lever the upper part of the radio

front panel and extract it.

78 • Release the screw on the battery compartment

cover.

79 • Insert two AA 1.5V batteries with the polarities

as indicated. Close the battery compartment

cover. Important: always tighten the screw.

80 • Insert the antenna and the radio into the housing

on the dashboard.

81 • Radio functions:

• A - Socket for an MP3 reader jack.

IMPORTANT!: Connect the MP3 reader (not

included) to the vehicle radio using a cable NO

longer than 150 cm.

• B - Radio station selector.

• C - On/Off buttons.

• D - Radio On indicator light.

• E - Volume control knob.

• F - Digital clock adjustment buttons.

82 • Driving cab features:

• A - Steering wheel.

• B - Fully functional radio (see fig 81).

• C - Speedometer and battery charge level panel

(see fig 83).

• D - Passenger handle.

• E - Accelerator/electrical brake pedal (see fig 84-

85-86).

• F - Gear lever (see fig 87).

• G - Drinks holder (see fig 88).

• H - MP3 player storage compartment.

83 • CONTROL PANEL - The lower part of the

control panel shows the battery charge level. The

green light indicates that the battery is charged,

orange indicates that the battery level is getting

low and a red light indicates that the battery

must be recharged. At the top of the control

panel the greed LEDs light up progressively as

the vehicle’s speed increases (they are for play

purposes only and do not indicate the true

speed of the vehicle).

84 • ACCELERATOR/ELECTRICAL BRAKE PEDAL -

When the accelerator pedal is pressed, the

vehicle starts moving. When the pedal is released,

the electrical brake is activated, automatically

stopping the vehicle.

85 • The second gear lock is located on the pedal.

When the vehicle is removed from its packaging,

the second gear lock is positioned as shown in

figure A (LOW), limiting the vehicle to the lower

speed. When the second gear lock is positioned

as shown in figure B (HIGH), the vehicle can

travel at the faster speed.

86 • To adjust the second gear lock to position B

(HIGH), release the second gear lock fixing

screw and move the unit upwards. Important:

always replace the fixing screw.

87 • GEAR LEVER - When the gear lever is in the

vertical position, the vehicle travels forward at

LOW or HIGH speed. When the gear lever is

pulled back and the accelerator pedal is pressed

at the same time, the vehicle travels in reverse.

88 • DRINKS HOLDER - There are two drinks

holders for cans or bottles.

89 • REAR BOX and SUSPENSION - The rear of the

vehicle has a spacious cargo box and real

functional suspension on the wheels.

90 • SAFETY BELT - To fasten the safety belt, insert

the end of the longer belt section into the buckle

on the shorter belt section, pushing the two

parts together.

91 • To release the safety belt, press the buckle

button and at the same time separate the two

elements.

92 • To change the length of the safety belt, move the

adjuster as shown in the figure.

REPLACING THE  BATTERY

93 • Release the passenger seat safety screw and lift

the seat.

94 • Unscrew the knobs and remove the seat.

95 • Unscrew the two seat base screws. Disconnect

the battery and electrical system plugs.

96 • Extract the seat base and pull out the plugs.

97 • Replace the battery.

• Replace the seat base after passing the plugs

through the holes. Connect the plugs and replace

the seat.

98 • WARNING: always replace and tighten all the

knobs and screws.  

CHARGING THE  BATTERY

WARNING: BATTERY CHARGING AND ANY

OTHER WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM

MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS.

THE BATTERY CAN ALSO BE CHARGED

WITHOUT REMOVING IT FROM THE TOY.

99 • Disconnect the electrical system plug A from

the battery plug B, pushing on the sides of the

plugs to release them.

100 • Plug the battery charger into a domestic power

outlet following the instructions enclosed with

it. Connect plug B to the battery charger plug

C.

101 • When charging is complete, disconnect the

battery charger from the domestic power

supply and then disconnect plug C from plug B.

102 • Fully insert plug B into plug A until it clicks into

position.

• WARNING: when the charging operations are

complete, always replace and tighten all the

knobs and screws.

103 • The battery can also be charged outside the

vehicle. This means that if you have a spare

battery, the child can continue to use the toy.

Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour

vous familiariser avec le modèle et apprendre à votre

enfant à le conduire de façon correcte, amusante et

en toute sécurité. Conserver ensuite ce manuel pour

pouvoir vous y référer à l’avenir.

Avant d’utiliser le véhicule pour la première fois,

mettez en charge la batterie pendant 18 heures.

Ne pas appliquer cette règle pourrait être à l’origine

de dommages irréversibles à la batterie.

Âge 3 - 10 ans

• Véhicule à 2 places

• 1 Batterie rechargeable de 24 V 15 Ah scellée au plomb

• 2 roues motrices

• 2 moteurs de 280 W

• Vitesse en première 5 km/h

• Vitesse en seconde 10,5 km/h

• Vitesse en marche arrière 5 km/h

Peg Perego se réserve le droit d’apporter, à tout

moment, des modifications aux modèles et aux

données figurant dans ce livret, pour des raisons de

caractère technique ou de management.

PEG PEREGO® vous remercie d’avoir choisi ce

produit. Depuis plus de 50 ans, PEG PEREGO

accompagne les promenades des enfants. Dès leur

naissance, avec les landaus puis avec les poussettes et

plus tard, avec les jouets à pédales et à batterie.

Découvrez sur notre site la gamme complète des

produits, les nouveautés et d’autres renseignements

sur le monde Peg Perego. 

www.pegperego.com

DENOMINATION DU PRODUIT

Polaris Ranger RZR

CODE D’IDENTIFICATION DU PRODUIT

IGOD0513

REFERENCES NORMATIVES (origine)

Directive générale Sécurité des Jouets 88/378/CE

Standard EN 71 / 1 -2 -3

Standard EN62115

Directive Compatibilité électromagnétique (CEM)

2004/108/CE

Standard EN55022 - EN55014

Directive européenne RAEE 03/108/CE

Directive européenne RoHS 2002/95/CE

Directive Ftalati 2005/84/CE

Norme EN 60825-1

Ce produit n’est pas conforme aux normes de

circulation routière et, par conséquent, ne doit pas

circuler sur les voies publiques.

DECLARATION DE CONFORMITE

PegPerego S.p.A. déclare sous son entière

responsabilité que l’article ci-dessus référencé a

été soumis à des essais internes et a été

homologué auprès de laboratoires externes et

indépendants, conformément aux normes en

vigueur.

DATE ET LIEU DE DELIVRANCE

Italie - 06.05.2008

Peg Perego S.p.A.    Via A. De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) - ITALIA

FRANÇAIS

DECLARATION DE CONFORMITE

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES

background image

Nos jouets sont conformes aux normes de sécurité

européennes sur les jouets (conditions essentielles

de sécurité prévues par le Conseil de l’EEC) et par l’

« U.S. Consumer Toy Safety Specification ». Ils ont

été approuvés par l’I.I.S.G. (Institut Italien pour la

Sécurité des Jouets).Ces produits ne sont pas

conformes aux normes de circulation routière et,

par conséquent, ne doivent pas circuler sur les voies

publiques.

La société Peg Perego S.p.A. est

certifiée ISO 9001.

La certification garantit aux clients et

aux consommateurs la transparence et

la fiabilité des méthodes de travail de

l'entreprise.

ATTENTION! LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE

EST TOUJOURS  NECESSAIRE.

• Ce produit ne convient pas à des enfants de moins

de 36 mois à cause de la présence de parties de

petites dimensions qu’ils pourraient avaler ou inhaler.

• Ne pas utiliser le véhicule sur les voies publiques,

là où il y a de la circulation et des voitures en

stationnement, sur des pentes raides, à proximité

de marches et d’escaliers, des cours d’eau et des

piscines.

• Les enfants doivent toujours porter des chaussures

lorsqu’ils jouent avec le véhicule.

• Quand le véhicule est en fonction, veillez à ce que

les enfants ne mettent pas les mains, les pieds ou

autres parties du corps, ni des vêtements ou autres

objets près des parties en mouvement.

• Ne jamais mouiller les composants du véhicule tels

que moteurs, circuits, boutons, etc.

• Ne jamais utiliser d’essence ou autres substances

inflammables à proximité du véhicule.

• Si le véhicule n’appartient pas à la catégorie des

véhicules à deux places, il devra impérativement

n’être utilisé que par un seul enfant.

DIRECTIVE RAEE (UE seulement)

• A la fin de sa vie, ce produit constitue un déchet

classé RAEE et, par conséquent, ne doit pas être

éliminé comme déchet urbain mais doit faire l'objet

du tri sélectif des déchets;

• Déposer le déchet dans les conteneurs écologiques

des déchetteries prévus à cet effet;

• Si les produits ne sont pas éliminés comme il se

doit, la présence de substances dangereuses dans

les composants électriques de ce produit en fait

une source potentielle de danger pour la santé et

l’environnement;

• La poubelle barrée indique que le produit doit faire

l’objet du tri sélectif des déchets.

ELIMINATION DE LA BATTERIE

• Contribuez à la sauvegarde de l’environnement.

• Ne pas jeter la batterie usée parmi les ordures

ménagères.

• Vous pouvez la confier à un centre de collecte des

batteries usées ou de traitement des déchets

spéciaux; renseignez-vous auprès de votre mairie.

RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES

PILES AA  1,5 VOLT

Les piles doivent être mises exclusivement par un

adulte et sous sa responsabilité. Ne pas laisser les

enfants jouer avec les piles.

• Les piles doivent être remplacées par un adulte.

• N’utiliser que le type de pile recommandé par le

fabricant.

• Respecter la polarité +/-

• Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation:

risque d’incendie ou d’explosion.

• Enlevez toujours les piles quand le jouet n’est pas

utilisé pendant une longue période.

• Ne pas jeter les piles dans le feu.

• Ne jamais tenter de recharger des piles non rechargeables.

• Ne pas mélanger des piles neuves avec de vieilles piles.

• Enlever les piles usées.

• Jeter les piles usées dans les conteneurs de recyclage

prévus à cet effet.

NORMES DE SECURITE

La mise en charge de la batterie doit être faite et

surveillée exclusivement par un adulte.

Ne pas laisser les enfants jouer avec la batterie.

MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE

• Charger la batterie en suivant les instructions

jointes au chargeur de batterie et, quoi qu’il en soit,

ne pas dépasser 24 heures de mise en charge.

• Mettre la batterie en charge dès que le véhicule

perd de la vitesse, vous éviterez tout dommage.

• Si le véhicule n’est pas utilisé pendant longtemps,

n’oubliez pas de mettre la batterie en charge puis

de la conserver débranchée du secteur; répéter

cette opération au moins tous les trois mois.

• La batterie ne doit pas être chargée renversée.

• Ne pas oublier la batterie en charge! Contrôlez-la

de temps en temps.

• Utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni

et la batterie originale 

PEG PEREGO

.

• La batterie est scellée et ne nécessite aucun

entretien.

ATTENTION!

• LA BATTERIE CONTIENT DES SUBSTANCES

TOXIQUES CORROSIVES.

NE PAS L’OUVRIR NI LA MANIPULER.

• La batterie contient des électrolytes à base acide.

• Evitez tout contact direct entre les cosses de la

batterie, évitez les chocs: risque d’explosion et/ou

d’incendie.

• Pendant son chargement la batterie produit du gaz.

Mettre la batterie en charge dans un endroit bien

aéré, loin de toute source de chaleur et des

matières inflammables.

• Retirer la batterie déchargée du véhicule.

• Il est déconseillé de poser la batterie sur des

vêtements, cela risquerait de les abîmer.

• Utilisez uniquement des batteries ou des

accumulateurs du type recommandé ou de type

analogue.

EN CAS DE FUITE

Protégez vos yeux ; éviter tout contact direct avec

l'électrolyte : protégez vos mains.

Mettre la batterie dans un sac en plastique et suivre

les instructions concernant l’élimination de la batterie.

EN CAS DE CONTACT DE LA PEAU OU DES

YEUX AVEC L’ ELECTROLYTE

Rincer abondamment la partie touchée sous l’eau

courante.

Consulter immédiatement un médecin.

EN CAS D’INGESTION D’ELECTROLYTE

Se rincer la bouche et cracher.

Consulter immédiatement un médecin.

RECOMMANDATIONS

CONCERNANT LA BATTERIE

• Contrôler régulièrement l’état du véhicule, en

particulier le circuit électrique, le branchement des

fiches, les cosses de protection et le chargeur de

batterie. Au cas où vous relèveriez des anomalies,

n’utilisez ni le véhicule électrique ni le chargeur de

batterie. Pour les réparations, n’utilisez que des

pièces de rechange originales 

PEG PEREGO

.

PEG PEREGO

décline toute responsabilité en cas

d’intervention technique sur le circuit électrique

par un tiers non agréé.

• Ne pas laisser les batteries ou le véhicule à

proximité de sources de chaleur telles que poêles,

cheminées, etc.

• Protéger le véhicule contre l’eau, la pluie, la neige

etc.; l’utiliser sur du sable ou de la boue pourrait

endommager les boutons, les moteurs et les

réducteurs.

• Graisser périodiquement (avec une huile légère) les

parties mobiles telles que coussinets, volant, etc.

• Les surfaces du véhicule peuvent être nettoyées

avec un chiffon humide et, si nécessaire, avec des

produits d’entretien ordinaires non abrasifs.

• Les opérations de nettoyage doivent être effectuées

uniquement par un adulte.

• Ne jamais démonter les mécanismes ou les moteurs

du véhicule sans l’autorisation de 

PEG PEREGO

.

ENTRETIEN ET SOIN DU VEHICULE

Pour la sécurité de l’enfant: avant de mettre en marche

le véhicule, lire et suivre attentivement les instructions

suivantes:

• apprenez à l’enfant à utiliser correctement le véhicule

pour garantir une conduite amusante en toute

sécurité.

• avant de démarrer, vérifier qu’il n’y ait pas d’obstacle

et que personne ne se trouve sur le parcours.

• conduire avec les mains sur le guidon/volant et

toujours regarder la route.

• freiner à temps pour éviter les chocs.

SECONDE (s’il y a lieu)

Au début, il est conseillé d’utiliser la première vitesse.

Avant de passer la seconde, s’assurer que l’enfant a

bien appris à utiliser le guidon/volant, la première

vitesse, le frein, et qu’il s’est familiarisé avec le véhicule.

ATTENTION!

• Contrôler si toutes les plaques/écrous de fixation

des roues sont bien serrés.

• Si le véhicule fonctionne en surcharge, comme sur

du sable, de la boue ou des terrains très irréguliers,

l’interrupteur de surcharge coupera aussitôt la

puissance. La distribution de puissance reprendra

après quelques secondes.

• Si le véhicule fonctionne en surcharge sur une pente

raide, l’interrupteur de surcharge coupera aussitôt

la puissance. Dans ce cas 

LEVER LE PIED DE LA PEDALE

DE L’ACCELERATEUR

; le frein électrique se

déclenchera pour ralentir la descente du véhicule.

• Pour les véhicules de 12 et 24 Volt uniquement: en

première, le véhicule est doté de différentiel comme

les vraies automobiles; sur des terrains lisses et avec

un seul enfant, les deux roues peuvent avoir des

vitesses différentes et risquent de patiner/ralentir.

DIVERTISSEMENT SANS INTERRUPTION: prévoyez

une batterie de rechange chargée et prête à l’emploi.

LE VEHICULE NE FONCTIONNE PAS?

• Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés sous

la plaque de l’accélérateur.

• Contrôlez le fonctionnement du bouton de

l’accélérateur et, s’il y a lieu, remplacez-le.

• Vérifiez si la batterie est branchée sur le circuit

électrique.

LE VEHICULE MANQUE DE PUISSANCE?

• Chargez les batteries. Si le problème persiste après

le chargement, faire contrôler les batteries et le

chargeur de batterie auprès d'un centre

d'assistance.

DES PROBLEMES?

REGLES POUR UNE CONDUITE EN

TOUTE SECURITE

PEG PEREGO

offre un service d’assistance après-vente,

directement ou par le biais de centres d’assistance

agréés, pour toute réparation, remplacement et achat

de pièces de rechange originales.Pour contacter les

centres d’assistance, consultez l’opuscule « Centres

d’Assistance » joint à l’emballage.

Peg Perego reste à la disposition de ses Clients pour

satisfaire au mieux leurs exigences. Pour ce faire,

connaître l’opinion de nos Clients, est extrêmement

important et précieux pour nous. Par conséquent

nous vous serions très reconnaissants si, après avoir

utilisé l’un de nos produits, vous vouliez bien remplir

le 

QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION CONSOMMATEUR

que

vous trouverez sur Internet à l’adresse suivante :

www.pegperego.com

et nous transmettre vos

éventuelles observations ou suggestions.

SERVICE D’ASSISTANCE

background image

ATTENTION!

LE MONTAGE DOIT ETRE EFFECTUE

UNIQUEMENT PAR UN ADULTE.

DEBALLEZ LE VEHICULE AVEC PRECAUTION.

TOUTES LES VIS ET LES PETITES PIECES SONT

DANS UN SACHET DANS L'EMBALLAGE.

IL SE POURRAIT QUE LA BATTERIE SOIT DEJA

MONTEE SUR LE VEHICULE.

MONTAGE

1 • Dévisser les 4 vis de fixation des deux bases des

sièges.

2 • Extraire les deux bases des sièges.

3 • Dévisser les vis de fixation des deux blocs du

fond postérieur.

4 • Extraire les deux blocs du fond postérieur.

5 • Tirer le fond dans le sens de la flèche pour

extraire complètement le groupe des moteurs.

6 • Replacer et revisser les deux blocs du fond

postérieur.

7 • Soulever les deux amortisseurs (1). Les introduire

dans les trous de la coque (2).

8 • Fixer les amortisseurs sur la coque au moyen des

deux douilles (une de chaque côté). Remarque:

l’emballage contient deux douilles supplémentaires.

9 • Emboîter le pot d’échappement tel qu’illustré sur

le schéma.

10 • Fixer le pot d’échappement au moyen de la vis

fournie.

11 • Poser le caisson.

12 • Introduire les languettes de la partie avant du

caisson (deux de chaque côté) dans la coque.

13 • Introduire à fond les deux tubes de fer (un de

chaque côté) tel qu’illustré sur le schéma.

14 • Fixer le caisson en serrant les trois vis fournies.

Attention : la vis centrale doit être serrée tel

qu’illustré sur le schéma suivant.

15 • Appuyer sur la douille pour faciliter l’alignement

des trous de passage de la vis.

16 • Terminer de fixer le caisson en vissant les deux

vis à l’intérieur de l’habitacle.

17 • Monter les protections latérales, tel qu’illustré

sur le schéma, en veillant à ce que la grille dépasse

vers l’extérieur. Terminer le montage en poussant

les protections en avant jusqu’au déclic.

18 • Élargir les parois de la coque (1) et enfiler les

douilles des protections latérales (2).

19 • Appuyer sur les parois de la coque au niveau des

deux points montrés sur le schéma pour les fixer.

20 • Grille arrière:

• A - logement de fixation à la coque

• B - logement pour l’introduction du tube de fer

• C - logement pour la pose du pot d’échappement

• D - languettes de fixation à la coque

21 • Poser la grille arrière en unissant les différents

points indiqués par les lettres A B C.

22 • Soulever la partie haute de la grille arrière pour

emboîter plus facilement les languettes de

fixation (D).

INSTRUCTIONS POUR LE

MONTAGE

Nos véhicules sont garantis pendant une période de

six mois à compter de la date d’achat (le ticket de

caisse faisant foi) contre vice ou défaut de fabrication,

à l’exception de la batterie et du chargeur (se reporter

aux instructions d’utilisation détaillées dans cette

notice).

La garantie s’applique dans le cadre d’une utilisation

normale du véhicule, le fabricant se réservant le droit

d’expertiser les pièces.

Le fabricant ne saurait en aucune manière être tenu

responsable en cas:

• de non respect des recommandations de ce manuel

d’utilisation.

• de mauvaise utilisation du véhicule ou

d’endommagements accidentels.

• de modifications techniques du véhicule qui

pourraient endommager le véhicule et entraîner de

graves dangers pour la sécurité de l’enfant.

• d’usure normale des pièces (exemples: roues).

Conserver cette notice d’utilisation durant

toute la durée de vie du véhicule.

GARANTIE

23 • Fixer la grille arrière en vissant les deux vis, tel

qu’illustré sur le schéma.

24 • erminer le montage de la grille arrière en vissant

la vis sous le pot d’échappement.

25 • Grille avant:

• A - languettes de fixation à la coque

• B - logement de fixation à la coque

• C - logement de fixation au fond

• D - languette de fixation au capot

• E - trou pour la pose du roll-bar avant

26 • Poser la grille avant en introduisant dans la coque

les points indiqués par les lettres A et B.

Insérer jusqu’au déclic la grille dans la coque en

correspondance du point B (comme indiqué en

médaillon), en plaçant la main à l’intérieur de la

coque.

27 • Appuyer sur la partie centrale de la grille avant

au niveau de la languette D pour la fixer au capot.

28 • Appuyer sur la partie basse de la grille avant

pour fixer les deux languettes C.

29 • Poser le roll-bar avant en l’enfilant sur les tiges

prévues à cet effet.

30 • Veiller à ce que la partie basse du roll-bar aille

s’emboîter dans le trou de la grille, tel qu’illustré

sur le dessin.

31 • Fixer le roll-bar avec la vis fournie.

32 • Terminer le montage du roll-bar en vissant les

deux vis sur le devant.

33 • Appuyer sur les deux parties du volant pour les

emboîter complètement.

34 • Poser le bouchon central du volant.

35 • Enlever le film en plastique qui protège la tige du

volant.

36 • Poser le volant en alignant les trous avec ceux de

la tige du volant.

37 • Fixer le volant avec la tige filetée et l’écrou

(l’écrou se fixe dans le trou hexagonal, la tige

filetée dans le trou rond) en tenant l’écrou pour

qu’il reste bien dans son siège.

38 • Introduire la poignée du passager dans le trou

prévu sur le tableau de bord.

39 • Fixer la poignée avec la vis fournie.

40 • Monter le bouchon du réservoir par pression.

41 • Poser la base du siège (retirée précédemment)

côté conducteur.

42 • Mettre la batterie (préalablement chargée) dans

le logement prévu sous le siège côté passager.

43 • Enfiler la fiche de la batterie et celle du circuit

électrique dans les trous de l’autre base de siège.

44 • Poser la base du siège du côté passager.

45 • Brancher les fiches de la batterie et du circuit

électrique.

46 • Fixer les bases des sièges avec 4 vis (deux de

chaque côté).

47 • Introduire les deux parties courtes des ceintures

de sécurité dans les bases des sièges (dans les

trous situés près du levier de vitesse) en veillant

à introduire toute la partie de ceinture tel

qu’illustré sur le détail A. Remarque : les boutons

des boucles des ceintures doivent être tournés

vers le levier de vitesse tel qu’illustré sur le

dessin.

48 • Dévisser les boutons de la base du siège.

49 • Positionner le siège. Remarque : le siège peut être

réglé en longueur sur deux positions différentes

selon la taille de l’enfant.

50 • Revisser les boutons.

51 • Baisser l’assise du siège.

52 • Visser les vis de sécurité. Répéter les mêmes

opérations pour l’autre siège.

53 • Assemblage du toit: 

54 • assembler les pièces A B C de la partie avant du

toit, tel qu’illustré sur le dessin, en vissant les vis

de fixation dans trous du haut. Vérifier l’orientation

des pièces B C en regardant la partie terminale

du bas.

55 • Assembler les pièces A D E de la partie arrière

du toit, tel qu’illustré sur le dessin, en vissant les

vis de fixation dans trous du bas. Vérifier

l'orientation des pièces D E en regardant la

partie terminale du bas.

56 • Emboîter le toit sur le véhicule par pression.

57 • Placer les colliers sur les pièces D et E du toit.

Vérifier le sens de pose du collier.

58 • Introduire l’extrémité des protections latérales

dans les colliers.

59 • Serrer les vis de fixation.

60 • Fixer le toit à l’arrière avec 2 vis.

61 • Fixer le toit à l’avant avec 2 vis.

62 • Fixer les parties longues des ceintures de sécurité

au toit.

63 • Fixer les phares antibrouillard sur le toit avec les

vis fournies (une par phare).

64 • Enlever les protections du semi-axe arrière.

65 • Enfiler le semi-axe sur la partie arrière du véhicule

tel qu’illustré sur le schéma.

66 • Positionner le moyeu au centre de l’une des

deux roues les plus larges.

67 • Enfiler la roue sur le semi-axe avec le moyeu

tourné vers la ruelle.

68 • Enfiler une rondelle sur le semi-axe.

69 • Fixer la roue en serrant l’un des 4 écrous prévus

avec la clé fournie.

• Répéter les mêmes opérations pour monter

l’autre roue arrière de l’autre côté.

Attention: effectuez ces opérations en maintenant

le semi-axe immobile du côté opposé à l’aide de

la seconde clé fournie.

70 • Enlever les protections des semi-axes avant.

71 • Enfiler une rondelle sur le semi-axe.

72 • Enfiler sur le semi-axe l’une des deux roues restant

(plus étroite par rapport aux roues arrière).

73 • Enfiler une rondelle sur le semi-axe.

74 • Fixer la roue en serrant l’un des 4 écrous restant

• Répéter les mêmes opérations pour monter

l’autre roue avant de l’autre côté.

75 • Poser les jantes sur les quatre roues par pression.

CARACTERISTIQUES ET MODE

D’EMPLOI DU VEHICULE

76 • RADIO - Dévisser les deux vis, tel qu’illustré sur

le schéma, pour extraire la radio et introduire les

piles.

77 • À l’aide d’un outil, faire levier sur la partie haute

de la façade de la radio pour l’extraire.

78 • Dévisser la vis du volet du compartiment des

piles.

79 • Introduire deux piles AA 1,5 V en respectant la

polarité +/-. Refermer le volet du compartiment

des piles. Attention: toujours remettre et serrer

la vis.

80 • Monter l'antenne et la radio dans le logement

prévu sur le tableau de bord.

81 • Fonctions de la radio:

• A - raccord pour le jack de votre lecteur MP3.

ATTENTION: brancher le lecteur MP3 (non

fourni) sur la radio de la voiture en utilisant un

câble ne dépassant pas 150 cm de long.

• B - sélecteur des stations de radio

• C - touche Marche/Arrêt (on/off)

• D - voyant radio allumée

• E - bouton de réglage du volume

• F - touches de réglage de l’horloge numérique

82 • Composants de l’habitacle:

• A - volant

• B - radio fonctionnant (voir fig. 81)

• C - compteur de vitesse et niveau de charge de

la batterie (voir fig. 83)

• D - poignée passager

• E - pédale accélérateur/frein électrique (voir fig.

84-85-86)

• F - levier de vitesses (voir fig. 87)

• G - porte-boissons (voir fig. 88)

• H - compartiment porte lecteur MP3

83 • TABLEAU DE COMMANDE - Sur la partie basse

du tableau de commande est indiqué le niveau de

charge de la batterie. Voyant vert = batterie en

fonction ; voyant orange = batterie en charge ;

voyant rouge = batterie à recharger. Sur la partie

haute, les DEL vertes s’allument progressivement

en fonction de l’augmentation de la vitesse du

véhicule (seulement pour jouer car elles

n'indiquent pas la vitesse réelle du véhicule).

84 • PÉDALE ACCÉLÉRATEUR/FREIN ÉLECTRIQUE -

En appuyant sur la pédale de l’accélérateur avec

le pied, le véhicule avance. En relâchant la pédale,

le frein électrique entre en fonction et arrête

automatiquement le véhicule.

85 • Un bloc seconde vitesse est monté sur la pédale.

Au moment du déballage du véhicule, le bloc

seconde vitesse se trouve dans la position

indiquée sur la figure A (LOW) pour que le

véhicule circule à la vitesse la plus basse. Quand

le bloc seconde vitesse se trouve dans la position

indiquée sur la figure B (HIGH), le véhicule

circule à la vitesse la plus grande.

86 • Pour mettre le bloc seconde vitesse sur la

position B (HIGH), dévissez la vis de fixation du

bloc seconde vitesse et déplacez-le vers le haut.

Attention: toujours resserrer la vis.

87 • LEVIER DE VITESSES - Quand le levier de vitesses

se trouve en position verticale, le véhicule avance

à la vitesse LOW ou HIGH. Si l’on tire le levier

de vitesses en arrière en appuyant en même

temps sur la pédale de l’accélérateur, le véhicule

ira en marche-arrière.

88 • PORTE-BOISSON - Il est doté de deux

compartiments porte-boisson prévu pour les

boîtes ou les petites bouteilles.

89 • CAISSON et SUSPENSIONS - L’arrière du

véhicule est équipé d’un grand caisson porte-

objets et de vraies suspensions fonctionnantes

sur les roues.

90 • CEINTURES de SÉCURITÉ - Pour attacher la

ceinture de sécurité, introduire l’extrémité la

plus longue de la ceinture dans la boucle de la

partie la plus courte de la ceinture en pressant

les deux extrémités l’une contre l’autre.

91 • Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez

sur la touche de la boucle et en même temps,

séparez les deux éléments.

background image

Bitte lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung

durch, um sich mit dem Gebrauch des Modells vertraut

zu machen und um Ihrem Kind den richtigen, sicheren

und unterhaltsamen Umgang damit zeigen zu können.

Bitte bewahren Sie das Handbuch auch für spätere

Hinweise auf. 

Vor dem ersten Gebrauch des Fahrzeuges die Batterien

18 Stunden lang laden. Bei Unterlassung dieser

Maßnahme kann die Batterie definitiv beschädigt werden.

Alter 3 – 10 Jahre

• Fahrzeug mit 2 Sitzen

• 1 wiederaufladbare Batterie 24V 15Ah mit Siegelplombe

• 2 Antriebsräder

• 2 Motoren mit 280 W

• Geschwindigkeit im 1. Gang 5 Km/h

• Geschwindigkeit im 2. Gang 10,5 Km/h

• Geschwindigkeit im Rückwärtsgang 5 Km/h 

Peg Perego behält sich das Recht vor, zu jedem beliebigen

Zeitpunkt und aus technischen oder betrieblichen

Gründen Abänderungen an den in dieser Ausgabe

aufgeführten Modellen und technischen Daten

vorzunehmen.

PEG PEREGO® bedankt sich für den Kauf dieses

Produktes. Seit über 50 Jahren führt PEG PEREGO die

Kinder spazieren. Als Neugeborene im Kinderwagen,

dann im  Kindersportwagen und später mit den Tret-

und Batterie-Spielfahrzeugen. 

Entdecken Sie die komplette Produktreihe, die

Neuheiten und weitere Informationen über die Welt

von Peg Perego auf unserer Webseite 

www.pegperego.com

PRODUKTBEZEICHNUNG

Polaris Ranger RZR 

IDENTIFIKATIONSKODE DES PRODUKTES

IGOD0513 

HINWEISE AUF  GESETZLICHE

BESTIMMUNGEN (Herkunft)

Allgemeine Richtlinie für die Sicherheit von

Spielzeug 88/378/CE 

Standard EN 71 / 1 -2 -3 

Standard EN62115 

Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit

2004/108/CE 

Standard EN55022 – EN55014 

Europäische Richtlinie RAEE 03/108/CE 

Europäische Richtlinie RoHS 2002/95/CE 

Richtlinie Ftalati 2005/84/CE 

Bestimmung EN 60825-1 

Das Fahrzeug stimmt nicht mit den Richtlinien der

Straßenverkehrsordnung überein und darf demnach

nicht auf öffentlichen Straßen gefahren werden. 

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 

PegPerego S.p.A. erklärt auf eigene Verantwortung,

dass der beschriebene Artikel internen Prüfungen

unterzogen und gemäß der gültigen Bestimmungen

von externen und unabhängigen Labors zugelassen

wurde. 

DATUM UND ORT DER AUSSTELLUNG 

Italien - 06. 05.2008 

Peg Perego S.p.A.    Via A. De Gasperi, 50 20043

Arcore (MI) – ITALIA

DEUTSCH

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

WICHTIGE INFORMATIONEN

Unsere Spielwaren entsprechen den vorgesehenen

Sicherheits-Erfordernissen für Spielzeug, die vom Rat

der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und von

der „U.S. Consumer Toy Safety Specification“

festgelegt wurden. Sie wurden zudem vom I.I.S.G.

(Italienisches Institut für die Sicherheit von Spielzeugen)

zugelassen. Sie stimmen nicht mit den Richtlinien der

Straßenverkehrsordnung überein und dürfen demnach

nicht auf öffentlichen Straßen benutzt werden.

Peg-Pérego S.p.A. besitzt das

Zertifikat ISO 9001.

Die Zertifizierung garantiert den Kunden

und Konsumenten Transparenz und

sichert das Vertrauen in die Arbeitsweise

des Unternehmens.

ACHTUNG! DIE AUFSICHT EINES ERWACHSENEN

IST IMMER ERFORDERLICH.

• Das Produkt ist nicht für Kinder unter 36 Monaten

geeignet, da es Kleinteile enthält, die verschluckt

oder eingeatmet werden können.

• Das Fahrzeug darf nicht auf öffentlichen Straßen und

Parkplätzen und auf Wegen mit starkem Gefälle

benutzt werden. Treppen und die Nähe von

Wasserläufen und Schwimmbecken sind zu meiden.

• Die Kinder müssen während der Benutzung des

Fahrzeugs immer Schuhe tragen.

• Beim Betrieb des Fahrzeuges darauf achten, dass die

Kinder weder Hände, Füße und andere Körperteile,

noch Kleidungsstücke oder andere Gegenstände in

die Nähe der sich bewegenden Teile bringen.

• Fahrzeugteile wie den Motor, die elektrische Anlage,

die Tasten usw. nie mit Wasser in Berührung bringen.

• Benzin oder andere entflammbare Stoffe nicht in der

Nähe des Fahrzeuges benutzen.

• Das Kinderfahrzeug ist nur für die Benutzung durch

ein Kind ausgelegt, sofern es nicht unter die

Kategorie der zweisitzigen Fahrzeuge fällt.

BESTIMMUNGEN RAEE (nur EU)

• Dieses Produkt wird am Ende seiner Lebensdauer

als RAEE - Elektronikschrott - klassifiziert und

muss demnach gemäß der vorgesehenen

Mülltrennungsbestimmungen entsorgt werden;

• Das zu entsorgende Produkt bei den dafür

vorgesehenen Sammelstellen abliefern;

• Die in den elektrischen Komponenten dieses

Produktes enthaltenen gefährlichen Substanzen

stellen eine potenzielle Gefahr für die Gesundheit

des Menschen und die Umwelt dar, sofern diese

Produkte nicht vorschriftsmäßig entsorgt werden;

• Die durchgestrichene Tonne weist darauf hin, dass

das Produkt der Mülltrennung unterliegt.

ENTSORGUNG DER BATTERIE 

• Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

• Die gebrauchte Batterie nicht mit dem Hausmüll

entsorgen.

• Sie können dieses Produkt an einem geeigneten

Sammelplatz für gebrauchte Batterien oder für

Problemmüll anliefern, Informieren Sie sich bei

Ihrer Gemeinde.

HINWEISE ZU DEN AA 1,5 VOLT-BATTERIEN 

Das Laden der Batterien muss von Erwachsenen

ausgeführt und überwacht werden. Kinder nicht mit

den Batterien spielen lassen.

• Die Batterien dürfen nur von Erwachsenen

ausgetauscht werden.

• Ausschließlich die vom Hersteller angegebene

Batterieart benutzen.

• Die Batterien polrichtig +/- einsetzen

• Die Batterieklemmen nicht kurzschließen:

Explosions- und Brandgefahr.

• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das

Spielzeug über eine längere Zeit nicht benutzt wird.

• Die Batterien nicht in offene Flammen werfen.

• Batterien, die nicht wiederaufladbar sind, dürfen

nicht an das Aufladegerät angeschlossen werden.

• Neue und gebrauchte Batterien nicht vermischen.

• Verbrauchte Batterien herausnehmen.

• Verbrauchte Batterien in den vorgesehenen

Recycling-Behältern entsorgen.

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

92 • Pour régler la longueur de la ceinture de

sécurité, déplacez le curseur tel qu’illustré sur le

dessin.

REMPLACEMENT DE LA BATTERIE

93 • Dévisser la vis de sécurité de l’assise du siège

passager et soulever l’assise;

94 • dévisser les boutons et enlever le siège;

95 • dévisser les deux vis de la base du siège;

débrancher les fiches de la batterie et du circuit

électrique;

96 • extraire la base du siège et débrancher les

fiches;

97 • remplacer la batterie;

• emonter la base du siège après avoir introduit

les fiches dans les trous; rebrancher les fiches

puis remonter le siège.

98 • ATTENTION: toujours revisser tous les boutons

et toutes les vis.

MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE

ATTENTION: LE CHARGEMENT DE LA BATTERIE

ET TOUTE INTERVENTION SUR LE CIRCUIT

ELECTRIQUE DOIVENT ETRE EFFECTUES

EXCLUSIVEMENT PAR UN ADULTE.

LA BATTERIE PEUT ETRE RECHARGEE SANS

DEVOIR LA RETIRER DU JOUET.

99 • Débrancher la prise A du circuit électrique de

la prise B de la batterie en pressant les côtés

des fiches.

100 • Brancher la fiche du chargeur de batterie sur

une prise domestique en suivant les

instructions jointes. Brancher la prise B avec la

prise C du chargeur de batterie.

101 • Une fois la mise en charge terminée,

débrancher le chargeur de batterie de la prise

électrique domestique puis débrancher la fiche

C de la fiche B.

102 • Raccorder à fond, jusqu’au déclic, la fiche B sur

la fiche A.

• ATTENTION : une fois la mise en charge

terminée, revissez toujours tous les boutons et

toutes les vis.

103 • La batterie peut être rechargée en dehors du

véhicule aussi, de cette façon, si vous avez une

batterie de rechange, l’enfant peut continuer à

jouer avec le véhicule.

background image

Das Laden der Batterie darf nur von Erwachsenen

ausgeführt und überwacht werden. Kinder nicht mit

den Batterien spielen lassen. 

LADEN DER BATTERIE

• Die Batterie nicht länger als 24 Stunden laden und

sich dabei an die Anweisungen halten, die dem

Ladegerät beigelegt sind.

• Die Batterie rechtzeitig laden, sobald das Fahrzeug

an Geschwindigkeit verliert. Auf diese Weise

verhindern Sie Schäden.

• Sollte das Fahrzeug längere Zeit unbenutzt bleiben,

vergessen Sie nicht, die Batterie zu laden und sie

aus dem Fahrzeug zu nehmen; das Neuladen

mindestens alle drei Monate wiederholen.

• Die Batterie nicht umgedreht laden.

• Die Batterie nicht im Ladegerät vergessen!

Regelmäßig kontrollieren.

• Nur das mitgelieferte Ladegerät und die Original-

PEG PEREGO

-Batterien verwenden.

• Die Batterie ist versiegelt und erfordert keine

Wartung. 

ACHTUNG

• DIE BATTERIE ENTHÄLT KORROSIVE UND

GIFTIGE STOFFE.

NICHT BESCHÄDIGEN.

• Die Batterie enthält außerdem Elektrolyte auf

Säurebasis.

• Keinen direkten Kontakt zwischen den Batterieenden

verursachen und starke Stöße vermeiden: Explosions-

und Brandgefahr.

• Während des Ladens erzeugt die Batterie Gas. Das

Laden daher in gut gelüfteten Räumen vornehmen.

Nicht in die Nähe von Wärmequellen und

entflammbaren Materialien bringen.

• Die leere Batterie ist aus dem Fahrzeug zu nehmen.

• Die Batterien sollten mit der Kleidung nicht in

Berührung kommen; sie könnte beschädigt werden.

• Ausschließlich Batterien oder Akkus des

empfohlenen oder eines gleichartigen Typs benutzen.

UNDICHTE BATTERIEN 

Schützen Sie Ihre Augen; vermeiden Sie jeden direkten

Kontakt mit dem Elektrolyt: Schützen Sie Ihre Hände.

Geben Sie die Batterie in eine Plastiktüte und

entsorgen Sie die Batterie vorschriftsmäßig.

IM FALLE EINER BERÜHRUNG DER HAUT ODER

DER AUGEN MIT DEM ELEKTROLYT 

Die betreffenden Bereiche mit reichlich fließendem

Wasser waschen. Sofort den Arzt aufsuchen. 

VERSCHLUCKEN DES ELEKTROLYTS

Den Mund ausspülen und ausspucken. Sofort den Arzt

aufsuchen. 

HINWEISE ZUR BATTERIE

• Regelmäßig den Zustand des Fahrzeuges prüfen,

vor allem die Elektroanlage, die

Steckerverbindungen, die Schutzhauben und die

Ladegeräte. Bei festgestellten Schäden dürfen das

Elektrofahrzeug und das Ladegerät nicht mehr

benutzt werden. Für Reparaturen nur Original-

PEG

PEREGO

-Ersatzteile verwenden. 

PEG PEREGO

übernimmt keine Haftung, wenn die

elektrische Anlage verändert worden ist.

• Die Batterien oder das Fahrzeug nicht in der Nähe

von Wärmequellen wie Heizkörper, Kamine usw.

abstellen.

• Das Fahrzeug vor Wasser, Regen, Schnee usw.

schützen; sein Einsatz auf Sand oder Schlamm kann

Schäden an den Tasten, dem Motor und dem

Getriebe verursachen.

• Regelmäßig die beweglichen Teile wie Lager,

Lenkrad usw. mit einem leichten Öl schmieren.

• Die Oberflächen des Fahrzeugs können mit einem

feuchten Tuch und, wenn notwendig, mit nicht

scheuernden Wasch- oder Spülmitteln gereinigt

werden.

• Die Reinigung sollte ausschließlich durch

Erwachsene erfolgen.

• Ohne vorherige Genehmigung seitens 

PEG PEREGO

ist das Abmontieren der Fahrzeugmechanismen

oder der Motoren untersagt.

WARTUNG UND PFLEGE DES

FAHRZEUGS

Für die Sicherheit des Kindes: Bitte lesen und befolgen

Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie das

Fahrzeug benutzen.

• Zeigen Sie Ihrem Kind den korrekten Umgang mit

dem Fahrzeug für ein sicheres und unterhaltsames

Fahren.

• Sich vor dem Anfahren vergewissern, dass der

Bewegungsradius frei von Personen und

Gegenständen ist.

• Während der Fahrt die Hände auf dem Lenkrad

lassen und immer auf den Fahrweg schauen.

• Rechtzeitig bremsen, um Auffahren zu vermeiden.

2. GANG (sofern vorhanden)

Am Anfang ist es ratsam, nur den 1. Gang zu nutzen.

Den 2. Gang erst einstellen, wenn das Kind die Fahrt

mit dem 1. Gang, den Gebrauch des Lenkrads und der

Bremse sicher erlernt und eine gewisse Fahrsicherheit

erworben hat.

ACHTUNG!

• Überprüfen, ob sämtliche Nieten/Befestigungsschrauben

der Räder richtig festgezogen sind.

• Beim Einsatz des Fahrzeuges unter Überlastbedingungen,

z.B. auf weichem Sand, Schlamm oder in holprigem

Gelände, schaltet der Überlastschalter sofort die

Leistung ab. Die Stromzuführung wird nach einigen

Sekunden wieder aufgenommen.

• Beim Einsatz des Fahrzeuges unter Überlastbedingungen

bei starkem Gefälle  schaltet der Überlastschalter

sofort die Leistung ab. In einem solchen Fall 

MUSS

DER FUSS UNVERZÜGLICH VOM GASPEDAL GENOMMEN

WERDEN

; die Bremse schlägt sofort an und bremst

die Abfahrtsgeschwindigkeit des Fahrzeugs.

• Nur bei Fahrzeugen mit 12 und 24 Volt: Im ersten

Gang ist das Fahrzeug wie die echten Autos mit

Differentialeffekt versehen; auf ebenen Flächen und

mit nur einen Kind können die Räder verschiedene

Geschwindigkeiten haben, d.h. sie können auf

unterschiedliche Weise ins Rutschen

geraten/bremsen. 

VERGNÜGEN OHNE UNTERBRECHUNG: Halten

Sie immer einen Satz einsatzbereiter Batterien bereit.

DAS FAHRZEUG FUNKTIONIERT NICHT?

• Die korrekte Verbindung der Kabel unter dem

Gaspedal überprüfen.

• Die Funktionstüchtigkeit der Drucktaste des

Gaspedals kontrollieren und diese bei Bedarf

ersetzen.

• Prüfen, ob die Batterie mit der elektrischen Anlage

verbunden ist. 

DAS FAHRZEUG LÄUFT LANGSAM?

• Die Batterien laden. Sollte die Schwierigkeit auch

bei aufgeladenen Batterien bestehen, diese und das

Ladegerät von einer Kundendienststelle

kontrollieren lassen.

PROBLEME?

REGELN FÜR EINE SICHERE FAHRT

PEG PEREGO

bietet Hilfestellung nach dem Verkauf,

direkt oder über das Netz der zugelassenen

Kundendienststellen für etwaige Reparaturen oder

Ersatzleistungen und die Bereitstellung von

Originalersatzteilen an.

Zur Kontaktaufnahme mit den Kundendienststellen

konsultieren Sie die der Verpackung beigelegte

Liste der „Kundendienststellen“.

Peg Perego steht seinen Kunden für jeden Wunsch

immer gerne zur Verfügung. Deshalb halten wir es

für extrem wichtig, über die Meinung unserer

Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie,

nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert haben,

das FORMULAR ÜBER DIE

KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT auszufüllen.

Das Formular ist unter folgender Internetadresse

abrufbar: 

www.pegperego.com

Wir würden uns

über Anmerkungen und Ratschläge freuen.

KUNDENDIENST

ACHTUNG:

DIE MONTAGE DARF NUR VON ERWACHSENEN

VORGENOMMEN WERDEN.  BEIM AUSPACKEN

DES FAHRZEUGES VORSICHT WALTEN LASSEN.

ALLE SCHRAUBEN UND KLEINEN TEILE BEFINDEN

SICH IN EINEM SÄCKCHEN IN DER VERPACKUNG.

DIE BATTERIE KÖNNTE BEREITS IN DAS

FAHRZEUG EINGESETZT WORDEN SEIN.

MONTAGE

1 • Die 4 Befestigungsschrauben der beiden Sitzträger

lösen.

2 • Die beiden Sitzträger herausziehen und abnehmen.

3 • Die 4 Befestigungsschrauben der beiden

Bodenhalter lösen.

4 • Die beiden Bodenhalter herausziehen.

5 • Die Bodenhalter in Pfeilrichtung ziehen, um den

Motorsatz vollständig herauszuziehen.

6 • Beide Bodenhalter erneut einsetzen und

festschrauben.

7 • Die beiden Stoßdämpfer anheben (1). Diese

sodann in die Öffnungen des Fahrgestells

einfügen (2).

8 • Die Stoßdämpfer mittels der beiden (einer pro

Seite) Stifte am Fahrgestell befestigen.

Anmerkung: In der Verpackung finden Sie zwei

Ersatzstifte.

9 • Das Auspuffrohr, wie in der Abbildung dargestellt,

einsetzen.

10 • Das Auspuffrohr mittels der beigefügten Schraube

befestigen.

11 • Den Kasten aufsetzen.

12 • Die Laschen (zwei pro Seite) der Vorderseite des

Kastens in die Öffnungen des Fahrgestells

einfügen.

13 • Die beiden Eisenrohre (eines pro Seite) bis zum

Anschlag, wie in der Abbildung dargestellt,

einfügen.

14 • Den Kasten mittels der drei beigefügten

Schrauben befestigen. Achtung, die mittlere

Schraube muss, wie in der folgenden Abbildung

dargestellt, angeschraubt werden.

15 • Den Stift drücken, um die Öffnungen für die

Schrauben aufeinander abzustimmen.

16 • Zum Schluss die beiden Schrauben im Inneren

der Fahrkabine anschrauben.

17 • Den Seitenschutz, wie in der Abbildung

dargestellt, anbringen, wobei darauf geachtet

werden muss, dass die Teile mit dem Gitter zur

Außenseite hin montiert werden. Zum Abschluss

die Schutzvorrichtungen bis zum Einrasten nach

vorne drücken.

18 • Die Seitenteile des Fahrgestells

auseinanderziehen (1) und die Stifte des

Seitenschutzes einfügen (2).

19 • Die Seiten des Fahrgestells an den beiden - in

der Abbildung dargestellten - Stellen drücken, um

diese zu befestigen.

20 • Hintere Verkleidung:

• A - Stelle zur Befestigung am Fahrgestell

• B - Stelle zum Einfügen des Eisenrohrs

• C - Stelle zum Einfügen des Auspuffrohrs

• D - Lasche zur Befestigung am Fahrgestell.

21 • Die hintere Verkleidung durch Verbindung der

verschiedenen, mit den Buchstaben A, B, C

gekennzeichneten Stellen anbringen.

22 • Den oberen Teil der hinteren Verkleidung anheben,

um das Einfügen der Befestigungslaschen zu

vereinfachen (D).

23 • Die hintere Verkleidung mittels der beiden

Schrauben befestigen, wie in der Abbildung

dargestellt.

24 • Die Befestigung der hinteren Verkleidung durch

Befestigen der Schraube unterhalb des

Auspuffrohrs abschließen.

25 • Vordere Verkleidung:

• A - Laschen zur Befestigung am Fahrgestell

• B - Stelle zur Befestigung am Fahrgestell

• C - Stelle zur Befestigung am Boden

• D - Lasche zur Befestigung an der Motorhaube

• E - Öffnung zum Einfügen des vorderen

Überrollbügels.

26 • Die vordere Verkleidung durch Verbindung der

verschiedenen, mit den Buchstaben A, B

gekennzeichneten Stellen anbringen. Die

Verkleidung und das Gestell bis zum Einrasten in

die Öffnungen des Punkt B drücken (wie im Kreis

abgebildet), wobei die Hand im Innern des Gestells

angelegt werden muss.

27 • In der Mitte der vorderen Verkleidung, auf der

Höhe der Lasche D, fest drücken, um sie an der

Motorhaube zu befestigen.

28 • Den unteren Teil der vorderen Verkleidung

drücken, um die beiden Häkchen C einzufügen.

29 • Den vorderen Überrollbügel durch Aufsetzen auf

die dafür vorgesehenen Stifte positionieren.

MONTAGEANWEISUNGEN

background image

beigefügten Schlüssels blockiert werden. 

70 • Die Schutzvorrichtung der Vorderachsen

entfernen. 

71 • Eine Unterlegscheibe in die Achse einfügen. 

72 • Eines der noch übrigen Räder (schmaler als die

Hinterräder) auf die Achse aufsetzen. 

73 • Eine Unterlegscheibe in die Achse einfügen. 

74 • Das Rad befestigen, indem eine der beiden noch

übrig gebliebenen Schraubenmuttern mit dem

beigefügten Schlüssel angeschraubt wird.

• Denselben Montagevorgang beim Vorderrad auf

der anderen Seite ausführen. 

75 • Die Nietkappen auf die vier Räder drücken. 

EIGENSCHAFTEN UND GEBRAUCH DES

FAHRZEUGS

76 • RADIO - Die beiden Schrauben lösen, wie in der

Abbildung dargestellt, um das Radio

herauszunehmen und die Batterien einzusetzen. 

77 • Mithilfe eines Werkszeugs den oberen Teil der

Frontplatte des Radios anheben, um es

herausziehen zu können. 

78 • Die Schraube am Deckel des Batteriefachs lösen. 

79 • Zwei Batterien AA 1,5V einlegen und dabei auf

die richtige Polarität achten. Den Deckel des

Batteriefachs schließen. Achtung, die Schraube

immer anziehen. 

80 • Die Antenne installieren und das Radio in das

dafür vorgesehene Fach im Armaturenbrett

einsetzen. 

81 • Radiofunktionen:

• A - Anschluss für den Jack Ihres MP3-Players.

ACHTUNG: Den MP3-Player (nicht beiliegend)

an das Radio des Fahrzeugs anschließen, wobei

ein Kabel von HÖCHSTENS 150 cm benutzt

werden darf.

• B - Auswahlschalter für Radioprogramme

• C - Tasten On/Off

• D - Kontrollleuchte bei eingeschaltetem Radio

• E - Schalter für die Regulierung der Lautstärke

• F - Tasten für die Einstellung der digitalen Uhr. 

82 • Bestandteile der Fahrkabine:

• A - Lenkrad

• B - betriebsbereites Radio (siehe Abb. 81)

• C - Schalttafel für die Kontrolle der

Geschwindigkeit und des Ladezustands der

Batterie (siehe Abb. 83)

• D - Beifahrergriff

• E - Gaspedal / elektrische Bremse (siehe Abb. 84

- 85 - 86)

• F - Schalthebel  (siehe Abb. 87)

• G - Getränkeablage  (siehe Abb. 88)

• H - Fach für den MP3-Player. 

83 • SCHALTTAFEL - Im unteren Abschnitt der

Schalttafel wird der Ladezustand der Batterie

angezeigt. Bei grüner Kontrollleuchte ist die

Batterie geladen; bei orangefarbener

Kontrollleuchte wird die Batterie entladen und

bei roter Kontrollleuchte muss die Batterie

aufgeladen werden. Die grünen Led-Lampen im

oberen Abschnitt leuchten bei zunehmender

Geschwindigkeit nach und nach auf (sie dienen

nur zum Spiel und zeigen nicht die reelle

Geschwindigkeit des Fahrzeugs an). 

84 • GASPEDAL / ELEKTRISCHE BREMSE - Drückt

man mit dem Fuß auf das Gaspedal, setzt sich das

Fahrzeug in Betrieb. Sobald der Fuß vom

Gaspedal herunter genommen wird, setzt die

elektrische Bremse ein und das Fahrzeug wird

automatisch gestoppt. 

85 • Auf dem Pedal befindet sich die Sperre des

zweiten Ganges. Beim Auspacken des Fahrzeugs

ist der zweite Gang, wie in der Abbildung A

(LOW) dargestellt, gesperrt, das heißt, das

Fahrzeug kann nur bei niedriger Geschwindigkeit

fahren. Ist der zweite Gang, wie in Abbildung B

(HIGH) dargestellt, eingestellt, fährt das Fahrzeug

mit der höheren Geschwindigkeit. 

86 • Um die Sperre des zweiten Gangs auf die

Position B (HIGH) zu stellen, muss die

Befestigungsschraube der Geschwindigkeits-

Sperre gelöst und die Sperre nach oben

verschoben werden. Achtung, die Schraube

immer wieder anziehen. 

87 • SCHALTHEBEL - Befindet sich der Schalthebel in

vertikaler Position, so fährt das Fahrzeug bei

LOW- oder HIGH-Geschwindigkeit vorwärts.

Wenn man den Schalthebel nach hinten zieht und

gleichzeitig das Gaspedal drückt, fährt das

Fahrzeug rückwärts. 

88 • GETRÄNKEABLAGE - Das Fahrzeug ist mit zwei

Getränkeablagen für Dosen und kleine Flaschen

ausgestattet. 

89 • KASTEN und FEDERUNGEN - Die Rückseite

des Fahrzeugs ist mit einem großen

Gepäckkasten sowie mit einer richtigen Federung

versehen, die auf die Räder einwirkt. 

90 • SICHERHEITSGURTE - Zur Befestigung der

Sicherheitsgurte muss das Endstück des längeren

Gurtes in die Schnalle des kürzeren Gurtes

30 • Es muss darauf geachtet werden, dass das

Endstück des Überrollbügels, wie in der

Abbildung dargestellt, in die Öffnung E eingefügt

wird.

31 • Den Überrollbügel mittels der beigefügten

Schraube befestigen.

32 • Den Überrollbügel mittels der beiden

beigefügten Schrauben an der Vorderseite

befestigen. 

33 • Die beiden Seiten des Lenkrads drücken, bis

diese vollständig einrasten.

34 • Die mittlere Kappe des Lenkrads einsetzen.

35 • Den Plastikschutz der Lenkstange entfernen.

36 • Das Lenkrad positionieren, wobei die Öffnungen

des Lenkrads mit denen der Lenkstange

übereinstimmen müssen.

37 • Das Lenkrad mittels des Gewindestifts und der

Schraubenmutter (die Schraubenmutter wird in

die sechseckige Öffnung, der Gewindestift in die

runde Öffnung eingefügt) befestigen, wobei die

Schraubenmutter an der dafür vorgesehenen

Stelle angepresst werden muss, um sie

festzuhalten.

38 • Den Haltegriff des Beifahrers in die Öffnung des

Armaturenbrettes einfügen. 

39 • Den Haltegriff mittels der beigefügten Schraube

befestigen. 

40 • Den Tankdeckel  aufdrücken. 

41 • Die Sitzträger (die anfänglich herausgenommen

wurden) an der Fahrerseite wieder einsetzen. 

42 • Die (schon aufgeladene) Batterie in das Fach

unter dem Beifahrersitz einsetzen. 

43 • Den Batteriestecker und den der elektrischen

Anlage in die noch freien Öffnungen des

Sitzträgers einstecken. 

44 • Den Sitzträger an der Beifahrerseite einsetzen. 

45 • Die Stecker der Batterie mit der elektrischen

Anlage verbinden. 

46 • Die Sitzträger mittels der 4 Schrauben befestigen

(zwei pro Seite). 

47 • Die zwei kürzeren Seiten der Sicherheitsgurte in

die Sitzträger einziehen (in die Öffnungen bei der

Gangschaltung), wobei darauf geachtet werden

muss, dass der gesamte, in der Abbildung mit A

gekennzeichnete Gurtteil eingefügt wird.

Anmerkung: Die Knöpfe der Gurtschnallen

müssen zum Schalthebel hin zeigen, wie in der

Abbildung dargestellt. 

48 • Die kleinen Knöpfe des Sitzträges lösen. 

49 • Den Sitz positionieren. Anmerkung: Der Sitz

kann, je nach Größe des Kindes, der Länge nach

in zwei verschiedene Positionen verstellt werden. 

50 • Die kleinen Knöpfe erneut anschrauben. 

51 • Die Sitzfläche zuklappen. 

52 • Die Sicherheitsschraube anschrauben. Denselben

Vorgang für den zweiten Sitz wiederholen. 

53 • Montage des Daches: 

54 • Die Teile A, B und C der Vorderseite des Daches

miteinander verbinden, wie in der Abbildung

dargestellt, wobei die Befestigungsschrauben in

die oberen Öffnungen eingeschraubt werden

müssen. Die unteren Endstücke zeigen an, ob die

Teile B und C richtig ausgerichtet sind. 

55 • Die Teile A, B und E der Rückseite des Daches

miteinander verbinden, wie in der Abbildung

dargestellt, wobei die Befestigungsschrauben in

die unteren Öffnungen eingeschraubt werden

müssen. Die unteren Endstücke zeigen an, ob die

Teile D und E richtig ausgerichtet sind. 

56 • Das Dach durch Andrücken auf dem Fahrzeug

befestigen. 

57 • Die Schellen an den Teilen D und E des Daches

anbringen. Darauf achten, dass die Schelle an der

richtigen Seite angebracht wird.

58 • Das Endstück der seitlichen Schutzvorrichtungen

in die Schelle einfügen. 

59 • Die Befestigungsschrauben anziehen. 

60 • Das Dach auf der Rückseite mit 2 Schrauben

befestigen. 

61 • Das Dach auf der Vorderseite mit 2 Schrauben

befestigen. 

62 • Die langen Seiten der Sicherheitsgurte am Dach

befestigen. 

63 • Die drei Nebelscheinwerfer auf dem Dach

anbringen und mittels der beigefügten Schrauben

befestigen (eine pro Scheinwerfer). 

64 • Die Schutzvorrichtung der Hinterachse entfernen. 

65 • Die Achse in den hinteren Teil des Fahrzeugs

einfügen, wie in der Abbildung dargestellt. 

66 • Den Driver in eines der breiteren Räder

einführen. 

67 • Das Rad auf die Achse aufsetzen, wobei der

Driver zum Fahrzeug zeigen muss. 

68 • Eine Unterlegscheibe in die Achse einfügen. 

69 • Das Rad befestigen, indem eine der vier

mitgelieferten Schraubenmuttern mit dem

beigefügten Schlüssel angeschraubt wird.

• Denselben Montagevorgang beim Hinterrad auf

der anderen Seite ausführen. Achtung, bei

Ausführung dieses Vorgangs muss die Achse auf

der anderen Seite mithilfe des zweiten

eingeführt werden und die beiden Enden

miteinander verbunden werden. 

91 • Zum Loslösen des Sicherheitsgurtes muss der

Knopf der Schnalle gedrückt und die beiden

Elemente gleichzeitig auseinander gezogen

werden. 

92 • Zur Einstellung der Länge des Sicherheitsgurtes

muss der Schieber, wie in der Abbildung

dargestellt, versetzt werden. 

BATTERIEWECHSEL

93 • Die Sicherheitsschraube der Sitzfläche des

Beifahrersitzes lösen und den Sitz anheben; 

94 • Die kleinen Knöpfe lösen und den Sitz

abnehmen; 

95 • Die beiden Schrauben des Sitzträgers lösen. Die

Stecker der Batterie und der elektrischen Anlage

herausziehen. 

96 • Den Sitzträger herausnehmen und die Stecker

herausziehen; 

97 • Die Batterie auswechseln.

• Nach Einführen der Stecker in die Öffnungen

den Sitzträger wieder einsetzen. Die Stecker

erneut anschließen und den Sitz wieder

anbringen.

98 • ACHTUNG: Alle Knöpfe und Schrauben immer

wieder fest anziehen. 

AUFLADEN DER BATTERIE

ACHTUNG: DAS LADEN DER BATTERIE UND

SÄMTLICHE ARBEITEN AN  DER  ELEKTRISCHEN

ANLAGE DÜRFEN NUR VON ERWACHSENEN

AUSGEFÜHRT WERDEN. 

DIE BATTERIE KANN BEIM AUFLADEN AUCH IM

SPIELZEUG GELASSEN WERDEN.

99 • Den Stecker A der Elektroanlage von Stecker

B der Batterie durch seitliches Drücken lösen. 

100 • Den Stecker des Batterieladegerätes an eine

Haussteckdose anschließen und dabei die

beigefügten Anweisungen beachten. Den

Stecker B an den Stecker C des

Batterieladegerätes anschließen. 

101 • Nach erfolgtem Aufladen muss der Stecker des

Batterieladegerätes aus der Haussteckdose

herausgezogen und der Stecker C von Stecker

B gelöst werden. 

102 • Den Stecker B bis zum Anschlag in den

Stecker A  einfügen.

• ACHTUNG: Nach Ausführen des

Aufladevorgangs müssen immer alle Knöpfe

und Schrauben erneut festgezogen werden. 

103 • Die Batterie kann zudem außerhalb des

Fahrzeugs aufgeladen werden. Wenn Sie eine

Ersatzbatterie besitzen, hat Ihr Kind somit die

Möglichkeit, weiterzuspielen.

background image

Lea atentamente este manual de instrucciones para

familiarizarse con el uso del modelo y enseñarle a su

niño un modo de conducir correcto, seguro y

divertido. Conserve después el manual para cualquier

consulta futura. 

Antes de utilizar el vehículo por primera vez,

recargar la batería durante 18 horas. No respetar

este procedimiento podría causar daños irreversibles

en la batería.

Años 3 – 10

• Vehículo de dos plazas

• 1 Batería recargable de 24V 15Ah de plomo sellada

• 2 ruedas motrices

• 2 motores de 280 W

• Velocidad en 1ª marcha 5 Km/h

• Velocidad en 2ª marcha 10,5 Km/h

• Velocidad en Retromarcha 5 Km/h

Peg Perego podrá modificar en cualquier momento

los modelos descritos en este folleto, por razones

técnicas o comerciales.

PEG PEREGO® le agradece que haya elegido este

producto. Hace más de 50 años que PEG PEREGO

lleva a pasear a los niños. Al nacer, con sus

cochecitos, después con los coches de paseo y,

posteriormente, con los juguetes de pedal y batería.

Descubre la gama completa de los productos, las

novedades y otras informaciones acerca del mundo

Peg Perego en nuestra página Web.

www.pegperego.com

DENOMINACIÓN DEL PRODUCTO

Polaris Ranger RZR

CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DEL

PRODUCTO

IGOD0513 

NORMATIVAS de REFERENCIA (origen) 

Directiva general de Seguridad para Juguetes

88/378/CE 

Estándar EN 71 / 1 -2 -3 

Estándar EN62115 

Directiva de Compatibilidad Electromagnética

2004/108/CE

Estándar EN55022 – EN55014

Directiva Europea RAEE 03/108/CE 

Directiva Europea RoHS 2002/95/CE 

Directiva Ftalatos 2005/84/CE 

Normativa EN 60825-1 

No cumple con las disposiciones de las normas de

circulación por carreteras, por tanto no puede

circular por vías públicas. 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

PegPerego S.p.A. reconoce bajo su propia

responsabilidad que el presente artículo ha sido

sometido a ensayos internos y se ha homologado

conforme a las normas vigentes en laboratorios

externos e independientes. 

FECHA Y LUGAR DE EXPEDICIÓN

Italia - 06.05.2008 

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) – ITALIA

ESPAÑOL

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

INFORMACIONES IMPORTANTES

Nuestros juguetes respetan los requisitos de seguridad

previstos por el Consejo de la CEE (cumple con las

normas europeas de seguridad para juguetes), por el

“U.S. Consumer Toy Safety Specification” y están

aprobados por el T.Ü.V. y por el I.I.S.G. (Istituto

Italiano Sicurezza Giocattoli). No cumplen con las

disposiciones de las normas de circulación por

carreteras, por tanto no pueden circular por vías

públicas.

Peg Perego S.p.A. cuenta con la

certificación ISO 9001.

La certificación ofrece tanto a los clientes

como a los consumidores la garantía de

una transparencia y confianza en lo que

respecta al modo de trabajar de la

empresa.

¡ATENCIÓN! LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO

ES SIEMPRE NECESARIA.

• No adecuado para niños de edad inferior a 36

meses por la presencia de piezas pequeñas que

podrían ser tragadas o inhaladas.

• No usar el vehículo en vías públicas, donde hay

tránsito y coches estacionados, en pendientes

pronunciadas, cerca de escaleras, cursos de agua y

piscinas.

• Los niños deben usar siempre zapatos durante el

uso del vehículo. 

• Cuando el vehículo está funcionando, prestar

atención para que los niños no metan las manos,

los pies u otras partes del cuerpo cerca de las

partes en movimiento.

• No mojar nunca los componentes eléctricos del

vehículo como motores, cableado, botones…

• No usar gasolina u otras sustancias inflamables

cerca del vehículo.

• El vehículo debe ser usado únicamente por un

niño, siempre que no se incluya en la categoría de

vehículos con 2 plazas.

DIRECTIVA RAEE (sólo UE)

• Este producto representa al final de su vida un

residuo clasificado RAEE y, por tanto, no debe

eliminarse como residuo urbano, pero sí está

sujeto a la recogida diferenciada;

• Entregar el residuo en las correspondientes islas

ecológicas puestas a disposición;

• La presencia de sustancias peligrosas contenidas en

los componentes eléctricos de este producto

constituyen una fuente de peligro potencial para la

salud humana y para el ambiente si los productos

no se eliminan correctamente;

• El contenedor tachado indica que el producto está

sujeto a la recogida diferenciada.

ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA

• Contribuya a la protección del medio ambiente

• La batería usada no se elimina con los residuos

domésticos.

• Pueden depositarla en un centro de recogida de

baterías usadas o de eliminación de residuos

especiales. Infórmese en su ayuntamiento.

ADVERTENCIA PILAS AA 1,5 VOLT

La colocación de las pilas debe ser efectuada y

supervisada sólo por personas adultas. No deje que

los niños jueguen con las pilas.

• Las pilas deben ser sustituidas por un adulto.

• Utilizar sólo el tipo de pilas indicado por el fabricante.

• Respetar la polaridad +/-

• No poner en contacto las pilas con partes metálicas:

riesgo de incendio o explosión.

• Retirar siempre las pilas cuando el juguete no sea

utilizado durante un largo periodo.

• No arrojar las pilas en el fuego.

• No intentar cargar nunca las pilas si no son

recargables.

• No mezclar pilas viejas y nuevas.

• Quitar las pilas descargadas del vehículo.

• Tirar la pila descargada en los contenedores

correspondientes para reciclaje de pilas usadas.

NORMAS DE SEGURIDAD

La recarga de la batería debe ser efectuada y

supervisionada por personas adultas. No deje que

los niños jueguen con la batería.

RECARGA DE LA BATERÍA

• Recargar la batería siguiendo las instrucciones

incluidas en el cargador y no superar en ningún caso

las 24 horas. 

• Recargar la batería a tiempo, apenas el vehículo

pierda velocidad. De este modo se evitarán daños.

• Si el vehículo se queda sin usarlo por largo tiempo,

recordar recargar la batería y mantenerla

desconectada de la instalación. Repetir la operación

de recarga al menos cada tres meses.

• La batería no debe recargarse en posición invertida.

• ¡No olvidar la batería si se está cargando!

Controlarla periódicamente.

• Usar sólo el cargador puesto a disposición y la

batería original 

PEG PEREGO

.

• La batería está sellada y no necesita mantenimiento.

ATENCIÓN

• LA BATERÍA CONTIENE SUSTANCIAS TÓXICAS

CORROSIVAS.

NO DEBE MANIPULARSE.

• La batería contiene electrolitos de base ácida.

• Evitar el contacto directo entre los terminales de

la batería y golpes fuertes: riesgo de explosión o

incendio.

• La batería produce gas cuando se está cargando.

Recargarla en un lugar bien ventilado, lejos de

fuentes de calor y materiales inflamables.

• La batería agotada debe sacarse del vehículo.

• No colocar la batería sobre prendas, pues se

podrían dañar.

• Usar sólo el tipo de baterías o cargadores que se

aconseja o análogos.

SI HAY UNA PÉRDIDA

Protegerse los ojos. Evitar el contacto directo con el

electrolito. Proteger las manos.

Poner la batería en una bolsa de plástico y seguir las

instrucciones para la eliminación de baterías.

SI PIEL Y OJOS ENTRAN EN CONTACTO CON

EL ELECTROLITO

Lavar abundantemente la parte afectada con agua.

Consultar un médico inmediatamente.

SI SE INGIERE ELECTROLITO

Enjuagar la boca y escupir.

Consultar un médico inmediatamente.

ADVERTENCIA BATERÍA

• Controlar periódicamente el estado del vehículo,

en especial la instalación eléctrica, las conexiones

de las clavijas, las caperuzas de protección y el

cargador. En caso de defectos comprobados, el

vehículo eléctrico y el cargador no deben

utilizarse. Para las reparaciones, utilizar sólo piezas

de repuesto originales 

PEG PEREGO

PEG PEREGO

no se asume ninguna responsabilidad

en caso de uso indebido de la instalación eléctrica.

• No dejar las baterías o el vehículo cerca de fuentes

de calor como radiadores, chimeneas…

• Proteger el vehículo contra el agua, la lluvia, la

nieve… No use el vehículo sobre arena o barro,

pues podría causar daños a los botones, motores y

reductores.

• Lubricar periódicamente (con aceite ligero) las

partes móviles como cojinetes, dirección…

• Las superficies del vehículo deben limpiarse con un

paño húmedo y, si es necesario, con productos no

abrasivos de uso doméstico. 

• Las operaciones de limpieza siempre deben

realizarse por personas adultas.

• No desmontar nunca los dispositivos del vehículo

o los motores, sin la autorización de 

PEG PEREGO

.

MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DEL

VEHICULO

background image

Para la seguridad del niño: antes de accionar el

vehículo, leer y seguir atentamente las siguientes

instrucciones.

• Enseñar a su niño el uso correcto del vehículo para

una conducción segura y divertida.

• Antes de partir, comprobar que el recorrido esté

libre de personas o cosas.

• Conducir con las manos sobre el volante/manubrio

y mirar siempre el camino.

• Frenar a tiempo para evitar choques.

2ª MARCHA (si presente)

Inicialmente se aconseja utilizar la 1ª marcha. Antes

de pasar a la 2ª marcha, cerciorarse de que el niño

haya aprendido a usar correctamente el

volante/manubrio, la 1ª marcha, el freno y haya

adquirido familiaridad con el vehículo.

¡ATENCIÓN!

• Controlar que todos los remaches/las tuercas de

fijación de las ruedas estén firmes.

• Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga,

por ejemplo sobre arena blanda, barro o terrenos

muy accidentados, el interruptor de sobrecarga

desconectará inmediatamente la potencia. Después

de algunos segundos, se reanudará el suministro de

corriente.

• Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga

en pendientes inclinadas, el interruptor de sobrecarga

restará inmediatamente potencia al vehículo.

• Si esto ocurre, 

QUITAR EL PIE DEL PEDAL DEL

ACELERADOR: 

el freno eléctrico se accionará

reduciendo el descenso del vehículo.

• Sólo para vehículos de 12 y 24V: en primera marcha,

el vehículo cuenta con efecto diferencial como los

vehículos auténticos. Sobre terrenos lisos y con un

único niño, las dos ruedas pueden tener velocidades

diferentes pudiendo provocar resbalamiento/

deceleración de las mismas.

DIVERTIMIENTO SIN INTERRUPCIÓN: Hay un set

de baterías recargadas de repuesto puesto a

disposición y listo para su uso.

¿EL VEHÍCULO NO FUNCIONA?

• Controlar que la batería esté conectada a la pastilla

del acelerador.

• Controlar el botón del acelerador y, eventualmente,

sustituirlo.

• Controlar que la batería esté conectada a la

instalación eléctrica.

¿EL VEHÍCULO PIERDE POTENCIA?

• Recargar la batería. Si después de haberla recargado

el problema persiste, controlar la batería y el

cargador en un centro de asistencia.

¿PROBLEMAS?

REGLAS PARA UNA CONDUCCIÓN

SEGURA

PEG PEREGO ofrece un servicio de asistencia post-

venta, directa o a través de una red de centros de

asistencia autorizados para eventuales reparaciones

o sustituciones y venta de repuestos originales. 

Para contactar los centros de asistencia, sírvase del

folleto “Centros de Asistencia” incluido en el

embalaje.

Peg Perego está a disposición de sus Consumidores

para satisfacer de la mejor manera sus exigencias.

Por este motivo, es para nosotros extremadamente

importante y primordial conocer la opinión de

nuestros Clientes.

Les estaríamos muy agradecidos si después de

utilizar uno de nuestro productos, cumplimentara

el 

CUESTIONARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR

que encuentra en Internet en la página Web

www.pegperego.com,

indicando eventuales

observaciones o sugerencias.

SERVICIO DE ASISTENCIA

ATENCIÓN

LAS OPERACIONES DE MONTAJE DEBEN SER

REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PERSONAS

ADULTAS.

PRESTAR ATENCIÓN AL  SACARSE  EL VEHÍCULO

DEL EMBALAJE. 

TODOS LOS TORNILLOS Y LAS PIEZAS PEQUEÑAS

SE ENCUENTRAN EN UNA BOLSA DENTRO DEL

EMBALAJE. 

LA BATERÍA PODRÍA ESTAR INTRODUCIDA EN

EL ARTÍCULO.

MONTAJE

1 • Destornillar los 4 tornillos de fijación de las dos

bases de los asientos.

2 • Quitar las dos bases de los asientos.

3 • Destornillar los tornillos de fijación de los dos

elementos de bloqueo de la parte inferior

posterior.

4 • Extraer los dos elementos de bloqueo de la

parte inferior posterior.

5 • Tirar en el sentido de la flecha la parte inferior

para extraer completamente el grupo de los

motores.

6 • Volver a colocar y atornillar ambos elementos de

bloqueo de la parte inferior posterior.

7 • Levantar los dos amortiguadores (1).

Introducirlos en las ranuras del chasis (2).

8 • Fijar los amortiguadores al chasis con los dos

pernos (uno por cada lado). Nota: hay otros dos

pernos puestos a disposición en el embalaje.

9 • Introducir el tubo de escape tal y como se

muestra en la figura.

10 • Fijar con los tornillos que se proporcionan el

tubo de escape.

11 • Colocar el cajón.

12 • Introducir en el chasis las lengüetas (dos para

cada lado) de la parte delantera del cajón.

13 • Introducir completamente los dos tubos de

hierro (uno para cada lado) tal y como se

muestra en la figura.

14 • Fijar el cajón atornillando los tres tornillos que

se proporcionan. Atención: el tornillo central

debe atornillarse tal y como se muestra en la

figura sucesiva.

15 • Presionar el perno para poder alinear los

orificios de pasaje de los tornillos.

16 • Completar la fijación del cajón atornillando los

dos tornillos dentro del habitáculo.

17 • Introducir las protecciones laterales tal y como

se muestra en la figura, prestando atención a

montar las piezas con la reja que sobresale hacia

el exterior. Finalizar el enganche presionando

hacia adelante hasta encajar las protecciones.

18 • Extender los laterales del chasis (1) e introducir

los pernos de las protecciones laterales (2).

19 • Presionar sobre los laterales del chasis en los

dos puntos que se indican en la figura.

20 • Persiana posterior:

• A – alojamiento para el enganche al chasis

• B – alojamiento para el tubo de hierro

• C – alojamiento para el tubo de escape

• D – lengüetas de fijación al chasis 

21 • Colocar la persiana posterior uniendo los varios

puntos que se indican con las letras A, B y C.

22 • Levantar la parte superior de la persiana

posterior para facilitar el enganche de las

lengüetas de fijación (D).

23 • Fijar la persiana posterior atornillando los dos

tornillos tal y como se muestra en la figura.

24 • Completar la fijación de la persiana posterior

atornillando el tornillo debajo del tubo de

escape.

25 • Persiana delantera:

• A – lengüetas para el enganche al chasis

• B – alojamiento para el enganche al chasis

• C – alojamiento para el enganche a la parte

inferior

• D – lengüetas para el enganche al capó

• E – ranura para introducir la barra antivuelco

delantero 

26 • Colocar la persiana delantera introduciendo en

el chasis los puntos que se indican con las letras

A y B. Presionar completamente sobre la persiana

y el chasis a la altura del punto B (tal y como se

muestra en la imagen circular), colocando la mano

dentro del chasis.

27 • Presionar sobre la parte central de la persiana

delantera para enganchar la lengüeta D al capó. 

28 • Presionar sobre la parte inferior de la persiana

para enganchar las dos lengüetas C.

29 • Colocar la barra antivuelco delantera encajándola

sobre los correspondientes pernos. 

30 • Prestar atención a la parte inferior de la barra

antivuelco, la cual debe introducirse en la ranura

E de la persiana tal y como se muestra en la

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

figura. 

31 • Fijar la barra antivuelco con el tornillo puesto a

disposición. 

32 • Completar la fijación de la barra antivuelco con

los dos tornillos en la parte delantera. 

33 • Presionar sobre las dos partes del volante para

engancharlas completamente. 

34 • Introducir el tapón central del volante. 

35 • Eliminar la protección de plástico del eje de

volante. 

36 • Colocar el volante alineando los orificios con los

del eje de volante.

37 • Fijar el volante con el perno roscado y la tuerca

(ésta se fija en el orificio hexagonal y el perno

roscado, en el orificio circular), presionando

sobre la tuerca para mantenerla en su

alojamiento. 

38 • Introducir la manilla del pasajero en la ranura

del salpicadero. 

39 • Fijar la manilla con los tornillos puestos a

disposición.

40 • Encajar el tapón del depósito.

41 • Introducir la base del asiento (quitada previamente)

del lado del conductor. 

42 • Introducir la batería (recargada previamente) en

el compartimento debajo del asiento del lado

del conductor. 

43 • Introducir la clavija de la batería y la de la

instalación eléctrica en las ranuras de la segunda

base del asiento. 

44 • Introducir la base del asiento del lado pasajero. 

45 • Conectar la clavija de la batería y de la instalación

eléctrica. 

46 • Fijar las bases de los asientos utilizando los 4

tornillos (dos para cada lado). 

47 • Introducir en las bases de los asientos las dos

partes cortas de los cinturones de seguridad (en

las ranuras cerca de la palanca de cambio),

prestando atención a introducir toda la parte del

cinturón que se evidencia en el punto A. Nota:

los botones de las hebillas de los cinturones

deben estar orientados hacia la palanca de

cambio tal y como se muestra en la figura.

48 • Destornillar los pomos de la base del asiento. 

49 • Colocar el asiento. Nota: el asiento puede

regularse en altura en dos posiciones diferentes

según la altura del niño. 

50 • Volver a atornillar los pomos. 

51 • Bajar la silla del asiento. 

52 • Atornillar el tornillo de seguridad. Repetir la

misma operación para el otro asiento.

53 • Ensamblaje techo: 

54 • Unir las piezas A, B, y C de la parte delantera del

techo tal y como se muestra en la figura,

atornillando los tornillos de fijación en los orificios

superiores. Prestar atención a la orientación de

las piezas B y C hacia la parte final inferior. 

55 • Unir las piezas A, D y E de la parte posterior del

techo tal y como se muestra en la figura,

atornillando los tornillos de fijación en los orificios

inferiores. Prestar atención a la orientación de

las piezas D y E hacia la parte final inferior. 

56 • Encajar el techo en el vehículo. 

57 • Introducir las bridas en las piezas D y E del techo.

Prestar atención a la orientación de las bridas

una vez introducidas.

58 • Introducir la parte final de las protecciones

laterales en las bridas.

59 • Atornillar los tornillos de fijación. 

60 • Fijar el techo en la parte posterior con 2 tornillos.

61 • Fijar el techo en la parte delantera con 2 tornillos.

62 • Fijar las partes largas de los cinturones de

seguridad en el techo. 

63 • Aplicar los tres faros antiniebla en el techo,

atornillando los tornillos puestos a disposición

(uno para cada faro).

64 • Eliminar las protecciones del eje posterior.

65 • Introducir el eje en la parte posterior del

vehículo tal y como se muestra en la figura.

66 • Colocar el driver en la parte interior de una de

las dos ruedas más anchas. 

67 • Introducir la rueda en el eje con el driver

colocado hacia la parte sin salida.

68 • Introducir sobre el eje una arandela.

69 • Fijar la rueda atornillando con la llave una de las

cuatro tuercas proporcionadas.

• Repetir la operación de montaje de la rueda

posterior en la rueda del lado opuesto.

Atención: realizar las operaciones manteniendo

firme el eje por la parte opuesta con la ayuda de

la segunda llave puesta a disposición. 

70 • Eliminar las protecciones de los ejes delanteros.

71 • Introducir sobre el eje una arandela. 

72 • Introducir una de las dos ruedas restantes (más

estrechas que las posteriores) sobre el eje. 

73 • Introducir sobre el eje una arandela. 

74 • Fijar la rueda atornillando con la llave puesta a

disposición una de las dos tuercas restantes.

• Repetir la operación de montaje de la rueda

delantera en el lado opuesto. 

background image

75 • Encajar las llantas sobre las cuatro ruedas.

CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO 

76 • RADIO – Destornillar los dos tornillos tal y

como se muestra en la figura para sacarla e

introducir las pilas. 

77 • Hacer palanca con la ayuda de una herramienta

sobre la parte alta de la parte frontal de la radio

para sacarla. 

78 • Destornillar el tornillo del compartimento de las

pilas.

79 • Introducir dos pilas AA 1,5V siguiendo la correcta

polaridad. Volver a cerrar el compartimento de

las pilas. Atención: volver a atornillar el tornillo. 

80 • Introducir la antena y la radio en el alojamiento

del salpicadero. 

81 • Funciones de la radio:

• A – entrada para el jack del lector MP3.

¡ATENCIÓN!: Conectar el lector MP3 (no

proporcionado) a la radio del vehículo, utilizando

un cable cuya longitud NO supere los 150 cm.

• B – selector de estaciones de radio

• C - pulsantes on/off

• D – testigo de radio encendida

• E – ruedecilla de regulación del volumen

• F – pulsantes para la regulación del reloj digital

82 • Componentes del habitáculo:

• A - volante

• B - radio que funciona (ver fig. 81)

• C – cuadro de control de velocidad y estado de

recarga de la batería (ver fig. 83)

• D – manilla pasajero

• E - pedal acelerador/freno eléctrico (ver figs. 84,

85 y 86)

• F – palanca de cambio (ver fig. 87)

• G - portabebidas (ver fig. 88)

• H – compartimento porta lector MP3. 

83 • CUADRO de CONTROL – En la parte inferior

del cuadro de control, se visualiza el estado de

recarga de la batería. Testigo verde, la batería

está cargada y, testigo naranja, la batería se está

descargando y, por último, testigo rojo, la batería

debe recargarse. En la parte superior, las luces

LED verdes se encienden a medida que aumenta

la velocidad del vehículo (son un mero juego y

no representan la auténtica velocidad del

vehículo). 

84 • PEDAL ACELERADOR/FRENO ELÉCTRICO –

Presionando con el pie sobre el pedal del

acelerador, el vehículo se pone en marcha. Al

dejar de presionar el pedal, el freno eléctrico se

acciona y se para automáticamente el vehículo. 

85 • El bloqueo de la segunda velocidad está colocado

sobre el pedal. Cuando se saca el vehículo del

embalaje, el bloqueo de la segunda velocidad

está colocado tal y como se muestra en la figura

A (LOW) y permite que el vehículo circule con

la velocidad más baja. Cuando el bloqueo de la

velocidad está colocado tal y como se muestra

en la figura B (HIGH), el vehículo circula con la

velocidad más alta. 

86 • Para colocar el bloqueo segunda velocidad en la

posición B (HIGH), destornillar el tornillo de

fijación del bloqueo segunda velocidad y

desplazarlo hacia el externo. Atención: volver a

atornillar el tornillo. 

87 • PALANCA DE CAMBIO - Cuando la palanca de

cambio está colocada en posición vertical, el

vehículo circula hacia adelante con la velocidad

LOW o HIGH. Al tirar hacia atrás la palanca de

cambio y presionar simultáneamente el pedal del

acelerador, el vehículo circula en retromarcha. 

88 • PORTABEBIDAS – Está dotado de dos

compartimentos portabebidas para latas o

botellas. 

89 • CAJÓN y AMORTIGUADORES – La parte

posterior del vehículo está dotada de un amplio

cajón portaobjetos y de auténticos

amortiguadores que funcionan sobre las ruedas.

90 • CINTURONES de SEGURIDAD – Para

enganchar el cinturón de seguridad, introducir la

parte final del cinturón más largo en la hebilla

del cinturón más corto presionando ambos

extremos entre ellos. 

91 • Para desenganchar el cinturón de seguridad,

presionar el botón de la hebilla y simultáneamente

desenganchar los dos elementos. 

92 • Para regular la longitud de los cinturones de

seguridad, mover el cursor tal y como se muestra

en la figura.

SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA

93 • Destornillar los tornillos de seguridad de la silla

del asiento del pasajero y levantar la silla.

94 • Destornillar los pomos y quitar el asiento.

95 • Destornillar los dos tornillos de la base del

asiento. Desconectar las clavijas de la batería y

de la instalación eléctrica.

96 • Extraer la base del asiento y quitar las clavijas.

97 • Sustituir la batería.

• Volver a colocar la base del asiento una vez

introducida la clavija en los orificios. Volver a

conectar las clavijas y el asiento.

98 • ATENCIÓN: volver a atornillar siempre todos

los pomos y tornillos.

CARGA DE LA BATERÍA

ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DE RECARGA DE LA

BATERÍA ASÍ COMO CUALQUIER INTERVENCIÓN

ELÉCTRICA, DEBEN SER REALIZADAS

ÚNICAMENTE POR PERSONAS ADULTAS.

LA BATERÍA TAMBIÉN SE PUEDE RECARGAR SIN

QUITARLA DEL JUGUETE.

99 • Desconectar la clavija A de la instalación

eléctrica de la clavija B de la batería presionando

lateralmente.

100 • Introducir la clavija del cargador a una toma

doméstica siguiendo las instrucciones que se

adjuntan. Conectar la clavija B con la clavija C

del cargador.

101 • Una vez acabada la recarga, desenfuchar el

recargador de la toma doméstica y, después,

desconectar la clavija C de la clavija B.

102 • Introducir completamente hasta que se encaje

la clavija B en la clavija A. 

• ATENCIÓN: finalizada la operación, atornillar

siempre todos los pomos y tornillos.

103 • La batería puede recargarse incluso fuera del

vehículo, de modo que el niño podrá seguir

jugando si se dispone de una batería de

repuesto.

Leia atentamente este manual de instruções para

familiarizar-se com o uso do modelo e ensinar ao seu

filho como dirigir de forma correta, segura e divertida.

Conserve então o manual para consultas futuras. 

Antes de utilizar o veículo pela primeira vez, carregue

a bateria por 18 horas. Não observar tal procedimento

pode causar danos irreversíveis à bateria.

De 3 a 10 anos

• Veículo para 2 lugares

• 1 Bateria recarregável de 24V 15Ah em chumbo sigilada

• 2 rodas motrizes

• 2 motores de 280 W

• Velocidade em 1ª marcha 5 Km/h

• Velocidade em 2ª marcha 10,5 Km/h

• Velocidade em marcha à ré de 5 km/h

Peg Perego reserva-se o direito de efetuar a qualquer

momento, alterações nos modelos e informações

contidas nesta publicação, por razões técnicas ou

comerciais.

PEG PEREGO® agradece pela escolha deste

produto. Há mais de 50 anos PEG PEREGO leva

crianças a passear. Logo que nascem com seus

carrinhos e depois com as cadeirinhas de passeio, e

ainda depois com os brinquedos a pedais e bateria. 

Descubra a linha completa dos produtos, as

novidades e outras informações acerca de Peg

Perego através de nosso site

www.pegperego.com

DENOMINAÇÃO DO PRODUTO

Polaris Ranger RZR 

CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO DO

PRODUTO

IGOD0513 

NORMAS DE REFERÊNCIA (origem)

Diretriz geral de Segurança para Brinquedos

88/378/CE

Standard EN 71 / 1 -2 -3

Standard EN62115 

Diretriz Compatibilidade Electromagnética

2004/108/CE

Standard EN55022 – EN55014 

Diretriz Européia RAEE 03/108/CE 

Diretriz Européia RoHS 2002/95/CE

Diretriz Ftalati 2005/84/CE

Norma técnica EN 60825-1 

Não está de acordo com as leis de circulação

viária e portanto não pode circular em vias

públicas. 

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Peg Perego S.p.A. declara sob a própria

responsabilidade que o artigo em objeto foi

submetido a ensaios e testes internos e aprovado

de acordo com as normas técnicas vigentes junto a

laboratórios externos e independentes. 

DATA E LOCAL DE EMISSÃO

Itália - 06. 05.2008 

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) – ITALIA

PORTUGUÊS

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

background image

Nossos brinquedos respeitam as Normas de Segurança

Européias para brinquedos (requisitos de segurança

previstos pelo Conselho da EEC) e pelo “U.S.

Consumer Toy Safety Specification”. São aprovados

pelo I.I.S.G (Instituto Italiano de Segurança para

Brinquedos). Não estão de acordo com as leis de

circulação viária e portanto não podem circular em

vias públicas.

Peg Perego S.p.A. é certificada

ISO 9001.

A certificação oferece aos clientes e aos

consumidores a garantia de transparência

e confiança no que se refere ao modo

com que a empresa trabalha.

ATENÇÃO! A SUPERVISÃO DE UM ADULTO É

SEMPRE NECESSÁRIA.

• Não è indicado para crianças com idade inferior a

36 meses, devido a presença de peças pequenas

que poderiam ser ingeridas ou inaladas.

• Não use o veículo em vias públicas, onde exista

tráfego e automóveis estacionados, em rampas

muito inclinadas, perto de degraus e escadas,

cursos de águas e piscinas.

• As crianças devem estar sempre calçadas durante

o uso do veículo.

• Quando o veículo estiver em funcionamento,

preste atenção para que as crianças não coloquem

as mãos, pés ou partes do corpo, roupas ou outros

objetos, perto das peças em movimento.

• Não molhe jamais os componentes do veículo

como motores, instalações, botões, etc.

• Não use gasolina ou outras substâncias inflamáveis

perto do veículo.

• O veículo deve ser usado absolutamente por uma

única criança, já que não se enquadra na categoria

de veículos com dois lugares. 

DIRETRIZ RAEE (somente UE)

• Este produto constitui ao fim de sua vida útil como

resíduo classificado RAEE e portanto não deve ser

eliminado como simples resíduo urbano, mas deve

ser sujeito à coleta seletiva;

• Entregue este resíduo nas apropriadas e relativas

ilhas ecológicas;

• A presença de substâncias perigosas contidas nos

componentes elétricos deste produto constitui

fonte de potencial perigo para a saúde humana e

para o meio ambiente, caso tais produtos não

forem corretamente eliminados;

• O desenho presente de um latão de lixo barrado

significa que o produto deve ser sujeito a coleta

seletiva.

DESCARTE DE BATERIAS

• Contribua para proteger o meio ambiente.

• A bateria usada, não pode ser jogada fora com os

resíduos domésticos.

• Podem ser depositadas num centro de coleta de

baterias usadas ou de eliminação de resíduos

especiais, informe-se junto ao setor competente. 

ADVERTÊNCIAS PILHAS DESCARTE DE

BATERIAS AA  1,5 VOLT 

A introdução das pilhas deve ser efetuada e

supervisionada somente por adultos. Não deixe que

crianças brinquem com as baterias.

• As pilhas devem ser substituídas por um adulto.

• Utilize somente o tipo de pilha especificada pelo

fabricante.

• Respeite a polaridade +/-.

• Não deixe que os terminais de alimentação sofram

curto-circuito, existe risco de fogo ou explosão.

• Retire sempre as pilhas quando o brinquedo não

for usado por muito tempo.

• Não jogue as pilhas no fogo.

• Não tente jamais recarregar as pilhas se não forem

de tipo recarregável.

• Não misture baterias velhas com novas.

• Remova as pilhas descarregadas.

• Jogue as pilhas descarregadas nas caixas de coleta

apropriadas para a reciclagem de baterias usadas.

NORMAS DE SEGURANÇA

A recarga das baterias deve ser efetuada e supervisionada

somente por adultos.

Não deixe que crianças brinquem com as baterias.

CARREGAMENTO DA BATERIA

• Carregue a bateria seguindo as instruções anexas

ao carregador e em todo modo não ultrapasse 24

horas de recarga.

• Recarregue a bateria assim que o veículo perca

velocidade, para evitar danos.

• Caso seu veículo fique parado por muito tempo,

lembre-se de carregar a bateria e conservá-la

desligada da instalação; repita a operação de recarga

ao menos a cada três meses.

• A bateria não deve ser carregada de cabeça para

baixo.

• Não esqueça as baterias a carregar! Controle

periodicamente.

• Use somente o carregador de baterias fornecido e

baterias originais PEG PEREGO.

• A bateria é sigilada e não precisa de manutenção. 

ATENÇÃO

• AS BATERIAS CONTÊM SUBSTÂNCIAS

TÓXICAS CORROSIVAS.

NÃO ADULTERÁ-LAS.

• As baterias contêm eletrólitos de base ácida.

• Não provoque contato direto entre os terminais

da bateria, evite golpes fortes: risco de explosão

e/ou incêndio.

• Durante a recarga, a bateria produz gás. Carregue a

bateria num local bem ventilado, longe de fontes de

calor e materiais inflamáveis.

• A bateria gasta deve ser removida do veículo.

• É desaconselhável apoiar a bateria sobre roupas,

poderiam danificar-se.

• Utilize somente baterias ou acumuladores do tipo

recomendado ou similar.

CASO OCORRA VAZAMENTO

Proteja seus olhos, evite contato direto com o

eletrólito: Proteja suas mãos. 

Coloque a bateria numa bolsa de plástico e siga as

instruções sobre eliminação de baterias. 

CASO A PELE OU ROUPAS ENTREM EM CONTATO

COM O ELETRÓLITO

Lave a parte afetada abundantemente com água corrente.

Consulte um médico imediatamente. 

CASO O ELETRÓLITO SEJA INGERIDO 

Enxagúe a boca e cuspa. 

Consulte um médico imediatamente.

ADVERTÊNCIAS: BATERIA

• Controle regularmente o estado do veículo,

principalmente a instalação elétrica, as ligações das

tomadas, as proteções e o carregador de baterias.

Em caso de defeitos comprovados, o veiculo

elétrico e o carregador de baterias não devem ser

usados. Em caso de reparos, use somente peças

sobressalentes originais 

PEG PEREGO

.

PEG PEREGO

não assume qualquer responsabilidade

em caso de adulteração do sistema elétrico.

• Não deixe as baterias ou o veículo perto de fontes

de calor como aquecedores, lareiras, etc.

• Proteja o veículo da agua, chuva, neve, etc.; usá-la

sobre a areia ou lama pode ocasionar danos nos

botões, motores e redutores.

• Lubrifique regularmente (com óleo leve) partes

móveis, como rolamentos, esterço, etc.

• As superfícies do veículo podem ser limpas com

um pano úmido e, se preciso, com produtos de uso

doméstico não abrasivos.

• As operações de limpeza devem ser efetuadas

somente por adultos.

• Não desmonte os mecanismos do veículo ou os

motores, sem a autorização da 

PEG PEREGO

.

MANUTENÇÃO E CUIDADOS

COM O VEÍCULO

Para a segurança da criança: antes de ligar o veículo,

leia e siga atentamente as seguintes instruções.

• Ensine a criança a usar corretamente o veículo para

dirigi-lo de forma segura e divertida.

• Antes de dar a partida, certifique-se que o percurso

esteja desimpedido de pessoas ou coisas.

• Dirija com as mãos no volante e olhe sempre o

percurso.

• Freie em tempo para evitar colisões.

2ª VELOCIDADE (se existente)

Aconselha-se primeiramente o uso da 1ª marcha.

Antes de colocar a 2ª marcha, certifique-se que a

criança tenha aprendido como usar corretamente o

volante, a 1ª marcha, os freios, e tenha adquirido

familiaridade com o veículo. 

ATENÇÃO!

• Controle que todos os tampos de fixação das rodas

estejam bem firmes.

• Se o veículo funcionar em condições de sobrecarga,

como sobre areia, lama ou terrenos muito

irregulares, o interruptor de sobrecarga

interromperá imediatamente a potência. A potência

será retomada depois de alguns segundos.

• Se o veículo estiver em condições de sobrecarga

sobre rampas inclinadas, o interruptor de sobrecarga

interromperá imediatamente a potência ao veículo.

Caso isto ocorra 

RETIRE O PÉ DO PEDAL DO

ACELERADOR

; o freio elétrico funcionará

desacelerando a descida do veículo.

• Somente para veículos 12 e 24 Volts: na primeira

marcha, o veículo possui um efeito diferencial como

nos automóveis verdadeiros, em terrenos lisos e

com uma única criança, as duas rodas podem ter

velocidades diferentes com a possibilidade de

derrapagem/ desaceleração das mesmas.

DIVERTIMENTO SEM INTERRUPÇÃO: conserve

sempre um conjunto de baterias carregadas para a

troca, prontas para serem usadas.

O VEÍCULO NÃO FUNCIONA?

• Verifique se não existem cabos desligados em

baixo da placa do acelerador. 

• Controle o funcionamento do botão do acelerador

e eventualmente substitua-o. 

• Verifique se a bateria está ligada à rede elétrica.

O VEÍCULO NÃO TEM POTÊNCIA?

• Carregue as baterias. Se após a recarga o problema

permanecer, peça o controle das baterias e do

carregador de baterias junto a um centro de

assistência.

PROBLEMAS?

REGRAS PARA CONDUZIR

COM SEGURANÇA

PEG PEREGO oferece um serviço de assistência pós-

venda, diretamente ou através de uma rede de centros

de assistência autorizados, para eventuais consertos

ou substituição e venda de sobressalentes originais. 

Para contatar os centros de assistência, consulte o

folheto "Centros de Assistência" que encontrará na

embalagem. 

Peg Perego está à disposição dos seus

Consumadores para satisfazer ao máximo suas

exigências. Por isso, conhecer a opinião de nossos

Clientes, é para nós muito importante e precioso.

Ficaremos muito agradecidos se depois de ter

utilizado um nosso produto, quiser preencher o

QUESTIONÁRIO DE SATISFAÇÃO DO CONSUMADOR

, o

qual encontrará em Internet no seguinte endereço:

www.pegperego.com

, indicando assim eventuais

observações ou sugestões.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA

background image

ATENÇÃO

AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER

FEITAS SOMENTE POR ADULTOS.

PRESTE ATENÇÃO AO RETIRAR O VEÍCULO DA

EMBALAGEM.

TODOS OS PARAFUSOS E PEQUENAS PEÇAS

ENCONTRAM-SE EM UM SAQUINHO DENTRO

DA EMBALAGEM. 

PODE SER QUE A BATERIA TENHA JÁ SIDO

COLOCADA NO VEÍCULO. 

MONTAGEM

1 • Desatarraxe os 4 parafusos das duas bases dos

assentos.

2 • Puxe e retire as duas bases dos assentos.

3 • Desatarraxe os parafusos das duas travas na

parte traseira.

4 • Retire as duas travas na parte traseira.

5 • Puxe no sentido da seta, o fundo para extrair o

conjunto dos motores totalmente.

6 • Recoloque e aparafuse novamente as duas travas

na parte traseira.

7 • Levante os dois amortecedores (1). Introduza-os

nos furos da carroceria (2). 

8 • Fixe os amortecedores na carroceria com os

dois pinos (um para cada lado). Nota: existem

dois pinos sobressalentes na embalagem.

9 • Introduza o tubo de descarga, como indicado na

figura.

10 • Fixe o tubo de descarga com o parafuso fornecido.

11 • Coloque a caixa.

12 • Introduza as linguetas (duas para cada lado) da

parte dianteira da caixa na carroceria.

13 • Introduza os dois tubos de ferro até o fim (um

para cada lado) como indicado na figura.

14 • Fixe a caixa atarraxando os três parafusos

fornecidos. Atenção, o parafuso central deve ser

atarraxado como indica a figura seguinte.

15 • Pressione o pino para facilitar no alinhamento

dos furos de passagem do parafuso.

16 • Termine a fixação da caixa atarraxando os dois

parafusos dentro do habitáculo.

17 • Introduza as proteções laterais, como indicado

na figura, e preste atenção ao montar as peças

com a grelha que sai para fora. Termine o encaixe

empurrando para frente as proteções até sentir

o clique.

18 • Alargue as laterais da carroceria (1) e introduza

os pinos das proteções laterais (2).

19 • Pressione as laterais da carroceria nos dois pontos

indicados na figura para fixá-los.

20 • Fechamento traseiro:

• A - sede para o encaixe da carroceria

• B - sede para introduzir o tubo de ferro

• C - sede para introduzir o tubo de descarga

• D – linguetas de fixação à carroceria

21 • Posicione o fechamento traseiro unindo os

pontos marcados pelas letras A B C.

22 • Levante a parte alta do fechamento traseiro para

facilitar o encaixe das linguetas de fixação (D).

23 • Fixe o fechamento traseiro atarraxando os dois

parafusos, como indicado na figura.

24 • Complete a fixação do fechamento traseiro

atarraxando o parafuso debaixo do tubo de

descarga.

25 • Fechamento dianteiro:

• A - lingueta para o encaixe da carroceria

• B - sede para o encaixe da carroceria

• C - sede para o encaixe no fundo

• D - lingueta para o encaixe na capota

• E - furo para introduzir roll bar dianteiro

26 • Posicione o fechamento dianteiro introduzindo

na carroceria os pontos marcados pelas letras A B.

Prema o fechamento dianteiro contra a corroceria

até sentir o clique em correspondência do ponto

B (como indicado na imagem) colocando a mão na

parte interna.

27 • Pressione na parte central do fechamento

dianteiro, em correspondência com a lingueta D

para encaixá-la na capota.

28 • Pressione a parte debaixo do fechamento para

encaixar as duas linguetas C.

29 • Posicione o roll-bar dianteiro, introduzindo-os

nos pinos apropriados.

30 • Preste atenção no fundo do roll-bar, que deve

ser inserido no furo E do fechamento, como

indicado no desenho.

31 • Fixe o roll-bar com o parafuso fornecido.

32 • Complete a fixação do roll-bar com os dois

parafusos na parte dianteira.

33 • Pressione as duas partes do volante para

encaixá-las totalmente.

34 • Introduza a tampa central do volante.

35 • Elimine a proteção de plástico da haste do volante.

36 • Posicione o volante alinhando os furos com os

da haste do volante.

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

37 • Fixe o volante com o pino rosqueado e a porca

(a porca é fixada no furo hexagonal, o pino no

furo circular) mantendo a porca pressionada

para que fique em seu lugar.

38 • Introduza a manilha do passageiro no furo do

painel.

39 • Fixe a manilha com o parafuso fornecido.

40 • Monte a tampa do reservatório pressionando.

41 • Introduza a base do assento (retira anteriormente)

do lado do motorista.

42 • Introduza a bateria (descarregada anteriormente)

no espaço sob o assento do lado do passageiro.

43 • Introduza o plug da bateria naquele do sistema

elétrico nos furos da base restante do assento.

44 • Introduza a base do assento do lado do

passageiro.

45 • Ligue os plugs da bateria e do sistema elétrico.

46 • Fixe as bases dos assentos usando os 4 parafusos

(dois para cada lado).

47 • Introduza nas bases dos assentos as duas peças

curtas dos cintos de segurança (nos furos perto

da alavanca de cambio), prestando atenção ao

introduzir toda a parte do cinto indicado no

detalhe A. Nota: Os botões das fivelas dos cintos

devem estar virados para a alavanca de câmbio,

como indicado na figura.

48 • Desatarraxe os botões da base do assento.

49 • Posicione o assento. Nota: O assento pode ser

regulado em duas posições diferentes de acordo

com a altura da criança.

50 • Atarraxe novamente os botões.

51 • Abaixe o assento do banco.

52 • Atarraxe o parafuso de segurança. Repita as

operações também para o outro assento.

53 • Montagem do teto: 

54 • Junte as peças A B C da parte dianteira do teto,

como indicado no desenho, atarraxando os

parafusos de fixação nos furos superiores. Preste

atenção na direção das peças BC observando a

parte final inferior.

55 • Junte as peças A D E da parte traseira do teto,

como indicado no desenho, atarraxando os

parafusos de fixação nos furos inferiores. Preste

atenção na direção das peças D E observando a

parte final inferior.

56 • Monte o teto fazendo pressão no veículo.

57 • Introduza as abraçadeiras nas peças D e E do

teto. Preste atenção no lado correto da

abraçadeira.

58 • Introduza a parte final das proteções laterais nas

abraçadeiras.

59 • Atarraxe os parafusos de fixação.

60 • Fixe o teto na parte traseira com 2 parafusos.

61 • Fixe o teto na parte dianteira com 2 parafusos.

62 • Fixe as partes longas dos cintos de segurança no

teto.

63 • Coloque os três faróis anti neblina no teto

fixando-os com os parafusos fornecidos (um

para cada farol)

64 • Elimine as proteções do eixo traseiro.

65 • Introduza o eixo na parte traseira do veículo,

como indicado na figura.

66 • Posicione o driver na parte interna de uma das

duas rodas mais largas.

67 • Introduza a roda no eixo com o driver virado

para o veículo.

68 • Introduza no eixo uma arruela.

69 • Fixe a roda atarraxando com a chave fornecida,

uma das quatro porcas fornecidas.

• Repita as operações de montagem da roda

traseira do outro lado. Atenção, execute as

operações mantendo o eixo da parte oposta

bem firme, através de uma segunda chave

fornecida.

70 • Elimine as proteções dos eixos dianteiros.

71 • Introduza no eixo uma arruela.

72 • Introduza uma das duas rodas restantes (mais

estreita em relação às traseiras) no eixo.

73 • Introduza no eixo uma arruela.

74 • Fixe a roda atarraxando com a chave fornecida,

uma das duas porcas restantes.

Repita as operações de montagem da roda

dianteira do outro lado.

75 • Aplique as tampas pressionando-as nas quatro

rodas. 

CARACTERÍSTICAS E USO DO VEÍCULO

76 • RÁDIO - Desatarraxe os dois parafusos, como

indicado na figura, para retirá-lo e colocar as

pilhas.

77 • Usando uma ferramenta, levante a parte alta do

fechamento frontal do rádio para retirá-lo.

78 • Desatarraxe o parafuso da portinhola do vão da

pilha.

79 • Introduza duas pilhas AA 1,5V respeitando a

polaridade correta. Feche a portinhola do vão

das pilhas. Atenção, atarraxe sempre o parafuso.

80 • Introduza a antena e o rádio no painel.

81 • Funções do rádio:

• A - conexão para jack de seu leitor MP3.

ATENÇÃO!: Conectar o leitor MP3 (não fornecido)

ao rádio do carro, utilizando um cabo com

comprimento de até 150cm.

• B - seletor de estações de rádio

• C - teclas on/off

• D - lâmpada piloto de rádio aceso

• E - manípulo regulação de volume

• F - teclas regulação do relógio digital

82 • COMPONENTES DO HABITÁCULO:

• A - volante

• B - rádio funcionando (vide fig. 81)

• C - quadro de controle da velocidade e estado

de carregamento da bateria (vide fig. 83) 

• D - manilha do passageiro

• E - pedal acelerador/freio elétrico (vide fig. 84-

85-86)

• F - alavanca de cambio (vide fig. 87)

• G - porta bebidas (vide fig. 88)

• H - vão porta leitor MP3

83 • QUADRO de CONTROLE - Na parte inferior

do quadro de controle é visualizado o estado de

carregamento da bateria. Lâmpada verde, a bateria

está carregada; lâmpada laranja, a bateria está

descarregando-se, lâmpada vermelha, a bateria

deve ser recarregada. Na parte superior as

lâmpadas piloto verdes iluminam-se

progressivamente com o aumento da velocidade

do veículo (não mostram a velocidade real do

veículo, somente para brincar).

84 • PEDAL ACELERADOR/FREIO ELÉTRICO -

Pressionando o pedal do acelerador com o pé, o

veículo entra em movimento. Soltando o pedal

entrará em funcionamento o freio elétrico,

parando o veículo automaticamente.

85 • Sobre o pedal encontra-se o conjunto da

segunda marcha. Quando o veículo è retirado da

embalagem, o conjunto da segunda marcha é

colocado como na figura A (LOW) e permite ao

veículo deslocar-se na velocidade mais baixa.

Quando o conjunto da segunda marcha é

colocado como na figura B (HIGH), o veículo

desloca-se na velocidade mais alta.

86 • Para posicionar o conjunto da segunda

velocidade na posição B (HIGH), desatarraxe o

parafuso de fixação do conjunto da segunda

velocidade e afaste para cima. Atenção, atarraxe

sempre o parafuso.

87 • ALAVANCA DE CAMBIO - Quando a alavanca

de câmbio estiver na posição vertical, o veículo

desloca-se para frente na velocidade LOW ou

HIGH. Puxando para trás a alavanca de cambio e

pressionando o pedal do acelerador ao mesmo

tempo, o veículo faz marcha à ré.

88 • PORTA BEBIDAS - Possui dois espaços para a

colocação de latinhas ou garrafinhas.

89 • BAGAGEIRO E AMORTECEDORES - A parte

traseira do veículo possui um bagageiro grande e

verdadeiros amortecedores sobre as rodas. 

90 • CINTOS DE SEGURANÇA - Para prender o

cinto de segurança introduza a parte final do

cinto mais comprido na fivela do cinto curto,

pressionando as duas extremidades entre si.

91 • Para soltar o cinto de segurança, pressione o

botão da fivela e ao mesmo tempo solte os dois

elementos.

92 • Para regular o comprimento do cinto de

segurança, desloque o cursor como indicado na

figura.

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA

93 • Desatarraxe o parafuso de segurança do assento

do passageiro e levante o banco;

94 • Desatarraxe os botões e retire o assento;

95 • Desatarraxe os dois parafusos da base do assento.

Desligue os plugs da bateria e do sistema elétrico;

96 • Retire a base do assento e extraia as pilhas;

97 • Substitua a bateria.

• Recoloque a base do assento depois de ter

introduzido os plugs nos furos. Ligue novamente

os plugs e recoloque o assento.

98 • ATENÇÃO: Atarraxe sempre todos os botões e

parafusos. 

CARREGAMENTO DA BATERIA 

ATENÇÃO: O CARREGAMENTO DA BATERIA

OU QUALQUER OUTRA INTERVENÇÃO NO

SISTEMA ELÉTRICO DEVE SER EXECUTADA POR

ADULTOS.

A BATERIA PODE SER CARREGADA TAMBÉM SEM

RETIRÁ-LA DO BRINQUEDO.

99 • Desligue o plug A do sistema elétrico do plug

B da bateria pressionado na parte lateral.

100 • Introduza o plug do carregador de baterias em

uma tomada doméstica seguindo as instruções

em anexo. Ligue o plug B com o C do

carregador de baterias. 

101 • Depois de efetuar a recarga, solte o

background image

carregador de bateria da tomada doméstica, e

então desligue o plug C do plug B. 

102 • Introduza o plug B no A até o fundo, até sentir

o encaixe.

• ATENÇÃO: Depois de recarregar, atarraxe

sempre todos os botões e parafusos.

103 • A bateria pode ser carregada também fora do

veículo, deste modo, caso se possua uma

bateria sobressalente, a criança pode continuar

a brincar.

Skrbno preberite ta priročnik z navodili, da bi vam

bilo laže uporabljati izdelek in naučiti otroka, kako

pravilno in varno voziti ter se ob tem tudi zabavati.

Priročnik shranite, da ga boste lahko še kdaj prebrali.

Preden boste vozilo prvič uporabili, naj se akumulator

polni 18 ur. Če tega postopka ne boste upoštevali, bi

se lahko akumulator nepopravljivo poškodoval.

Leta od 3 do 10

Vozilo z 2 sedeža

1 Svinčev akumulator 24 V, 15Ah, zapečaten

2 pogonski kolesi

2 motorja po 280 W

Hitrost v prvi prestavi 5 km/h

Hitrost v drugi prestavi 10,5 km/h

Hitrost v vzvratni prestavi 5 km/h

Peg Perego si pridržuje pravico do sprememb na

modelih in v podatkih v pričujoči publikaciji iz tehničnih

ali podjetniških razlogov v kateremkoli trenutku. 

PEG PEREGO® se vam zahvaljuje za nakup tega

izdelka. PEG PEREGO prevaža otroke že več kot

50 let. Čim se rodijo v košarah, nato v športnih

vozičkih in še pozneje na igračah na pedale ali

na akumulatorje. 

Popolno paleto izdelkov, novosti in druge

informacije iz sveta Peg Perego odkrijte na

našem spletišču 

www.pegperego.com

NAZIV IZDELKA 

Polaris Ranger RZR

IDENTIFIKACIJSKA KODA IZDELKA

IGOD0513

ZAKONSKA PODLAGA (izvor)

Splošna direktiva o varnosti igrač 88/378/ES

Standard EN 71 / 1-2-3

Standard EN62115

Direktiva o elektromagnetni združljivosti

2004/108/ES

Standard EN55022 – EN55014

Evropska direktiva RAEE 03/108/ES 

Evropska direktiva RoHS 2002/95/ES 

Direktiva o ftalatih 2005/84/ES 

Normativ EN 60825-1

Ne ustreza predpisom za vožnjo po cestah, zato se

z njim otroci ne smejo voziti po javnih cestah.

IZJAVA O SKLADNOSTI

PegPerego S.p.A. na lastno odgovornost izjavlja, da

je bil izdelek podvržen notranjim kolavdacijskim

preizkusom in da je homologiran v skladu z

veljavnimi predpisi v zunanjih, neodvisnih

laboratorijih.

DATUM IN KRAJ IZDAJE

Italija – 06. 05. 2008

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi 50

20043 Arcore (MI) – ITALIA

SLOVENŠČINA

IZJAVA O SKLADNOSTI

POMEMBNE INFORMACIJE

Naše igrače so izdelane v skladu z evropskimi

varnostnimi predpisi za igrače (varnostni ukrepi, ki jih

predvideva Svet EGS) in s specifikacijo o uporabi

igrač, ki so jo izdale ZDA (U.S. Consumer Toy Safety

Specification). Potrdil jih je organ IISG (Italijanski

inštitut za varnost igrač). 

Ne ustrezajo predpisom za vožnjo po cestah, zato se

z njimi otroci ne smejo voziti po javnih cestah.

Peg Perego S.p.A. ima certifikat

ISO 9001.

Certifikat za stranke in uporabnike

pomeni garancijo transparentnosti in

zaupanja v delo podjetja.

POZOR! OTROKE NAJ MED IGRO VEDNO

NADZORUJE ODRASLA OSEBA.

Ni primerno za otroke, mlajše od 36 mesecev, saj

so na vozilu majhni delci, ki jih je mogoče požreti

ali vdahniti.

Vozila ne uporabljajte na javnih cestah, kjer je tekoč

ali stoječ promet, na strminah, ob stopnicah, vodnih

tokovih ali bazenih.

Otroci morajo imeti med vožnjo na vozilu vedno

obute čevlje.

Ko je vozilo v pogonu, pazite, da otroci ne bodo

vtikali rok, nog ali drugih delov telesa, oblačil ali

drugih predmetov med premikajoče se dele.

Nikoli ne polivajte delov vozila, kot so motor,

naprave, gumbi itd., z vodo.

Ob vozilu nikoli ne uporabljajte bencina ali drugih

vnetljivih snovi.

Če vozilo ne sodi v kategorijo vozil, namenjenih za

vožnjo dveh otrok, naj se z njim obvezno vozi le en

otrok. 

DIREKTIVA RAEE (samo za EU)

Ta izdelek je na koncu svoje življenjske dobe

odpadek razreda RAEE, zato ga ne smete zavreči

kot gospodinjski odpadek, ampak je predmet

ločenega zbiranja odpadkov;

Odpadek odložite na ustreznem vnaprej pripravljenem

ekološkem otoku;

Prisotnost nevarnih snovi v električnih delih tega

izdelka predstavljajo vir morebitne nevarnosti za

človeško življenje in za okolje, če izdelka ne

zavržete na pravilen način;

Prekrižan smetnjak je oznaka, ki sporoča, da je

treba izdelek zavreči kot predmet ločenega zbiranja

odpadkov. 

VARNO ODLAGANJE AKUMULATORJA 

Prizadevajte si za varovanje okolja.

Iztrošenega akumulatorja ne zavrzite z gospodinjskimi

odpadki. 

Zavržete ga lahko v centru za zbiranje izrabljenih

baterij in akumulatorjev ali za zbiranje posebnih

odpadkov; pozanimajte se v svoji občini.

OPOZORILA ZA BATERIJE TIP AA 1,5 VOLTA 

Baterije sme vstavljati le odrasla oseba. Ne dovolite,

da bi se z baterijami igrali otroci.

Baterije sme zamenjati le odrasla oseba.

Uporabljajte le tip baterij, ki ga je navedel

proizvajalec.

Upoštevajte pola +/-

Napajalnih krtačk ne sklepajte v kratek stik, saj

obstaja nevarnost požara ali eksplozije.

Ko igrača dlje časa ni v uporabi, iz nje odstranite

baterije.

Baterij ne mečite v ogenj.

Če baterije niso akumulatorske, jih nikoli ne

skušajte polniti.

Ne uporabljajte sočasno starih in novih baterij. 

Odstranite prazne baterije.

Prazne baterije odvrzite v ustrezne zbiralnike za

recikliranje uporabljenih baterij.

VARNOSTNI PREDPISI

background image

Akumulator smejo polniti ali polnjenje nadzorovati

samo odrasle osebe.

Ne dovolite, da bi se z akumulatorjem igrali otroci.

POLNJENJE AKUMULATORJA

Napolnite akumulatorje, tako da sledite navodilom,

priloženim polnilniku. Akumulator se ne sme polniti

več kot 24 ur.

Če boste akumulator napolnili, takoj ko začne

vozilo izgubljati hitrost, se boste izognili njegovim

poškodbam.

Če bo vozilo dlje časa stalo, napolnite akumulator

in ga odklopite iz naprave; napolnite ga vsaj vsake 3

mesece.

Akumulatorja ne smete polniti, če stoji na glavi.

Ne puščajte akumulatorja priključenega na

polnilnik! Akumulator redno pregledujte.

Uporabljajte le priloženi polnilnik in originalne

akumulatorje PEG PEREGO.

Zapečaten akumulator ne potrebuje vzdrževanja. 

POZOR

V AKUMULATORJU SO STRUPENE IN

KOROZIVNE SNOVI.

NE POSEGAJTE VANJ.

V akumulatorju so kislinski elektroliti. 

Ne vzpostavljajte direktnega kontakta med končniki

na akumulatorjih in izogibajte se močnim udarcem:

tvegate eksplozijo ali požar.

Med polnjenjem akumulatorja se sprošča plin.

Akumulator polnite v zračnem okolju, daleč od

virov toplote in gorljivih materialov.

Iztrošen akumulator morate odstraniti iz vozila. 

Odsvetujemo odlaganje akumulatorja na oblačila;

lahko bi jih poškodovali.

Uporabljajte le priporočene baterije ali

akumulatorje ali enakega tipa.

ČE AKUMULATOR  PUŠČA

Zavarujte si oči; izogibajte se neposrednemu stiku z

elektrolitom: zaščitite si roke.

Akumulator odložite v plastično vrečko in upoštevajte

navodila za varno odlaganje akumulatorjev.

ČE PRIDE ELEKTROLIT V STIK S KOŽO ALI OČMI

Prizadeto mesto sperite z veliko tekoče vode.

Takoj se posvetujte z zdravnikom.

ČE BI ELEKTROLIT POPILI

Splaknite usta in izpljunite.

Takoj se posvetujte z zdravnikom.

OPOZORILA ZA AKUMULATOR

Redno preverjajte stanje vozila, še posebej električne

dele, povezavo vtičev, zaščitnih pokrovčkov in

polnilnika akumulatorjev. Če opazite okvare,

električnega dela in polnilnika akumulatorjev ne

smete uporabljati. Za popravilo uporabljajte le

originalne nadomestne dele 

PEG PEREGO

PEG PEREGO

ne prevzema odgovornosti za primer

poseganja v električno napravo.

Ne puščajte akumulatorjev ali vozila ob virih

toplote, na primer radiatorjih, kaminih itd.

Vozilo zaščitite pred vodo, dežjem, snegom itd.;

uporaba vozila na pesku ali v blatu lahko gumbe,

motor in reduktorje poškoduje.

Občasno namažite (z lahkim oljem) dele, ki jih je

mogoče odstraniti, kot so ležaji, volan itd.

Površine vozila lahko očistite z mokro krpo in, če

je to potrebno, blagim detergentom za rabo v

gospodinjstvu.

Čistijo ga lahko samo odrasli.

Nikoli ne snemajte mehanskih delov vozila ali

motorja, če vas za to ni pooblastil 

PEG PEREGO

.

VZDRŽEVANJE IN SKRB ZA VOZILO

Za varnost otroka: preden vključite vozilo, preberite

navodila in se jih natančno držite.

Otroka naučite pravilno uporabljati vozilo, da bo

vozil varno in da se bo ob tem lahko zabaval.

Preden spelje, se prepričajte, da je pot prosta, da na

njej ni oseb ali stvari.

Voziti je treba z rokami na volanu/krmilu in vedno

gledati na cesto.

Vedno je treba pravočasno zavreti, da se ne bi

vozilo zaletelo.

2. PRESTAVA (če je nameščena)

Za začetek vam svetujemo uporabo 1. prestave.

Preden omogočite 2. prestavo, se prepričajte, da zna

otrok pravilno uporabljati volan/krmilo, 1. prestavo,

zavoro in da se je vozila privadil. 

POZOR! 

Preverite, da so vse pritrditvene zaponke/matice na

kolesih dobro pritrjene.

Če vozilo deluje s preobremenitvami, na primer na

mehkem pesku, na blatni ali zelo razdrapani

površini, bo stikalo za preobremenitev izključilo tok.

Delovanje se bo vzpostavilo po nekaj sekundah.

Če vozilo deluje s preobremenitvami na strminah,

bo stikalo za preobremenitev izključilo tok. Če bi se

to zgodilo, 

MORA OTROK DVIGNITI NOGO S

POSPEŠEVALNEGA PEDALA

; sprožila se bo električna

zavora, ki bo zavrla spuščanje vozila. 

Samo za vozila na 12 in 24 voltov: prestava vozila je

opremljena z diferencialnim učinkom, tako kot pravi

avtomobili; na gladki površini in v vozilu sedi le en

otrok, se lahko kolesa vrtijo različno hitro, lahko

zdrsnejo ali upočasnijo.

NEPREKINJENA ZABAVA: imejte pripravljen komplet

polnih akumulatorjev.

VOZILO NE DELUJE?

Preverite, da ni pod ploščico pospeševalnika kateri

od kablov odklopljen.

Preverite delovanje gumba za pospeševanje in če

ne deluje, ga zamenjajte.

Preverite, da je akumulator priključen na električno

napeljavo vozila.

VOZILO NIMA MOČI? 

Napolnite akumulatorje. Če po polnjenju akumulatorja

težava še vedno obstaja, odnesite akumulatorje in

polnilnike v center za pomoč uporabnikom.

TEŽAVE?

PRAVILA  ZA VARNO VOŽNJO

PEG PEREGO ponuja pomoč uporabnikom, ki so

kupili izdelek, neposredno ali prek svoje mreže

pooblaščenih centrov za pomoč uporabnikom, za

morebitna popravila, zamenjave ali nakup originalnih

rezervnih delov. 

Da bi stopili v stik s centrom za pomoč uporabnikom,

glejte v knjižico 

"CENTRI ZA POMOČ UPORABNIKOM"

,

ki je v embalaži. 

Peg Perego je vedno na voljo svojim strankam, da

v kar največji meri izpolni njihove potrebe. Zato je

za nas zelo pomembno, da poznamo mnenje svojih

strank. Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste

uporabili naš izdelek, vzeli čas in izpolnili

VPRAŠALNIK O ZADOVOLJSTVU STRANK

, ki ga boste

našli na naših spletnih straneh, na naslovu:

www.pegperego.com

in nam sporočili vaše

pripombe in predloge.

POMOČ UPORABNIKOM

POZOR

IZDELEK SMEJO SESTAVITI IZKLJUČNO ODRASLE

OSEBE.

PAZITE, KO IZDELEK VLEČETE IZ EMBALAŽE.

VSI VIJAKI IN MAJHNI DELCI SO V VREČKI V

EMBALAŽI. 

AKUMULATOR JE MORDA ŽE NAMEŠČEN V

VOZILU. 

SESTAVLJANJE

1

Odvijte 4 pritrditvene vijake z dveh podstavkov

za sedeža.

2

Odvijte in odstranite podstavka obeh sedežev.

3

Odvijte pritrditvene vijake obeh zaustavljalnikov

na zadnjem delu dna.

4

Zaustavljalnika izvlecite z zadnjega dela dna.

5

Povlecite dno v smeri puščice, da bi popolnoma

izvlekli sklop motorjev.

6

Zaustavljalnika spet postavite na njuno mesto in

ju privijte na zadnje dno.

7

Dvignite oba blažilnika (1). Vstavite ju v odprtini

na šasiji (2).

8

Pritrdite blažilnika na šasijo z obema zatičema

(vsakega z enim). Opomba – v embalaži boste

našli še dva rezervna zatiča.

9

Vstavite izpuh, kot prikazuje risba.

10

Izpuh pritrdite s priloženim vijakom.

11

Postavite zabojnik.

12

V šasijo vstavite jezička (na vsaki strani dva)

sprednjega dela šasije.

13

Do konca vstavite železni cevi (na vsako stran

eno), kot prikazuje risba.

14

Pritrdite zabojnik in privijte priložene tri vijake.

Pozor, srednji vijak je treba priviti, kot prikazuje

naslednja risba. 

15

Pritisnite zatič, da bi si pomagali pri poravnavanju

prehodnih odprtin za vijak.

16

Dokončajte pritrjevanje zabojnika, tako da

privijete oba vijaka v kabini. 

17

Vstavite bočne zaščite, kot prikazuje risba, in pri

tem pazite, da boste kose namestili tako, da bo

rešetka gledala navzven. Dokončajte pripenjanje

tako, da potisnete zaščite naprej, dokler ne

kliknejo. 

18

Razširite bočna dela šasije (1) in vstavite zatiče

bočnih zaščit (2).

19

Boka šasije pritisnite na prikazanih dveh točkah

na sliki, da bi ju pritrdili. 

20

Zadnja maska:

A - ležišče za pripenjanje na šasijo

B - ležišče za vstavljanje železne cevi

C - ležišče za vstavljanje izpuha

D - jezička za pritrditev šasije 

21

Postavite zadnjo masko tako, da povežete različne

točke, označene s črkami A B C.

22

Dvignite visoki del zadnje maske, da bi olajšali

pripenjanje pritrditvenih jezičkov (D).

23

Pritrdite zadnjo masko, tako da privijete oba

vijaka, kot prikazuje risba.

24

Dokončajte pritrjevanje zadnje maske, tako da

privijete vijak pod izpuhom.

25

Sprednja maska:

A - jezički za pripenjanje na šasijo

B - ležišče za pripenjanje na šasijo

C - ležišče za pritrditev na dno 

D - jeziček za pripenjanje na pokrov motorja 

E - odprtina za vstavljanje sprednjega varnostnega

loka 

26

Postavite sprednjo masko, tako da v šasijo vstavite

točki, označeni s črkama A B. Masko in šasijo

pritisnite, dokler ne klikne, na točki B (kot je

prikazano v okroglem izrezu), tako da z roko

sežete v notranjost šasije. 

27

Pritisnite na srednjem delu sprednje maske, kjer

je jeziček D, da bi jo pripeli na pokrov motorja. 

28

Pritisnite spodnji del maske, da bi pripeli oba

jezička C.

29

Namestite sprednji varnostni lok, tako da ga

nataknete na ustrezne zatiče. 

30

Pazite na temelj varnostnega loka, ki se mora

vstaviti v odprtino E na maski, kot prikazuje risba.

31

Varnostni lok pritrdite s priloženim vijakom.

32

Dokončajte pritrjevanje varnostnega loka z

dvema vijakoma na sprednjem delu. 

33

Stisnite oba dela volana, da bi ga popolnoma

sestavili. 

34

Vstavite sredinski pokrovček volana.

35

Odstranite plastično zaščito z droga volana.

36

Namestite volan, tako da poravnate odprtine z

odprtinami na drogu volana. 

37

Volan pritrdite z zatičem z navojem in matico

(matica se prilega v šestkotno luknjo, zatič z

navojem v okroglo) in pri tem držite pritisnjeno

matico na mestu, da bo sedla v ležišče. 

38

Vstavite ročaj za potnika v odprtino na armaturni

plošči.

NAVODILA ZA SESTAVLJANJE

background image

39

Pritrdite ročaj s priloženim vijakom.

40

S pritiskom namestite zamašek rezervoarja.

41

Vstavite podstavek sedeža (ki ste ga prej

odstranili) na strani voznika. 

42

Vstavite akumulator (ki ste ga prej napolnili) v

odprtino pod sedež na sopotnikovi strani.

43

Vstavite vtič akumulatorja in vtič električne

napeljave v odprtine na drugem podstavku

sedeža.

44

Vstavite podstavek sedeža na sopotniški strani. 

45

Povežite vtiče akumulatorja in električne napeljave.

46

Pritrdite podstavke sedežev s 4 vijaki (na vsaki

strani dva).

47

V podstavke sedežev vstavite krajša dela

varnostnih pasov (v odprtine ob menjalniku) in

pri tem pazite, da boste vstavili celoten del

jermenčka, ki je označen na risbi s podrobnostjo

A. Opomba:  gumbe na sponkah varnostnih

pasov obrnite proti menjalniku, kot prikazuje

risba. 

48

Odvijte okrogle ročaje s podstavka sedeža. 

49

Namestite sedež. Opomba:  sedež je mogoče po

dolžini nastaviti v dva položaja glede na otrokovo

višino. 

50

Spet privijte okrogle ročaje. 

51

Znižajte sedežni del sedeža.

52

Privijte varnostni vijak. Postopek ponovite za

drugi sedež. 

53

Sestavljanje strehice: 

54

Sestavite kose A B C sprednjega dela strehice,

kot prikazuje risba, in privijte pritrditvene vijake

v zgornje odprtine. Pazite na smer kosov B C in

glejte, kako je usmerjen spodnji končni del. 

55

Sestavite kose A D E zadnjega dela strehice, kot

prikazuje risba, in privijte pritrditvene vijake v

zgornje odprtine. Pazite na smer kosov D E in

glejte, kako je usmerjen spodnji končni del.

56

S pritiskom namestite strehico na vozilo.

57

Nataknite objemke na kosa D in E strehice.

Pazite na smer, v katero ste nataknili objemko. 

58

Vstavite končni del bočnih zaščit v objemke.

59

Privijte pritrditvene vijake.

60

Pritrdite strehico na zadnjem delu z 2 vijakoma. 

61

Pritrdite strehico na sprednjem delu z 2

vijakoma.

62

Na strehico pritrdite daljša kosa varnostnih pasov.

63

Na strehico pritrdite vse tri meglenke in jih

pritrdite s priloženimi vijaki (vsako meglenko z

enim).

64

Odstranite zaščite z zadnje osi.

65

Vstavite os v zadnji del vozila, kot prikazuje risba.

66

Vstavite gonilnik v notranji del enega od obeh

večjih koles.

67

Nataknite kolo na os, tako da je gonilnik obrnjen

proti vozilu.

68

Na os nataknite podložko.

69

Kolo pritrdite, tako da s priloženim ključem

privijete eno od štirih priloženih matic. 

Ponovite postopek nameščanja zadnjega kolesa

na drugi strani. Pozor, pri nameščanju koles

pazite, da bo os na drugi strani pri miru -

pomagajte si z drugim priloženim ključem. 

70

Odstranite zaščito s sprednjih osi.

71

Na os nataknite podložko.

72

Na os nataknite eno od preostalih koles (ki so v

primerjavi z zadnjimi manjša).

73

Na os nataknite podložko.

74

Kolo pritrdite, tako da s priloženim ključem

privijete eno od preostalih dveh matic.

Ponovite postopek nameščanja sprednjega kolesa

na drugi strani.

75

S pritiskom na vsa štiri kolesa namestite okrasno

okovje. 

LASTNOSTI IN UPORABA VOZILA

76

RADIO - Odvijte oba vijaka, kot prikazuje risba,

da bi ga izvlekli in vstavili baterije.

77

Orodje uporabite kot vzvod in pritisnite na

zgornji strani čelne plošče radia, da bi ga lahko

izvlekli. 

78

Odvijte vijak vratc prostora za baterije.

79

Vstavite dve bateriji AA 1,5V in pazite, da boste

pola prav obrnili. Spet zaprite vratca prostora za

baterije. Pozor, vedno privijte vijak. 

80

Vstavite anteno in radio v ležišče na armaturni

plošči. 

81

Funkcije radia:

A - priključek za vtič vašega predvajalnika MP3.

OPOZORILO!: Priključek za predvajalnik MP3

(ni priložen) na radio v vozilu, pri čemer

uporabite kabel, ki NE SME biti daljši od 150 cm. 

B - izbirnik radijskih postaj

C - tipki vklop/izklop

D - lučka, ki pomeni, da je radio prižgan

E - ročica za nastavljanje jakosti

F - tipke za nastavitev digitalne ure

82 • Sestavni deli kabine:

A - volan

B - delujoč radio (glejte risbo 81)

C - krmilna plošča hitrosti in stanja akumulatorja

(glejte risbo 83)

D - ročaj za sopotnika 

E - pedal za pospeševanje/električno zavoro

(glejte risbe 84-85-86)

F - menjalnik (glejte risbo 87)

G - držalo za pijačo (glejte risbo 88)

H - odprtina z nosilcem za predvajalnik MP3 

83

KRMILNA PLOŠČA - Na zgornjem delu krmilne

plošče je prikazano stanje napolnjenosti

akumulatorja. Zelena lučka – akumulator je poln;

oranžna lučka – akumulator se prazni; rdeča

lučka – akumulator je treba napolniti. Na

zgornjem delu se zelene svetleče diode prižigajo

zaporedoma, ko se veča hitrost vozila (le zaradi

igre, saj ne prikazujejo dejanske hitrosti vozila). 

84

PEDAL ZA POSPEŠEVANJE/ELEKTRIČNA

ZAVORA. - Ko otrok pritisne pedal pospeševalnika,

bo vozilo speljalo. Ko pedal spusti, se bo samodejno

sprožila električna zavora in vozilo zaustavila. 

85

Na pedalu je nameščena blokada druge prestave.

Ko vozilo vzamete iz embalaže, je blokada druge

prestave postavljena, kot prikazuje risba A (LOW

- NIZKO) in dovoljuje vozilu le počasno vožnjo.

Ko je blokada druge prestave postavljena, kot

prikazuje risba B (HIGH - VISOKO), vozilo vozi

tudi hitreje. 

86

Da bi prestavili blokado druge prestave v položaj

B (HIGH), odvijte pritrditveni vijak blokade za

drugo prestavo in ga prestavite navzgor. Pozor,

vedno privijte vijak. 

87

MENJALNIK - Ko je menjalnik navpično, vozilo

vozi naprej v hitrosti LOW ali HIGH. Če otrok

povleče menjalnik nazaj in sočasno pritisne pedal

pospeševalnika, bo vozilo zapeljalo vzvratno. 

88

DRŽALO ZA PIJAČO - Opremljeno je z dvema

prostorčkoma za pločevinko ali steklenico. 

89

ZABOJNIK in VZMETENJE - Zadnji del vozila je

opremljen z velikim zabojnikom, v katerem je

mogoče prevažati predmete, in s pravimi,

delujočimi vzmetmi na kolesih. 

90

VARNOSTNI PASOVI - Da bi pripeli varnostni

pas, končni del daljšega dela vstavite v sponko na

krajšem delu in oba konca stisnite skupaj.

91

Da bi odpeli varnostni pas, pritisnite gumb na

sponki in sočasno odpnite oba elementa.

92

Da bi nastavili dolžino varnostnega pasu,

prestavite kazalnik, kot prikazuje risba.

ZAMENJAVA AKUMULATORJA

93

Odvijte varnostni vijak sedežnega dela

sopotniškega sedeža in sedalo dvignite; 

94

Odvijte okrogle ročaje in odstranite sedežni del; 

95

Odvijte vijaka s podstavka sedeža. Iztaknite vtiče

akumulatorja in električne napeljave; 

96

Izvlecite podstavek sedeža in razstavite vtiča;

97

Zamenjajte akumulator.

Podstavek sedeža namestite nazaj na njegovo

mesto, ko vstavite vtiče v odprtine. Spet

sestavite vtiče in sedež postavite na njegovo

mesto. 

98

OPOZORILO!  vedno privijte vse okrogle

ročaje in vijake. 

POLNJENJE AKUMULATORJA

OPOZORILO: POLNJENJE AKUMULATORJA IN

VSE DRUGE POSTOPKE, POVEZANE Z

ELEKTRIČNO NAPELJAVO, SMEJO IZVAJATI LE

ODRASLE OSEBE.

AKUMULATOR JE MOGOČE NAPOLNITI, NE DA

BI GA SNELI Z IGRAČE.

99

Odklopite vtič A električne napeljave z vtiča B

akumulatorja, tako da vtiče pritisnete ob strani.

100

Vtaknite vtič polnilnika za akumulator v

vtičnico domačega električnega omrežja in

upoštevajte priložena navodila. Povežite vtič B

z vtičem C polnilnika za akumulator.

101

Ko končate polnjenje, odklopite polnilnik

akumulatorja iz domačega omrežja in odklopite

vtičnico C z vtičnice B.

102

Do konca, tako da klikne, vstavite vtičnico B v

vtičnico A.

OPOZORILO! ko končate postopek polnjenja,

spet privijte vse okrogle ročaje in vijake. 

103

Akumulator lahko polnite na ta način tudi

izven vozila in če imate rezervnega, se lahko

otrok igra naprej.

Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, så du kan lære

denne model at kende og kan lære dit barn, hvordan

den skal køres på korrekt, sikker og fornøjelig måde.

Opbevar denne manual med henblik på anvendelse i

fremtiden.

Før køretøjet anvendes for første gang skal batteriet

oplades fuldstændigt i 18 timer. Hvis denne

fremgangsmåde ikke overholdes, kan det forårsage

uafhjælpelige skader på batteriet.

Fra 3 – 10 år

• Køretøj med 2 pladser

• 1 genopladeligt batteri på 24V 15Ah med blyforsegling

• 2-hjulstrukken

• 2 motorer på 280 W

• Hastighed i 1. gear 5 km/h

• Hastighed i 2. gear 10,5 km/h

• Hastighed i bakgear 5 Km/h

Peg Perego forbeholder sig ret til når som helst at

foretage ændringer på modeller og data angivet i

denne brochure på grund af tekniske eller

erhvervsmæssige årsager.

PEG PEREGO® takker dig for dit valg af dette

produkt. I mere end 50 år har PEG PEREGO taget

ungerne med på tur. Som nyfødte med barnevogne,

herefter med klapvogne og senere endnu med

pedaltrukket eller batteridrevet kørelegetøj.

Kom og se hele vores produktudvalg, nyhederne og

andre nyttige oplysninger fra Peg Perego på vores

website

www.pegperego.com

PRODUKTBETEGNELSE

Polaris Ranger RZR

PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSKODE

IGOD0513

REFERENCENORMER (oprindelse)

Direktiv om sikkerhedskrav til legetøj 88/378/EF

Standard EN 71 / 1 -2 -3

Standard EN62115

Direktiv om Elektromagnetisk kompatibilitet

2004/108/EF

Standard EN55022 – EN55014

EU-direktiv WEEE  03/108/EF

EU-direktiv RoHS 2002/95/EF

Direktiv om indhold af phthalater 2005/84/EF

Standard EN 60825-1

Køretøjet er ikke konformt med forskrifterne i

færdselsloven og det må derfor ikke anvendes på

offentlig vej.

KONFORMITETSERKLÆRING

Peg-Pérego S.p.A. erklærer under eget ansvar, at

dette produkt har undergået interne tests og er

typegodkendt i henhold til gældende normer af

eksterne og uafhængige afprøvningslaboratorier.

UDSTEDELSESDATO OG -STED

Italien  - 06. 05.2008

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) – ITALIA

DANSK

KONFORMITETSERKLÆRING

VIGTIGE OPLYSNINGER

background image

Vores legetøjsprodukter er fremstillet i

overensstemmelse med de europæiske

sikkerhedsforskrifter for legetøj (sikkerhedskrav

foreskrevet af Europarådet) og med ”U.S. Consumer

Toy Safety Specification”. De er godkendt af I.I.S.G.

(Det Italienske Institut for Legetøjssikkerhed). De er

ikke konforme med forskrifterne i færdselsloven og

de må derfor ikke anvendes på offentlig vej.

Peg Perego S.p.A. er ISO 9001

certificeret.

Certificeringen yder kunder og

forbrugere garanti for gennemskuelighed

og tillid til måden firmaet arbejder på.

PAS PÅ! DET ER ALTID PÅKRÆVET, AT LEGEN

OVERVÅGES AF  EN VOKSEN. 

• Ikke egnet til børn under 36 måneder, idet

produktet indeholder små dele, der kan sluges eller

indåndes.

• Anvend ikke køretøjet på offentlig vej, hvor der er

trafik og parkerede biler, på stejle skråninger, i

nærheden af trin eller trapper, nær vandløb og

svømmebassiner.

• Børnene skal altid være iført fodtøj, når de bruger

køretøjet.

• Når køretøjet anvendes, bør du passe på, at barnet

ikke stikker hænder, fødder eller andre legemsdele,

beklædningsstykker eller ting ind i de bevægelige

dele.

• Oversprøjt aldrig køretøjets dele som motor,

elanlæg, trykknapper osv. med vand.

• Brug ikke benzin eller andre brandfarlige væsker i

nærheden af køretøjet.

• Køretøjet må kun anvendes af et barn, med mindre

det falder inden for kategorien køretøj med to

pladser. 

WEEE-direktivet (kun EU)

• Ved udløbet af dette produkts levetid klassificeres

det som WEEE-affald og må derfor ikke bortskaffes

sammen med almindeligt husholdningsafffald, men

skal indleveres til særligt opsamlingssted.

• Aflever det skrottede produkt på de dertil indrettede

miljøpladser;

• De elektriske dele i dette produkt indeholder

farlige stoffer, der indebærer fare for helbredet og

for miljøet, hvis produkterne ikke skrottes på

korrekt måde;

• Mærkaten med den overstregede skraldespand

angiver, at produktet skal bortskaffes til særlige

opsamlingssteder. 

BORTSKAFFELSE AF  BATTERIET

• Vær med til at passe på miljøet.

• Et brugt batteri bør aldrig smides væk sammen

med almindeligt husholdningsaffald.

• De kan indleveres til et batteriindsamlingssted eller

til specielle affaldsdepoter; få yderligere oplysninger

hos din kommune.

BEMÆRKNINGER OM BATTERIER

AA 1,5 VOLT

Batterierne må kun sættes i og kontrolleres af

voksne. Lad aldrig dine børn lege med batterierne.

• Batterierne må kun udskiftes af en voksen.

• Brug kun den af producenten specificerede

batteritype.

• Overhold polretningen +/-

• Foretag aldrig kortslutning af tilslutningsklemmerne,

der er fare for brand eller eksplosion.

• Tag altid batterierne ud, når legetøjet ikke anvendes

i en længere periode.

• Kast aldrig batterier ind i ild.

• Forsøg aldrig at genoplade batterier, der ikke er

genopladelige.

• Bland ikke gamle batterier med nye.

• Fjern opbrugte batterier.

• Kast de opbrugte batterier i de dertil beregnede

opsamlingsbeholdere med henblik på

genanvendelse af brugte batterier.

SIKKERHEDSNORMER

Opladning af batteriet må kun foretages og overvåges

af voksne.

Lad aldrig dine børn lege med batteriet. 

OPLADNING AF  BATTERIET

• Oplad batteriet ved at følge anvisningerne vedlagt

batteriopladeren og aldrig i mere end 24 timer.

• Genoplad batteriet, så snart køretøjet begynder at

miste hastighed, for således at undgå at det beskadiges.

• Hvis køretøjet ikke anvendes i længere tid, skal du

huske at genoplade batteriet og at frakoble det fra

anlægget; foretag genopladning mindst hver tredje

måned.

• Batteriet må ikke vendes på hovedet under

genopladningen.

• Glem ikke batteriet under opladning! Kontroller

det regelmæssigt.

• Brug kun den medfølgende batterioplader og det

originale 

PEG PEREGO

batteri.

• Batteriet er forseglet og har ikke behov for

vedligeholdelse.

PAS PÅ!

• BATTERIET INDEHOLDER GIFTIGE OG ÆTSENDE

STOFFER.

FORETAG INGEN INDGREB PÅ DET.

• Batteriet indeholder syrebaserede elektrolytter.

• Foretag ikke nogen direkte sammenkobling af

batteriets terminalpunkter og undgå at det

udsættes for hårde stød: Der er fare for eksplosion

og/eller brand.

• Batterier danner gas under opladningen. Oplad

batteriet på et godt ventileret sted og langt væk fra

varmekilder og brændbare stoffer.

• Når batteriet er opbrugt, skal det fjernes fra

køretøjet.

• Det frarådes at holde batteriet op mod tøj; der

kunne opstå skader.

• Anvend kun batterier eller akkumulatorer af den

anbefalede type eller en tilsvarende type.

HVIS DER FOREKOMMER EN LÆKAGE

Beskyt øjnene; undgå direkte kontakt med

elektrolytten: beskyt hænderne.

Anbring batteriet i en plastikpose og følg

anvisningerne vedrørende bortskaffelse af batterier.

HVIS HUD ELLER ØJNE KOMMER I KONTAKT MED

ELEKTROLYTTEN

Vask det ramte område med rigelige mængder

rindende vand.

Henvend dig straks til en læge.

HVIS ELEKTROLYTTEN KOMMER I MUNDEN

Skyl munden grundigt og spyt ud.

Henvend dig straks til en læge.

BEMÆRKNINGER OM BATTERIET

• Kontroller køretøjets tilstand regelmæssigt, specielt

hvad angår det elektriske anlæg, stikforbindelserne,

beskyttelsesplader og batteriopladeren. Hvis du

finder defekter, må dette elektriske køretøj og

batteriopladeren ikke anvendes. Ved reparationer

må der kun anvendes originale 

PEG PEREGO

reservedele.

PEG PEREGO

påtager sig intet ansvar i tilfælde af

indgreb på det elektriske anlæg. 

• Efterlad ikke batterierne eller køretøjet i nærheden

af varmekilder, som f.eks. varmeapparater, åbne

ildsteder osv.

• Beskyt køretøjet imod vand, regn, sne osv.; hvis det

anvendes på sand eller i mudder kan det forårsage

skader på trykknapper, motorer og reduktionsgear.

• Smør regelmæssigt (med en let olie) de bevægelige

dele som f.eks. lejer, rat osv.

• Køretøjets overflader kan rengøres med en fugtig

klud og - om nødvendigt - med almindelige milde

rengøringsmidler til husholdningen.

• Rengøringen må kun udføres af voksne.

• Demonter aldrig nogen af køretøjets mekaniske

dele eller motoren, med mindre dette er godkendt

af 

PEG PEREGO.

VEDLIGEHOLDELSE OG

BEHANDLING AF  KØRETØJET

Af hensyn til barnets sikkerhed: Læs og følg de

nedenfor anførte anvisninger omhyggeligt, før

køretøjet sættes igang:

• Lær dit barn, hvordan køretøjet bruges på den

rigtige måde for en sikker og sjov køretur.

• Før kørslen starter, bør du kontrollere, at der ikke

er ting eller personer i vejen.

• Kør med hænderne på styret/rattet og hold altid

øje med vejen fremad.

• Brems op i tide for at undgå at køre ind i noget.

2. kørselshastighed (hvis denne findes)

Det tilrådes kun at bruge den 1. kørselshastighed i

begyndelsen. Før 2. hastighed aktiveres, skal du sikre

dig, at barnet har lært, hvordan styret/rattet anvendes

korrekt, og at det har lært 1. kørselshastighed,

bremsens funktion og  køretøjets funktioner godt at

kende.

PAS PÅ!

• Kontroller at alle sikringsringene/møtrikker til

fastspænding af hjulene er spændt godt fast.

• Hvis køretøjet under brug bliver overbelastet, som

det kan ske ved kørsel på blødt sand, mudder eller

meget løst terræn, aktiveres overbelastningsafbryderen,

som frakobler strømmen. Strømforsyningen

tilkobles igen efter nogle sekunder.

• Hvis køretøjet overbelastes ved kørsel på stejle

skråninger, frakobler overbelastningsafbryderen

strømforsyningen til køretøjet. Hvis dette sker, skal

FODEN STRAKS FJERNES FRA ACCELERATORPEDALEN

;

den elektriske bremse træder i funktion og sænker

køretøjets hastighed under nedkørslen.

• Kun for køretøjer på 12 og 24 Volt: under 1.

kørselshastighed fungerer køretøjet med

differentialeeffekt som rigtige biler; på glatte

overflader og når kun et barn kører kan de to hjul

dreje med forskellig hastighed, hvorfor der er risiko

for udglidning/hastighedssænkning.

SJOV LEG UDEN AFBRYDELSER: Hav altid et ekstra

sæt opladede batterier klar til brug.

VIRKER KØRETØJET IKKE?

• Kontroller om der er frakoblede kabler på pladen

under acceleratoren.

• Kontroller om acceleratortrykknappen virker, i

modsat fald udskift den.

• Kontroller om batteriet er tilkoblet det elektriske

anlæg.

ER DER INGEN STRØM PÅ KØRETØJET?

• Oplad batterierne. Hvis problemet fortsætter efter

opladningen, skal batterierne og opladeren efterses

hos servicecenteret.

PROBLEMER?

REGLER FOR SIKKER KØRSEL

PEG PEREGO yder en service efter købet, enten

direkte eller via et netværk af autoriserede værksteder

med henblik på eventuelle reparationer eller

udskiftninger samt salg af originale reservedele. Ønsker

du at kontakte et servicecenter, henvises du til

brochuren ”Servicecentre”, der medfølger i pakken.

Peg Perego står til kundernes disposition med

henblik på bedst muligt at opfylde deres behov.

Det er derfor yderst vigtigt og værdifuldt for os at

høre, hvad vores kunder mener. Vi vil være

taknemmelige for, om du ville udfylde vores

SPØRGESKEMA OM KUNDETILFREDSHED

, når du har

anvendt et af vores produkter; du finder det på

internettet på den følgende adresse:

www.pegperego.com

Her kan du meddele os

dine bemærkninger eller foreslag.

SERVICECENTER

background image

Der er 2 års reklamationsret på køretøjet. Medbring

købsbon ved henvendelse. Reklamationsretten

dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt

brug med undtagelse af batterier og hjul. Læs derfor

brugsanvisningen nøje igennem, inden køretøjet

tages i brug. Skader forvoldt som følge af voldsom

brug dækkes ikke af garantien.

GARANTIREPARATION

KIRAMA ApS er servicesamarbejdspartner for Peg

Pérego S.p.A. i Skandinavien. Firmaet lagerfører alle

gængse reservedele og har faguddannet personale til

varetagelse af evt. reparationer.

Kontakt KIRAMA ApS (eller KIRAMA's partner i

Sverige og Norge), hvis der konstateres fejl eller

mangler på køretøjet. Såfremt reparationen ikke kan

klares pr. telefon, skal køretøjet fremsendes til:

Danmark

Kirama -Horsens DK

phone :  + 45 75 61 39 99

fax :  + 45 75 10 10 95

e-mail:  contact@kirama.dk 

Web:  http://www.kirama.dk

Køretøjet tages kun til reparation efter forudgående

aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående

aftale, vil blive 

afvist

.

Såfremt køretøjet skal repareres under garanti,

sendes det franko til én af ovenstående adresser.

Nedenstående skema 

skal altid

udfyldes ved

fremsendelse af el-køretøjer, der skal repareres

under garanti.

Afsender: 

Navn:

Adresse:

Postnr./by:

Kontaktperson:

Tlf.nr.:

Fejl, der ønskes udbedret:

Med venlig hilsen

Peg Pérego S.p.A. / KIRAMA ApS   

PAS PÅ!

MONTERINGSARBEJDET MÅ KUN FORETAGES AF

VOKSNE.

VÆR FORSIGTIG MENS KØRETØJET TAGES UD

FRA DETS EMBALLAGE.

ALLE SKRUER OG SMÅDELE BEFINDER SIG I EN

POSE INDEN I EMBALLAGEN.

BATTERIET ER MULIGVIS ALLEREDE INDSAT I

KØRETØJET.

MONTERING

1 • Løsn de 4 spændeskruer under sædets underdel.

2 • Træk de to sæders underdele op og fjern dem.

3 • Løsn spændeskruerne på de to bageste bundholdere.

4 • Træk de to bageste bundholdere ud.

5 • Træk bunden i pilens retning for at kunne trække

motorgruppen helt ud.

6 • Anbring de to bageste bundholdere igen og spænd

dem fast.

7 • Løft de to støddæmpere (1). Anbring dem i

hullerne på stellet (2).

8 • Spænd støddæmperne fast på stellet med de to

tapper (en på hver del). Bemærk: der medfølger

to ekstra tapper i emballagen.

9 • Sæt udstødningsrøret i som vist på tegningen.

10 • Spænd udstødningsrøret fast med de medfølgende

skruer.

11 • Anbring kassen.

12 • Stik vingerne på den forreste del af kassen (to på

hver side) ind i stellet.

13 • Stik de to metalrør helt i bund (et på hver side)

som vist på tegningen.

14 • Spænd kassen fast med de 3 medfølgende skruer.

Pas på! Den midterste skrue skal spændes fast

som vist på den følgende tegning.

15 • Tryk på tappen for at linjestille skruens

gennemføringshuller.

16 • Færdiggør fastspænding af kassen ved at spænde

de 2 skruer indvendigt i kabinen.

17 • Anbring sidebeskytterne som vist på tegningen

og vær omhyggelig med at montere delene med

gitterdelen stikkende ud på ydersiden. Afslut

monteringen af  sidebeskytterne ved at skubbe

dem fremad, indtil de klikker fast.

18 • Udvid stellets sidestykker (1) og stik tapperne

ind i sidebeskytterne (2).

19 • Tryk på de to angivne punkter på tegningen på

stellets sidestykker for at presse dem fast.

20 • Bagskærm:

• A - leje til fastspænding på stellet

• B - leje til indsætning af metalrør

• C - leje til indsætning af udstødningsrør

• D - vinger til fastspænding på stellet

21 • Anbring bagskærmen og foren de forskellige

punkter angivet med bogstaverne A B og C.

22 • Løft den øverste del af bagskærmen for at gøre det

nemmere at indstikke fastspændingsvingerne (D).

23 • Spænd bagskærmen fast med de 2 skruer som

vist på tegningen.

24 • Færdiggør fastspændingen af bagskærmen ved at

spænde skruen under udstødningsrøret fast.

25 • Forskærm:

• A - vinger til fastspænding på stellet

• B - leje til fastspænding på stellet

• C - leje til fastspænding på bundstykket

• D - vinge til fastspænding på motorhjelmen

• E - hul til indsætning af forreste styrtbøjle

26 • Anbring forskærmen og indsæt den i stellet i

punkterne angivet med bogstaverne A og B. Tryk

dækpladen fast på stellet ud for punktet B (som

vist på detaljtegningen), mens du holder fast med

hånd på indersiden af stellet.

27 • Tryk midt på forskærmen ud for vingen D for at

presse den fast på motorhjelmen.

28 • Tryk på forskærmens bageste del for at spænde

de to vinger C fast.

29 • Anbring den forreste styrtbøjle ved at stikke den

ned over de tilhørende tapper.

30 • Pas på at styrtbøjlens bundstykke sættes ind i

hullet E på forskærmen som vist på tegningen.

31 • Spænd styrtbøjlen fast med den medfølgende

skrue.

32 • Færdiggør fastspænding af styrtbøjlen ved at

spænde de 2 skruer fast på den forreste del.

33 • Tryk sammen på rattets to dele for at presse

dem fast mod hinanden.

34 • Tryk rattets midterprop på plads.

35 • Fjern plastikbeskyttelsen fra ratstammen.

36 • Anbring rattet og sørg for at linjestille hullerne

heri med dem på ratstammen.

37 • Sæt rattet fast med den gevindskårne tap og

møtrikken (møtrikken sættes ind i det

sekskantede hul, den gevindskårne tap i det

runde hul) og hold møtrikken fast imens, så den

spændes fast i sit leje.

38 • Stik passagererens håndtag ind i hullet på

MONTERINGSANVISNINGER

instrumentbrættet.

39 • Spænd håndtaget fast med den medfølgende

skrue.

40 • Tryk tankens prop fast.

41 • Sæt nu sædets underdel (som du tog af før) fast

i førersiden.

42 • Anbring batteriet (forudgående opladet) ned i

rummet under sædet i passagersiden.

43 • Før batteriets stik og stikket fra det elektriske

anlæg ind gennem hullerne i resten af sædets

underdel.

44 • Anbring sædets underdel på passagersiden.

45 • Forbind stikkene fra batteriet og det elektriske

anlæg.

46 • Spænd sædernes underdele fast ved hjælp af de

4 skruer (2 i hver side).

47 • Indsæt de to korte dele af sikkerhedsselerne i

sædernes underdel (i hullerne ved siden af

gearstangen) og pas på at hele selens endestykke

føres igennem som vist på deltegning A. Bemærk:

Sikkerhedsselernes trykknapper skal vende ind

mod gearstangen som vist på tegningen.

48 • Løsn de to runde greb på sædets underdel.

49 • Anbring sædet. Bemærk: Sædet kan reguleres i

længden til 2 forskellige indstillinger i forhold til

barnets højde.

50 • Skru de to runde greb fast igen.

51 • Før sædets siddeplads nedad.

52 • Skru sikkerhedsskruen fast. Gentag samme

fremgangsmåde med det andet sæde.

53 • Samling af taget:

54 • Saml stykkerne A B C på tagets forreste del som

vist på tegningen ved at skrue spændeskruerne i

de øverste huller. Pas på at stykkerne B og C

vender mod det nederste endestykke.

55 • Saml stykkerne A D E på tagets bageste del som

vist på tegningen ved at skrue spændeskruerne i

de nederste huller. Pas på at stykkerne D og E

vender mod det nederste endestykke.

56 • Tryk taget fast på køretøjet.

57 • Sæt spændebåndene på tagets dele D og E. Pas

på at spændebåndene vender den rigtige vej.

58 • Indsæt sideafskærmningens endestykke i

spændebåndene.

59 • Stram spændeskruerne.

60 • Spænd tagets bagside fast med 2 skruer.

61 • Spænd tagets forside fast med 2 skruer.

62 • Sæt sikkerhedsselernes lange del fast på taget.

63 • Sæt de tre tågelygter fast på taget ved at skrue

dem på med de medfølgende skruer (en pr. lygte).

64 • Fjern beskyttelsen fra bagakslen.

65 • Stik akslen ind i køretøjets bagende som vist på

tegningen.

66 • Anbring driveren i den inderste del på en af de

to bredeste hjul.

67 • Sæt hjulet fast på akslen med driveren vendt ind

mod køretøjet.

68 • Sæt en spændeskive på akslen.

69 • Spænd hjulet fast med den medfølgende nøgle,

brug en af de fire medfølgende møtrikker.

• Gentag samme fremgangsmåde for montering af

baghjulet på den anden side. Pas på: udfør dette

mens du holder akslen fast på den modsatte side

ved hjælp af den anden medfølgende nøgle.

70 • Fjern beskyttelsen fra forakslerne.

71 • Sæt en spændeskive på akslen.

72 • Sæt et af de tilbageværende hjul fast på akslen

(det er smallere end baghjulene).

73 • Sæt en spændeskive på akslen.

74 • Spænd hjulet fast med den medfølgende nøgle,

brug en af de to tilbageværende møtrikker.

• Gentag samme fremgangsmåde for montering af

forhjulet på den anden side.

75 • Tryk dækpropperne fast med et hårdt tryk på

alle fire hjul.

KØRETØJETS EGENSKABER OG

ANVENDELSE

76 • RADIO - Løsn de to skruer som vist på

tegningen for at tage radioen ud og indsætte

batterierne.

77 • Brug et stykke værktøj øverst på radioens

forstykke for at løsne det og trække radioen ud.

78 • Løsn skruerne på batterirummet.

79 • Indsæt to batterier af typen AA 1,5 V og pas på

at polretningen er rigtig. Luk dækslet igen over

batterirummet. Pas på! Skruerne skal altid

spændes fast.

80 • Sæt antennen på og sæt radioen ind på sin plads

i instrumentbrættet.

81 • Radioens funktioner:

• A - tilslutning for stik fra MP3-afspiller. PAS PÅ!

Forbind MP3-afspilleren (medfølger ikke) til

køretøjets radio med et kabel, der IKKE må

være over 150 cm langt.

• B - vælger for radiostationer

• C - Tænd/sluk-knap

• D - indikatorlys for tændt radio

• E - drejeknap til justering af lydstyrke

REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER

background image

• F - justeringsknapper for digitalur

82 • Udstyr i kabinen:

• A - rat

• B - rigtig radio (se fig. 81)

• C - kontrolpanel til kontrol af hastighed og

batteriets tilstand (se fig. 83)

• D - Passager-håndtag

• E - acceleratorpedal / elektrisk bremse (se fig.

84-85-86)

• F - gearstang (se fig. 87)

• G - flaskeholder (se fig. 88)

• H - rum til MP3-afspiller

83 • KONTROLPANEL - På kontrolpanelets nederste

del vises batteriets aktuelle opladningstilstand.

Grønt indikatorlys: batteriet er opladet; orange

indikatorlys: batteriet er ved at være opbrugt;

rødt indikatorlys: batteriet skal oplades. På

panelets øverste stykke tændes de grønne

indikatorlys efterhånden som køretøjets hastighed

forøges (de har kun et legeformål og viser ikke

køretøjets reelle hastighed).

84 • ACCELERATORPEDAL / ELEKTRISK BREMSE -

Ved tryk med foden på acceleratorpedalen går

køretøjet i gang. Når pedalen slippes, træder den

elektriske bremse i funktion og standser

automatisk køretøjet.

85 • Blokeringsanordningen for 2. hastighed er

anbragt på pedalen. Når køretøjet tages ud af

emballagen, er blokeringsanordningen for 2.

hastighed anbragt som vist på figur A (LOW),

hvorved køretøjet kun kan køre med den

laveste hastighed. Når blokeringsanordningen for

2. hastighed er anbragt som vist på figur B

(HIGH), kan køretøjet køre med den hurtigere

hastighed.

86 • For at anbringe blokeringsanordningen for 2.

hastighed i position B (HIGH) skal

blokeringsanordningens spændeskruer løsnes,

hvorefter den skubbes opad. Pas på! Skruerne

skal altid spændes fast igen.

87 • GEARSTANG - Når gearstangen er indstillet til

lodret position, kører køretøjet fremad med

hastighed LOW eller HIGH. Hvis gearstangen

trækkes tilbage og acceleratorpedalen samtidigt

trykkes ned, kører køretøjet baglæns i bakgear.

88 • FLASKEHOLDER - Vognen er udstyret med to

holdere til dåser eller flasker.

89 • KASSE og STØDDÆMPERE - Køretøjets

bageste del er udstyret med en stor bagagekasse

og hjulene er udstyret med rigtige

støddæmpere.

90 • SIKKERHEDSSELER - Sikkerhedsselen spændes

fast ved at indføre den lange seles endestykke i

spændet på det korte selestykke og trykke de to

stykker sammen.

91 • Sikkerhedsselen løsnes ved at trykke på knappen

på spændet samtidigt med at de to selestykker

trækkes fra hinanden.

92 • Sikkerhedsselens længde kan reguleres ved at

flytte spændet som vist på tegningen.

UDSKIFTNING AF  BATTERIET

93 • Løsn sikkerhedsskruerne i passagersædet og løft

sædet opad;

94 • Skru de runde greb løs og fjern sædet;

95 • Løsn de to skruer i bunden af sædet. Frakobl

stikkene fra batteriet og det elektriske anlæg.

96 • Træk sædets bundstykke ud og træk stikkene ud

igennem det;

97 • Udskift batteriet.

• Anbring sædets bundstykke igen efter at

stikkene er ført ind igennem hullerne. Tilkobl

stikkene igen og anbring sædet på sin plads igen.

98 • PAS PÅ!: Husk altid at spænde de runde greb og

skruerne fast igen.

OPLADNING AF  BATTERIET

PAS PÅ!: GENOPLADNING AF BATTERIET OG

ETHVERT ANDET INDGREB PÅ DET ELEKTRISKE

ANLÆG MÅ KUN UDFØRES AF VOKSNE.

BATTERIET KAN GENOPLADES UDEN AT TAGE

DET UD AF LEGETØJET.

99 • Frakobl stikket A fra det elektriske anlæg fra

stikket B fra batteriet ved at trykke på siderne.

100 • Sæt batteriopladerens stik ind i en almindelig

stikkontakt og følg de vedlagte anvisninger.

Tilslut stikket B med batteriopladerens stik C.

101 • Når genopladningen er tilendebragt, tages

batteriopladerens stik ud af stikkontakten,

herefter frakobles stik C fra stik B.

102 • Tryk stik B ind i stik A helt i bund, indtil det

klikker fast.

• PAS PÅ!: Når genopladningen er fuldført skal

de runde greb og skruerne altid skrues fast

igen.

103 • Batteriet kan også genoplades uden for

køretøjet; hvis du således har et ekstra batteri,

kan barnet fortsætte sin leg uden afbrydelser.

Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta tutustut mallin

käyttöön ja voit opettaa lapsen ajamaan oikein,

turvallisesti ja mukavasti. Säilytä käyttöohje vastaisen

varalle.

Ennen ajoneuvon ensimmäistä käyttöä akkua on

ladattava 18 tuntia. Tämän menettelyn laiminlyöminen

saattaa aiheuttaa akulle pysyviä vaurioita.

Ikä 3 - 10 

• Kaksipaikkainen ajoneuvo 

• 1 ladattava, suljettu lyijyakku 24 V 15 Ah 

• 2 vetävää pyörää 

• 2 moottoria 280 W 

• Ykkösvaihteen nopeus 5 Km/h 

• Kakkosvaihteen nopeus 10,5 Km/h 

• Peruutusvaihteen nopeus 5 Km/h 

Peg Perego pidättää oikeuden tehdä teknisistä tai

tuotannollisista syistä malleihin ja tämän julkaisun

tietoihin muutoksia milloin tahansa.

Kiitos, että valitsit PEG PEREGO® -tuotteen. PEG

PEREGO on vienyt lapsia ulos jo 50 vuoden ajan.

Vastasyntyneet vaunuissa, sitten rattaissa ja vielä

myöhemmin akkukäyttöisissä ja poljettavissa

leikkiajoneuvoissa.

Tutustu sivustollamme koko tuotevalikoimaamme,

löydät uutuudet ja muita tietoja Peg Perego -

maailmasta

www.pegperego.com

TUOTTEEN NIMI

Polaris Ranger RZR

TUOTTEEN TUNNISTUSKOODI

IGOD0513

VIITENORMIT (alkuperä)

Yleisdirektiivi 88/378/EY Lelujen turvallisuus

Standardi EN 71 / 1 -2 -3

Standardi EN62115

Direktiivi 2004/108/EY Sähkömagneettinen

yhteensopivuus

Standardi EN55022 – EN55014

Euroopan direktiivi 03/108/EY WEEE

Euroopan direktiivi 2002/95/EY RoHS

Direktiivi 2005/84/EY Lelujen ja

lastenhoitotarvikkeiden sisältämät ftalaatit

Säännöstö EN 60825-1

Ei vastaa tieliikennesääntöjä eikä siis voi ajaa

yleisillä teillä.

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

Peg Perego S.p.A. vakuuttaa omalla vastuullaan, että

kyseinen tuote on käynyt läpi sisäiset testit ja että

se on tyyppihyväksytty voimassa olevien

määräysten mukaisesti ulkopuolisissa,

riippumattomissa laboratorioissa. 

AIKA JA PAIKKA

Italia - 6.5.2008

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) – ITALIA

SUOMI

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

TÄRKEITÄ TIETOJA

Leikkikalumme vastaavat Euroopan leluja koskevia

turvallisuusmääräyksiä (Euroopan neuvoston säätämät

turvallisuusvaatimukset) sekä “U.S. Consumer Toy

Safety Specification”-määräyksiä. I.I.S.G. (Istituto

Italiano Sicurezza Giocattoli) on hyväksynyt ne. 

Ne eivät vastaa tieliikennesääntöjä eikä niillä siis voi

ajaa yleisillä teillä.

Peg Perego S.p.A. on ISO 9001 -

sertifioitu.

Sertifiointi takaa asiakkaille ja kuluttajille

yhtiön työtapojen läpinäkyvyyden ja sen,

että niihin voi luottaa.

HUOMIO! AIKUISEN VALVONTA  ON AINA

TARPEEN.

• Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille lapsille. Sisältää

pikkuosia, jotka lapsi saattaa niellä tai työntää

nenään. 

• Älä käytä ajoneuvoa yleisillä teillä, jossa on

liikennettä tai pysäköityjä autoja, jyrkissä mäissä,

portaiden tai rappusten, vesiväylien ja uima-altaiden

läheisyydessä. 

• Lasten on aina pidettävä jalkineita ajoneuvon

käyttämisen aikana.

• Ajoneuvon käytön aikana on varottava, etteivät

lapset laita käsiä, jalkoja tai muita kehon osia,

vaatteita tai muita esineitä lähelle liikkuvia osia.

• Älä koskaan kastele ajoneuvon osia, kuten

moottoria, järjestelmiä, painikkeita jne. 

• Älä käytä ajoneuvon läheisyydessä bensiiniä tai

muita tulenarkoja aineita.

• Ajoneuvoa saa käyttää vain yksi lapsi kerrallaan,

ellei ajoneuvo kuulu kaksipaikkaisten ajoneuvojen

luokkaan.

SÄHKÖ- JA

ELEKTRONIIKKALAITEROMUDIREKTIIVI

WEEE (vain EU)

• Kun tuotteen käyttöikä on päättynyt, se luokitellaan

WEEE-jätteeksi eikä sitä siis saa hävittää

kotitalousjätteen tavoin, vaan se on toimitettava

erilliskeräykseen.

• Toimita jäte asianmukaiseen keräykseen.

• Tuotteen elektronisissa osissa olevat vaaralliset

aineet saattavat aiheuttaa vaaraa henkilöiden

terveydelle ja ympäristölle, ellei tuotteita hävitetä

asianmukaisella tavalla.

• Jätesäiliön yli vedetty rasti osoittaa, että tuote on

toimitettava erilliskeräykseen.

AKUN HÄVITTÄMINEN

• Suojele sinäkin ympäristöä.

• Älä heitä käytettyä akkua kotitalousjätteisiin.

• Toimita se käytettyjen akkujen keräyskeskukseen

tai erikoisjätteiden keräyskeskukseen. Kysy tietoja

paikallisilta viranomaisilta.

PARISTOJA  AA 1,5 V KOSKEVIA

HUOMAUTUKSIA

Aikuisen tulee asentaa paristot tai valvoa niiden

asentamista. Älä anna lasten leikkiä paristoilla.

• Paristot saa vaihtaa vain aikuinen.

• Käytä vain valmistajan mainitsemaa paristotyyppiä.

• Noudata polariteettiä +/- 

• Älä aiheuta syöttöliitinten oikosulkua, se aiheuttaa

tulipalo- tai räjähdysvaaran.

• Poista aina paristot, kun lelu on pitkään

käyttämättä.

• Älä heitä paristoja tuleen. 

• Älä koskaan yritä ladata paristoja, elleivät ne ole

ladattavaa tyyppiä. 

• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja. 

• Poista tyhjät paristot. 

• Toimita tyhjät paristot käytettyjen paristojen

kierrätykseen.

TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET

background image

Aikuisen tulee ladata akku tai valvoa sen lataamista.

Älä anna lasten leikkiä akulla.

AKUN LATAAMINEN

• Lataa akku laturin mukana toimitettujen ohjeiden

mukaisesti. Älä koskaan lataa yli 24 tuntia.

• Lataa akku aina ajoissa, heti kun ajoneuvon nopeus

alkaa hidastua. Näin vältät sen vahingoittumisen.

• Jos ajoneuvo on pitkään käyttämättä, muista ladata

akku ja pitää se kytkettynä irti järjestelmästä. Lataa

akku vähintään kolmen kuukauden välein.

• Akkua ei saa ladata ylösalaisin.

• Älä unohda akkua lataukseen! Tarkista

säännöllisesti.

• Käytä vain toimitettua laturia ja alkuperäistä 

PEG

PEREGO

-akkua.

• Akku on suljettu ja huoltovapaa.

HUOMIO

• AKKU SISÄLTÄÄ MYRKYLLISIÄ, SYÖVYTTÄVIÄ

AINEITA.

ÄLÄ PEUKALOI SITÄ.

• Akku sisältää happopohjaisia elektrolyyttejä.

• Älä anna akun liittimien joutua keskenään suoraan

kosketukseen, vältä kovia iskuja: tulipalo- ja/tai

räjähdysvaara.

• Lataamisen aikana akussa muodostuu kaasua. Lataa

akku hyvin tuuletetussa tilassa, etäällä

lämmönlähteistä ja tulenaroista aineista.

• Tyhjä akku täytyy poistaa ajoneuvosta.

• Vältä akun sijoittamista vaatteiden päälle, ne

saattavat vahingoittua.

• Käytä ainoastaan suositellun tyyppisiä tai vastaavia

akkuja.

JOS AKKU VUOTAA

Suojaa silmät. Vältä suoraa kosketusta akkuhapon

kanssa.

Suojaa kädet. Laita akku muovikassiin ja noudata

akkujen hävittämistä koskevia ohjeita.

JOS IHO TAI SILMÄT JOUTUVAT KOSKETUKSIIN 

AKKUHAPON KANSSA

Pese kohta runsaalla, juoksevalla vedellä.

Ota välittömästi yhteys lääkäriin.

JOS AKKUHAPPOA JOUTUU NIELUUN

Huuhdo suu ja sylje.

Ota välittömästi yhteys lääkäriin.

AKKUA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA

• Tarkista ajoneuvon kunto säännöllisesti, erityisesti

sähköjärjestelmä, pistokkeiden liitännät, suojatulpat

ja laturi. Jos havaitset vian, sähköistä ajoneuvoa ja

laturia ei saa käyttää. Korjauksiin saa käyttää vain

alkuperäisiä 

PEG PEREGO

-varaosia.

PEG PEREGO

ei vastaa vahingoista, mikäli

sähköjärjestelmään on koskettu.

• Älä jätä ajoneuvon akkua lähelle lämmönlähteitä,

kuten lämpöpatteria, takkaa tms.

• Suojaa ajoneuvo vedeltä, sateelta, lumelta jne.

Ajoneuvon käyttäminen hiekassa tai mudassa voi

aiheuttaa vahinkoa painikkeille, moottorille ja

välityspyörästöille.

• Voitele säännöllisesti (kevyellä öljyllä) liikkuvat osat,

kuten laakerit, ohjaus jne.

• Ajoneuvon pinnat voidaan puhdistaa kostealla

liinalla ja tarvittaessa kotitalouden puhdistusaineilla,

jotka eivät ole hankaavia.

• Vain aikuiset saavat suorittaa

puhdistustoimenpiteet.

• Älä koskaan pura ajoneuvon tai moottorin

mekanismeja ilman 

PEG PEREGO

n valtuutusta.

AJONEUVON HUOLTO JA

KUNNOSSAPITO

Lapsen turvallisuuden takaamiseksi: lue seuraavat

ohjeet ja noudata niitä tarkkaan ennen ajoneuvon

käynnistämistä.

• Opeta lapsi käyttämään ajoneuvoa oikein, jotta hän

osaa ajaa turvallisesti ja pitää hauskaa.

• Varmista ennen liikkeelle lähtöä, että reitti on vapaa

henkilöistä ja muista esteistä. 

• Kädet täytyy aina pitää ohjaustangolla/-pyörällä ja on

aina katsottava eteenpäin.

• Jarruta aina ajoissa törmäysten välttämiseksi.

TOINEN NOPEUS (mallikohtainen)

Aluksi on suositeltavaa käyttää ensimmäistä vaihdetta.

Ennen toisen vaihteen kytkemistä on varmistettava,

että lapsi on oppinut käyttämään oikein

ohjaustankoa/-pyörää, ensimmäistä vaihdetta, jarrua, ja

että hän on tottunut käyttämään ajoneuvoa.  

HUOMIO!

• Tarkista, että kaikki pyörien suojalevyt ja

kiinnitysmutterit ovat kunnolla paikoillaan.

• Jos ajoneuvo joutuu ylikuormitustilanteeseen, kuten

pehmeässä hiekassa, mudassa tai hyvin epätasaisella

maaperällä, ylikuormituskytkin katkaisee tehon

välittömästi. Tehon syöttö jatkuu muutaman

sekunnin kuluttua.

• Jos ajoneuvo on ylikuormitustilanteessa jyrkässä

mäessä, ylikuormituskytkin katkaisee tehon

välittömästi. Mikäli näin käy, 

OTA JALKA POIS

KAASUPOLKIMELTA

. Sähköjarru kytkeytyy toimintaan

hidastaen ajoneuvon liikettä.

• Vain ajoneuvot 12 ja 24 V: Ensimmäisellä vaihteella

ajoneuvossa on tasauspyörästötoiminto, kuten

oikeassa autossa, tasaisella maaperällä yhden lapsen

ajaessa pyörillä voi olla eri nopeus ja on

mahdollisuus että ne luisuvat/hidastuvat.

HUVIA ILMAN KESKEYTYSTÄ: Pidä vara-akku

ladattuna käyttöä varten.

EIKÖ AJONEUVO TOIMI?

• Varmista, että kaasupolkimen alla ei ole irronneita

johtoja.

• Tarkista kaasupainikkeen toiminta ja tarvittaessa

vaihda se.

• Tarkista, että akku on kytketty sähköjärjestelmään.

EIKÖ AJONEUVOSSA  OLE TEHOA?

• Lataa akut. Jos ongelma toistuu lataamisen jälkeen,

anna huoltoliikkeen tarkistaa akku ja laturi.

ONGELMIA?

SÄÄNNÖT TURVALLISTA AJOA

VARTEN

PEG PEREGO

tarjoaa myynnin jälkeisen

huoltopalvelun, joko suoraan tai valtuutettujen

huoltokeskusten verkon kautta, mahdollisia

korjauksia tai vaihtoja sekä alkuperäisten varaosien

hankkimista varten. Huoltokeskukset löytyvät

pakkauksessa olevasta lehtisestä “Huoltokeskukset”.

Peg Perego on aina asiakkaiden käytettävissä ja

tekee parhaansa kaikkien heidän toivomustensa

täyttämiseksi. Siksi asiakkaidemme mielipiteen

tunteminen on meille tärkeää ja hyvin arvokasta.

Olisimme kiitollisia, jos tuotteemme käytön

jälkeen voisitte täyttää 

ASIAKKAIDEN

TYYTYVÄISYYSKYSELYN

, jonka löydätte Internet-

osoitteesta: 

www.pegperego.com

näin voitte

antaa palautetta ja tehdä ehdotuksia.

HUOLTO

Der er 2 års reklamationsret på køretøjet. Medbring

købsbon ved henvendelse. Reklamationsretten

dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt

brug med undtagelse af batterier og hjul. Læs derfor

brugsanvisningen nøje igennem, inden køretøjet

tages i brug. Skader forvoldt som følge af voldsom

brug dækkes ikke af garantien.

GARANTIREPARATION

KIRAMA ApS er servicesamarbejdspartner for Peg

Pérego S.p.A. i Skandinavien. Firmaet lagerfører alle

gængse reservedele og har faguddannet personale til

varetagelse af evt. reparationer.

Kontakt KIRAMA ApS (eller KIRAMA's partner i

Sverige og Norge), hvis der konstateres fejl eller

mangler på køretøjet. Såfremt reparationen ikke kan

klares pr. telefon, skal køretøjet fremsendes til:

Finland

Pentella OY

Särkiniementie 7A

SF-00210 Helsinki

Phone: +358 968774550

Fax: +358 968 77 45 45

Contact person: Danny Vane Tempest

Køretøjet tages kun til reparation efter forudgående

aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående

aftale, vil blive 

afvist

.

Såfremt køretøjet skal repareres under garanti,

sendes det franko til én af ovenstående adresser.

Nedenstående skema 

skal altid

udfyldes ved

fremsendelse af el-køretøjer, der skal repareres

under garanti.

Afsender: 

Navn:

Adresse:

Postnr./by:

Kontaktperson:

Tlf.nr.:

Fejl, der ønskes udbedret:

Med venlig hilsen

Peg Pérego S.p.A. / KIRAMA ApS   

REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER

background image

HUOMIO

VAIN AIKUISET SAAVAT SUORITTAA

ASENNUSTOIMENPITEET.

OLE VAROVAINEN  PURKAESSASI AJONEUVOA

PAKKAUKSESTA.

KAIKKI RUUVIT JA PIKKUOSAT OVAT

PAKKAUKSEN SISÄLLÄ OLEVASSA PUSSISSA.

AKKU SAATTAA JO OLLA ASENNETTU

TUOTTEESEEN.

ASENNUS

1 • Ruuvaa auki istuimien pohjan neljä

kiinnitysruuvia.

2 • Irrota istuimien pohjat.

3 • Ruuvaa auki alustan takaosan kiinnikkeiden

kiinnitysruuvit.

4 • Irrota alustan takaosan kaksi kiinnikettä.

5 • Vedä alustaa nuolen osoittamaan suuntaan

moottoriryhmän vetämiseksi kokonaan ulos.

6 • Aseta alustan takaosan kiinnikkeet paikoilleen ja

kiristä ruuvit.

7 • Nosta ylös kaksi iskunvaimenninta (1). Laita ne

korin aukkoihin (2).

8 • Kiinnitä iskunvaimentimet koriin kahdella tapilla

(yksi molemmin puolin). Huomaa: Pakkauksessa

on kaksi varatappia.

9 • Aseta pakoputki kuten kuvassa.

10 • Kiinnitä pakoputki toimitetulla ruuvilla.

11 • Aseta paikalleen peräkontti.

12 • Työnnä alustaan peräkontin etuosan kielekkeet

(kaksi molemmilla puolilla).

13 • Työnnä pohjaan saakka kaksi rautaputkea (yksi

molemmilla puolilla), kuten kuvassa.

14 • Kiinnitä peräkontti kolmella toimitetulla ruuvilla.

HUOMIO: Keskiruuvi kiristetään kuten seuraavassa

kuvassa.

15 • Paina tappia ruuvin kulkuaukkojen kohdistamiseksi.

16 • Päätä takakontin kiinnittäminen ruuvaamalla kiinni

kaksi ruuvia matkustamon sisäpuolelta.

17 • Aseta paikoilleen sivusuojukset kuten kuvassa.

Varmista, että asennat osat ritilä ulospäin. Päätä

asennus työntämällä suojuksia eteenpäin, kunnes

ne naksahtavat paikoilleen. 

18 • Levitä korin sivuosat (1) ja työnnä tapit

sivusuojuksiin (2). 

19 • Paina korin sivuosia kahdesta kuvan osoittamasta

kohdasta niiden kiinnittämiseksi.

20 • Takamaski:

• A - korin kiinnityskohta

• B - rautaputken kiinnityskohta

• C - pakoputken aukko

• D - korin kiinnityskielekkeet

21 • Aseta takamaski paikalleen yhdistäen kirjaimilla A,

B ja C merkityt kohdat.

22 • Nosta takamaskin yläosaa kiinnityskielekkeiden

(D) kiinnittymisen helpottamiseksi.

23 • Kiinnitä takamaski kahdella ruuvilla kuten

kuvassa. 

24 • Kiinnitä takamaski lopuksi ruuvilla pakoputken

alta. 

25 • Etumaski:

• A - korin kiinnityskielekkeet

• B - korin kiinnityskohta

• C - alustan kiinnityskohta

• D - konepellin kiinnityskohta

• E - etuturvakaaren kiinnityskohta

26 • Aseta paikalleen etumaski työntämällä se koriin

kirjaimilla A ja B merkittyihin kohtiin. Pidä kättäsi

ajoneuvon korin sisäpuolella ja paina etumaskia ja

koria kohdasta B (kuten kuvan ympyrässä).

27 • Työnnä etumaskin keskikohtaa kielekkeen D

kohdalla sen kiinnittämiseksi konepeltiin.

28 • Paina etumaskin alaosaa kahden kielekkeen C

kiinnittämiseksi.

29 • Sijoita etuturvakaari paikalleen työntämällä se

tappeihin.

30 • Huomioi turvakaaren pohja-osa, jonka täytyy

mennä maskin aukkoon E kuten kuvassa.

31 • Kiinnitä turvakaari toimitetulla ruuvilla.

32 • Kiinnitä turvakaari lopuksi kahdella etuosan

ruuvilla.

33 • Paina yhteen kaksi ohjauspyörän osaa, jotta ne

kiinnittyvät toisiinsa.

34 • Laita paikalleen ohjauspyörän keskiosa.

35 • Poista ohjauspylvään muovisuojus.

36 • Aseta ohjauspyörä paikalleen kohdistaen reiät

pylvään reikiin.

37 • Kiinnitä ohjauspyörä kierteitetyllä tapilla ja

mutterilla (mutteri kiinnitetään kuusikulmaisen

reikään, kierteitetty tappi pyöreään reikään), pidä

mutteria paikallaan painamalla sitä.

38 • Sijoita matkustajan kahva kojelaudan aukkoon.

39 • Kiinnitä kahva toimitetulla ruuvilla.

40 • Paina säiliön korkki paikalleen.

41 • Laita istuimen pohja (aikaisemmin irrotettu)

paikalleen kuljettajan puolelta.

ASENNUSOHJEET

42 • Sijoita akku (ladattu) matkustajan istuimen alla

olevaan tilaan.

43 • Työnnä akun ja sähköjärjestelmän liitin istuimen

pohjan reikiin.

44 • Laita istuimen pohja matkustajan puolelle.

45 • Liitä akun ja sähköjärjestelmän liittimet.

46 • Kiinnitä istuimien pohjat neljällä ruuvilla (kaksi

molemmilla puolilla).

47 • Aseta istuimien pohjiin turvavöiden kaksi lyhyttä

osaa (vaihdevivun lähellä oleviin reikiin). Varmista,

että työnnät paikalleen koko turvavyön

yksityiskohdassa A näkyvän osan. Huomaa:

Turvavöiden lukkojen painikkeiden on oltava

vaihdevipuun päin kuten kuvassa.

48 • Ruuvaa auki nupit istuimen pohjasta.

49 • Aseta istuin kohdalleen. Huomaa: Istuinta voidaan

säätää pituussuunnassa kahteen eri asentoon

lapsen pituuden mukaan.

50 • Kiristä nupit.

51 • Laske istuinosa alas.

52 • Ruuvaa kiinni turvaruuvi. Toista toimenpiteet

toiselle istuimelle.

53 • Katon kokoaminen:

54 • Kokoa katon etuosan kappaleet A, B ja C kuten

kuvassa. Ruuvaa kiinnitysruuvit yläreikiin.

Huomioi osien B ja C suunta, katso alapäätä.

55 • Kokoa katon takaosan kappaleet A, D ja E kuten

kuvassa. Ruuvaa kiinnitysruuvit alareikiin.

Huomioi osien D ja E suunta, katso alapäätä.

56 • Paina katto kiinni ajoneuvoon.

57 • Laita kiinnitysosat katon osiin D ja E. Varmista,

että ne tulevat oikeaan suuntaan.

58 • Sijoita sivusuojusten päät kiinnitysosiin.

59 • Ruuvaa kiinni kiinnitysruuvit.

60 • Kiinnitä katon takaosa kahdella ruuvilla.

61 • Kiinnitä katon etuosa kahdella ruuvilla.

62 • Kiinnitä kattoon turvavöiden pitkät osat.

63 • Kiinnitä kattoon kolme sumuvaloa toimitetuilla

ruuveilla (yksi valoa kohti).

64 • Poista taka-akselin suojukset.

65 • Työnnä taka-akseli ajoneuvon takaosaan kuten

kuvassa.

66 • Sijoita vetopyörä toisen leveämmän pyörän

sisään.

67 • Työnnä pyörä akseliin vetopyörä ajoneuvoon

päin kuten kuvassa.

68 • Laita akseliin välirengas.

69 • Kiinnitä pyörä toimitetun avaimen avulla yhdellä

pultilla.

• Toista toimenpide toisen puolen takapyörälle.

Huomio: Tee toimenpiteet pitäen akselia

paikallaan toiselta puolelta toisen toimitetun

avaimen avulla.

70 • Poista etuakselin suojukset.

71 • Laita akseliin välirengas.

72 • Työnnä toinen jäljelle jääneistä pyöristä

(takapyöriä kapeammat) akseliin.

73 • Laita akseliin välirengas.

74 • Kiinnitä pyörä toimitetun avaimen avulla toisella

jäljelle jääneellä mutterilla.

• Toista asennustoimenpide toisen puolen

pyörälle. 

75 • Paina keskiösuojukset kiinni neljään pyörään. 

AJONEUVON OMINAISUUDET JA KÄYTTÖ

76 • RADIO - Avaa kaksi ruuvia kuten kuvassa radion

irrottamiseksi ja paristojen asentamiseksi.

77 • Käytä työkalua vipuna ja irrota radion

etupaneeli. 

78 • Avaa paristokotelon luukun ruuvi. 

79 • Laita koteloon AA 1,5 V paristoa polariteetin

mukaisesti. Sulje paristokotelon luukku.

HUOMIO: Ruuvaa aina ruuvi kiinni. 

80 • Laita antenni ja radio paikalleen kojelautaan. 

81 • Radion toiminnot:

• A - MP3-soittimen liittimen pistorasia.

HUOMIO!: Liitä MP3-soitin (ei kuulu toimitukseen)

auton radioon johdolla, jonka pituus EI saa ylittää

150 cm.

• B - radioasemien valitsin

• C - painikkeet on/off

• D - radion toiminnan merkkivalo

• E - äänenvoimakkuuden säätö

• F - digitaalikellon asetuspainikkeet 

82 • Matkustamon osat:

• A - ohjauspyörä

• B - toimiva radio (katso kuvaa 81)

• C - nopeusmittari ja akun latauksen tila (katso

kuvaa 83)

• D - matkustajan kahva

• E - kaasupoljin/sähköjarru (katso kuvaa 84-85-

86)

• F - vaihdevipu (katso kuvaa 87)

• G - pullonpidin (katso kuvaa 88)

• H - MP3-soittimen kotelo

83 • MITTARISTOPANEELI - Mittaristopaneelin

alaosassa näkyy akun latauksen tila. Vihreä

merkkivalo – akku on ladattu, oranssi merkkivalo

– akku alkaa tyhjentyä, punainen merkkivalo –

akku täytyy ladata. Paneelin yläosan vihreät

merkkivalot syttyvät ajoneuvon nopeuden

lisääntyessä (ne ovat leikkiä varten eivätkä näytä

ajoneuvon todellista nopeutta).

84 • KAASUPOLJIN/SÄHKÖJARRU - Painamalla

kaasupoljinta ajoneuvo lähtee liikkeelle. Kun

poljin lasketaan, sähköjarru käynnistyy pysäyttäen

ajoneuvon automaattisesti. 

85 • Polkimeen on asennettu toisen nopeuden

rajoitin. Kun ajoneuvo puretaan pakkauksesta

toisen nopeuden rajoitin on asetettu kuten

kuvassa A (LOW) ja se sallii ajoneuvon ajamisen

alhaisemmalla nopeudella. Kun toisen nopeuden

rajoitin asetetaan kuten kuvassa B (HIGH),

ajoneuvo voi ajaa korkeammalla nopeudella. 

86 • Toisen nopeuden rajoitin viedään asentoon B

(HIGH) avaamalla rajoittimen lukitusruuvi ja

siirtämällä sitä ylöspäin. HUOMIO: Kiristä aina

ruuvi.

87 • VAIHDEVIPU - Kun vaihdevipu on pystysuorassa

asennossa ajoneuvo ajaa eteenpäin nopeudella

LOW tai HIGH. Vetämällä vaihdevipua taaksepäin

ja painamalla samanaikaisesti kaasupoljinta

ajoneuvo peruuttaa.

88 • PULLONPIDIN - Pullonpitimessä on kaksi

paikkaa tölkeille tai pulloille.

89 • PERÄKONTTI ja JOUSITUS - Ajoneuvon perässä

on tilava tavaratila ja pyörissä on oikeat toimivat

jousitukset.

90 • TURVAVYÖT - Turvavyö kiinnitetään työntämällä

pitemmän osan pää lyhyen osan lukkoon ja

painamalla osia yhteen.

91 • Turvavyö irrotetaan painamalla lukon painiketta

ja irrottamalla osat toisistaan.

92 • Turvavyön pituutta säädetään siirtämällä solkea

kuten kuvassa.

AKUN VAIHTAMINEN

93 • Ruuvaa auki matkustajan istuimen turvaruuvi ja

nosta istuin ylös.

94 • Ruuvaa auki nupit ja poista istuin.

95 • Ruuvaa auki istuimen pohjan kaksi ruuvia. Kytke

irti akun ja sähköjärjestelmän liittimet.

96 • Irrota istuimen pohja ja poista liittimet.

97 • Vaihda akku.

• Laita istuimen pohja paikalleen kun liittimet on

viety aukkojen läpi. Kytke liittimet ja laita istuin

paikalleen.

98 • HUOMIO: Ruuvaa aina kiinni kaikki nupit ja

ruuvit.

AKUN LATAAMINEN

HUOMIO: VAIN AIKUISET SAAVAT LADATA AKUN

JA TEHDÄ SÄHKÖJÄRJESTELMÄÄN LIITTYVIÄ

TOIMENPITEITÄ. 

AKKUA EI VÄLTTÄMÄTTÄ TARVITSE IRROTTAA

LEIKKIAJONEUVOSTA LATAAMISTA VARTEN.

99 • Kytke sähköjärjestelmän liitin A irti akun

liittimestä B painamalla niitä sivulta.

100 • Kytke laturin pistoke kodin pistorasiaan

noudattaen liitteenä olevia ohjeita. Kytke liitin

B laturin liittimeen C.

101 • Kun lataaminen on suoritettu, irrota laturin

pistoke pistorasiasta ja irrota sitten liitin C

liittimestä B.

102 • Työnnä liitintä B liittimeen A pohjaan saakka,

kunnes se naksahtaa paikalleen.

• HUOMIO: Kun lataaminen on tehty, muista

aina ruuvata kiinni kaikki nupit ja ruuvit.

103 • Akku voidaan ladata myös irrotettuna

ajoneuvosta. Näin voit pitää vara-akkua

ladattuna ja lapsi voi aina jatkaa leikkiään.

background image

Les denne håndboken nøye for å bli kjent med

hvordan man bruker denne modellen, og hjelpe dere

til å lære barnet deres hvordan man kjører på en

riktig, trygg og allikevel gøyal måte. Ta vare på

håndboken for framtidige konsultasjoner.

Før man tar kjøretøyet i bruk for første gang må

batteriene lades opp i 18 timer. Dersom man ikke

gjennomfører denne prosedyren, kan det føre til

ubøtelige skader på batteriet.

3-10 år 

• Kjøretøy med 2 sitteplasser 

• 1 Oppladbart forseglet blybatteri 24V 15Ah . 

• 2 drivhjul 

• 2 motorer på 280 W 

• Hastighet i første gir 5 km/t 

• Hastighet i andre gir 10,5 km/t 

• Hastighet i revers 5 km/t

Peg Perego reserverer seg retten til å endre de

modellene og dataene som angis i denne håndboken

når som helst, når det er behov for det av tekniske

eller andre årsaker.

PEG PEREGO® takker for at dere har valgt dette

produktet. I mer enn 50 år har PEG PEREGO tatt

med barn ut på tur: Som nyfødte, i barnevognene, og

senere med pedell- og batteridrevne leker.

Du kan lese om hele produktspektret vårt, nye

produkter og annen informasjon om Peg Perego på

nettstedet vårt

www.pegperego.com

PRODUKTETS NAVN

Polaris Ranger RZR

IDENTIFIKASJONSKODE FOR

PRODUKTET

IGOD0513

REGELVERK som er REFERANSE

(opprinnelse)

Generelt direktiv om sikkerhet for leketøy

88/378/CE

Standard EN 71 / 1 -2 -3

Standard EN62115

Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet

2004/108/CE

Standard EN55022 – EN55014

Det europeiske direktivet WEEE 03/108/EC

Det europeiske direktivet RoHS 2002/95/EC

Direktivet om ftalater 2005/84/EC

Normativ EN 60825-1

Det er ikke i samsvar med anvisninger i normene

som gjelder sirkulasjon i trafikken, og kan derfor

ikke kjøres på offentlige veier.

KONFORMITETSERKLÆRING

PegPerego S.p.A. erklærer under eget ansvar at den

beskrevne artikkelen er blitt testet internt og

godkjent etter gjeldende regelverk ved eksterne,

uavhengige laboratoratorier.

DATO OG STED FOR UTSTEDELSEN

Italia - 06. 05.2008

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) – ITALIA

NORSK

KONFORMITETSERKLÆRING

VIKTIG INFORMASJON

Lekene våre er i samsvar med De Europeiske

Sikkerhetsnormene for leketøy (sikkerhetskrav

utformet av EØF) og med “U.S. Consumer Toy Safety

Specification”. De er også godkjente av I.I.S.G. (Det

italienske instituttet for lekers sikkerhet).

Det er ikke i samsvar med retningslinjer for ferdsel

på vei, og kan derfor ikke kjøres på offentlige veier.

Peg Perego S.p.A. har ISO 9001

sertifisering.

Sertifiseringen gir kunder og forbrukere

en garanti om åpenhet og trygghet

omkring måten bedriften arbeider på.

OBS! DET ER ALLTID NØDVENDIG MED

OVEROPPSYN AV  EN VOKSEN. 

• Ikke egnet til barn som er yngre enn 36 måneder,

på grunn av små deler som kan svelges eller

inhaleres. 

• Ikke bruk kjøretøyet på offentlig vei, der det finnes

trafikk eller parkerte biler, i kraftige skråninger, nær

trinn eller trapper, elver eller basseng.  

• Barn må alltid ha på sko når de bruker kjøretøyet. 

• Når kjøretøyet er i bruk må man følge med så

barna ikke setter hendene, føttene eller andre

kroppsdeler, klær eller andre ting, inn nær der det

er deler i bevegelse. 

• Man må aldri ha vann på eller fukte komponenter

på kjøretøyet, som f.eks. motorer, elektrisk anlegg,

brytere, osv. 

• Man må ikke benytte bensin eller andre brennbare

væsker nær kjøretøyet. 

• Kjøretøyet må kun brukes av et barn av gangen,

med mindre det er av typen for med to seter.

WEEE-DIREKTIVET (kun EU) 

• Dette produktet vil ved slutten av sin levetid være

klassifisert som avfall av typen WEEE, og må derfor

ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall,

men sendes til differensiert avfallsbehandling. 

• Lever avfallet på organiserte oppsamlingssteder. 

• Farlige substanser som finnes i de elektriske

komponentene i dette produktet medfører helse-

miljørisiko dersom produktene ikke blir avsatt på

en riktig måte. 

• Symbolet med en utkrysset søppelkasse angir at

produktet må sendes til spesialinnsamling.

AVSETTING AV BATTERIET  

• Vær med å ta bevare miljøet. 

• Det brukte batteriet må ikke kastes sammen med

vanlig husholdningsavfall. 

• Dere kan ta dtm med til en oppsamlingsstasjon for

brukte batterier, eller avsettingssted for

spesialavfall. Skaff informasjon hos kommunen eller

avfallsselskapet.

ADVARSLER FOR BATTERIER AV TYPEN

AA 1,5 VOLT

Innsettingen av batteriene må utføres og overvåkes

av voksne. La ikke barn leke med batteriene. 

• Batteriene må byttes av en voksen. 

• Bruk kun den batteritypen som er spesifisert fra

produsenten. 

• Ta hensyn til polariteten +/-. 

• Unngå å kortslutte strømtilførselsklemmene; det

kan medføre fare for brann og eksplosjon. 

• Ta alltid ut batteriene dersom leken står ubrukt

over lengre tid. 

• Man må ikke kaste batteriene på bål/ direkte ild. 

• Man må ikke forsøke å lade opp batteriene dersom

de ikke er oppladbare. 

• Unngå å blande gamle og nye batterier. 

• Fjern utladede batterier. 

• Kast utladede batterier i oppsamlingsbeholdere for

resirkulering av brukte batterier.

SIKKERHETSNORMER

Oppladingen av batteriet må utføres og overses av

voksne. La ikke barn leke med batteriet.

OPPLADING AV  BATTERIET 

• Lad opp batteriet etter anvisningene som følger

med batteriladeren, unngå opplading utover 24

timer. 

• Lad opp batteriet igjen så snart kjøretøyet får

redusert hastighet, for å unngå skader.

• Dersom kjøretøyet blir stående i ro i en lang

periode, må man huske å lade opp batteriet og

holde det frakoplet fra det elektriske anlegget.

Gjenta oppladingen minst hver 3. måned. 

• Batteriet må ikke lades opp når det står opp ned. 

• Ikke glem av batteriet mens de lades opp!

Kontroller med jevne mellomrom. 

• Bruk kun batteriladere som følger med produktet,

og 

PEG PEREGO

originalbatterier. 

• Batteriet er forseglet og trenger ikke vedlikehold. 

OBS!

• BATTERIET INNEHOLDER ETSENDE OG

GIFTIGE STOFFER.

GJØR DERFOR IKKE INNGREP PÅ DEM. 

• Batteriet inneholder elektrolytter med syrebase. 

• Unngå å skape kontakt mellom batteriterminalene,

og unngå kraftige støt: Dette kan føre til

eksplosjons- og brannfare. 

• Under opplading produserer batteriet gass. Lad

derfor opp batteriet i et godt gjennomluftet lokale,

langt fra varmekilder og brennbart materiell. 

• År batteriet er utslitt må det fjernes fra kjøretøyet. 

• Det frarådes å sette eller støtte batteriet på

tøy/tekstiler, fordi disse da kan bli ødelagt. 

• Bruk kun batterier og akkumulatorer av anbefalt

type, eller tilsvarende typer. 

DERSOM DET SKULLE OPPSTÅ LEKKASJE

Beskytt øynene, og unngå direkte kontakt med

elektrolytten.Beskytt hendene dine.

Legg batteriet i en plastpose og følg miljøreglene for

kassering av batterier.

DERSOM HUDEN ELLER ØYNENE KOMMER I

KONTAKT MED ELEKTROLYTTEN

Skyll nøye med rikelig vann det berørte området.

Kontakt lege med en gang.

DERSOM NOEN SKULLE KOMME TIL Å DRIKKE

ELEKTROLYTTEN

Skyll munnen og spytt.

Kontakt lege med en gang.

ADVARSLER FOR BATTERIET

• Kontroller jevnlig at kjøretøyet er i god stand,

spesielt det elektriske anlegget, koplingene på

kontaktene, beskyttelseshettene, og batteriladeren.

Dersom man finner feil må man verken bruke

kjøretøyet eller batteriladeren. Ved reparasjoner må

man kun bruke originaldeler fra 

PEG PEREGO

.

PEG PEREGO

vil ikke påta seg noe ansvar dersom

det gjøres inngrep på det elektriske anlegget. 

• Man må ikke la batteriene eller kjøretøyet stå nær

varmekilder, som varmeovner, peiser osv. 

• Beskytt kjøretøyet fra vann, regn, snø osv. Bruk på

sand eller leire kan føre til skader på tatser,

motorer og gir. 

• Smør med jevne mellomrom (med en lett olje)

delvis bevegelige deler, så som lager og styre etc.

• Overflatene på kjøretøyet kan rengjøres med en

fuktig klut, og ved behov, vanlige vaskemidler som

ikke er etsende. 

• Rengjøringsoperasjonene må kun utføres av

voksne. 

• Man må ikke demontere noen av mekanismene på

kjøretøyet eller på motorene, dersom dette ikke er

blitt autorisert av 

PEG PEREGO

.

VEDLIKEHOLD OG BEHANDLING AV

KJØRETØYET

background image

For at barnet skal være så trygt som mulig, må man

før man starter kjøretøyet lese og følge disse

anvisningene nøye. 

• Lær barnet riktig bruk av kjøretøyet, slik at man kan

kjøre sikkert og ha det gøy. 

• Før man starter må man kontrollere at det ikke er

ting eller personer i veien. 

• Kjør med hendene på rattet/styre og se alltid på

veien. 

• Brems i tide for å unngå kollisjoner.

2. HASTIGHET (dersom denne finnes)

Det anbefales at man til å begynne med bruker 1. gir.

Før man begynner å bruke 2. gir/hastighet, må man

forsikre seg om at barnet har lært å bruke

rattet/styret, bremsen, 1. gir, riktig, og at det er blitt

kjent med kjøretøyet.

OBS!

• Kontroller at alle festeskivene/mutrene til hjulene

itter godt fast. 

• Dersom kjøretøyet overbelastes, ved bruk i løs

sand, leire eller svært ulendt terreng, vil

overbelastningsbryteren gripe inn og fjerne all

strøm. Strømmen vil komme tilbake etter noen

sekunder. 

• Dersom kjøretøyet skulle overbelastes i kraftige

hellinger, vil overbelastningsbryteren med en gang

fjerne all elektrisk kraft fra kjøretøyet. Dersom

dette skulle skje må man 

FJERNE FOTEN FRA

GASSPEDALEN

. Bremsen vil da aksjoneres og bremse

farten til kjøretøyet på vei nedover. 

• Kun for kjøretøy med 12 og 24 Volt: Ved første

hastighet/gir har kjøretøyet differensialeffekt som på

ordentlige biler. På flatt terreng om med kun et

barn på kan hjulene ha forskjellig hastighet slik at de

kan gli eller senke farten.

MORO UTEN STANS: Hold alltid klart et oppladet

batterisett.

MANGLER KJØRETØYET KRAFT?

• Kontroller at ingen av kablene er frakoplet under

platen til gasspedalen. 

• Kontroller at gass-bryteren fungerer, og bytt dem

eventuelt ut. 

• Sjekk at batteriet er koplet til det elektriske

anlegget.

MANGLER KJØRETØYET KRAFT?

• Lad opp batteriene. Dersom problemet vedvarer

etter opplading må man la batteriet og

batteriladeren kontrolleres ved et serviceverksted.

PROBLEMER?

REGLER FOR TRYGG BRUK

PEG PEREGO tilbyr en kundeservicetjeneste etter

kjøp, enten direkte, eller gjennom sitt nettverk av

autoriserte serviceverksteder, som kan bistå ved

eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av deler,

samt salg av originaldeler. For å kunne kontakte et

serviceverksted ber vi deg se heftet

”Serviceverksteder” som ligger ved i emballasjen.

Peg Perego er tilgjengelig for kundene, og ønsker

å på best mulig møte deres behov.

Det er derfor svært viktig for oss å vite hva kundene

mener. Vi vil derfor være svært takknemlige

dersom du etter å ha brukt dette produktet kunn

fylle ut 

SPØRRESKJEMA OM KUNDETILFREDSSTILLELSE,

som finnes på Internett på følgende adresse:

www.pegperego.com

og at du der gir din

vurdering og dine forslag.

KUNDESERVICE

OBS!

ALLE MONTERINGSOPERASJONENE MÅ KUN

UTFØRES AV VOKSNE.

VÆR VARSOM NÅR KJØRETØYET TAS UT AV

EMBALLASJEN ALLE SKRUENE OG SMÅ DELER

FINNER MAN I EN POSE INNEI

EMBALLASJEESKEN. 

DET KAN HENDE BATTERIET ALLEREDE ER

INNSATT I PRODUKTET.

MONTERING

1 • Skru løs de 4 festeskruene på festet til setene.

2 • Trekk ut og fjern de to festene til setene.

3 • Skru løs festeskruene til de to bakre, nedre

stopperne. 

4 • Trekk ut de to bakre, nedre stopperne. 

5 • Trekk bunnen i pilretningen for å ta ut hele

motorenheten. 

6 • Sett tilbake på plass og skru fast de to bakre

stopperne. 

7 • Løft opp de to støtdemperne (1). Før disse inn i

åpningene i karosseriet (2). 

8 • Fest støtdemperne til karosseriet med de to

festepluggene (en på hver side). Merk  deg at

man ikke i emballasjen finner to til plugger som

er ekstra. 

9 • Sett eksosrøret inn som vist på figuren. 

10 • Fest eksosrøret med den medfølgende skruen. 

11 • Plasser bagasjerommet riktig.

12 • Før de to utstikkerne (”flappene”- to på hver

side) på fremre del av bagasjerommet. 

13 • Sett de to jerndørene (ett på hver side) helt inn

som vist på figuren. 

14 • Fest bagasjerommet ved å skru til de tre

medfølgende skruene. Vær oppmerksom på at

den midterste skruen må skrus til som vist på

neste figur. 

15 • Trykk inn tappen som hjelp til å sette

passasjehullene i samsvar med skruen. 

16 • Fullfør festet av bagasjerommet ved å skru de to

skruene til inne i førerhuset. 

17 • Sett inn de to beskyttende grillene på siden, som

vist på figuren, vær oppmerksom så delene

monteres med grillen utover. Fullført tilkoplingen

ved å skyve beskyttelsesgrillene framover helt til

de klikker på plass. 

18 • Vid ut sidene på karosseriet (1) og sett inn

tappene til beskyttelsesgrillene. 

19 • Trykk på sidene av karosseriet på de to punktene

som er angitt i figuren for å feste det. 

20 • Bakskjerm:

• A - sted der den skal festes til karosseriet

• B - sted det jernrøret skal settes inn

• C - Sted der eksosrøret skal settes inn

• D - Festeflapper for tilkopling til karosseriet 

21 • Plasser bakskjermen slik at de ulike punktene

som er merket A, B og C kommer riktig

sammen. 

22 • Hev den øvre delen av bakskjermen for å gjøre

det enklere å kople til festeflappene (D). 

23 • Fest bakskjermen ved å skru inn de to skruene

som er vist i figuren. 

24 • Gjør ferdig feste av bakskjermen ved å skru til

skruen under eksosrøret. 

25 • Framskjerm:

• A - flapper for feste til karosseriet

• B - sted der for feste til karosseriet

• C - stedet der den skal festes til bunnen

• D - flapp for feste til panseret

• E - åpning for innsetting av fremre rullestang 

26 • Plasser framskjermen riktig ved å sette den inn

på karosseriet på de punktene som er merket A

og B. Trykk inn grillen og rammen på høyde med

punkt B (som vist i den uthevede detaljen), ved å

plassere hånden inne i rammen.

27 • Trykk midt på framskjermen på høyde med flapp

D for å feste den til pansret. 

28 • Trykk på den nedre delen av skjermen for å feste

de to flappene ”C”. 

29 • Plasser den fremre rullestangen ved å føre den

inn på de angitt boltene. 

30 • Vær oppmerksom på rullestangen som må føres

inn i åpning E i skjermen, som vist i tegningen. 

31 • Fest rullestangen med den medfølgende skruen.

32 • Fullfør festet av rullestangen til fremre del med

to skruer. 

33 • Trykk sammen de to delene av rattet for å feste

det helt. 

34 • Sett inn den midtre festetappen på rattet. 

35 • Fjern plastbeskyttelsene på styrestangen. 

36 • Plasser rattet ved å sette åpningene på linje med

de på styrestangen. 

37 • Fest rattet med den gjengede bolten (mutteren

festet i den sekskantede åpningen, den gjengede

bolten i det runde hullet) mens man holder i

mutteren for å holde den på plass. 

MONTERINGSANVISNING

Der er 2 års reklamationsret på køretøjet. Medbring

købsbon ved henvendelse. Reklamationsretten

dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt

brug med undtagelse af batterier og hjul. Læs derfor

brugsanvisningen nøje igennem, inden køretøjet

tages i brug. Skader forvoldt som følge af voldsom

brug dækkes ikke af garantien.

GARANTIREPARATION

KIRAMA ApS er servicesamarbejdspartner for Peg

Pérego S.p.A. i Skandinavien. Firmaet lagerfører alle

gængse reservedele og har faguddannet personale til

varetagelse af evt. reparationer.

Kontakt KIRAMA ApS (eller KIRAMA's partner i

Sverige og Norge), hvis der konstateres fejl eller

mangler på køretøjet. Såfremt reparationen ikke kan

klares pr. telefon, skal køretøjet fremsendes til:

Norge

Kirama -Horsens DK

phone :   + 45 75 61 39 99

fax :   + 45 75 10 10 95

e-mail:  contact@kirama.dk 

Web:   http://www.kirama.dk

Køretøjet tages kun til reparation efter forudgående

aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående

aftale, vil blive 

afvist

.

Såfremt køretøjet skal repareres under garanti,

sendes det franko til én af ovenstående adresser.

Nedenstående skema 

skal altid

udfyldes ved

fremsendelse af el-køretøjer, der skal repareres

under garanti.

Afsender: 

Navn:

Adresse:

Postnr./by:

Kontaktperson:

Tlf.nr.:

Fejl, der ønskes udbedret:

Med venlig hilsen

Peg Pérego S.p.A. / KIRAMA ApS   

REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER

background image

Läs noga denna bruksanvisning för att bekanta er

med användning av modellen och för att lära ert barn

att köra och ha roligt på ett korrekt och säkert sätt.

Spara sedan handboken för varje framtida bruk.

Innan fordonet tas i bruk första gången ska batteriet

laddas i 18 timmar. Om denna åtgärd inte iakttages

kan det uppstå ohjälpliga skador på batteriet.

3 - 10 år 

• Fordon med 2 platser 

• 1 förseglat laddningsbart batteri 24V 15Ah med bly 

• 2 drivhjul

• 2 motorer på 280 W 

• Hastighet i 1:a växeln 5 Km/h 

• Hastighet i 2:a växeln 10,5 Km/

Peg Perego kan när som helst tillföra ändringar på

modeller eller fakta i denna publikation, på grund av

tekniska eller företagsrelaterade skäl.

PEG PEREGO® tackar er för att ni valt denna

produkt. Sedan mer än 50 år tillbaka tar PEG

PEREGO ut barn på åkturer; de nyfödda barnen med

liggvagnar och sittvagnar och längre fram i åldern

med leksaksfordon som har pedaler och är

batteridrivna. 

Upptäck hela vårt produktutbud, nyheter och annan

information om Peg Perego på vår webbplats: 

www.pegperego.com 

PRODUKTNAMN

Polaris Ranger RZR

PRODUKTENS IDENTIFIKATIONSKOD

IGOD0513

FÖRESKRIFTER FÖR REFERENS (original)

Allmänt Direktiv avseende leksakers säkerhet

88/378/EEG

Standard EN 71 / 1 -2 -3

Standard EN62115 

Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet

2004/108/EG

Standard EN55022 – EN55014

Europeiska direktivet WEEE 03/108/EG

Europeiska direktivet 2002/95/EG om begränsning

av användning av vissa farliga ämnen i elektriska

och elektroniska produkter 

Direktiv Ftalat 2005/84/EG

Norm EN 60825-1

Produkten är inte i överensstämmelse med

föreskrifterna för trafiknormer på vägar och får

alltså inte köras på allmänna vägar. 

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

PegPerego S.p.A. försäkrar på eget ansvar att den

aktuella artikeln har provkörts internt och

godkänts enligt gällande föreskrifter hos externa

och oberoende laboratorier. 

DATUM OCH PLATS FÖR

UTSTÄLLANDET

Italien - 06. 05.2008

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi, 50 

20043 Arcore (MI) – ITALIA

SVENSKA

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

VIKTIG INFORMATION

38 • Sett inn håndtaket på passasjersiden i åpningen i

dashbordet. 

39 • Fest håndtaket med den medfølgende skruen. 

40 • Trykk inn bensinproppen. 

41 • Sett in setefestet (som ble fjernet tidligere) på

førersiden. 

42 • Sett inn batteriet (som nå er blitt ladet opp) i

batteriboksen under setet på passasjersiden. 

43 • Sett inn batterikontakten og kontakten til det

elektriske anlegget i åpningene på setefestet. 

44 • Sett inn setefestet på passasjersiden. 

45 • Kople batterikontaktene til det elektriske

anlegget. 

46 • Fest setefestene ved hjelp av 4 skruer (to på

hver side). 

47 • Sett inn på setefestene de to korte delene av

setebeltet (i åpningene nær girspaken) og vær

oppmerksom så hele delen av beltet som vises i

detalj A blir ført inn. Merk: Knappene på

spennene på setebeltet må vende mot girspaken

som vist på figuren. 

48 • Skru løs knoppene på setefestet. 

49 • Plasser setet riktig. Merk deg at setet kan lenge

reguleres i lengdemessig i to ulike posisjoner,

avhengig av barnets høyde. 

50 • Skru på plass knoppene. 

51 • Senk setet 

52 • Skru til sikkerhetsskruen. Gjenta operasjonen på

det andre setet. 

53 • Montering av taket:  

54 • Sett sammen delene A, B og C på fremre del av

taket som vist på tegningen ved å skru til

festeskruene i de øverste åpningene. Vær

oppmerksom på sette delene B og C i riktig

retning ved å se på det nedre endestykket. 

55 • Sett sammen delene A, D og E, på bakre del av

taket som vist i figuren, ved å skru til

festeskruene i de nedre åpningene. Vær

oppmerksom på sette delene D og E i riktig

retning ved å se på det nedre endestykket. 

56 • Monter taket på kjøretøyet ved et trykk.

57 • Sett inn klemmene på delene D og E på taket.

Vær oppmerksom så de blir satt på riktig vei. 

58 • Sett inn endestykket på sidebeskyttelsene i disse

klemmene. 

59 • Skru til festeskruene. 

60 • Fest taket i bakre del med 2 skruer. 

61 • Fest taket til fremre del med 2 skruer. 

62 • Fest den lange delen av setebeltet til taket. 

63 • Sett på de tre tåkelysene på taket, og fest dem

de medføgende skruene (en skue per lykt). 

64 • Fjern beskyttelsen fra  bakakselen. 

65 • Sett akselen inn i bakre del av kjøretøyet som

vist på figuren. 

66 • Plasser drivhjulet på den indre delen av ett av de

bredeste hjulene. 

67 • Før inn hjulet på aksen med drivhjulet inn mot

kjøretøyet. 

68 • Sett en spennskive inn på akslingen. 

69 • Fest hjulet ved å skru til en av de medfølgende

mutrene, med nøkkelen du finner i pakken

• Gjenta monteringsoperasjonen for bakhjulet på

andre side. OBS! Utfør operasjonene mens man

holder akselen fast på motsatt side med en

annen nøkkel (følger med produktet). 

70 • Fjern beskyttelsene fra framakselen. 

71 • Sett en spennskive inn på aksen. 

72 • Sett ett av de to gjenværende hjulene (smalere

enn bakhjulene) på akselen. 

73 • Sett en spennskive inn på aksen. 

74 • Fest hjulet ved å skru til en av de medfølgende

mutrene, med nøkkelen du finner i pakken

• Gjenta monteringsoperasjonene for forhjulet på

den andre siden. 

75 • Trykk de fire hjulkapslene på plass på hjulene.  

EGENSKAPER VED KJØRETØYET OG BRUK

76 • RADIO - Skru løs de to skruene som vist på

figuren for å trekke den ut og sette inn

batteriene. 

77 • Bruk et verktøy til å trykke på den øvre delen

av frontpanelet til radioen for å kunne trekke

den ut. 

78 • Skru løs skruen fra luken til batterirommet. 

79 • Sett inn to batterier av typen AA 1,5V, og sett

dem på plass etter angitt polretning. Lukk luken

til batterirommet. OBS! Skru alltid til skruen. 

80 • Sett inn radioantennen på dashbordet. 

81 • Radiofunksjoner: 

• A - kontakt for tilkopling av MP3-spiller. OBS!

Man kopler til MP3-spilleren (denne følger ikke

med) til bilradioen ved hjelp av en kabel som

ikke er mer enn 150 cm lang.

• B - stasjonsvelger radio

• C - on/off-taster

• D - varsellampe som sier at radioen er på

• E - volumbryter

• F - taster for justering av den digitale klokken 

82 • Komponenter som fonnes i førerhuset.

• A - ratt

• B - fungerende radio (se fig. 81)

• C - kontrollpanel med hastighetskontroll og

ladestatus for batteriet (se fig 83)

• D - håndtak for passasjer

• E - elektrisk gasspedal/bremse (se fig. 84-85-86)

• F - girspak  (se fig 87)

• G - flaskeholder (se fig 88)

• H - rom for oppbevaring av MP3-spiller. 

83 • KONTROLLPANEL -  på nedre del av

kontrollpanelet vil man kunne se batteriets

ladestatus. Grønn lampe, batteriet er helt

oppladet; oransje lampe, batteriet er i ferd med

å utlader; rød lampe, batteriet må lades opp

igjen. På øvre del vil de grønne led-lampene

tennes progressivt etter hvert som hastigheten

på kjøretøyet øker (disse er kun en

lekeanordning og viser ikke kjøretøyets egentlige

hastighet. 

84 • ELEKTRISK GASSPEDAL/BREMSE - ved å trykke

på gasspedalen med foren vil kjøretøyet settes i

gang. Når man slipper opp pedalen vil den

elektriske bremsen tre inn i funksjon og stanse

kjøretøyet automatisk. 

85 • På pedalen finnes det en blokkering for andre

gir/hastighet. Når man fjerner kjøretøyet fra

emballasjen er blokkeringen plassert som vist i

figur A (LOW), som vil si at kjøretøyet kun kan

kjære ved laveste hastighet. Når blokkeringen for

andre hastighet er plassert som vist i figur B

(HIGH), vil kjøretøyet bevege seg ved høyeste

hastighet. 

86 • For å sette blokkeringen i posisjon B (HIGH),

skru man løs festeskruen på blokkeringen, og

skyver den oppover. OBS! Skru alltid til skruen. 

87 • GIRSPAK - Når girspaken er plassert i loddrett

posisjon vil kjøretøyet bevege seg framover ved

enten LOW (lav) eller HIGH (høy) hastighet.

Dersom man trekker girspaken tilbake og

samtidig trykker på gasspedalen, vil kjøretøyet

kjøre bakover. 

88 • FLASKEHOLDERHOLDER - Kjøretøyet er

utstyrt med to rom som kan brukes til å holde

flasker eller bokser. 

89 • BAGASJEROM og FJÆRING - Bakre del av

kjøretøyet har et romslig bagasjerom, og er

utstyrt med ordentlig fjæring.  

90 • SETEBELTER - For å feste setebeltet setter man

først endestykket på det lengste beltet inn i

hekten på det korteste beltet, ved å klemme de

to ytterkantene sammen. 

91 • For å kople fra setebeltet trykker man på tasten

på hekten og trekker samtidig ut de to

elementene. 

92 • For å justere lengden på setebeltet flytter man

pekeren som vist på figuren. 

BYTTING AV  BATTERIET

93 • Skru løs sikringsskruen på passasjersetet og løft

opp setet. 

94 • Skru løs knoppene og fjern setet. 

95 • Skru løs de to skruene på setefestet. Kople fra

batterikontaktene og kontaktene til det

elektriske anlegget. 

96 • Ta ut setefestet og trekk ut kontaktene. 

97 • Bytt batteriet.

• Sett setefestet tilbake på plass etter at man først

har ført kontakten inn i åpningene. Kople til

kontaktene, og sette setet tilbake på plass. 

98 • OBS: Skru alltid helt til knopper og skruer.

OPPLADING AV  BATTERIET

OBS! OPPLADING AV BATTERIENE OG ALLE

INNGREP PÅ DET ELEKTRISKE ANLEGGET, MÅ

UTFØRES AV VOKSNE. 

BATTERIET KAN OGSÅ LADES OPP UTEN Å

FJERNE DET FRA LEKEN. 

99 • Kople kontakt A på det elektriske anlegget fra

kontakt B på batteriet ved å klemme på

sidene. 

100 • Sett inn støpslet til batteriladeren i en

veggkontakt etter det vedlagte anvisningene.

Kople kontakt B til kontakt C på

batteriladeren. 

101 • Når oppladingen er ferdig, trekker man ut

støpslet på batteriladeren, og deretter kopler

man kontakt C fra kontakt B. 

102 • Skyv helt inn, helt til man hører et klikk,

kontakt B i kontakt A.

• OBS: Når man har avsluttet oppladingen må

man alltid skru helt til knopper og skruer. 

103 • Batteriet kan også lades opp utenfor

kjøretøyet. På denne måten kan man hvis man

har et ekstra batteri la barnet fortsette å leke

mens man lader opp.

background image

Våra leksaker överensstämmer med de Europeiska

säkerhetsföreskrifterna för leksaker (säkerhetskrav

som förutses av EEC-rådet) och av “U.S. Consumer

Toy Safety Specification”. De är godkända av I.I.S.G.

(Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli). Produkten är

inte i överensstämmelse med föreskrifterna för

trafiknormer på vägar och får alltså inte köras på

allmänna vägar.

Peg Perego S.p.A. är certifierat

enligt ISO 9001.

Certifieringen erbjuder kunder och

användare garanti för insyn och

förtroende för företagets arbetsmetod.  

OBSERVERA! DET ÄR ALLTID NÖDVÄNDIGT

MED ÖVERVAKNING AV EN VUXEN PERSON. 

• Ej lämplig för barn under 36 månader på grund av

förekomst av små delar som kan sväljas eller andas

in.

• Använd inte fordonet på allmänna vägar, där det är

trafik eller parkerade bilar, på branta sluttningar, i

närheten av trappsteg, trappor, vattendrag eller

simbassänger.  

• Barnen ska alltid bära skor när de använder

fordonet.

• När fordonet är i funktion ska man vara

uppmärksam på att barnen inte sätter händerna,

fötterna eller andra delar av kroppen, kläder eller

andra föremål, i närheten av delar i rörelse. 

• Blöt inte fordonets beståndsdelar som motorer,

elsystem, tryckknappar etc.

• Använd inte bensin eller andra brandfarliga ämnen i

närheten av fordonet. 

• Om fordonet inte är av typen med två plaster får

det aldrig användas av mer än ett barn. 

WEEE-DIREKTIV (endast EU) 

• Denna produkt klassificeras då den inte längre är i

bruk som farligt avfall och kan därför inte avskaffas

som hushållsavfall, utan ska sorteras separat;

• Lämna avfallet på avsedda återvinningsstationer;

• Närvaro av farliga substanser i de elektriska

komponenterna i denna produkt innebär en

potentiell hälso- och miljöfara om produkterna inte

bortskaffas korrekt;.

• Den överkorsade soptunnan anger att produkten

ska sorteras separat. 

BORTSKAFFANDE AV  BATTERIET

• Bidrag till skydd av miljön

• Det använda batteriet ska inte slängas bland

hushållssoporna

• Ni kan lämna det i en batteriinsamling eller i

särskild bortskaffning av avfall; information kan fås

från er kommun. 

VARNING BATTERI AA 1,5 VOLT

Isättande av batteriet får endast utföras och

övervakas av vuxen person. Låt inte barn leka med

batterierna. 

• Endast vuxen får byta ut batterierna.

• Använd endast den typ av batteri som specificerats

av tillverkaren.

• Respektera polariteten +/-

• Kortslut inte strömförsörjningspolerna, det innebär

risk för eld och explosion. 

• Tag alltid ur batterierna om leksaken inte används

under en längre tid.

• Kasta inte batterierna i eld. 

• Försök aldrig ladda batterier som inte är

laddningsbara.

• Blanda inte nya och gamla batterier.

• Tag ur urladdade batterier.

• Kasta de urladdade batterierna i avsedda behållare

för återvinning av använda batterier.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Laddning av batteriet får endast utföras och

övervakas av vuxen.

Låt inte barn leka med batteriet.

LADDNING AV  BATTERIET

• Ladda batteriet genom att följa de instruktioner

som medföljer batteriladdaren och se alltid till att

inte överstiga 24 timmar.

• Om ni laddar batteriet en bra stund så fort

fordonet börjat tappa fart så undviker ni skador.

• Om ert fordon står stilla under en lång tid, kom

ihåg att ladda batteriet och koppla ur det ur

anordningen; upprepa omladdningen åtminstone var

tredje månad.

• Batteriet får inte laddas upp och ned.

• Glöm inte batteriet i laddaren! Kontrollera

regelbundet.

• Använd endast medföljande batteriladdare och

originalbatterier från 

PEG PEREGO

.

• Batteriet är förseglat och kräver inget underhåll. 

VARNING 

• BATTERIET INNEHÅLLER GIFTIGA FRÄTANDE

ÄMNEN.

MIXTRA INTE MED DET.

• Batteriet innehåller syrabaserad elektrolyt. 

• Orsaka inte direktkontakt mellan batteriets poler

och undvik häftiga stötar: risk för explosion

och/eller brand.

• Under laddningen alstrar batteriet gas. Ladda

batteriet på en välventilerad plats långt ifrån

värmekällor och brännbara material.

• Uttjänt batteri ska tas ur fordonet.

• Lägg inte batteriet på kläder eftersom de kan

skadas.

• Använd endast batterier eller ackumulatorer av

rekommenderad och överensstämmande typ. 

VID EN LÄCKA

Skydda era ögon och undvik direkt kontakt med

elektrolyten; skydda era händer.

Lägg batteriet i en plastpåse och följ instruktioner

för bortskaffande av batterier. 

OM HUDEN ELLER ÖGONEN SKULLE KOMMA I

KONTAKT MED ELEKTROLYTEN

Skölj den utsatta kroppsdelen i rikligt med rinnande

vatten.

Rådfråga omedelbart läkare. 

OM ELEKTROLYTEN SVÄLJS

Skölj munnen och spotta.

Rådfråga omedelbart läkare. 

VARNINGAR BATTERI

• Kontrollera regelbundet fordonets skick, särskilt

den elektriska anordningen, kontakternas

anslutningar, skyddshöljena och batteriladdaren. Om

fel kan konstateras får det elektriska fordonet och

batteriladdaren inte användas. Använd endast

reservdelar av originaltyp 

PEG PEREGO

vid

reparationer. 

PEG PEREGO

åtar sig inget ansvar i händelse av att

det elektriska systemet utsatts för förändringar.

• Lämna inte batteriet eller fordonet i närheten av

värmekällor som värmeelement, kaminer etc.

• Skydda fordonet från vatten, regn, snö etc.; om

fordonet används på sand eller lerig mark kan

tryckknappar, motorer och reducerväxlar skadas. 

• Smörj regelbundet (med lättolja) halvrörliga delar

som lager, styrning etc. 

• Fordonets ytor kan rengöras med en fuktig trasa

och vid behov med icke-slipande hushållsprodukter.

• Rengöringsarbetena får endast utföras av vuxna

personer.

• Montera inte ned fordonets mekanismer eller

motorer utan godkännande från 

PEG PEREGO

UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL AV

FORDONET

För barnets säkerhet: innan fordonet sätts igång ska

man noggrant läsa och följa instruktionerna härunder. 

• Lär barnet att använda fordonet på korrekt sätt så

att körningen blir säker och rolig.

• Innan start ska man försäkra sig om att färdsträckan

inte hindras av personer eller föremål.

• Kör med händerna på styrstången/ratten och håll

alltid ögonen på vägen.

• Bromsa i tid för att undvika krockar. 

2:a HASTIGHET (om sådan finns)

I början rekommenderar vi att man använder den 1:a

växeln. Innan man lägger i 2:a hastigheten ska man

försäkra sig om att barnet har lärt sig korrekt

användning av styrstång/ratt, av 1:a hastigheten,

bromsen och att barnet är bekant med fordonet. 

OBS! 

• Kontrollera att alla beslag/muttrar för fästning av

hjulen sitter fast ordentligt. 

• Om fordonet är verksamt i överbelastningstillstånd

som t. ex. på fin sand, lerig mark eller mycket ojämn

mark, kopplar strömbrytaren för överbelastning

omedelbart från drivkraften. Försörjning av drivkraft

startar igen några sekunder senare.

• Om fordonet är verksamt i överbelastningstillstånd

på branta sluttningar kommer strömbrytaren för

överbelastning omedelbart att koppla ifrån

fordonets drivkraft. Om detta skulle ske ska man 

TA

BORT FOTEN FRÅN GASPEDALEN

; den elektriska

bromsen ingriper och saktar ner fordonets nedfärd.

• Endast för fordon 12 och 24 Volt: i första hastighet

är fordonet utrustat med differentiell effekt precis

som riktiga bilar; på plana ytor och med bara ett

barn ombord kan de två hjulen få olika hastighet

och eventuell slirning/inbromsning av desamma. 

HA ROLIGT UTAN AVBROTT: ha alltid en laddad

batterisats som reserv, klar för användning.

FUNGERAR INTE FORDONET?

• Kontrollera att det inte finns frånkopplade kablar

under gaspedalplattan. 

• Kontrollera att tryckknappen för gaspedalen

fungerar korrekt och byt ut den vid behov.

• Kontrollera att batteriet är anslutet till det

elektriska systemet. 

HAR FORDONET INGEN DRIVKRAFT? 

• Ladda batterierna. Om problemet kvarstår efter

laddningen ska man låta ett servicecentrum

kontrollera batterierna och batteriladdaren.

PROBLEM?

REGLER FÖR EN SÄKER KÖRNING

PEG PEREGO erbjuder efter försäljningen en direkt

servicetjänst eller servicetjänst via ett nätverk av

auktoriserade servicecentrum för eventuella

reparationer eller utbyten och försäljning av

orginalreservdelar.

För kontaktinformation till dessa servicecentrum,

se informationen "Servicecentrum" som finns i

förpackningen.

PEG PEREGO står till tjänst för alla kundernas

behov. Därför är det oerhört viktigt och värdefullt

för oss att få veta våra kunders åsikt, och blir vi

väldigt tacksamma om ni efter att ha använt vår

produkt skulle vilja fylla i 

FRÅGEFORMULÄR OM

KONSUMENTENS TILLFREDSSTÄLLELSE

som finns på

Internet på följande adress:

www.pegperego.com

och där ange eventuella

kommentarer eller förslag. 

SERVICETJÄNST

background image

41 • Sätt i bottenplattan till sätet (som tidigare tagits

bort) från förarsidan.

42 • Sätt i batteriet (som laddats tidigare) i utrymmet

under sätet på passagerarsidan.

43 • För in kontakterna till batteriet och till det

elektriska systemet i hålen på den kvarvarande

bottenplattan till sätet.

44 • För in bottenplattan till sätet från

passagerarsidan.

45 • Anslut batteriets och det elektriska systemets

kontakter. 

46 • Fäst sätenas bottenplattor med hjälp av 4

skruvar (två per del)

47 • För in de två korta delarna på säkerhetsbältena i

sätenas bottenplattor (i hålen i närheten av

växelspaken) och se noga till att föra in hela den

del av bältet som markerats på detaljritning A.

Obs: tryckknapparna på bältenas spännen ska

vändas mot växelspaken så som visas på bilden.

48 • Lossa kulhandtagen från sätets bottenplatta.

49 • Sätt sätet på plats. Obs: sätet kan justeras på

längden i två olika lägen beroende på barnets

längd.

50 • Skruva fast kulhandtagen igen. 

51 • Sänk sätets sittdyna.

52 • Skruva fast säkerhetsskruven. Upprepa denna

procedur för det andra sätet.

53 • Montering av huven:

54 • För samman delarna A B C på huvens främre del

så som visas på bilden genom att skruva fast

fästskruvarna i de övre hålen. Var noga med

riktningen på delarna B C genom att kontrollera

det nedre ändstycket.

55 • För samman delarna A D E på huvens bakre del

så som visas på bilden genom att skruva fast

fästskruvarna i de nedre hålen. Var noga med

riktningen på delarna D E genom att kontrollera

nedre ändstycket.  

56 • Montera på huven på fordonet genom tryck.

57 • Sätt på bygeln på huvens delar D och E. Var noga

med vilket håll du sätter på bygeln. 

58 • Sätt i sidoskyddens ändstycke i byglarna.

59 • Skruva fast fästskruvarna.

60 • Fäst huven på den bakre delen med 2 skruvar.

61 • Fäst huven på den främre delen med 2 skruvar.

62 • Fäst säkerhetsbältenas långa delar vid huven.

63 • Sätt på dimljusen på huven och fast dem genom

att skruva fast de medföljande skruvarna (en per

lykta). 

64 • Tag bort skydden från den bakre axeln.

65 • För in axeln på fordonets bakre del så som visas

på bilden.

66 • Sätt på drivkretsen på insidan av ett av de två

större hjulen.

67 • Sätt på hjulet på axeln med drivkretsen vänd

mot fordonet.

68 • Sätt på en underläggsbricka på axeln.

69 • Fäst hjulen genom att med den medföljande

nyckeln skruva fast en av de fyra medföljande

muttrarna. 

• Upprepa monteringsarbetet för det bakre hjulet

på den andra sidan. Obs: utför arbetet med axeln

på den andra sidan stilla, detta sker med hjälp av

den andra medföljande nyckeln. 

70 • Tag bort skydden från de främre axlarna.

71 • Sätt på en underläggsbricka på axeln.

72 • Sätt på ett av de två kvarvarande hjulen (vilka är

smalare än de tidigare) på axeln. 

73 • Sätt på en underläggsbricka på axeln.

74 • Fäst hjulet genom att med den medföljande

nyckeln skruva fast en av de två kvarvarande

skruvarna.

• Upprepa monteringsarbetet med det främre

hjulet på den andra sidan.

75 • Tryck fast navkapslarna på de fyra hjulen.

FORDONETS EGENSKAPER OCH

ANVÄNDNING 

76 • RADIO - Lossa de två skruvarna så som visas på

bilden för att ta ut den och sätta i batterier.

77 • Lyft med hjälp av ett verktyg den högsta delen av

radions front för att dra ut den. 

78 • Lossa skruven på batteriluckan.

79 • Sätt i två AA batterier 1,5V och kontrollera

polernas riktning. Stäng batteriluckan. Obs:

skruva fast skruven igen.

80 • Sätt i antennen och radion i fästet på

instrumentpanelen. 

81 • Radions funktioner:

• A - kontakt till er MP3-spelare. OBSERVERA!:

Anslut MP3-spelaren (medföljer ej) till bilens

radio med hjälp av en kabel vars längd INTE

ÖVERSTIGER 150cm. 

• B - väljare radiokanal

• C - on/off-knappar

• D - radions lampa tänd

• E - volymratt

• F - knappar för justering av digitalklockan 

OBSERVERA 

MONTERINGSARBETET FÅR ENDAST UTFÖRAS

AV VUXNA  PERSONER.

VAR FÖRSIKTIG NÄR DU TAR UT FORDONET UR

FÖRPACKNINGEN.

ALLA SKRUVAR OCH SMÅ DELAR FINNS I EN

PÅSE INNE I FÖRPACKNINGEN BATTERIET KAN

EVENTUELLT REDAN SITTA I FORDONET.

MONTERING 

1 • Lossa de 4 fästskruvarna till sätenas fästen. 

2 • Drag ur och ta bort de två fästena till sätena. 

3 • Lossa de två fästskruvarna till de två bakre

stoppen till bottenplattan.

4 • Drag ut de två bakre stoppen till bottenplattan. 

5 • Drag bottnen i pilens riktning för att helt dra ut

motorenheten. 

6 • Sätt tillbaka och skruva fast båda de bakre

stoppen till bottenplattan igen. 

7 • Lyft de båda stötdämparna (1). För in dem i hålen

i karossen (2). 

8 • Fäst stötdämparna till karossen med de två

stiften (ett per del). Observera att det i

förpackningen finns två reservstift. 

9 • För in avgasröret så som visas på bilden.

10 • Fäst avgasröret med den medföljande skruven.

11 • Placera boxen.

12 • För in de två kilarna i karossen (två per del) från

boxens främre del.

13 • För in de två järnslangarna (en per del) så som

visas på bilden.

14 • Fäst boxen genom att skruva fast de tre

medföljande skruvarna. Observera att mittskruven

ska skruvas fast så som visas på följande bild.

15 • Tryck på stiftet för att få hjälp med att ställa

hålen där skruven passerar i linje med varandra. 

16 • Fullfölj fästningen av boxen genom att skruva fast

de två skruvarna på kabinens insida.

17 • För in sidoskydden så som visas på bilden och

var noga att montera delarna med grillen som

sticker ut utanför. Avsluta fästningen genom att

trycka skydden framåt till det klickar till.

18 • Öppna karossens sidor (1) och för in stiften till

sidoskydden (2).

19 • Tryck på karossens sidor på de två punkterna

som markeras på bilden för att fästa dem.

20 • Bakre skärm:

• A - plats där karossen ska fästas

• B - plats där järnslangen ska föras in

• C - plats där avgasröret ska föras in

• D - kilar för fästning till karossen 

21 • Placera den bakre skärmen genom att förena de

olika punkterna som är markerade med

bokstäverna A B C

22 • Lyft den bakre skärmens högsta del för att

underlätta fastsättning av kilarna för fästning (D).  

23 • Fäst den bakre skärmen genom att skruva fast de

två skruvarna så som visas på bilden.

24 • Fullfölj fästning av den bakre skärmen genom att

skruva fast skruven under avgasröret.

25 • Främre skärm:

• A - kilar för fastsättning till karossen

• B - plats för fastsättning till karossen

• C - plats för fastsättning till bottnen

• D - plats för fastsättning till motorkåpan

• E - hål där den främre bågen sätts i

26 • Placera den bakre skärmen genom att föra in

punkterna som markerats med bokstäverna A B i

karossen. Tryck in skärmen och karossen vid

punkt B tills det klickar (så som visas i cirkeln)

genom att sätta handen inne i karossen. 

27 • Tryck på den bakre skärmens mittdel i närheten

av kilen D för att sätta fast den vid motorkåpan. 

28 • Tryck på skärmens bakre del för att fästa de två

kilarna C. 

29 • Positionera den främre bågen genom att föra in

den på avsedda stift.

30 • Var noga att bågens nederdel förs in i skärmens

hål E så som bilden visar.

31 • Fäst bågen med den medföljande skruven.

32 • Avsluta fästningen av bågen med de två skruvarna

i den främre delen.

33 • Tryck på rattens två delar för att fästa dem helt

och hållet.

34 • Sätt i rattens mittknapp.

35 • Tag bort rattstångens plastskydd.

36 • Placera ratten och se till att ställa dess hål i linje

med hålen på rattstången.

37 • Fäst ratten med det gängade stiftet och muttern

(muttern ska fästas i det sexkantiga hålet, och det

gängade stiftet i den runda hålet) och tryck in

muttern för att hålla den på plats.

38 • Sätt i passagerarens handtag i hålet i

instrumentpanelen.

39 • Fäst handtaget med den medföljande skruven. 

40 • Montera med tryck tanklocket.

MONTERINGSINSTRUKTIONER

Der er 2 års reklamationsret på køretøjet. Medbring

købsbon ved henvendelse. Reklamationsretten

dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt

brug med undtagelse af batterier og hjul. Læs derfor

brugsanvisningen nøje igennem, inden køretøjet

tages i brug. Skader forvoldt som følge af voldsom

brug dækkes ikke af garantien.

GARANTIREPARATION

KIRAMA ApS er servicesamarbejdspartner for Peg

Pérego S.p.A. i Skandinavien. Firmaet lagerfører alle

gængse reservedele og har faguddannet personale til

varetagelse af evt. reparationer.

Kontakt KIRAMA ApS (eller KIRAMA's partner i

Sverige og Norge), hvis der konstateres fejl eller

mangler på køretøjet. Såfremt reparationen ikke kan

klares pr. telefon, skal køretøjet fremsendes til:

Sverige

Furusäters Elektronik

Furusäter 6671

S-471 72  Hjälteby

Tlf.:  0304 66 83 29

Fax: 0304 66 83 29

Kontaktperson: Claes Axelsson

Køretøjet tages kun til reparation efter forudgående

aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående

aftale, vil blive 

afvist

.

Såfremt køretøjet skal repareres under garanti,

sendes det franko til én af ovenstående adresser.

Nedenstående skema 

skal altid

udfyldes ved

fremsendelse af el-køretøjer, der skal repareres

under garanti.

Afsender: 

Navn:

Adresse:

Postnr./by:

Kontaktperson:

Tlf.nr.:

Fejl, der ønskes udbedret:

Med venlig hilsen

Peg Pérego S.p.A. / KIRAMA ApS   

REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER

background image

82 • Komponenter i kabinen:

• A - ratt

• B - fungerande radio (se bild 81)

• C - tavla med hastighetskontroll och batteriets

laddningsstatus (se bild 83)

• D - passagerarhandtag

• E - gaspedal/elektrisk bromspedal (se bild 84-85-

86)

• F - växelspak  (se bild 87)

• G - dryckeshållare (se bild 88)

• H - utrymme för MP3-spelare 

83 • KONTROLLTAVLA - på kontrolltavlans nedre

del visas batteriets laddningsstatus. Grön lampa:

batteriet är laddat; orange lampa: batteriet håller

på att laddas ur; röd lampa: batteriet måste

laddas. På den övre delen tänds de gröna

lamporna i takt med att fordonets hastighet

ökar (de är endast avsedda för lek och anger

inte fordonets verkliga hastighet)

84 • GASPEDAL/ELEKTRISK BROMSPEDAL - genom

att trycka ned gaspedalen med foten startar man

fordonet. När man släpper gaspedalen går den

elektriska bromsen in och stannar fordonet

automatiskt.

85 • På pedalen finns blocken för andra hastighet.

När fordonet tas ut ur förpackningen, är blocken

för andra hastighet placerad som på bild A

(LOW) och gör det möjligt för fordonet att

köra med lägsta hastighet. När blocken för andra

hastighet är placerad som på bild B (HIGH), kär

fordonet med högsta hastighet. 

86 • För att ställa blocken för andra hastighet till läge

B (HIGH), lossa fästskruven till blocken för

andra hastighet och flytta den uppåt. Obs:

skruven ska skruvas fast igen. 

87 • VÄXELSPAK - När växelspaken är i vertikalt

läge, kör fordonet framåt antigen i LOW eller

HIGH hastighet. Om man drar växelspaken

bakåt och samtidigt trycker in gaspedalen går

fordonet över till backläge. 

88 • DRYCKESHÅLLARE - Fordonet är utrustat med

två dryckeshållare till burkar eller flaskor. 

89 • BOX och FJÄDRING - fordonets baksida är

utrustad med en stor box att transportera saker

i, och riktiga fungerande fjädringar på hjulen. 

90 • SÄKERHETSBÄLTEN - För att fästa

säkerhetsbältet ska man föra in ändstycket på

det längsta bältet i spännet på det kortare bältet

genom att trycka de båda ändarna mot varandra.  

91 • För att lossa bältet ska man trycka på

tryckknappen på spännet och samtidigt lossa de

två delarna. 

92 • För att justera längden på säkerhetsbältet ska

man flytta sliden så som visas på bilden. 

BYTE AV  BATTERIET 

93 • Lossa säkerhetsskruven till passagerarsätets

sittdyna och lyft sittdynan;

94 • Lossa kulhandtagen och tag bort sätet;

95 • Lossa de två skruvarna på sätets bottenplatta.

Koppla från kontakter till batteri och elektriskt

system;

96 • Drag ut sätets bottenplatta och drag ur

kontakterna;

97 • Byt ut batteriet.

• Sätt tillbaka sätets bottenplatta efter att

kontakterna förts in i hålen. Återanslut

kontakterna och sätt tillbaka sätet. 

98 • OBSERVERA: skruva alltid fast alla kulhandtag

och skruvar. 

LADDNING AV  BATTERIET

VARNING: LADDNING AV BATTERIET OCH ALLA

INGREPP PÅ DET ELEKTRISKA SYSTEMET MÅSTE

UTFÖRAS AV VUXNA  PERSONER. 

BATTERIET KAN LADDAS UTAN ATT MAN

BEHÖVER TA UR DET UR LEKSAKEN. 

99 • Koppla bort kontakten A på det elektriska

systemet från kontakten B på batteriet genom

att trycka på sidorna. 

100 • Sätt i batteriladdarens stickpropp i ett

hushållsuttag genom att följa de bifogade

instruktionerna. Anslut kontakten B till

kontakten C på batteriladdaren.

101 • Efter avslutad laddning, koppla bort

batteriladdaren från hushållsuttaget och koppla

därefter bort kontakten C från kontakten B. 

102 • För in kontakten B i kontakten A helt och

hållet tills ett klickljud hörs. 

• VARNING: efter avslutad laddning ska alltid alla

kulhandtag och skruvar skruvas fast igen.

103 • Batteriet kan laddas även utanför fordonet så

att barnet kan fortsätta leka om ni har ett

reservbatteri.

Bu kullanım kılavuzunu, modelin kullanımına alışmak

ve de çocuğunuza doğru, güvenli ve eğlenceli sürüşü

öğretmek için dikkatlice okuyunuz. Daha sonraki

herhangi bir gereksinim için kılavuzu saklayınız.

Aracın ilk kullanımında bataryayı 18 saat şarjda

tutunuz. Bu işlemin yapılmaması, bataryada telafisi

mümkün olmayan zararlara sebep olabilir.

3 - 10 yaş

2 kişilik araç 

1 adet 24V 15Ah doldurulabilir sızdırmaz kurşun

batarya 

2 adet motorlu çekici tekerleği 

2 adet 280 W motor 

1. viteste 5 Km/s hız 

2. viteste 10.5 Km/s hız 

Geri viteste 5 Km/s hız 

Peg Perego istediği zaman bu yayında tanıtılmış

modellere, teknik veya şirket içi sebeplerden dolayı

değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

PEG PEREGO® bu ürünü tercih ettiğiniz için

size teşekkür ediyor. 50 yılı aşkın bir süredir

PEG PEREGO çocukları gezmeye götürüyor;

doğar doğmaz o meşhur bebek arabaları ve

pusetleri ile, daha sonra ise pedallı veya

bataryalı eşsiz oyuncak arabaları ile.

Peg Perego dünyasındaki tüm ürün serisini,

yenilikleri ve diğer bilgileri sitemizde

bulabilirsiniz:

www.pegperego.com

ÜRÜN ADI

Polaris Ranger RZR  

ÜRÜN TANIMLAMA  KODU 

IGOD0513  

REFERANS DÜZENLEMELER (esas)  

88/378/CE sayılı Genel Oyuncak Güvenliği Direktifi 

Standart No. EN 71 / 1 -2 -3 

Standart No. EN62115

2004/108/CE sayılı Elektromanyetik Uyum Direktifi 

Standart No. EN55022 – EN55014

03/108/CE sayılı RAEE Avrupa Direktifi

2002/95/CE sayılı RoHS Avrupa Direktifi 

2005/84/CE sayılı Ftalein Direktifi 

EN 60825-1 Standardı

Yolda seyir konusundaki trafik düzenlemelerine

uygun olmadığından dolayı kamuya açık yollarda

seyir edemez. 

UYGUNLUK BEYANI

Peg Perego S.p.A., söz konusu ürünün şirket

bünyesinde gerekli testlere ve yürürlükteki yasal

düzenlemelerin öngördüğü bağımsız laboratuar

testlerine tabi tutulduğunu, kendi sorumluluğu

altında, beyan etmektedir. 

VERİLİŞ YERİ VE TARİHİ

İtalya - 06. 05.2008  

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi, 50 

20043 Arcore (MI) – ITALIA

TÜRKÇE

UYGUNLUK BEYANI

ÖNEMLİ BİLGİLER

Oyuncaklarımız Avrupa Birliği Konseyinin oyuncaklar

için öngördüğü güvenlik niteliklerine ve “A.B.D.

Tüketici Oyuncak Güvenliği Nitelikleri” ne uygundur.

I.I.S.G. (İtalyan Oyuncak Güvenliği Kurumu) tarafından

onaylanmıştır.

Yolda seyir konusundaki trafik düzenlemelerine uygun

olmadıklarından dolayı kamuya açık yollarda seyir

edemezler.

Peg Perego S.p.A. ISO 9001

Sertifikalıdır.

Bu sertifika ile müşterilere ve tüketicilere

kurumun şeffaf işleyişinin ve tam bir

güven ortamının garantisi verilmektedir.

DİKKAT! DAİMA BİR YETİŞKİNİN DENETİMİ

GEREKLİDİR.

Solunabilecek veya yutulabilecek küçüklükte parçalar

bulundurduğundan 36 aylıktan küçük çocuklar için

uygun değildir.

Aracı, trafiğin ve park halindeki arabaların bulunduğu

halka açık yollarda, dik yokuşlarda, basamak ve

merdivenlerin, su kanallarının ve havuzların

yakınında kullanmayınız.

Aracın kullanımı esnasında çocuklar daima ayakkabı

giymiş olmalıdır.

Araç çalışırken çocukların ellerini, ayaklarını veya

vücutlarının diğer uzuvlarını, giysilerini veya başka

eşyalarını aracın hareketli aksamlarına

koymadıklarına dikkat ediniz.

Aracın motorlar, tesisatlar, düğmeler vs. gibi

bileşenlerini asla ıslatmayınız.

Aracın yakınında benzin veya başka yanıcı maddeler

kullanmayınız.

Bu araç, çift kişilik araçlar kategorisine girmediği

takdirde kesinlikle sadece bir çocuk tarafından

kullanılmalıdır.

RAEE DİREKTİFİ (sadece AB)

Bu araç kullanım ömrü sonunda RAEE olarak

sınıflandırılmış bir atık teşkil eder ve bu nedenle

kentsel bir atık olarak imha edilmemelidir, ayrı atık

toplamaya tabi tutulmalıdır;

Atığı tahsis edilen özel çevresel tecrit yerlerine

teslim ediniz;

Uygun şekilde imha edilmedikleri takdirde, bu

ürünün elektrik bileşenlerinde bulunan tehlikeli

maddeler insan sağlığı bakımından tehlike kaynağı

oluşturur;

Üzerinde çarpı işareti bulunan çöp bidonu, ürünün

ayrı çöp toplama ile toplanması gerektiğini belirtir.

BATARYANIN İMHASI

Çevrenin korunmasına katkıda bulununuz.

Kullanılmış batarya ev atıklarının arasına

atılmamalıdır.

Kullanılmış bataryaları toplama veya özel atık imha

merkezine bırakabilirsiniz; yerel idarenizden bilgi

alınız.

UYARI- AA TİPİ  1,5 VOLT  PİL

Pil takma işlemi sadece yetişkinler tarafından

yapılmalı ve denetlenmelidir. Çocukların pillerle

oynamasına izin vermeyiniz.

Piller bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.

Sadece üretici tarafından belirtilen pil tipini

kullanınız.

+/- kutuplarının yönlerine riayet ediniz.

Besleme klipslerine kısa devre yaptırmayınız, yangın

ve patlama tehlikesi söz konusudur.

Oyuncağın uzun bir süreliğine kullanılmayacak

olması halinde pilleri daima çıkartınız.

Pilleri ateşe atmayınız.

Doldurulamaz özellikteki pilleri asla doldurmaya

çalışmayınız.

Eski ve yeni pilleri karışık kullanmayınız.

Boş pilleri çıkartınız.

Boş pilleri, yeniden dönüştürülmeleri için kullanılmış

pil toplama kutularına atınız.

EMNİYET STANDARTLARI

background image

Çocuğunuzun güvenliği için: aracı çalıştırmadan önce

aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyup uygulayınız.

Güvenli ve eğlenceli bir sürüş için çocuğunuza

aracın doğru kullanımını öğretiniz.

Yola çıkmadan önce parkur üzerinde insanlar ya da

eşyalar bulunmadığından emin olunuz.

Gidonu/direksiyonu iki elle kavramak ve daima yola

bakmak gereklidir.

Çarpışmaları önlemek için zamanında fren yapılır.

2.HIZ (eğer varsa)

Başlangıçta 1. vitesin kullanılması önerilmektedir. 2.

hıza takmak için, çocuğunuzun gidonu/direksiyonu, 1.

hızı, freni doğru kullanmayı öğrenmiş olduğundan ve

araca alıştığından emin olunuz.

DİKKAT!

Tüm tekerlek vidalarının/somunlarının iyice

sıkıştırılmış olduğunu kontrol ediniz.

Aracın, yumuşak kum, çamur ya da çok gevşek

toprak gibi aşırı yük bindirecek koşullarda hareket

ettirilmesi durumunda elektrik akımı ani olarak

kesilecektir. Aracın tekrar güç kazanması birkaç

saniye sürecektir.

Aracın, dik yokuşlar gibi aşırı yük bindirecek

koşullarda hareket ettirilmesi durumunda elektrik

akımı ani olarak kesilecektir.

Böyle bir durumda 

AYAĞINIZI GAZ PEDALINDAN

ÇEKİNİZ

; elektrikli fren devreye girerek aracın inişini

yavaşlatacaktır.

Sadece 12 ve 14 Volt’luk araçlar için: İlk hızda, araç

gerçek otomobillerdeki gibi diferansiyel etkisi ile

donatılmıştır; düz zeminler üzerinde ve tek bir

çocukla, iki tekerlek kayma/yavaşlama olasılığı ile

birlikte çeşitli hızlara sahip olabilir.

KESİNTİSİZ EĞLENCE yedekte bir batarya setini

devamlı dolu olarak kullanıma hazır tutunuz.

ARAÇ ÇALIŞMIYORSA

Hız pedalının altındaki kablo bağlantılarının

kesilmiş olup olmadığını kontrol edin 

Hız pedalının çalışıp çalışmadığını kontrol edin ve

çalışmıyorsa yeni parçayla değiştirin.

Bataryanın elektrik aksamına takılı olup olmadığını

kontrol edin.

ARAÇ GÜÇ KAYBEDİYORSA

Bataryaları doldurun. Sorun dolumdan sonra da

devam ediyorsa bataryayı ve batarya şarj cihazını

ilgili bir merkeze kontrol ettirin.

SORUN MU VAR?

GÜVENLİ BİR SÜRÜŞ İÇİN KURALLAR

PEG PEREGO

olası tamiratlar, değişimler ve orijinal

yedek parça satışları için, doğrudan veya yetkili

bayiler ağı aracılığıyla, satış sonrası destek hizmeti

vermektedir.

“Destek merkezlerine” ulaşmak için bu kullanım

kılavuzunun arka kapağına bakınız.

Peg Perego olarak tüketicilerin her türlü gereksinimini

en iyi şekilde karşılamak üzere daima onlara hizmet

etmeye hazırız. Dolayısıyla, müşterilerimizin görüş

ve önerileri bizim için son derece önemli ve

değerlidir. Bu nedenle, bir ürünümüzü satın alıp

kullandıktan sonra, görüş ve önerilerinizi bildirmek

üzere Internet üzerinde 

www.pegperego.com

adresinde yer alan 

MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ FORMUNU

doldurursanız size gerçekten minnettar kalacağız.

DESTEK HİZMETİ

DİKKAT

MONTAJ İŞLEMLERİ SADECE YETİŞKİNLER

TARAFINDAN YAPILMALIDIR.

ARACI AMBALAJINDAN ÇIKARIRKEN DİKKAT

EDİNİZ. 

BÜTÜN VİDALAR VE  UFAK  PARÇALAR AMBALAJIN

İÇİNDEKİ BİR TORBANIN İÇİNDE

BULUNMAKTADIR. 

BATARYA HÂLİHAZIRDA ARACIN İÇ KISMINA

YERLEŞTİRİLMİŞ OLABİLİR.

MONTAJ

1

İki koltuk tabanındaki 4 sabitleme vidasını sökünüz. 

2

İki koltuk tabanını sökünüz ve çıkartınız.

3

İki arka dayanak tutucusunun sabitleme vidalarını

sökünüz.

4

İki arka dayanak tutucusunu çıkartınız.

5

Dayanağı ok yönünde çekerek motor grubundan

tamamen çıkartınız.

6

Her iki arka dayanak tutucusunu yeniden

yerleştiriniz ve sıkıştırınız.

7

İki amortisörü (1) yukarıya kaldırınız. Araç

gövdesinin deliklerine (2) takınız.

8

Amortisörleri gövdenin deliklerine iki pim ile

(her kısma bir adet) sabitleyiniz. Ambalajın

içerisinde ayrıca iki yedek pim bulunması gerekir.

9

Egzoz borusunu şekilde gösterildiği gibi takınız.

10

Araçla birlikte verilen vidayı kullanarak egzoz

borusunu sabitleyiniz.

11

Kutuyu yerleştiriniz.

12

Kutunun ön kısmındaki dilleri gövdeye geçiriniz

(her kısma iki adet).

13

İki demir boruyu şekilde gösterildiği gibi iyice

geçiriniz (her kısma bir adet).

14

Araçla birlikte verilen üç vidayı sıkıştırmak

suretiyle kutuyu sabitleyiniz. Dikkat, orta vida bir

sonraki şekilde gösterildiği gibi sıkıştırılmalıdır.

15

Vidaların geçme deliklerinin hizalanmasına

yardımcı olmak için pime bastırınız.

16

Kabinin iç kısmındaki iki vidayı sıkıştırarak

kutuyu sabitleme işlemini tamamlayınız.

17

Izgaralı parçaların dışarıya doğru çıkmasına

dikkat ederek yan korumaları şekildeki gibi

takınız. Kancayı tık sesi duyuluncaya kadar öne

doğru iterek durdurunuz.

18

Araç gövdesinin (1) yan kısımlarını genişletiniz ve

yan korumaların (2) pimlerini geçiriniz.

19

Gövdenin yan kısımlarını şekilde gösterilen iki

noktadan bastırarak takılmalarını sağlayınız.

20

Arka kafes:

A - gövdeyi takma yeri

B - demir boruyu geçirme yeri

C - egzoz borusunu geçirme yeri

D - gövdeye sabitleme dilleri

21

Arka kafesi A B C harfleriyle işaretli noktaları

birleştirmek suretiyle yerleştiriniz.

22

Sabitleme dillerinin (D) takılmasını kolaylaştırmak

için arka kafesin üst kısmını yukarıya kaldırınız.

23

Arka kafesi iki vidayı sıkıştırarak şekilde

gösterildiği gibi sabitleyiniz. 

24

Egzoz borusunun altındaki vidayı sıkıştırarak arka

kafesi sabitleme işlemini tamamlayınız. 

25

Ön kafes:

A - gövdeyi takma dilleri

B - gövdeyi takma yeri

C - dayanağı takma yeri

D - kaput takma yeri

E - ön devrilme koruyucusunu takma deliği

26

Ön kafesi A B harfleriyle işaretli noktaları

gövdeye geçirerek yerleştiriniz. Elinizi gövdenin iç

kısmında tutarak, tık sesi duyuncaya kadar B

noktasından kafese ve gövdeye bastırınız (daire

içerisinde gösterildiği gibi).

27

Kaputa takmak için ön kafesin ortasına, D diline

karşılık gelen yere bastırınız.  

28

İki C dilini takmak için kafesin alt kısmına

bastırınız.  

29

Ön devrilme koruyucusunu pimlerin üzerine

geçirerek yerleştiriniz.  

30

Devrilme koruyucusunun kafesin E deliğine

şekilde gösterildiği gibi geçmesine dikkat ediniz. 

31

Araçla birlikte verilen vidayı kullanarak devrilme

koruyucusunu sabitleyiniz.  

32

Ön kısımdan iki vidayla sıkıştırarak devrilme

koruyucusunu sabitleme işlemini tamamlayınız. 

33

Tamamen takılması için direksiyonu iki yanından

bastırınız.  

34

Direksiyonun orta kapağını takınız. 

35

Direksiyon çubuğunun plastik korumasını

çıkartınız.  

36

Deliklerini direksiyon çubuğunun delikleriyle

hizalayarak direksiyonu yerleştiriniz. 

37

Direksiyonu yivli pim ve somunla sabitleyiniz

(somun altıgen deliğe, yivli pim ise yuvarlak deliğe

takılır), yerinde kalması için somunu basılı

tutunuz. 

MONTAJ TALİMATLARI

Batarya doldurma işlemi sadece yetişkinler tarafından

yapılmalı ve denetlenmelidir.

Çocukların batarya ile oynamasına izin vermeyiniz.

BATARYANIN DOLDURULMASI

Bataryayı şarj cihazıyla birlikte verilen bilgiler

doğrultusunda ve 24 saati geçirmemeye dikkat

ederek şarj ediniz.

Araç hız kesmeye başladığında bataryayı zamanında

şarj ederseniz, zararlardan korunursunuz.

Aracınızı uzun bir süre kullanmayacaksanız,

bataryayı şarj etmeyi ve tesisattan ayırmayı

unutmayınız; şarj işlemini her üç ayda bir

tekrarlayınız.

Batarya ters konumda şarj edilmemelidir.

Bataryayı şarjda unutmayınız! Düzenli aralıklarla

kontrol ediniz.

Ürünle birlikte verilen şarj cihazını ve orijinal 

PEG

PEREGO

bataryasını kullanınız.

Batarya sızdırmazdır ve bakım gerektirmez.

DİKKAT

BATARYA AŞINDIRICI ZEHİRLİ MADDELER

İÇERİR.

ELLE MÜDAHALE ETMEYİNİZ.

Batarya asit bazlı elektrolit içermektedir.

Bataryanın kutup başları arasında direk kontak

oluşturmayınız, sert darbelerden kaçınınız: patlama

ve/veya yangın tehlikesi söz konusudur.

Şarj esnasında batarya gaz üretir. Bataryayı iyi

havalandırılan bir yerde, ısı kaynaklarından ve

yanıcı maddelerden uzakta şarj ediniz.

Bitmiş batarya araçtan çıkartılmalıdır.

Bataryanın giysilerin üstüne konulması tavsiye

edilmez; zarar görebilirler.

Sadece tavsiye edilen veya benzer tipte batarya

veya akümülatör kullanınız.

BİR AKINTI VARSA

Gözlerinizi koruyun; elektrolitle doğrudan temastan

kaçının: Ellerinizi koruyun.

Bataryayı bir plastik torbaya koyup batarya imha

talimatlarını uygulayın.

EĞER DERİNİZ VEYA GÖZLERİNİZ ELEKTROLİTLE

TEMAS ETTİYSE

Bulaşmış bölgeyi akar haldeki bol su ile yıkayın.

Hemen bir doktora danışın.

ELEKTROLİT YUTULURSA

Ağzınızı çalkalayın ve tükürün.

Hemen bir doktora danışın.

BATARYA İLE İLGİLİ UYARILAR

Düzenli olarak aracın durumunu, özellikle elektrik

tesisatını, priz bağlantılarını, koruma kılıflarını ve

şarj cihazını kontrol ediniz. Hasardan emin

olunması halinde elektrikli araç ve şarj cihazı

kullanılmamalıdır. Tamirat için sadece orijinal 

PEG

PEREGO

yedek parçalarını kullanınız.

PEG PEREGO

elektrik tesisatına elle müdahale

edilmesi halinde hiçbir sorumluluk kabul etmez.

Bataryaları veya aracı kalorifer, şömine, vb. ısı

kaynakları yanında bırakmayınız.

Aracı su, yağmur, kar vb. den koruyunuz; kum veya

çamur üzerinde kullanım düğme, motor ve

redüktöre zarar verebilir.

Düzenli olarak, yatak, direksiyon donanımı, vb.

hareket eden parçaları (ince yağ ile ) yağlayınız.

Aracın yüzeyi nemli bir bezle, gerekirse aşındırıcı

olmayan ev temizlik ürünleri ile temizlenebilir.

Temizlik işlemleri sadece yetişkinler tarafından

yapılmalıdır.

PEG PEREGO

’nun yetkisi olmaksızın, aracın

mekanizmalarını ve motorunu asla sökmeyiniz.

ARACIN MUHAFAZASI VE BAKIMI

background image

38

Yolcu tutma kolunu kontrol panelinin deliğine

takınız.  

39

Araçla birlikte verilen vidayı kullanarak kolu

sabitleyiniz. 

40

Depo kapağını bastırarak takınız.  

41

Sürücü tarafındaki koltuk tabanını (önceden

çıkarılmış olan) takınız. 

42

Bataryayı (önceden doldurulmuş halde) yolcu

tarafındaki koltuğun altındaki bölmeye takınız.  

43

Bataryanın ve elektrik tesisatının fişini koltuk

tabanındaki kalan deliklere takınız. 

44

Yolcu tarafındaki koltuk tabanını takınız. 

45

Bataryanın ve elektrik tesisatının fişlerini takınız.

46

4 vidayı kullanarak (her kısma iki adet) koltukların

tabanlarını sabitleyiniz.

47

Koltukların tabanlarına emniyet kemerinin iki

kısa parçasını takınız (vites kolunun yakınında

bulunan deliklere), A detayında gösterilen

kemerin tüm parçasını takmaya dikkat ediniz)

Not: Kemer tokalarının düğmeleri şekilde

gösterildiği gibi vites koluna dönük olmalıdır.  

48

Koltuğun tabanındaki kulpları sökünüz.  

49

Koltuğu yerleştiriniz. Not: Koltuğun boyu çocuğun

boyuna göre iki ayrı pozisyonda ayarlanabilir.  

50

Kulpları geri takınız. 

51

Koltuğun oturma yerini indiriniz.  

52

Emniyet vidasını sıkıştırınız. Aynı işlemleri diğer

koltuk için de uygulayınız.  

53

Çatının takılması: 

54

Sabitleme vidalarını üst deliklere takarak çatının

ön kısmındaki A B C parçalarını şekilde

gösterildiği gibi birleştiriniz. B C parçalarını alt

uç kısma bakarak yönlendirmeye dikkat ediniz. 

55

Sabitleme vidalarını alt deliklere takarak çatının

arka kısmındaki A D E parçalarını şekilde

gösterildiği gibi birleştiriniz. D E parçalarını alt

uç kısma bakarak yönlendirmeye dikkat ediniz.  

56

Çatıyı bastırmak suretiyle aracın üzerine takınız. 

57

Üst kısmın D ve E parçalarının üzerine bantları

takınız. Bantların takılma yönüne dikkat ediniz.  

58

Yan korumaların uç kısımlarını bantlara takınız.  

59

Sabitleme vidalarını sıkıştırınız. 

60

Çatıyı 2 vida ile arka kısma sabitleyiniz.

61

Çatıyı 2 vida ile ön kısma sabitleyiniz.  

62

Emniyet kemerlerinin uzun kısımlarını çatıya

sabitleyiniz.  

63

Araçla birlikte verilen vidalarla sabitlemek

suretiyle üç sis farını takınız (her far için bir

adet).  

64

Arka dingilin korumalarını çıkartınız.  

65

Dingili aracın arka kısmına şekilde gösterildiği

gibi geçiriniz. 

66

Driver’ı (tahrik/sürücü) iki geniş tekerlekten

birinin iç kısmına yerleştiriniz.  

67

Tekerleği driver araca dönük olacak şekilde

dingile geçiriniz. 

68

Dingile bir rondela takınız.  

69

Araçla birlikte verilen anahtarı ve dört

somundan birini kullanarak tekerleği sabitleyiniz.

Arka tekerleğin montaj işlemlerini diğer yana da

uygulayınız. Dikkat, işlemleri araçla birlikte

verilen ikinci anahtarı kullanarak ve dingili sabit

tutarak uygulayınız.  

70

Ön dingillerin korumalarını çıkartınız.  

71

Dingile bir rondela takınız.  

72

Kalan iki tekerlekten birini dingile geçiriniz

(arkadakine nispeten daha sıkı biçimde). 

73

Dingile bir rondela takınız.  

74

Araçla birlikte verilen anahtarı ve kalan iki

somundan birini kullanarak tekerleği sabitleyiniz.

Ön tekerleğin montaj işlemlerini diğer yana da

uygulayınız. 

75

Jant kapaklarını bastırmak suretiyle dört tekerleğe

takınız. 

ARACIN ÖZELLİKLERİ VE KULLANIMI

76

RADYO - İki vidayı şekilde gösterildiği gibi

sökerek çıkartınız ve pilleri takınız.  

77

Bir alet yardımıyla radyonun ön panelinin üst

kısmını kaldırarak çıkartınız.  

78

Pil bölmesi kapağının vidasını sökünüz.  

79

Doğru kutup yönlerine dikkat ederek iki adet

AA 1,5V pil takınız. Pil bölmesi kapağını geri

kapatınız. Dikkat, vidayı daima tekrar sıkıştırınız. 

80

Radyonun antenini kontrol panelindeki yuvasına

takınız. 

81

Radyonun fonksiyonu: 

A - MP3 okuyucunuz için jak bağlantısı.

DİKKAT!: MP3 okuyucusunu (araçla birlikte

verilmez) arabanın radyosuna 150 cm’den uzun

OLMAYAN bir kablo kullanarak bağlayınız. 

B - radyo istasyonu seçici

C - açma/kapama tuşları 

D - radyo açık lambası

E - ses ayarlama düğmesi

F - dijital saati ayarlama tuşları 

82

Kabin bileşenleri: 

A - direksiyon 

B - çalışır halde radyo  (bkz. şek 81)

C - hız ve batarya şarj durumu kontrol paneli

(bkz. şek 83) 

D - yolcu tutma kolu

E - hız pedalı/elektrikli fren (bkz. şek 84-85-86) 

F - fren kolu (bkz. şek 87) 

G - içecek koyma yeri (bkz. şek 81) 

H - MP3 okuyucusu koyma yeri bölmesi 

83

KONTROL PANELİ - Kontrol panelinin alt

kısmında bataryanın şarj durumu görüntülenir.

Yeşil ışık, batarya dolu; turuncu ışık, batarya

boşalıyor, kırmızı ışık, bataryanın doldurulması

gerekiyor. Üst kısımda yeşil ledler hız arttıkça

kademeli olarak yanar (sadece oyun amaçlıdır,

aracın gerçek hızını görüntülemezler). 

84

HIZ PEDALI/ELEKTRİKLİ FREN - Bir ayakla hız

pedalına basılması halinde araç hareket eder.

Ayağınızı pedaldan çektiğinizde elektrikli fren

devreye girerek aracı otomatik olarak

durduracaktır. 

85

Pedalın üzerine ikinci hız bloğu yerleştirilmiştir.

Araç ambalajından çıkartıldığında, ikinci hız

bloğu şekil A’daki gibi (LOW) konumlandırılmıştır

ve aracın düşük hızda seyretmesini sağlar. İkinci

hız bloğu şekil B’deki gibi konumlandırıldığında

(HIGH), araç daha yüksek hızda seyreder. 

86

İkinci hız bloğunu B (HIGH) konumuna getirmek

için, ikinci hız bloğunun sabitleme vidalarını

sökünüz ve yukarıya doğru konumlandırınız.

Dikkat, vidayı daima tekrar sıkıştırınız. 

87

VİTES KOLU - Vites kolu dikey pozisyona

konumlandırıldığında, araç öne doğru LOW

(düşük) veya HIGH (yüksek) hızda seyreder.

Vites kolunu geriye çektiğinizde ve aynı anda gaz

pedalına bastığınızda araç geri vitese geçer.

88

İÇECEK KOYMA YERİ - Teneke kutular veya

şişeler için iki şişe koyma yeri bölmesine sahiptir.  

89

KUTU ve SÜSPANSİYON - Aracın arkası geniş

bir eşya taşıma kutusu ve tekerleklerin üzerinde

çalışır halde bulunan gerçek süspansiyonlarla

donatılmıştır.  

90

EMNİYET KEMERLERİ - Emniyet kemerini

takmak için kemerin uzun kısmını kısa olanın

tokasına, aralarındaki iki uca bastırmak suretiyle

takınız.  

91

Emniyet kemerini çözmek için tokanın düğmesine

basınız ve aynı anda iki öğeyi çıkartınız.  

92

Emniyet kemerinin uzunluğunu ayarlamak için,

kursörü şekilde gösterildiği gibi konumlandırınız.   

BATARYANIN DEĞİŞTİRİLMESİ  

93

Yolcu koltuğunun oturma yerinin emniyet

vidasını sökünüz ve oturma yerini çıkartınız;  

94

Kulpları sökünüz ve oturma yerini çıkartınız;  

95

Koltuk tabanındaki iki vidayı sökünüz. Bataryanın

ve elektrik tesisatının fişlerini çıkartınız;  

96

Koltuk tabanını çıkartınız ve fişleri çıkartınız;  

97

Bataryayı değiştiriniz.

Fişleri deliklere taktıktan sonra koltuk tabanını

geri yerleştiriniz. Fişleri geri takınız ve koltuğu

geri yerleştiriniz.

98

DİKKAT: kulpların ve vidaların tümünü tekrar

sıkıştırınız. 

BATARYANIN DOLDURULMASI

DİKKAT: BATARYANIN DOLDURULMASI VE

ELEKTRİK AKSAMLA İLGİLİ BÜTÜN

UYGULAMALAR YETİŞKİNLER TARAFINDAN

YERİNE GETİRİLMELİDİR.

BATARYAYI OYUNCAKTAN ÇIKARMADAN DA

DOLDURABİLİRSİNİZ.

99

Elektrik tesisatının A çıkışını yanlardan

bastırmak suretiyle bataryanın B çıkışından

çekin.

100

Şarj cihazının fişini ekteki talimatlara uyarak bir

ev prizine takın. B çıkışını şarj aletinin C

çıkışına bağlayın. 

101

Son olarak şarj aletinin fişini ev prizinden çekin,

daha sonra C çıkışına B çıkışından çekin.  

102

B çıkışını tık sesi gelinceye kadar A çıkışına

iyice takın.

DİKKAT: doldurma işlemi bittikten sonra

kulpların ve vidaların tümünü tekrar

sıkıştırınız.

103

Batarya aracın dışında da doldurulabilir, eğer

yedek bir bataryanız varsa bu şekilde

çocuğunuz oynamaya devam edebilir. 

Внимательно прочитайте настоящую инструкцию,

чтобы ознакомиться с моделью и научить вашего

ребенка правильному, безопасному и увлекательному

вождению. Сохраните инструкцию для будущего

использования. 

Перед использованием игрушки в первый раз

заряжайте батарею в течение 18 часов.

Несоблюдение этого требования может непоправимо

повредить батарею.

Возраст  3 - 10 лет

Игрушка для 2-х детей

1 Необслуживаемая, свинцовая, перезаряжаемая

батарея 24В 15 Ач

2 ведущих колеса

2 двигателя 280 Вт-

Скорость движения на 1-й скорости 5 км/ч

Скорость движения на 2-й скорости 10,5 км/ч

Скорость движения задним ходом 5 км/ч 

Компания Peg Perego оставляет за собой право

внести в любой момент изменения в модели и

данные, приведенные в настоящем издании, по

причинам технического или корпоративного

характера.

Компания PEG PEREGO® благодарит вас за

то, что вы выбрали это изделие. Вот уже 50

лет, как компания PEG PEREGO гуляет с

детьми. Сразу после рождения - на своих

детских колясках, затем на прогулочных, а

позже -на педальных и электрических

игрушках. 

Ознакомьтесь с полной гаммой продукции,

новиками и другой информацией о мире

компании Peg Perego на нашем сайте 

www.pegperego.com.

НАИМЕНОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 

Polaris Ranger RZR 

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ КОД ИЗДЕЛИЯ

IGOD0513

НОРМАТИВНО-СПРАВОЧНЫЕ

ДОКУМЕНТЫ (исходные)

Общая директива о безопасности игрушек

88/378/EC 

Стандарт EN 71 / 1 -2 -3

Стандарт  EN62115

Директива об электромагнитной совместимости

2004/108/EC 

Стандарты EN55022 –  EN55014

Европейская директива об отходах

электрического и электронного оборудования

(WEEE) 03/108/EC 

Европейская директива об ограничении

опасных веществ RoHS 2002/95/EC

Директива по фталатам 2005/84/EC 

Норма EN 60825-1

Изделие не соответствует правилам дорожного

движения, поэтому оно не может передвигаться

по общественным дорогам. 

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 

Компания PegPerego S.p.A. с полной

ответственностью заявляет, что указанное

изделие прошло внутризаводские испытания и

было утверждено в соответствии с

действующими нормами в независимых

лабораториях третьих сторон. 

ДАТА И МЕСТО ВЫДАЧИ 

Италия - 06. 05.2008

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi, 50 

20043 Arcore (MI) –  ITALIA

PУССКИЙ

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

background image

Зарядку батареи должны выполнять только взрослые,

только взрослым разрешается следить за процессом

зарядки.

Не позволяйте детям играть с батареей. 

ЗАРЯДКА БАТАРЕИ

Зарядите батарею согласно инструкции,

приложенной к зарядному устройству, в любом

случае не заряжайте ее больше 24 часов.

Сразу подзарядите батарею, как только игрушка

начнет ехать медленнее, таким образом, батарея

не повредится.

Если вы долго не будете пользоваться игрушкой,

не забывайте зарядить батарею и оставить ее

отключенной от системы. Повторяйте операцию

перезарядки минимум раз в три месяца.

Батарею не следует заряжать в перевернутом

положении.

Не забывайте о перезаряжающейся батарее!

Периодически проверяйте ее. 

Используйте только поставленное в комплекте

зарядное устройство и фирменные батареи

компании 

PEG PEREGO

.

Батарея герметичная и необслуживаемая. 

ВНИМАНИЕ

БАТАРЕЯ СОДЕРЖИТ ВРЕДНЫЕ КОРРОЗИЙНЫЕ

ВЕЩЕСТВА.

НЕ ВЫВОДИТЕ ЕЕ ИЗ СТРОЯ. 

Батарея содержит электролит на кислотной основе.

Не замыкайте клеммы батареи, избегайте сильных

ударов: опасность взрыва и/или воспламенения. 

Во время зарядки батарея вырабатывает газ.

Заряжайте ее в хорошо вентилируемом месте,

вдали от источников тепла и воспламеняющихся

веществ.

Отработанную батарею следует снять из игрушки. 

Не рекомендуется прикладывать батарею к

одежде, поскольку она может повредить ее.

Используйте лишь только батареи или зарядные

устройства рекомендованного или аналогичного

типа. 

В СЛУЧАЕ УТЕЧКИ 

Защитите глаза; избегайте непосредственный

контакт с электролитом:  защитите руки. 

Кладите батарею в полиэтиленовую сумку и

выполните инструкцию по сдаче батарей в утиль. 

В СЛУЧАЕ КОНТАКТА КОЖИ ИЛИ ГЛАЗ С

ЭЛЕКТРОЛИТОМ 

Промыть большим количеством проточной воды

поврежденный участок.

Немедленно обратитесь к врачу. 

В СЛУЧАЕ ПРОГЛАТЫВАНИЯ ЭЛЕКТРОЛИТА 

Прополоскайте рот и выплюньте. 

Немедленно обратитесь к врачу. 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БАТАРЕЕ

Периодически проверяйте состояние игрушки,

особенно электрической системы, подключение

разъемов, защитные крышки и зарядное

устройство. При обнаружении явных дефектов

электрическую игрушку и зарядное устройство

не следует использовать. Для ремонта

применяйте только фирменные запасные части

производства компании 

PEG PEREGO

Компания 

PEG PEREGO

не несет никакой

ответственности в случае вывода из строя

электрической системы.

Не оставляйте батареи или игрушку вблизи

таких источников тепла, как отопительных

батарей, каминов и т.д.

Защитите игрушку от воды, дождя, снега и т.д.;

ее эксплуатация по песку или грязи может

повредить кнопки, двигатели и редукторы. 

Периодически смажьте (легким маслом)

движущиеся части, такие как подшипники, руль

и т.д.

Наружная поверхность игрушки можно чистить

влажной тканью и, при необходимости, не

абразивными бытовыми моющими средствами.

Операции по чистке должны выполнять только

взрослые.

Ни в коем случае не разбирайте механизмы

игрушки или двигатели, если на то не имеете

разрешение компании

PEG PEREGO

.

ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ЗА

ИГРУШКОЙ

Для безопасности вашего ребенка: перед

включением игрушки прочтите и тщательно

выполняйте настоящую инструкцию.

Научите вашего ребенка правильно пользоваться

игрушкой для ее безопасного и приятного

управления.

Перед началом езды убедитесь, что на пути

следования нет людей или предметов.

При вождении держите руки на руле и всегда

смотрите на дорогу.

Тормозите заблаговременно во избежание

столкновений.

2-Я СКОРОСТЬ (при наличии)

Сначала рекомендуем использовать 1-ю скорость.

Перед подключением 2-й скорости убедитесь, что

ребенок усвоил правильное пользование руля, 1-й

скорости, тормоза, а также, что он знаком и может

управлять игрушкой. 

ВНИМАНИЕ! 

Убедитесь в том, что все крепежные накладки и

гайки колес надежно закреплены.

Если игрушка работает в условиях перегрузки,

например на мягком песке, грязи или очень

неровных поверхностях, выключатель перегрузки

немедленно снижает мощность. Подача мощности

будет восстановлена спустя несколько секунд.

Если игрушка работает в условиях перегрузки на

крутом уклоне, выключатель перегрузки немедленно

снижает мощность. В этом случае следует 

СНЯТЬ

НОГУ С ПЕДАЛИ АКСЕЛЕРАТОРА

; таким образом,

сработает электрический тормоз, замедляя спуск

игрушки. 

Только для игрушек на 12 и 24 Вольт: на первой

скорости игрушка имеет эффект дифференциала,

как и настоящие автомобили; на ровном грунте и

с одним лишь ребенком на борту, два колеса

могут крутиться с разной скоростью, с возможным

их проскальзыванием или замедлением. 

РАЗВЛЕЧЕНИЕ БЕЗ ПЕРЕРЫВОВ: держите запасной

комплект заряженных батарей готовым к применению.

ИГРУШКА НЕ РАБОТАЕТ?

Проверьте, не отсоединились ли кабели под

пластиной акселератора.

Проверьте исправность кнопки акселератора и

при необходимости замените ее.

Убедитесь, что батарея подключена к электрической

системе. 

У ИГРУШКИ МАЛО МОЩНОСТИ? 

Зарядите батареи. Если после зарядки проблема

не устранилась, сдайте батареи и зарядное

устройство на проверку в сервисный центр.

ЧТО-ТО НЕ ТАК?

?

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО

ВОЖДЕНИЯ

Компания 

PEG PEREGO

предлагает услуги службы

послепродажного обслуживания, непосредственно

или через сеть уполномоченных сервисных центров,

для выполнения ремонта, замены и продажи

фирменных запасных частей. 

Чтобы связаться с сервисными центрами смотрите

проспект "Сервисные центры", имеющийся в

упаковке.

Peg Perego  находится к услугам своих клиентов

для полного удовлетворения всех их

требований. Поэтому, для нас очень важно

знать мнение наших клиентов. В связи с этим

мы будем вам признательны, если после

использования нашего изделия вы заполните

АНКЕТУ ОБ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ,

которую можно найти на сайте в Интернете:

www.pegperego.com

, высказывая свои

замечания или рекомендации.

СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ

Наши игрушки соответствуют Европейским нормам

по безопасности игрушек (требованиям по

безопасности, предусмотренным Советом ЕЭС) и

спецификации “U.S. Consumer Toy Safety Specification”.

Они также одобрены организацией I.I.S.G.

(Итальянским институтом по безопасности игрушек).

Они не соответствует правилам дорожного

движения, поэтому они не могут передвигаться по

общественным дорогам.

Peg Perego S.p.A. сертифицирована

по норме ISO 9001.

Сертификация гарантирует заказчикам

и потребителям, что компания работает,

соблюдая принципы гласности и доверия. 

ВНИМАНИЕ! ИГРУШКА ДОЛЖНА ВСЕГДА

ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОД НАДЗОРОМ

ВЗРОСЛОГО. 

Игрушка не предназначена для детей меньше 36

месяцев ввиду наличия мелких частей, которые

могут попасть в пищевод или дыхательные пути.

Не использовать игрушку на общественных

дорогах, в присутствии дорожного движения и

запаркованных автомобилей, на резких уклонах,

вблизи ступенек и лестниц, речек и бассейнов.

При вождении игрушки дети должны всегда

быть обутыми.

При работе игрушки обратите внимание на то,

чтобы дети не помешали руки, ноги или другие

части тела, одежду или другие предметы вблизи

движущихся частей.

Ни в коем случае не смачивайте такие компоненты

игрушки, как двигатели, системы, кнопки и т.д.

Не использовать бензин или прочие

воспламеняющиеся вещества вблизи игрушки.

Игрушкой должен пользоваться обязательно

один ребенок, если она не входит в категорию

игрушек для двух детей. 

ДИРЕКТИВА WEEE (только для

Евросоюза)

В конце своего срока службы это изделие будет

являться электронно-электрическим отходом,

поэтому его нельзя будет утилизировать, как

обычный городской отход, а необходимо

подвергать дифференциации вторсырья;

Сдавайте отход в специально предназначенные

центры;

Наличие опасных веществ, содержащихся в

электрических компонентах этого изделия,

превращает его в источник потенциальной

опасности для здоровья человека и для окружающей

среды в случае неправильной утилизации;

Перечеркнутый мусорный контейнер указывает

на то, что изделие подлежит дифференцированной

утилизации. 

УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ 

Позаботьтесь о природе!

Отработанную батарею не следует выбрасывать

вместе с домашним мусором.

Вы можете ее сдать в центр сбора отработанных

батарей или утилизации специальных отходов;

для справки обратитесь в местную администрацию. 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ БАТАРЕЙКИ  ТИПА

AA 1,5 ВОЛЬТ 

Установку батареек должны выполнять только

взрослые или под надзором взрослых. Не позволяйте

детям играть с батарейками.

Батарейки должны заменять взрослые. 

Используйте только тип батарейки, указанный

изготовителем.

Соблюдайте полярность +/- 

Не вызывайте короткое замыкание клемм питания,

так как существует опасность пожара или взрыва. 

Всегда вынимайте батарейки, если игрушка не

будет долго использоваться. 

Не бросайте батарейки в огонь.

Ни в коем случае не пытайтесь перезаряжать

батарейки, не предназначенные для перезарядки.  

Не смешивайте старые и новые батарейки. 

Удалите отработанные батарейки. 

Положите отработанные батарейки в специальные

емкости для их сбора и переработки. 

НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ

background image

ВНИМАНИЕ

ОПЕРАЦИИ ПО МОНТАЖУ ДОЛЖНЫ

ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ. 

БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ИЗВЛЕЧЕНИИ

ИГРУШКИ ИЗ УПАКОВКИ.

ВСЕ ВИНТЫ И МЕЛКИЕ ДЕТАЛИ НАХОДЯТСЯ

В ПАКЕТЕ ВНУТРИ УПАКОВКИ. 

БАТАРЕЯ МОЖЕТ БЫТЬ УЖЕ УСТАНОВЛЕНА

НА ИГРУШКУ. 

МОНТАЖ

1

Отвинтите 4 крепежных винта с оснований

двух сидений.

2

Выньте и удалите основания двух сидений.

3

Отвинтите крепежные винты с двух стопоров

заднего днища.

4

Удалите два стопора заднего днища.

5

Сместите днище в направление, указанное

стрелкой, для полного извлечения блока

двигателей.

6

Установите на место и завинтите оба стопора

заднего днища. 

7

Поднимите два амортизатора (1). Пропустите

их через отверстия шасси (2).

8

Прикрепите амортизаторы к шасси двумя

штифтами (один с каждой стороны). Прим.: в

упаковке находятся еще два запасных штифта.

9

Установите выхлопную трубу так, как показано

на рисунке.

10

Закрепите выхлопную трубу входящим в

комплект винтом.

11

Установите кузов.

12

Введите в шасси язычки (два с каждой стороны)

передней части кузова.

13

Вставьте до упора две металлические трубы

(одна с каждой стороны), как показано на

рисунке.

14

Закрепите кузов, завинтив три входящих в

комплект винта. Внимание: центральный винт

необходимо затянуть так, как показано на

следующем рисунке. 

15

Нажмите штифт для облегчения выравнивания

отверстия для прохода винта. 

16

Завершите крепление кузова, завинчивая два

винта внутри салона. 

17

Вставьте боковые защиты так, как показано на

рисунке, обращая внимание на то, чтобы

установить детали с решеткой, обращенной

наружу. Завершите закрепление, смещая защиты

вперед до щелчка. 

18

Разведите боковины кузова (1) и наденьте

штифты боковых защит (2).

19

Нажмите боковины кузова в двух указанных

точках для крепления. 

20

Задняя оправка:

A - гнездо крепления к кузову

B - гнездо для установки металлической трубы     

С - гнездо для установки выхлопной  трубы

D - язычки крепления к кузову

21

Установите заднюю оправку, соединяя

различные точки, помеченные буквами A B C.

22

Поднимите верхнюю часть задней оправки для

облегчения зацепления крепежных язычков (D).

23

Закрепите заднюю оправку, затягивая два винта,

как показывается на рисунке. 

24

Завершите крепление задней оправки,

завинчивая винт под выхлопной трубой. 

25

Передняя оправка:

A - язычки для крепления к кузову

В - гнездо крепления к кузову

С - гнездо крепления к днищу

D - язычок для крепления к капоту 

E - отверстие для включения передней

защитной дуги

26

Установите переднюю оправку, вставив в кузов

точки, помеченные буквами A B. Нажмите на

оправку так, чтобы она защелкнулась на кузове

в соответствии с точкой В (как показано на

детали), держа руку с внутренней стороны

кузова.

27

Нажмите центральную часть передней оправки

в соответствии с язычком D для крепления к

кузову.

28

Нажмите нижнюю часть оправки для крепления

двух язычков C.

29

Установите переднюю защитную дугу, надев

ее на соответствующие штифты. 

30

Обратите внимание на днище защитной дуги,

которое должно войти в отверстие Е оправки,

как показано на рисунке. 

31

Прикрепите защитную дугу входящим в

комплект винтом.

32

Завершите крепление защитной дуги двумя

винтами в передней части. 

33

Нажмите две части руля для их полного

соединения. 

ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

34

Установите центральную пробку руля. 

35

Снимите пластмассовую защиту оси руля.

36

Установите руль, совмещая его  отверстия с

отверстиями оси руля. 

37

Закрепите руль при помощи резьбовой оси и

гайки (установите гайку в шестигранное

отверстие, а резьбовую ось - в круглое),

нажимая гайку, чтобы она осталась в ее

гнезде. 

38

Вставьте ручку пассажира в отверстие панели

приборов. 

39

Прикрепите ручку входящим в комплект

винтом.

40

Нажмите на пробку бака и установите ее на

место.

41

Установите (ранее удаленное) основание

сиденья со стороны водителя.

42

Установите (ранее перезаряженную) батарею

в отсек под сиденьем со стороны пассажира.

43

Пропустите разъем батареи и разъем

электрической системы через отверстия в

остальном основании сиденья. 

44

Установите основание сиденья со стороны

пассажира.

45

Подключите разъемы батареи и электрической

системы.

46

Закрепите основания сидений при помощи 4

винтов (два с каждой стороны). 

47

Введите в основания сидений две короткие

части ремней безопасности (в отверстия,

расположенные рядом с рычагом переключения

скоростей), обращая внимание на то, чтобы

вставить всю часть ремня, указанную на

детали А. Примечание: кнопки пряжек ремней

должны быть обращены к рычагу

переключения скоростей, как показано на

рисунке. 

48

Отвинтите рукоятки от основания сиденья.

49

Поместите сиденье. Примечание: сиденье

можно регулировать по длине в двух разных

положениях в зависимости от роста ребенка.

50

Снова затяните рукоятки. 

51

Опустите горизонтальную часть сиденья.

52

Затяните предохранительный винт. Повторите

эти операции также и на другом сиденье.

53

Сборка крыши: 

54

Соедините детали A B C передней части

крыши так, как показано на рисунке, затягивая

крепежные винты в верхних отверстиях.

Обратите внимание на направленность

деталей В С, для этого смотрите их нижнюю

конечную часть. 

55

Соедините детали A D E задней части крыши

так, как показано на рисунке, затягивая

крепежные винты в нижних отверстиях.

Обратите внимание на направленность

деталей D E, для этого смотрите их нижнюю

конечную часть.

56

Установите с нажимом крышу на игрушку. 

57

Установите хомуты на детали D и E крыши.

Обратите внимание на направление ввода

хомута. 

58

Вставьте торцевую часть боковых защит в

хомуты. 

59

Затяните крепежные винты. 

60

Закрепите заднюю часть крыши 2 винтами. 

61

Закрепите переднюю часть крыши 2 винтами.

62

Прикрепите к крыше длинные части ремней

безопасности. 

63

Установите на крышу три противотуманные

фары, и закрепите их входящими в комплект

винтами (один винт на каждую фару). 

64

Удалите защиты с задней оси. 

65

Вставьте ось в заднюю часть игрушки, как

показано на рисунке.

66

Установите ведущую деталь с внутренней

стороны одного из широких колес. 

67

Наденьте колесо на ось, оставляя ведущую

деталь, обращенную в сторону игрушки. 

68

Наденьте гайку на ось. 

69

Закрепите колесо, завинчивая входящим в

комплект ключом одну из четырех

поставленных гаек.  

Повторите операции монтажа заднего колеса

также и на другой стороне. Внимание: при

выполнении операций держите ось с

противоположной стороны, используя второй

входящий в комплект ключ.  

70

Удалите защиты с передних осей.

71

Наденьте шайбу на ось.

72

Наденьте на ось одно из оставшихся колес

(они более узкие, чем задние). 

73

Наденьте шайбу на ось.

74

Закрепите колесо, завинчивая входящим в

комплект ключом одну из двух оставшихся

гаек.

Повторите операции монтажа переднего

колеса также и на другой стороне. 

75

Установите с нажимом накладки на четыре

колеса. 

ХАРАКТЕРИСТИКИ И

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРУШКИ

76

МАГНИТОЛА - Отвинтите два винта, как

показано на рисунке, и снимите магнитолу для

установки батареек. 

77

При помощи инструмента подденьте

верхнюю часть лицевой панели магнитолы и

снимите ее. 

78

Отвинтите винт дверцы отсека для батареек.

79

Вставьте в него две батарейки 1,5 В типа АА,

соблюдая полярность. Закройте крышку

отсека для батареек. Внимание: не забудьте

затянуть винт. 

80

Установите антенну и магнитолу в гнездо

панели приборов. 

81

Функции магнитолы:

A - разъем для штырька вашего MP3-плеера.

ВНИМАНИЕ!: Подключите MP3-плеер (не

поставляется) к магнитоле машины, используя

кабель длиной НЕ более 150 см. 

B - селектор радиостанций

C - кнопки вкл./выкл. 

D - индикатор работы магнитолы

E - ручка регулировки громкости 

F - кнопки регулировки цифровых часов 

82

Компоненты салона:

A - руль     

B - работающая магнитола (смотри рис. 81)     

C - панель с приборами, показывающими

скорость и зарядку батареи (смотри рис. 83)  

D - ручка для пассажира

E - педаль акселератора / электрического

тормоза (смотри рис. 84-85-86)

F - рычаг переключения скоростей  (смотри

рис. 87)

G - подставка для напитков (смотри рис. 88)

H - отсек для МР3-плеера

83

ПАНЕЛЬ С ПРИБОРАМИ - В нижней части

панели с приборами показывается состояние

зарядки батареи. Зеленый индикатор -

заряженная батарея; оранжевый индикатор -

батарея разряжается; красный индикатор -

необходимо перезарядить батарею. В верхней

части зеленые светодиоды постепенно

зажигаются по мере увеличения скорости

игрушки (они только игрушечные, и не

показывают реальную скорость игрушки). 

84

ПЕДАЛЬ АКСЕЛЕРАТОРА/ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО

ТОРМОЗА - Нажав ногой педаль акселератора,

игрушка сдвинется с места. Отпуская педаль,

включится электрический тормоз,

автоматически останавливая игрушку. 

85

На педели установлен стопор второй скорости.

При распаковке игрушки, стопор второй

скорости установлен так, как показано на

рисунке А (LOW), и позволяет игрушке

двигаться на самой низкой скорости. Когда

стопор второй скорости установлен так, как

показано на рисунке B (HIGH), игрушка

двигается на самой высокой скорости. 

86

Для переключения стопора второй скорости

в положение B (HIGH), отвинтите крепежный

винт стопора второй скорости и сместите его

вверх. Внимание: не забудьте затянуть винт. 

87

РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ -

Когда рычаг переключения скоростей

установлен в вертикальном положении,

игрушка движется вперед на низкой (LOW)

или высокой (HIGH) скорости. Сместив рычаг

переключения скоростей назад и

одновременно нажав педаль акселератора,

игрушка движется назад. 

88

ПОДСТАВКА ДЛЯ НАПИТКОВ - Имеются

два отсека для напитков, в которые можно

вставлять банки или бутылки.  

89

КУЗОВ и ПОДВЕСКИ - Задняя часть игрушки

имеет большой кузов для разных предметов и

настоящие, работающие подвески на колесах. 

90

РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ - Для застегивания

ремня безопасности вставьте наконечник самого

длинного ремня в пряжку самого короткого,

сжимая два наконечника друг с другом.

91

Для отсоединения ремня безопасности

нажмите кнопку пряжки и одновременно

отсоедините две части. 

92

Для регулировки длины ремня безопасности

сместите ползун так, как показано на рисунке. 

ЗАМЕНА БАТАРЕИ

93

Отвинтите предохранительный винт

горизонтальной части сиденья пассажира и

поднимите ее; 

94

Отвинтите рукоятки и снимите сиденье;

95

Отвинтите два винта от основания сиденья.

Подключите  разъемы батареи и электрической

системы;

96

Выньте основание сиденья и освободите

разъемы;

background image

Diabrse pqorejsij so paqm ecveiqdio odgcim

cia ma enoijeixhese le sg vqrg sot lomskot jai

ma lhese rso paid ray lia rxrs, aruak jai

diarjedarsij odcgrg. Utknse rsg rtmveia so

ecveiqdio cia jhe lekkomsij amauoq. 

Pqim ma vqgrilopoirese so vgla cia pqsg uoq,

uoqsrse sg lpasaqa cia 18 qey. G lg sqgrg

atsy sgy diadijaray ha lpoqore ma pqojakrei

amepamqhxsey bkbey rsg lpasaqa.

3 - 10 esm

vgla 2 hrexm

1 epamauoqsiflemg rsecam lpasaqa lokbdot

sxm 

24V 15Ah

2 jimgsqioi sqovo

2 jimgsqey sxm 

280 W

Savsgsa rsgm 1g savsgsa 5

Km/h

Savsgsa rsgm 2g savsgsa 10,5

Km/h

Savsgsa rsgm pirhem 5

Km/h 

G

Peg Perego 

diasgqe so dijaxla ma epiuqei

opoiadpose rsicl lesaboky re lomska jai

dedolma pot peqicquomsai rsgm paqora

dgloretrg, cia kcoty sevmijy  epiveiqglasijy

urgy.

H PEG PEREGO®

ray etvaqirse pot

pqosilrase so pqom ats. Ed jai pmx

ap 50 vqmia g 

PEG PEREGO

pgcamei bksey

sa paidi. Lkiy cemmghom le sa poktjaqsria,

rsg rtmveia le sa jaqosrjia peqipsot jai

ajlg les, le sa paivmdia le pgdkia jai le

lpasaqa. 

Amajakwse sgm pkqg cjla sxm pqomsxm,

siy jaimosoley jai siy kkey pkgqouoqey sot

jrlot

Peg Perego

rsgm irsorekda lay

www.pegperego.com 

OMOLARIA SOT PQOOMSOR

Polaris Ranger RZR 

JXDIJOR PQORDIOQIRLOT SOT

PQOOMSOR

IGOD0513 

JAMOMIRLOI AMAUOQAR (pqoketrg) 

Cemij Odgca peq Arukeiay sxm Paivmidim

88/378/

EJ

Pqstpo 

EN 71 / 1 -2 -3 

Pqstpo 

EN62115 

Odgca peq Gkejsqolacmgsijy Rtlbassgsay

2004/108/EK 

Pqstpo 

EN55022 – EN55014

Etqxpaj Odgca AGGR 

03/108/EK 

Etqxpaj Odgca 

RoHS 2002/95/

EJ

Odgca Uhakijm emrexm 

2005/84/

EJ

Jamomirly 

EN 60825-1 

Dem emai rtlbas le siy diasneiy sxm jammxm

odijy jtjkouoqay jai xy ej sosot dem

lpoqe ma jtjkouoqe re dglrioty dqloty. 

DGKXRG RTLLOQUXRGR 

G

PegPerego S.p.A. 

dgkmei tpehtma si so

rtcjejqilmo pqom vei tpobkghe re sers

cjqirgy emsy sot eqcorsarot jai vei

ecjqihe rluxma le soty irvomsey

jamomirloy re enxseqij jai amenqsgsa

eqcarsqia. 

GLEQOLGMIA JAI SOPOR EJDORGR 

Isaka - 

06. 05.2008 

Peg Perego S.p.A.    via A. De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) – ITALIA

EKK

DGKXRG RTLLOQUXRGR

RGLAMSIJER PKGQOUOQIER

Sa paivmdia lay emai rtlbas le sa Etqxpaj

Pqstpa Aruakeay cia sa paivmdia (jqisqia

aruakeay pot pqobkpomsai ap so Rtlbokio

sgy EOJ

)

jai ap sgm

“U.S. Consumer Toy Safety

Specification”.

Emai ecjejqilma ap so 

I.I.S.G.

(Isakij Imrsisoso Arukeiay Paivmidim). Dem

emai rtlbas le siy diasneiy sxm jammxm

odijy jtjkouoqay jai xy ej sosot dem

lpoqom ma jtjkouoqom re dglrioty dqloty.

G

Peg Perego S.p.A.

emai

pirsopoiglmg jas

ISO 9001.

G pirsopogrg paqvei rsoty peksey

jai soty jasamakxsy sgm eccgrg

liay diaumeiay jai elpirsormgy rsom

sqpo le som opoo dotkeei g esaiqa. 

PQOROVG

G EPIBKEWG EMOR EMGKIJOT

EIMAI PAMSA APAQAISGSG

.

Ajaskkgko cia paidi gkijay jsx sxm

36

lgmm kcx sgy paqotray lijqm selavxm

pot lpoqom ma jasapiom  ma eirpmerotm.

Lgm vqgrilopoiese so vgla re dglrioty

dqloty

pot tpqvei jmgrg jai paqjaqirlma

ovlasa

re apsoley jkreiy

joms re rjakjia

jai rjkey

sqevolemo meq jai pirmey

.

Sa paidi pqpei pmsa ma uoqom paposria

jas sg diqjeia sgy vqrgy sot ovlasoy

.

sam so vgla keisotqce pqornse ma lgm

bfotm sa paidi vqia

pdia  kka lqg sot

rlasy soty

qova  kka pqclasa

joms

rsa lqg pot jimomsai

.

Lgm bqvese pos sa enaqslasa sot ovlasoy

pxy jimgsqey

lomdey

pkjsqa

jkp

.

Joms rso vgla lgm vqgrilopoiese bemfmey 

kkey eukejsey otrey

.

So vgla pqpei ma vqgrilopoiesai apojkeirsij

ap ma lmo paid eurom dem emsrresai rsgm

jasgcoqa sxm ovglsxm do hrexm

ODGCIA AGGR (lmo EE)

So pqom ats rso skoy sgy fxy sot aposeke

apbkgso sanimolglmo AGRR jai xy ej sosot

dem pqpei ma diasehe xy arsij apbkgso, akk

pqpei ma tpjeisai re diauoqopoiglmg rtkkoc

·

Paqadrse so apbkgso rsiy eidijy, aqldiey

oijokocijy fmey

·

G paqotra epijmdtmxm otrim pot peqivomsai

rsa gkejsqij lqg sot pqomsoy atso aposekom

pgc pihamo jimdmot cia sgm amhqpimg tcea jai

cia so peqibkkom em sa pqomsa dem diasehom

rxrs xy apbkgsa

·

O diacqallmoy jdoy devmei si so pqom

pqpei ma tpobkghe re diauoqopoiglmg rtkkoc. 

DIAHERG SGR LPASAQIAR 

• Rtlbkkese rsgm pqorsara sot peqibkkomsoy.

• G lesaveiqirlmg lpasaqa, dem pqpei ma

apoqqpsesai laf le sa oijiaj apoqqllasa.

• Lpoqese ma sgm aurese re ma jmsqo rtkkocy

lesaveiqirlmxm lpasaqim  dihergy eidijm

apoqqillsxm· pkgqouoqghese rvesij ap so

dlo ray. 

PQOEIDOPOIGREIR LPASAQIXM

AA 1,5

VOLT

G sopohsgrg sxm lpasaqim pqpei ma cmesai

jai ma epibkpesai lmom ap emkijey. Lgm

aumese sa paidi ma pafotm le siy lpasaqey.

Oi lpasaqey pqpei ma amsijahrsamsai ap

mam emkijo.

Vqgrilopoiese lmom som spo lpasaqay pot

pqordioqfesai ap som jasarjetars.

Ajokothrse sgm pokijsgsa +/-

Lgm bqavtjtjkmese soty ajqodjsey

sqouodoray, jmdtmoy ptqjaciy  jqgngy.

Ma bcfese pmsa siy lpasaqey sam so paivmdi

dem vqgrilopoiesai cia leckg vqomij peqodo.

Lgm pesse siy lpasaqey rsg uxsi.

Lgm pqorpahese pos ma epamauoqsrese siy

lpasaqey em dem emai epamauoqsiflemey.

Lgm amajaseese laf pakiy jai mey lpasaqey.

Auaiqrse siy deiey lpasaqey.

Pesnse siy deiey lpasaqey rsoty eidijoy

peqijsey cia sgm amajjkxrg sxm

lesaveiqirlmxm lpasaqim.

JAMOMER ARUAKEIAR

97

Замените батарею.

Установите на место основание сиденья,

пропустив разъемы через отверстия.  Снова

подключите разъемы и установите сиденье. 

98

ВНИМАНИЕ: всегда затягивайте все рукоятки

и винты. 

ЗАРЯДКА БАТАРЕИ 

ВНИМАНИЕ: ЗАРЯДКУ БАТАРЕИ И ЛЮБЫЕ

РАБОТЫ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ

ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ВЗРОСЛЫЕ.

БАТАРЕЮ МОЖНО ТАКЖЕ ЗАРЯЖАТЬ, НЕ

СНИМАЯ ЕЕ С ИГРУШКИ.

99

Отсоедините разъем А электрической

системы от разъема В батареи, нажимая на

нее сбоку.

100

Вставьте вилку зарядного устройства в

сетевую розетку, придерживаясь

приложенных к нему инструкций.

Соедините разъем В с разъемом С

зарядного устройства.

101

По завершении зарядки отсоедините

зарядное устройство от сетевой розетки,

после чего отключите разъем С от разъема

В.

102

Вставьте до конца, до щелчка, разъем В в

разъем А.

ВНИМАНИЕ: по завершении операций

перезарядки, всегда затягивайте все

рукоятки и винты. 

103

Батарею можно также заряжать, сняв ее с

игрушки, таким образом, если у вас есть

запасная батарея, ребенок может

продолжать играть. 

background image

G uqsirg sgy lpasaqay pqpei ma cmesai jai ma

epibkpesai lmom ap emkijey.

Lgm aumese sa paidi ma pafotm le sg lpasaqa.

UOQSIRG SGR LPASAQIAR

Uoqsrse sg lpasaqa ajokothmsay siy odgcey

pot epirtmpsomsai le so uoqsirs lpasaqim jai

re jhe peqpsxrg lgm tpeqbamese siy

24 

qey

.

Epamauoqsrse ecjaqxy sg lpasaqa lkiy so

vgla vrei savsgsa

ha apoucese fgliy

.

Em aurese rsalasglmo so vgl ray cia la

leckg peqodo

ma htlrse ma uoqsfese sg

lpasaqa jai ma sgm jqasse aportmdelmg ap

sgm ecjasrsarg

· 

epamakbase so veiqirl

epamauqsirgy sotkvirsom jhe sqeiy lmey

.

G lpasaqa dem pqpei ma uoqsfesai

amapodoctqirlmg

.

Lgm nevmse sg lpasaqa re jasrsarg uqsirgy

!

Ekcvese peqiodij

.

Vqgrilopoiese lmo so uoqsirs lpasaqim pot

paqvesai jai siy cmriey lpasaqey

PEG PEREGO

.

G lpasaqa emai rsecam jai dem vqeifesai

rtmsqgrg

PQOROVG

G LPASAQIA PEQIEVEI DIABQXSIJER SONIJER

OTRIER.

LGM EPELBAIMESE R’ ATSG.

G lpasaqa peqivei gkejsqoksg nimgy brgy

.

Lgm pqojakese lerg epau lesan sxm

seqlasijm sgy lpasaqay

apoucese sa dtmas

vstplasa

jmdtmoy jqgngy jai

/

 ptqjaciy

.

Jas sg diqjeia sgy uqsirgy g lpasaqa paqcei

aqio

Uoqsrse sg lpasaqa re mam jak aeqirlmo

vqo

lajqi ap pgcy heqlsgsay jai eukejsa

tkij

.

G lpasaqa pot vei enamskghe pqpei ma

apolajqmesai ap so vgla

.

Dem rtmirssai ma ajotlpse sg lpasaqa rsa

qova

· 

lpoqe ma jasarsqauom

.

Vqgrilopoiese lmo lpasaqey  rtrrxqetsy

sot rtmirslemot  amkocot spot

EAM TPAQVEI APXKEIA

Pqorsaserse sa lsia ray

· 

apoucese sgm lerg

epau le som gkejsqoksg

pqorsaswse sa vqia ray

Bkse sg lpasaqa re la pkarsij srmsa jai

ajokothrse siy odgcey cia sg diherg sxm

lpasaqim

EAM SO DEQLA  SA LASIA EKHOTM RE

EPAUG LE SOM GKEJSQOKTSG

Pkmese le uhomo sqevolemo meq so lqoy

pot vei pqorbkghe

Rtlbotketsese so ciasq alrxy

EAM JASAPIEISE SOM GKEJSQOKTSG

Nepkmese so rsla jai usrse

Rtlbotketsese alrxy so ciasq

PQOEIDOPOIGREIR LPASAQIAR

Ekcvese sajsij sgm jasrsarg sot ovlasoy

,

eidijseqa so gkejsqij rrsgla

siy rtmdreiy

sxm btrlsxm

sa japjia pqorsaray jai so

uoqsirs lpasaqim

Re peqpsxrg pot

diapirsxhom ekasslasa

so gkejsqij vgla

jai o uoqsirsy lpasaqim dem pqpei ma

vqgrilopoiomsai

Cia epirjety vqgrilopoiese

lmom cmria amsakkajsij

PEG PEREGO

H PEG PEREGO

dem uqei jala ethmg re peqpsxrg

pot eplbese rso gkejsqij rrsgla

Lgm aumese siy lpasaqey  so vgla joms re

pgcy heqlsgsay pxy jakoqiuq

sfjia

jkp

.

Pqorsaswse so vgla ap meq

bqov

vimi

jkp

. _ 

em vqgrilopoighe epmx re llo 

krpg lpoqe ma pqojakrei bkbey re

pkjsqa

jimgsqey jai leixsqey

.

Kipamese peqiodij

(

le ekauq kdi

sa

jimolema lqg pxy jotfimsa

silmi jkp

.

Oi epiumeiey sot ovlasoy lpoqom ma

jahaqirsom le ma tcq pam jai

em emai

apaqasgso

le lg diabqxsij pqomsa

oijiajy vqrgy

.

Oi eqcarey jahaqirlo pqpei ma ejsekomsai

lmom ap emkijey

.

Lgm aportmaqlokocese pos soty lgvamirloy

sot ovlasoy  soty jimgsqey

em dem erse

enotriodosglmoi ap sgm

PEG PEREGO

.

RTMSGQGRG JAI UQOMSIDA SOT

OVGLASOR

Cia sgm arukeia sot paidio

pqim ma

emeqcopoirese so vgla

diabrse jai

ajokothrse pqorejsij siy ajkothey odgcey

.

Lhese rso paidi ray sg rxrs vqrg sot

ovlasoy cia la aruak jai diarjedarsij

odcgrg

.

Pqim ma nejimrese bebaixhese si g diadqol

emai ekeheqg ap amhqpoty  pqclasa

.

Ma odgcese le sa vqia rso silmi

/

bokm jai ma

bkpese pmsa so dqlo

.

Uqemqese ecjaqxy cia ma apoucese

rtcjqoreiy

2g SAVTSGSA (em tpqvei)

aqvij rtmirssai g vqrg sgy

1

gy savsgsay

.

Pqim ma bkese sg

2

g savsgsa

bebaixhese si so

paid vei lhei rxrs sg vqrg sot

silomio

/

bokm

sgy

1

gy savsgsay

sot uqmot

jai

vei enoijeixhe le so vgla

PQOROVG!

Ekcnse si oi koi jqjoi

/

panildia rseqxrgy

sxm sqovm emai jak aruakirlmoi

.

Em so vgla keisotqce re rtmhjey tpequqsirgy

,

pxy lakaj lloy

krpg  re dauoy vxqy

rtmov

o diajpsgy tpequqsirgy ha auaiqrei

alrxy irv

G paqov irvoy ha rtmevrei

les ap oqirlma detseqkepsa

.

Em so vgla keisotqcrei re rtmhjey

tpequqsirgy re apsoley jkreiy

o diajpsgy

tpequqsirgy ha auaiqrei alrxy irv ap so

vgla

Em rtlbe ats

BCAKSE SO PODI APO SO

PEMSAK SOT EPISAVTMSG

· 

so gkejsqij uqmo ha

lpei re keisotqca epibqadmomsay sgm jhodo

sot ovlasoy

.

Lmo cia ovlasa

12 

jai

24 Volt: 

rsgm pqsg

savsgsa

so vgla diahsei diauoqij emqceia

pxy sa pqaclasij atsojmgsa

· 

epmx re kea

edug jai le ma lmo paid

oi do sqovo

lpoqom ma votm diauoqesijy savsgsey le

dtmassgsa okrhgrgy

/

epibqdtmrgy atsm

DIARJEDARG VXQIR DIAJOPER

jqasse ma

res

-

lpasaqim uoqsirlmo cia amsakkajsij

soilo pqoy vqrg

.

SO OVGLA DEM KEISOTQCEI

;

Ekcnse si dem tpqvotm aportmdelma

jakdia jsx ap sgm pkja sot episavtms

.

Ekcnse sg keisotqca sot pkjsqot sot

episavtms jai emdevolmxy amsijasarsrse so

.

Ekcnse si g lpasaqa emai rtmdelmg le so

gkejsqij rrsgla

SO OVGLA DEM EVEI IRVT

Uoqsrse siy lpasaqey

Em les sgm

epamauqsirg so pqbkgla rtmevfei ekcnse

siy lpasaqey jai so uoqsirs lpasaqim re

ma jmsqo tporsqingy

.

PQOBKGLASA

;

JAMOMER ARUAKOTR ODGCGRGR

G

PEG PEREGO

pqoruqei la tpgqera

tporsqingy les sgm pkgrg

ap

’ 

etheay 

lrx emy dijsot enotriodosglmxm jmsqxm

tporsqingy

cia emdevlemey epirjety 

amsijasarsreiy jai pkgrg cmrixm

amsakkajsijm

Cia ma epijoimxmrese le sa jmsqa tporsqingy

dese rso utkkdio

Jmsqa Tporsqingy

” 

pot

tpqvei lra rsg rtrjetara

G

Peg Perego 

emai rsg diherg sxm Jasamakxsm

sgy cia ma ijamopoirei ro so dtmasm jakseqa

jhe amcjg soty

Cia so kco ats emai enaiqesij

rglamsij cia lay ma cmxqfotle sg cmlg sxm

Pekasm lay

Ha ray elarse koipm etcmlomey

em

auo vqgrilopoirese ma pqom lay

,

rtlpkgqrese so

EQXSGLASOKOCIO IJAMOPOIGRGR

JASAMAKXSG

pot ha bqese rso

Internet 

rsgm

ajkothg diehtmrg

www.pegperego.com 

epirglamomsay emdevlemey paqasgqreiy 

tpodeneiy

.

TPGQERIA TPORSGQINGR

PEG – PEREGO SpA    Via De Gasperi, 50    20043 Arcore ( MI ) Italy

www.pegperego.com

E R

PEG – PEREGO

i i    i

  i  i !i

"i     . 

  i    i !i"

 i . 

E"ii    i #i$

 i o%  -i  ii!i.

( &. i !   ii!i ).

     i i  #’  

i  i%i    i & i

!i  . '    i i

i    !i

!i i .

'    !   **

* #’  :

3 * i  !  

 * i.

 #   i  *

&&     .

4"i i &  "  

i  i,  

i i  ! i

 #i  i!i.

6 ii #*  i.

i   i i "#

$% i i &''"i $.

E R

**+SEP/ +* *RS*  : 

E 4 R : 

S6E7/* : 

E*R P**S*R : 

/*R P**S*R : 

+E*+ *R

R7 SRS+S*R

P""$:

   i i  #’  

i  * i  #i *  

   . 7  

     i  . 

9 *   #  

  !   i *.

P E BE7PS 8R

P

background image

ma sg rtmdrese rso jap

28 •

Pasrse so jsx lqoy sgy lrjay cia ma

rtmdrese siy do ckxrrsrey

C.

29 •

Sopohesrse so lpqorsim

roll-bar

peqmmsay so rsoty eidijoy peqoty

30 •

Pqornse som pso sot

roll-bar 

pot pqpei

ma lpei lra rsgm op

sgy lrjay pxy

uamesai rso rvdio

.

31 •

Rseqerse so

roll-bar 

le sgm paqevlemg

bda

.

32 •

Okojkgqrse sg rmderg sot

roll-bar 

le siy

do bdey rso lpqorsim lqoy

.

33 •

Pasrse sa do lqg sot silomio cia ma sa

rtmdrese pkqxy

.

34 •

Peqrse so jemsqij pla sot silomio

35 •

Auaiqrse sgm pkarsij pqorsara sgy

qbdot sot bokm

36 •

Sopohesrse so bokm ethtcqallfomsay siy

opy le atsy sgy qbdot sot bokm

.

37 •

Rseqerse so bokm le som rpeiqxs peqo

jai so panildi

(

so panildi rseqemesai

rsgm encxmg op

o rpeiqxsy peqoy rsgm

jemsqij op

jqasmsay pasglmo so

panildi cia ma so diasgqrese rsgm dqa

sot

.

38 •

Peqrse sg veiqokab sot epibsg rsgm op

sot salpk

.

39 •

Rseqerse sg veiqokab le sgm paqevlemg

bda

.

40 •

Sopohesrse le perg so pla sot

msepfisot

41 •

Peqrse sg brg sot jahrlasoy

(

pot vese

auaiqrei pqogcotlmxy

ap sgm pketq

sot odgco

42 •

Sopohesrse sg lpasaqa

(

pot epamauoqsrase

pqogcotlmxy

rsg hrg jsx ap so

jhirla sgy pketqy sot epibsg

.

43 •

Peqrse so brla sgy lpasaqay jai ats

sot gkejsqijo rtrslasoy rsiy opy sgy

tpkoipgy brgy sot jahrlasoy

.

44 •

Peqrse sg brg sot jahrlasoy ap sgm

pketq sot epibsg

.

45 •

Rtmdrse sa brlasa sgy lpasaqay jai sot

gkejsqijo rtrslasoy

.

46 •

Rseqerse siy breiy sxm jahirlsxm

vqgrilopoimsay

bdey

(

do rsgm jhe

pketq

).

47 •

Peqrse rsiy breiy sxm jahirlsxm siy do

pio lijqy pketqy sxm fxmm aruakeay

(

rsiy opy pot bqrjomsai joms rso lovk

savtssxm

pqorvomsay ma peqrese ko so

enqsgla sgy fxmokay pot epirglamesai

ap sg kepsolqeia

A. 

Rglexrg

sa pkjsqa

sxm acjqaum sxm fxmm pqpei ma emai

rsqallma pqoy so lovk savtssxm pxy

uamesai rsgm eijma

.

48 •

Nebidrse sa ploka ap sg brg sot

jahrlasoy

.

49 •

Sopohesrse so jhirla

Rglexrg

so

jhirla lpoqe ma qthlirse xy pqoy so

woy sot re do diauoqesijy hreiy

amkoca le so woy sot paidio

.

50 •

Namabidrse sa ploka

.

51 •

Jasebrse sg hrg sot jahrlasoy

.

52 •

Bidrse sg bda aruakeay

Epamakbase

soty veiqirloy cia sgm kkg hrg

.

53 •

Rtmaqlokcgrg oqouy

54 •

Emrse sa enaqslasa

A B C 

sot lpqorsimo

lqoty sgy oqouy pxy uamesai rso

rvdio bidmomsay siy bdey rseqxrgy rsiy

epmx opy

Pqornse sgm jasehtmrg sxm

enaqsglsxm

B C 

joisfomsay so jsx

seqlasij lqoy

.

55 •

Emrse sa enaqslasa

A D E 

sot prx

lqoty sgy oqouy pxy uamesai rso

rvdio bidmomsay siy bdey rseqxrgy rsiy

jsx opy

Pqornse sgm jasehtmrg sxm

enaqsglsxm

D E 

joisfomsay so jsx

seqlasij lqoy

.

56 •

Sopohesrse le perg sgm oqou epmx rso

vgla

57 •

Peqrse sa jokqa epmx rsa enaqslasa

D

jai

sgy oqouy

Pqornse sg uoq

sopohsgrgy sot jokqot

.

58 •

Peqrse so seqlasij lqoy sxm pketqijm

hrexm rsa jokqa

.

59 •

Bidrse siy bdey rseqxrgy

.

60 •

Rseqerse sgm oqou rso prx lqoy le

2

bdey

.

61 •

Rseqerse sgm oqou rso lpqorsim lqoy

le

bdey

.

62 •

Rseqerse rsgm oqou sa lajqi lqg sxm

fxmm aruakeay

.

63 •

Sopohesrse sa sqa uamqia olvkgy rsgm

oqou rseqemomsy sa bidmomsay siy

paqevlemey bdey

(

la am uamqi

).

64 •

Auaiqrse siy pqorsarey ap som prx

noma

.

65 •

Peqrse som noma rso prx lqoy sot

ovlasoy pxy uamesai rsgm eijma

.

66 •

Sopohesrse so

driver 

rso erxseqij lqoy

emy ap soty do pio pkasioy sqovoy

.

67 •

Peqrse som sqov epmx rsom noma le so

driver 

rsqallmo pqoy so vgla

.

68 •

Sopohesrse epmx rsom noma la qodka

.

69 •

Rseqerse som sqov bidmomsay le so

paqevlemo jkeid

ma ap sa srreqa

panildia pot paqvomsai

.

Epamakbase soty veiqirloy

rtmaqlokcgrgy sot prx sqovo rsgm kkg

pketq

Pqorov

jmse soty veiqirloy

jqasmsay rsaheq som noma ap sgm

amshesg pketq le sg boheia sot deseqot

paqevlemot jkeidio

.

70 •

Auaiqrse siy pqorsarey ap soty

lpqorsimoy nomey

.

71 •

Sopohesrse epmx rsom noma la qodka

.

72 •

Peqrse mam ap soty do sqovoy pot

leimam

(

pio rsemy re rvrg le soty prx

)

epmx rsom noma

.

73 •

Sopohesrse epmx rsom noma la qodka

.

74 •

Rseqerse som sqov bidmomsay le so

paqevlemo jkeid

ma ap sa srreqa

panildia pot leimam

.

Epamakbase soty veiqirloy

rtmaqlokcgrgy sot lpqorsimo sqovo

rsgm kkg pketq

.

75 •

Euaqlrse le perg epmx rsoty srreqiy

sqovoy sa japjia sxm jqjxm rseqxrgy

.

VAQAJSGQIRSIJA JAI VQGRG SOT

OVGLASOR

76 •

QADIO

Nebidrse siy do bdey pxy

uamesai rsgm eijma cia ma so bckse jai

sopohesrse siy lpasaqey

.

77 •

Le sg boheia emy eqcakeot

arjrse perg

lovko rso epmx lqoy sgy pqrowgy sot

qdio cia ma so bckese

.

78 •

Nebidrse sg bda sgy htqday sgy hjgy

sxm lpasaqim

.

79 •

Sopohesrse do lpasaqey

AA 1,5V

ajokothmsay sg rxrs pokijsgsa

.

Namajkerse sg htqda sgy hjgy sxm

lpasaqim

Pqorov

ma namabidmese pmsa

sg bda

.

80 •

Sopohesrse sgm jeqaa jai so qdio rsgm

dqa sot salpk

.

81 •

Keisotqcey sot qdio

:

• A  - 

rmderg cia so

jack 

sgy rtrjety

amapaqacxcy

MP3. 

PQOROVG

!: 

Rtmdrse

sg rtrjet amapaqacxcy

MP3 (

dem

paqvesai

rso qdio sot atsojimsot

,

vqgrilopoimsay ma jakdio le ljoy OVI

amseqo ap

150cm.

• B  - 

epikocay qadiouxmijm rsahlm

• C  - 

jotlpi

on/off

• D  - 

ktvma qdio amallmg

• E  - 

diajpsgy qhlirgy msargy

• F  - 

jotlpi qhlirgy wguiajo qokocio

82 •

Enaqslasa haklot

:

• A  - 

bokm

• B  - 

qdio re keisotqca

(

bkpe eij

81)

• C  - 

pmajay ekcvot savsgsay jai

jasrsarg uqsirgy sgy lpasaqay

(

bkpe

eij

83)

• D  - 

veiqokab epibsg

• E  - 

pemsk episavtms

/

gkejsqijo uqmot

(

bkpe eij

84-85-86)

• F  - 

lovky savsgsay

(

bkpe eij

87)

• G  - 

tpodov amawtjsijm

(

bkpe eij

88)

• H  - 

hjg sopohsgrgy rtrjety

amapaqacxcy

MP3

83 •

PIMAJAR EKECVOT

Rso jsx lqoy sot

pmaja ekcvot pqobkkesai g jasrsarg

uqsirgy sgy lpasaqay

Pqrimg ktvma

g

lpasaqa emai uoqsirlmg

· 

poqsojak ktvma

,

g lpasaqa uoqsfesai

jjjimg ktvma

g

lpasaqa pqpei ma epamauoqsirse

Rso

epmx lqoy oi pqrimey emdeijsijy ktvmey

ambotm pqoodetsij jahy atnmei g

savsgsa sot ovlasoy

(

emai lmo cia rjop

paivmidio jai dem pqobkkotm sgm

pqaclasij savsgsa sot ovlasoy

).

84 •

PEMSAK EPISAVTMSG

/

GKEJSQIJO UQEMO

-

Pasmsay le so pdi so pemsk sot

episavtms so vgla shesai re jmgrg

.

Aumomsay ekeheqo so pemsk ha lpei re

keisotqca so gkejsqij uqmo rsalasmsay

so vgla atslasa

.

85 •

Epmx rso pemsk emai sopohesglmo so

lpkoj deseqgy savsgsay

sam bcei so

vgla ap sg rtrjetara

so lpkoj deseqgy

savsgsay emai sopohesglmo pxy rsgm

eijma

A (LOW) 

jai episqpei rso vgla ma

jimesai le sgm pio valgk savsgsa

sam so

lpkoj deseqgy savsgsay emai

sopohesglmo pxy rsgm eijma

B (HIGH), 

so

vgla jimesai le sgm pio twgk savsgsa

.

86 •

Cia ma sopohesrese so lpkoj deseqgy

PQOROVG

OI EQCARIER RTMAQLOKOCGRGR PQEPEI MA

EJSEKOTMSAI LOMOM APO EMGKIJER

.

PQOROVG OSAM HA BCAKESE SO OVGLA

APO SG RTRJETARIA

.

OKER OI BIDER JAI SA LIJQA SELAVIA BQIRJOMSAI

RE EMA RAJOTKAJI RSO ERXSEQIJO SGR

RTRJETARIAR

G LPASAQIA LPOQEI MA EIMAI GDG

SOPOHESGLEMG RSO PQO;OM

RTMAQLOKOCGRG

1 •

Nebidrse siy

bdey rseqxrgy sxm do

brexm sxm jahirlsxm

.

2 •

Sqabnse jai auaiqrse siy do breiy sxm

jahirlsxm

.

3 •

Nebidrse siy bdey rseqxrgy sxm do

rsop prx psot

.

4 •

Bckse sa do rsop prx psot

.

5 •

Sqabnse pqoy sg uoq sot snot som pso

cia ma bckese sekexy so cjqotp sxm

jimgsqxm

.

6 •

Namasopohesrse jai namabidrse jai sa do

rsop sot prx psot

.

7 •

Rgjrse sa do aloqsirq

(1). 

Sopohesrse

sa rsiy opy sot alanlasoy

(2).

8 •

Rseqerse sa aloqsirq rso alnxla le

soty do peqoty

(

mam cia jhe pketq

).

Rglexrg

rsg rtrjetara ha bqese kkoty

do peqoty cia qefqba

.

9 •

Peqrse so rxkma enslirgy pxy uamesai

rsgm eijma

10 •

Rseqerse le sgm paqevlemg bda so rxkma

enslirgy

.

11 •

Sopohesrse so jarmi

12 •

Peqrse rso alnxla siy ckxrrsrey

(

do

am pketq

sot lpqorsimo lqoty sot

jaromio

13 •

Peqrse lvqi skoy soty do rideqmioty

rxkmey

(

mam re jhe pketq

pxy uamesai

rsgm eijma

14 •

Rseqerse so jarmi bidmomsay siy sqeiy

paqevlemey bdey

Pqorov

g jemsqij bda

pqpei ma bidxhe pxy uamesai rsgm

ajkothg eijma

15 •

Pasrse som peqo cia ma boghghese ma

ethtcqallrese siy opy diketrgy sgy bday

16 •

Okojkgqrse sg rseqxrg sot jaromio

bidmomsay siy do bdey rso erxseqij sot

haklot

17 •

Sopohesrse siy pketqijy pqorsarey pxy

uamesai rsgm eijma pqorvomsay ma

sopohesrese sa selvia le sg rvqa pot

pqoenvei pqoy sa nx

Okojkgqrse sg

rmderg rpqvmomsay lpqors siy

pqorsarey lvqi so jkij

.

18 •

Dietqmese sa pkam sot alanlasoy

(1) 

jai

peqrse soty peqoty sxm pketqijm

pqorsarim

(2).

19 •

Pasrse sa pkam sot alanlasoy rsa do

rglea pot tpodeijmomsai rsgm eijma cia ma

sa rseqerese

20 •

Prx lrja

:

• A  – 

dqa cia sg rmderg rso alnxla

• B  – 

dqa cia sgm sopohsgrg rideqmiot

rxkma

• C  – 

dqa cia sgm sopohsgrg sot rxkma

enslirgy

• D  – 

ckxrrsrey rseqxrgy rso alnxla

21 •

Sopohesrse sgm prx lrja emmomsay sa

diuoqa rglea pot tpodeijmomsai le sa

rsoivea

A B C.

22 •

Rgjrse so wgk lqoy sgy prx lrjay cia

ma dietjokmese sg rmderg sxm ckxrrm

rseqxrgy

(D).

23 •

Rseqerse sgm prx lrja bidmomsay siy

do bdey pxy uamesai rsgm eijma

24 •

Okojkgqrse sg rseqxrg sgy prx lrjay

bidmomsay sg bda jsx ap so rxkma

enslirgy

.

25 •

Lpqorsim lrja

:

• A  - 

ckxrrsrey cia sg rmderg rso alnxla

B

dqa cia sg rmderg rso alnxla

• C  - 

dqa cia sg rmderg rsom pso

• D  - 

ckxrrsra cia sg rmderg rso jap

• E  - 

op cia sgm sopohsgrg lpqorsimo

roll

bar 

26 •

Sopohesrse sg lpqorsim lrja peqmmsay

lra rso alnxla sa rglea pot

epirglamomsai le sa rsoivea

A B. 

Pasrse sg

lrja lvqi ma jmei jkij jai so rjekes rso

rgleo pot amsirsoive rso B (pxy uamesai

rsom jjko), sopohesmsay so vqi rso

erxseqij sot rjekeso.

27 •

Pasrse rso jemsqij lqoy sgy lpqorsimy

lrjay re amsirsoiva le sg ckxrrsra

cia

ODGCIER RTMAQLOKOCGRGR

background image

savsgsay rsg hrg

B (HIGH), 

nebidrse sg

bda rseqxrgy sot lpkoj deseqgy

savsgsay jai lesajimrse so pqoy sa pmx

.

Pqorov

ma namabidmese pmsa sg bda

.

87 •

LOVKOR SAVTSGSAR

sam o lovky

savsgsay emai sopohesglmoy re jhesg

hrg

so vgla jimesai lpqors rsgm

savsgsa

LOW 

HIGH. 

Sqabmsay prx so

lovk savsgsay jai pasmsay satsvqoma

so pemsk sot episavtms so vgla pqovxq

le sgm pirhem

.

88 •

TPODOVG AMAWTJSIJXM

Diahsei do

hjey tpodovy amawtjsijm cia uikey

akotlimot  lpotjkia

.

89 •

JAROMI jai AMAQSGREIR

So prx lqoy

sot ovlasoy diahsei ma lecko jarmi cia

sgm sopohsgrg amsijeilmxm jai

pqaclasijy amaqsreiy pot keisotqcom

epmx rsoty sqovoy

90 •

FXMER ARUAKEIAR

Cia ma rtmdrese sg

fmg aruakeay peqrse so seqlasij lqoy

sgy pio lajqiy fmgy lra rsgm acjqua

sgy pio jomsy fmgy pasmsay sa do jqa

lesan soty

.

91 •

Cia ma aportmdrese sg fmg aruakeay

pasrse so pkjsqo sgy acjquay jai

satsvqoma aportmdrse sa do enaqslasa

.

92 •

Cia ma qthlrese so ljoy sgy fmgy

aruakeay

lesajimerse som jqroqa pxy

uamesai rsgm eijma

AMSIJASARSARG SGR LPASAQIAR

93 •

Nebidrse sg bda aruakeay sgy hrgy sot

jahrlasoy epibsg jai rgjrse sg hrg

.

94 •

Nebidrse sa ploka jai bckse so jhirla

.

95 •

Nebidrse siy do bdey sgy brgy sot

jahrlasoy

Rtmdrse sa brlasa sgy

lpasaqay jai sot gkejsqijo rtrslasoy

.

96 •

Bckse sg brg sot jahrlasoy jai bckse sa

brlasa

.

97 •

Amsijasarsrse sg lpasaqa

Epamasopohesrse sg brg sot jahrlasoy

auo vese peqrei sa brlasa rsiy opy

.

Epamartmdrse sa brlasa jai

epamasopohesrse sg hrg

.

98 •

PQOROVG

ma namabidmese pmsa ka sa

ploka jai siy bdey

UOQSIRG SGR LPASAQIAR

PQOROVG

G UOQSIRG SGR LPASAQIAR JAI

OPOIADGPOSE EPELBARG RSO GKEJSQIJO

RTRSGLA PQEPEI MA CIMOMSAI APO

EMGKIJER

.

G LPASAQIA LPOQEI MA EPAMAUOQSIRSEI

JAI VXQIR MA SGM AUAIQERESE APO SO

PAIVMIDI

.

99 •

Aportmdrse so brla

sot gkejsqijo

rtrslasoy ap so brla

sgy lpasaqay

pasmsay sa brlasa rso pki

.

100 •

Peqrse so brla sot uoqsirs lpasaqim

re la oijiaj gkejsqij pqfa

ajokothmsay siy rtmgllmey odgcey sot

.

Rtmdrse so brla B le so brla

sot

uoqsirs lpasaqim

.

101 •

Auo okojkgqxhe g uqsirg bckse so

uoqsirs lpasaqim ap sgm gkejsqij

pqfa

rsg rtmveia aportmdrse so brla

ap so brla

B.

102 •

Sopohesrse lvqi skoy

lvqi so rgleo

rtcjqsgrgy

so brla B rso brla A

.

PQOROVG

auo okojkgqxhom oi

veiqirlo epamauqsirgy ma namabidmese

pmsa ka sa ploka jai siy bdey

103 •

G lpasaqa lpoqe ma uoqsxhe jai nx

ap so vgla le atsm som sqpo em vese

la lpasaqa qefqba

so paid lpoqe ma

rtmevrei so paivmdi

.

lK wk¬‘R Hgjyg¢T’ ¢”‘K r…G HgsVUm Hgehk¢m lqf‘¨h‰ ”lh

£‘ l‘qp td Hga”G 

A)WOL( 

"Hgf¨¢zm" ‘ ¢slp gguVfm

fhgs¢V fhgsVUm H®rG. Uk¬lh ¢”‘K r…G HgsVUm Hgehk¢m

lqf‘¨h‰ ”lh £‘ l‘qp td Hga”G 

B)HGIH( 

"HgsV¢um"’

js¢V HguVfm fhgsVUm H®Ugn.

68•

gqf¨ r…G HgsVUm Hgehk¢m Uk¬ Hg‘qv 

B)HGIH(

"HgsV¢um"’ t“ lslhV jef¢J r…G HgsVUm Hgehk¢m ‘ rL fjPV¢”i

îgn •Ugn. Hkjfi’ •U¬ ¬Hzlh‰ Vf¨ HglslhV.

78•

ƒVHc kŒG HgPV”m - Uk¬lh ¢”‘K ƒVHc kŒG HgPV”m lqf‘¨h‰

td ‘qv V•sd’ jjPV“ HguVfm îgn H®lhL fhgsVUm Hgf¨¢zm

WOL

•‘ HgsV¢um 

HGIH.

fsPF ƒVHc kŒG HgPV”m îgn

Hg‘VHx ‘ Hgqy¨ td k…S Hg‘rJ Ugn ¬‘Hsm H™sVHc jjPV“

HguVfm îgn Hg‘VHx.

88•

PhlG HglaV‘fhJ - l«‘¬ fj¥‘¢…¢K gPlG HglaV‘fhJ td

HgugF Hglu¬k¢m •‘ Hg«¥h¥hJ.

98•

Hgwk¬‘R Hg”f¢V ‘ k‘HfQ lPh‘V Hgu¥bJ - îK lCOVM

HguVfm l«‘¬M fwk¬‘R ”f¢V ljsv gPlG H®YVHQ ‘ fk‘HfQ

gglPh‘V t‘R Hgu¥bJ.

09•

•P«lm H®lhK - gjef¢J •P«lm H®lhK •¬OG Hg¨VT Hgk§hzd

ggP«HL H®”eV ¨‘B‰ td r…G HgP«HL H®rG ¨‘B

‰ fhgqy¨ Ugn

Hg¨Vt¢K t¢lh f¢k§lh.

19•

g…“ P«HL H®lhK Hqy¨ Ugn «V HgŒ…G ‘ td k…S Hg‘rJ 

t“ HgukwV¢K.

29•

gqf¨ ¨‘G P«HL H®lhK’ rL fjPV¢“ HgPgŒm Hglk«gŒm ”lh £‘

l‘qp td Hga”G.

39•

t“ lslhV H®lhK g¥gsm lŒu¬ HgVH”F ‘ HVtv Hg¥gsm÷

49•

t“ HglŒhfQ ‘ •«G HglŒu¬÷

59•

t“ lslhVD rhU¬M HglŒu¬. HtwG lŒhfS Hgf¨hV¢m ‘ Hg¥§h«

Hg”§Vfhzd÷

69•

•OVœ rhU¬M HglŒu¬ ‘ HsPF HglŒhfS÷

79•

Hsjf¬G Hgf¨hV¢m.

•U¬ ‘qv rhU¬M HglŒu¬ fu¬ î¬OhG HglŒhfS td HgeŒ‘F. •U¬ 

j‘w¢G HglŒhfS ‘ •U¬ ‘qv HglŒu¬.

89•

jkf¢i: •U¬ ¬Hzlh‰ Vf¨ ¥l¢v HglŒhfQ ‘ Hglshl¢V.

jkf¢i: ¢¥F HgŒ¢hL faPK Hgf¨hV¢m ‘ •¢m j¬ObJ td Hg¥§h«

Hg”§Vfhzd lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨.

¢l”K aPK Hgf¨hV¢m •¢qh‰ f¬‘K jPV¢”§h lK Hggufm.

99

HtwG HgŒhfS 

A

HgOhW fhg¥§h« Hg”§Vfhzd UK HgŒhfS 

B

HgOhW fhgf¨hV¢m fhgqy¨ fa”G ¥hkfd Ugn HglŒhfS.

001•

•¬OG rhfS ahPK Hgf¨hV¢hJ td l¶Oƒ j¢hV lk«gd fïjfhc

Hgjug¢lhJ HglVtŒm fi. rL fj‘w¢G 

B

HgŒhfS fhgŒhfS HgOhW

fahPK Hgf¨hV¢hJ.

101•

Uk¬ HBkj§hx lK HgaPK Hk«c ahPK Hgf¨hV¢hJ lK l¶Oƒ

Hgj¢hV Hglk«gd’ eL t“ HgŒhfS

C

lK HgŒhfS 

B.

201•

•¬OG Pjn Hgk§h¢m ‘ Pjn jslv w‘J Hgjua¢R’ HgŒhfS 

B

td HgŒhfS 

A.

jkf¢i: Uk¬ HBkj§hx lK Ulg¢hJ HgaPK •U¬ ¬Hzlh‰ Vf¨ ¥l¢v

HglŒhfQ ‘ Hglshl¢V.

301•

¢l”K •¢qh‰ aPK Hgf¨hV¢m ‘ £d OhVœ HguVfm ‘ f§ƒI

Hg¨V¢Œm îƒH ”hK g¬¢”L f¨hV¢m îqht¢m gbPj¢h¨’ ¢l”K gg¨…G

HBsjlVHV td HgguF. 

Hsjf¬HG Hgf¨hV¢m

aPK Hgf¨hV¢m

background image

jkf¢i

Ulg¢hJ HgjV”¢F ¢¥F •K ¢Œ‘L f§h Hgfhgy‘K tŒ¨.

Hkjfi Uk¬lh jŒ‘L fïOVHœ HguVfm lK Hgjyg¢T. 

¥l¢v Hglshl¢V ‘ H®¥«Hx Hgwy¢VM j‘¥¬ td ”¢S ¬HOG Hgwk¬‘R.

Hgf¨hV¢m r¬ j”‘K fhg…uG lV”fm ¬HOG Hglkjµ.

1 •

t“ H®Vfum lshl¢V HgOhwm fhgjef¢J lK rhU¬jd HglŒhU¬.

2 •

HsPF ‘ Hk«c rhU¬jd HglŒhU¬.

3 •

t“ lshl¢V Hgjef¢J lK ‘P¬jd jef¢J HgŒhc HgOg…d.

4 •

•OVœ ‘P¬jd jef¢J HgŒhc HgOg…d.

5 •

HsPF td Hj¥hI Hgs§L HgŒhc ™OVHœ l¥l‘Um HglPV”hJ

fhg”hlG.

6 •

•U¬ ‘qv ‘ Vf¨ ‘P¬jd jef¢J HgŒhc HgOg…d.

7 •

HVtv ‘P¬jd jO…¢T HB£j«H« )

1

(. •¬Og§lh td eŒ‘F £¢”G

HguVfm )

2

(.

8 •

rL fjef¢J ‘P¬HJ jO…¢T HB£j«H« td £¢”G HguVfm fhsjO¬HL

HglP‘V¢K )‘HP¬ g”G ¥hkF(. lbP±m’ s‘T j¥¬‘K td

wk¬‘R Hgjyg¢T lP‘V¢K ›OV¢K gbPj¢h¨.

9 •

•¬OG •kf‘F Hgj…V¢» ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.

01 •

rL fjef¢J •kf‘F Hgj…V¢» fhglslhV HglVtR.

11 •

qv Hgwk¬‘R Hg”f¢V.

21 •

•¬OG td £¢”G HguVfm ¨Vtd Hg¥«x H®lhld ggwk¬‘R Hg”f¢V

)Hek¢K g”G ¥hkF(.

31•

•¬OG ¥¢¬H‰ H®kf‘f¢K Hglwk‘U¢K lK HgP¬¢¬ )‘HP¬ g”G ¥hkF(

”lh £‘ l‘qp td Hga”G.

41•

rL fjef¢J Hgwk¬‘R Hg”f¢V fVf¨ Hglshl¢V Hgebem HglVtŒm. Hkjfi’

¢jL Vf¨ HglslhV HglV”«D ”lh £‘ l‘qp td Hga”G Hgjhgd.

51•

Hqy¨ Ugn HglP‘V gglshU¬M td Hw¨…hT eŒ‘F lV‘V HglslhV.

61•

Hsj”lG jef¢J Hgwk¬‘R Hg”f¢V fVf¨ HglslhV¢K ¬HOG YVtm

HgŒ¢h¬M.

71 •

•¬OG ‘P¬HJ HgPlh¢m Hg¥hkf¢m ”lh £‘ l‘qp td Hga”G lv

HBkjfhI gjV”¢F HgŒ¨v lv Hgaf”m HgfhV«M îgn HgOhVœ. Hk§d Hgjef¢J

f¬tv ‘P¬HJ HgPlh¢m îgn H®lhL Pjn jslv w‘J Hgjua¢R.

81•

rL fïVOhx Hg‘P¬HJ Hg¥hkf¢m g§¢”G HguVfm )

1

( ‘ H¬OG lPh‘V

‘P¬HJ HgPlh¢m Hg¥hkf¢m )

2

(.

91•

Hqy¨ Hg‘P¬HJ Hg¥hkf¢m g§¢”G HguVfm td HgkŒ¨j¢K HglP¬¬j¢K

td Hga”G gjef¢j§h.

02•

Hgy¨hx HgOg…d:

•A

- kŒ¨m Hgjef¢J td £¢”G HguVfm

•B

- kŒ¨m î¬OhG H®kf‘F HgP¬¢¬D

•C

- kŒ¨m î¬OhG •kf‘F Hgj…V¢»

•D

- ¨VT Hgjef¢J td £¢”G HguVfm

12•

qv

 Hgy¨hx HgOg…d fj‘P¢¬ HgkŒh¨ HglOjg…m HglP¬¬M fh®PVT

C B A.

22•

HVtv Hg¥«x HglVj…v lK Hgy¨hx HgOg…d gjs§¢G jef¢J •¨VHT

Hgjef¢J )

D

(.

32•

rL fjef¢J Hgy¨hx HgOg…d fVf¨ HglslhV¢K ”lh £‘ l‘qp td

Hga”G.

42•

Hsj”lG jef¢J Hgy¨hx HgOg…d fVf¨ HglslhV jPJ •kf‘F

Hgj…V¢».

52•

Hgy¨hx H®lhld:

•A

- •¨VHT Hgjef¢J td £¢”G HguVfm

•B

- kŒ¨m Hgjef¢J td £¢”G HguVfm

•C

- kŒ¨m Hgjef¢J td HgŒhc

•D

- ¨VT Hgjef¢J td Y¨hx HglPV“

•E

- eŒF ™¬OhG HgŒq¢F Hglk«gR

rab llor

H®lhld

62•

qv Hgy¨hx H®lhld fï¬OhG HgkŒh¨ HglP¬¬M fh®PVT

B A

td

£¢”G HguVfm. Hqy¨ Ugn Hgy¨hx ‘ £¢”G HguVfm fhgj‘HtR lv

HgkŒ¨m 

B

Pjn jslv w‘J Hgjua¢R )”lh £‘ l‘qp td

Hg¬HzVM(’ ‘ ƒg“ f‘qv Hg¢¬ f¬HOG £¢”G HguVfm.

72•

Hqy¨ Ugn Hg¥«x HglV”«D lK Hgy¨hx H®lhld flh ¢¨hfR

Hg¨VT

D

gjef¢ji td Y¨hx HglPV“.

82•

Hqy¨ Ugn Hg¥«x Hgs…gd ggy¨hx gjef¢J Hg¨Vt¢K 

C

.

92•

rqv HgŒq¢F Hglk«gR

rab llor

H®lhld fï¬Ohgi Ugn

HglPh‘V Hglkhsfm.

03•

Hkjfi gŒhc HgŒq¢F Hglk«gR

rab-llor

HgƒD ¢¥F •K ¢¬OG td

HgeŒF 

E

ggy¨hx ”lh £‘ l‘qp td HgVsL.

13•

rL fjef¢J HgŒq¢F Hglk«gR

rab-llor

fhglslhV HglVtR.

23•

Hsj”lG jef¢J HgŒq¢F Hglk«gR

rab-llor

fhglslhV¢K td

Hg¥«x H®lhld.

33•

Hqy¨ Ugn ¥«zd U¥gm HgŒ¢h¬M gjef¢j§lh fhg”hlG.

43•

•¬OG Hgs¬H¬M HglV”«¢m gu¥gm HgŒ¢h¬M.

53•

Hk«c UkwV HgPlh¢m Hgfbsj¢”d lK lP‘V U¥gm HgŒ¢h¬M.

63•

qv U¥gm HgŒ¢h¬M fhw¨…hT HgeŒ‘F lv eŒ‘F lP‘V U¥gm

HgŒ¢h¬M.

73•

rL fjef¢J U¥gm HgŒ¢h¬M lv HglP‘V Hgl«OVT ‘ Hgwhl‘gm )¢jL

jef¢J Hgwhl‘gm td HgeŒF Hgls¬S Hga”G’ ‘ HglP‘V

Hgl«OVT td HgeŒF Hglsj¬¢V( lv Hgqy¨ Ugn Hgwhl‘gm

gjef¢j§h td l”hk§h.

83•

•¬OG lŒfQ UVfm Hgjk«I td eŒF g‘Pm HgŒ¢h¬M.

93•

rL fjef¢J HglŒfQ fhglslhV HglVtR.

04•

rL fjV”¢F s¬H¬M HgO«HK fhgqy¨.

14•

•¬OG rhU¬M HglŒu¬ )Hgjd jL î«Hgj§h lsfŒh‰( lK khP¢m HgŒhz¬.

24•

•¬OG Hgf¨hV¢m )HglaP‘km lsfŒh‰( td Hgj¥‘¢T jPJ HglŒu¬

khP¢m HgVH”F.

34•

•¬OG rhfS Hgf¨hV¢m ‘ rhfS Hg¥§h« Hg”§Vfhzd td HgeŒ‘F

HgljfŒ¢m gglŒu¬ Hgl‘¥‘¬M td HgŒhU¬M.

44•

•¬OG rhU¬M HglŒu¬ lK khP¢m HgVH”F.

®lhK Hg¨…G: rfG jay¢G HguVfm’ HrV• ‘ Hjfv Hgjug¢lhJ Hgjhg¢m

fukh¢m.

rL fjug¢L ¨…g“ HBsjO¬HL HgwP¢p gguVfm gŒ¢h¬M ›lkm ‘ lljum.

rfG HgjPV“ j¶”¬ •K Hg¨V¢R OhG¸ lK H®aOhW •‘ H®a¢hx.

r¬ f‘qv ¢¬¢“ Ugn HglŒ‘¬/U¥gm HgŒ¢h¬M ‘ Hk±V ¬Hzlh‰ îgn Hg¨V¢R.

rL fhg”fp td Hg‘rJ HglkhsF gjj¥kF Hgjwh¬lhJ.

HgsVUm Hgehk¢m )îƒH ”hkJ lj‘tVM(

td Hgf¬H¢m kkwp fhsjO¬HL HgsVUm H®‘gn. rfG jua¢R HgsVUm

Hgehk¢m’ j¶”¬ lK •K Hg¨…G r¬ jugL HsjO¬HL HglŒ‘¬/U¥gm HgŒ¢h¬M fa”G

wP¢p’ HgsVUm H®‘gn’ Hgl”fp’ ‘ Hki r¬ j‡gT lv HguVfm.

jkf¢i!

j¶”¬ •K ¥l¢v lshl¢V/ w‘Hl¢G jef¢J Hgu¥bJ lP”lm ¥¢¬H‰.

îƒH jL HsjO¬HL HguVfm fjPl¢G l…V¨ ’ leG HgŒ¢h¬M t‘R HgVlhG

HgkhUlm •‘ H®‘PhG •‘ H®VHqd Hgl…””m ¥¬H‰’ tïK rh¨v Hgj¢hV

HgOhW fhgjPl¢G Hgl…V¨ s‘T ¢Œ¨v HgŒ¬VM t‘VH‰. ‘ s‘T ¢j¥¬¬

j‘«¢v HgŒ¬VM fu¬ fqum e‘HK.

îƒH jL HsjO¬HL HguVfm fjPl¢G l…V¨ t‘R HglkP¬VHJ Hg‘UVM’ tïK

rh¨v Hgj¢hV HgOhW fhgjPl¢G Hgl…V¨ s‘T ¢Œ¨v HgŒ¬VM t‘VH‰ UK

HguVfm.

îƒH P¬E ƒg“ HVtv r¬l“ lK t‘R ¬‘Hsm H™sVHc÷ s‘T ¢ulG

Hgl”fp Hg”§Vfhzd Ugn îf¨hx £f‘¨ HguVfm.

fhgksfm gguVfhJ r¬VM 

21

‘ 

42

t‘gJ tŒ¨: td HgsVUm H®‘gn’

j”‘K HguVfm l«‘¬M fuhlG HBOjbT leG Hgs¢hVHJ HgPŒ¢Œ¢m÷ t‘R

H®VHqd Hglgshx ‘ td ‘¥‘¬ ¨…G ‘HP¬ tŒ¨’ ¢l”K •K ¢”‘K

ggu¥gj¢K sVUhJ lOjg…m lv îl”hk¢m Hk«Br§h / îf¨hz§h.

Hsjljhc lsjlV

HPj…± fl¥l‘Um f¨hV¢hJ laP‘km ¥h£«M gbsjO¬HL.

HguVfm B julG€

j¶”¬ lK U¬L ‘¥‘¬ ”hfbJ l…w‘gm jPJ aV¢Pm H™sVHc.

j¶”¬ lK UlG «V H™sVHc ‘ rL fjy¢¢VI Uk¬ Hgg«‘L.

j¶”¬ •K Hgf¨hV¢m lefjm td Hg¥§h« Hg”§Vfhzd. 

tŒ¬J HguVfm r¬Vj§h€

HaPK Hgf¨hV¢hJ. îƒH HsjlVJ Hgla”gm fu¬ HgaPK HtPW Hgf¨hV¢hJ

‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ td •P¬ lVH”« HgO¬lm.

r‘HU¬ ggŒ¢h¬M H·lkm

la”bJ€

O¬lm Hgulbx

jŒ¬L aV”m

OGEREP GEP

O¬lm lh fu¬ Hgf¢v’ fa”G lfhaV

•‘ lK ObG af”m lK lVH”« HgO¬lm Hgl…‘qm’ ggŒ¢hL f¶¢m

îwbPhJ •‘ jf¬¢bJ ‘ f¢v r¨v Hgy¢hV H®wg¢m.

gbjwhG flVH”« HgO¬lm •k±V ”j¢F "lVH”« HgO¬lm" Hgl‘¥‘¬ td

Hgjyg¢T.

îK aV”m

ogereP geP

lsju¬M gjgf¢m HPj¢h¥hJ lsj§g”¢§h ‘

îVqhz§L f¶tqG a”G. ‘ g§ƒH’ tluVtm V•D Ulbzkh ¢a”G •£l¢m

”f¢VM ‘ r¢lm fhgksfm gkh. ‘ lK eL ts‘T k”‘K ah”V¢K îƒH rlJ’

fu¬ HsjO¬HL •P¬ lkj¥hjkh’ flGx Hsjf¢hK îVqhx Hglsj§g“ HgƒD

s‘T j¥¬I Ugn af”m H™kjVkJ td Hguk‘HK Hgjhgd: 

moc.ogerepgep.www

lv H™ahVM îgn •¢m lbP±hJ •‘ HrjVHPhJ.

jug¢lhJ HgjV”¢F

HgjVӢF

54•

rL fj‘wG lŒhfS Hgf¨hV¢m ‘ Hg¥§h« Hg”§Vfhzd.

64•

rL fjef¢J r‘HU¬ HglŒhU¬ fhsjO¬HL 

4

lshl¢V )Hek¢K g”G ¥hkF(.

74•

•¬OG Hg¨Vt¢K HgŒw¢V¢K ®P«lm H®lhK td r‘HU¬ HglŒhU¬

)td HgeŒ‘F Hgl‘¥‘¬M fhgŒVF lK ƒVHc kŒG HgPV”m( lv

HBkjfhI ™¬OhG ¨VT HgP«HL Hgwy¢V fhg”hlG ‘ HglP¬¬ td

HgkŒ¨m 

A

. lbP±m: ¢jL j‘¥¢i •«VHV •r…hG H®P«lm îgn ƒVHc

kŒG HgPV”m ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.

84•

t“ HglŒhfQ lK rhU¬M HglŒu¬.

94•

qv HglŒu¬. lbP±m: ¢l”K qf¨ HglŒu¬ ¨‘g¢h‰ td ‘qu¢K

lOjg…¢K jfuh‰ BVj…hc Hg¨…G.

05•

•U¬ Vf¨ HglŒhfQ. 

15•

•O…Q ¥gsm HglŒu¬.

25•

HVf¨ lslhV H®lhK. ”VV Hgulg¢m gglŒu¬ H·OV.

35•

j¥l¢v HgsŒT Hgwy¢V:

45•

rL fj‘P¢¬ H®¥«Hx

C B A

gg¥«x H®lhld lK HgsŒT ”lh £‘

l‘qp td HgVsL fVf¨ lshl¢V Hgjef¢J td HgeŒ‘F Hgug‘¢m.

Hkjfi gj‘¥¢i H®¥«Hx 

B C

fhgk±V îgn Hg¥«x Hgs…gd Hgk§hzd.

55•

rL fj‘P¢¬

E D A

gg¥«x HgOg…d lK HgsŒT Hgwy¢V ”lh £‘

l‘qp td HgVsL fVf¨ lshl¢V Hgjef¢J td HgeŒ‘F Hgs…g¢m.

Hkjfi gj‘¥¢i H®¥«Hx 

D E

fhgk±V îgn Hg¥«x Hgs…gd Hgk§hzd.

65•

rL fjV”¢F HgsŒT Hgwy¢V t‘R HguVfm fhgqy¨.

75•

•¬OG H®Vf¨m t‘R H®¥«Hx

D

E

lK HgsŒT Hgwy¢V. Hkjfi

Bj¥hI î¬OhG HgVfh¨.

85•

•¬OG Hg¥«x Hgk§hzd g‘P¬HJ HgPlh¢m Hg¥hkf¢m td H®Vf¨m.

95•

HVf¨ lshl¢V Hgjef¢J.

06•

rL fjef¢J HgsŒT Hgwy¢V td Hg¥«x HgOg…d fu¬¬ 

2

lslhV.

16•

rL fjef¢J HgsŒT Hgwy¢V td Hg¥«x H®lhld fu¬¬ 

2

lslhV.

26•

rL fjef¢J H®¨VHT Hg¨‘¢gm ®P«lm H®lhK td HgsŒT

Hgwy¢V.

36•

rL fjV”¢F Hgebem ”ahthJ HgOhwm flŒh‘lm HgqfhF t‘R HgsŒT

Hgwy¢V fjef¢j§h fVf¨ Hglshl¢V HglVtŒm )‘HP¬ g”G ”ahT(.

46•

rL fï«Hgm ‘P¬HJ HgPlh¢m lK lP‘V Hgu¥bJ HgOg…d.

56•

•¬OG lP‘V Hgu¥bJ td Hg¥«x HgOg…d gguVfm ”lh £‘ l‘qp

td Hga”G.

66•

qv ‘P¬M l¥VN Hgu¥gm td Hg¥«x Hg¬HOgd ™P¬N Hgu¥gj¢K

H®”eV UVqh‰.

76•

•¬OG Hgu¥gm td lP‘V Hgu¥bJ lv j‘¥¢i ‘P¬M l¥VN

Hgu¥gm khP¢m HglshV Hgq¢R.

86•

•¬OG îP¬N HgPgŒhJ t‘R lP‘V Hgu¥bJ.

96•

rL fjef¢J Hgu¥gm fVf¨ •P¬ Hgw‘Hl¢G H®Vfum HglVtŒm fhgl…jh–

HglVtR.

”VV Ulg¢hJ jV”¢F Hgu¥gm HgOg…¢m td Hg¥hkF H·OV. Hkjfi’

rL fjk…¢ƒ Ulg¢hJ HgjV”¢F lv jef¢J lP‘V Hgu¥bJ lK Hg¥«x

HglŒhfG fhBsjuhkm fhgl…jh– Hgehkd HglVtR.

07•

rL fï«Hgm ‘P¬HJ HgPlh¢m lK lPh‘V Hgu¥bJ H®lhl¢m.

17•

•¬OG îP¬N HgPgŒhJ td lP‘V Hgu¥bJ. 

27•

•¬OG îP¬N Hgu¥gj¢K HgljfŒ¢j¢K )H®rG sfil”h‰ fhgksfm ggu¥gj¢K

HgOg…¢j¢K( t‘R lP‘V Hgu¥bJ.

37•

•¬OG îP¬N HgPgŒhJ td lP‘V Hgu¥bJ.

47•

rL fjef¢J Hgu¥gm fVf¨ •P¬ Hgw‘Hl¢G HgljfŒ¢m fhgl…jh– HglVtR.

”VV Ulg¢hJ jV”¢F Hgu¥gm H®lhl¢m td Hg¥hkF H·OV.

57•

rL fjV”¢F •Y¨¢m Hg«¢km Ugn Hgu¥bJ H®Vfum fhgqy¨ Ug¢§h.

67•

HgVH¬¢‘ - t“ HglslhV¢K ”lh £‘ l‘qp td Hga”G ™OVH¥i ‘

•¬OG Hgf¨hV¢hJ.

77•

fhBsjuhkm f¶¬HM’ Hqy¨ Ugn Hg¥«x HglVj…v lK ‘H¥§m HgVH¬¢‘

™OVH¥i.

87•

t“ lslhV lk…ƒ j¥‘¢T Hgf¨hV¢m. 

97•

•¬OG f¨hV¢j¢K r¬VM 

5,1

t‘gJ lK Hgk‘c

AA

lv îjfhc

HgjVj¢F HgwP¢p g©r¨hF. •U¬ YgR lk…ƒ j¥‘¢T Hgf¨hV¢m.

Hkjfi’ •U¬ ¬Hzlh‰ Vf¨ HglslhV.

08•

•¬OG Hg§‘Hzd ‘ HgVH¬¢‘ td l”hk§lh fg‘Pm HgŒ¢h¬M.

18•

‘±hzT HgVH¬¢‘:

•A

-

l¶Oƒ g¨VT j‘w¢G ¥§h« 

3PM

. jkf¢i!: •‘wG ¥§h« 

3PM

)Y¢V lVtR( td VH¬¢‘ Hgs¢hVM’ fhsjO¬HL ”hfG B 

¢j¥h‘« ¨‘gi 

051

sL. 

•B

-

‘P¬M HOj¢hV lP¨hJ HgVH¬¢‘

•C

 - 

l…hj¢p Hgjay¢G ‘ H™¢ŒhT 

ffo/no

•D

 - 

lCaV q‘zd gf¢hK jay¢G HgVH¬¢‘

•E

 - 

lŒfQ qf¨ ¬V¥m Hgw‘J

•F

 - 

l…hj¢p qf¨ HgshUm HgVrl¢m

28•

l”‘khJ YVtm HgŒ¢h¬M:

•A

 - 

U¥gm HgŒ¢h¬M

•B

 - 

VH¬¢‘ PŒ¢Œd )•k±V Hga”G 

18

(

•C

 - 

g‘Pm HgjP”L td HgsVUm ‘ UVQ Phgm aPK Hgf¨hV¢m 

)•k±V Hga”G 

38

(

•D

 - 

lŒfQ HgVH”F

• E - 

¬‘Hsm H™sVHc/Hg”fp Hg”§Vfhzd )•k±V H®a”hG 

48-58-68

(

• F - 

ƒVHc kŒG HgPV”m )•k±V Hga”G 

78

(

• G - 

PhlG HglaV‘fhJ )•k±V Hga”G 

88

(

-

j¥‘¢T PhlG ¥§h« 

3PM

38•

g‘Pm HgjP”L - td Hg¥«x Hgs…gd lK g‘Pm HgjP”L ¢jL UVQ

Phgm aPK Hgf¨hV¢m. HglCaV Hgq‘zd H®OqV ¢ukd •K

Hgf¨hV¢m laP‘km÷ HglCaV Hgq‘zd HgfVjŒhgd ¢ukd •K

Hgf¨hV¢m •‘a”J Ugn •K j…VX’ HglCaV Hgq‘zd H®PlV ¢ukd

‘¥‘F aPK Hgf¨hV¢m. td Hg¥«x Hgug‘D jqdx HgkŒh¨

HgOqVHx fhgj¬V¢µ Uk¬ «¢h¬M sVUm HguVfm )£d tŒ¨ fyVQ

Hgg§‘ ‘B jf¢K HgsVUm Hg…ug¢m gguVfm(.

48•

¬‘Hsm H™sVHc/Hg”fp Hg”§Vfhzd - fhgqy¨ fhgŒ¬L Ugn ¬‘Hsm

H™sVHc jjPV“ HguVfm. fjV“ Hg¬‘Hsm ¢ulG Hgl”fp Hg”§Vfhzd

‘ ¢‘rT HguVfm ›g¢h‰.

58•

jL ‘qv r…G HgsVUm Hgehk¢m Ugn Hg¬‘Hsm. Uk¬ îOVHœ HguVfm

OwhzW ‘ HsjO¬HL HguVfm

background image

¢¥F •K ¢jL aPK Hgf¨hV¢hJ ‘ tPw§h lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨. 

B jjV“ H®¨…hG ¢guf‘K fhgf¨hV¢hJ. 

aPK Hgf¨hV¢m

HaPK Hgf¨hV¢m fïjfhc Hgjug¢lhJ HglVtŒm fahPK Hgf¨hV¢hJ ‘ Ugn

•¢m PhG B ¢¥F ggaPK •K ¢j¥h‘« 

42

shUm.

fl¥V¬ •K j…Œ¬ HguVfm sVUj§h HaPK Hgf¨hV¢m gfuQ Hg‘rJ’ fƒg“

sjj¥kF H®qVHV.

îƒH jV”J UVfj“ f¬‘K HsjO¬HL g…jVM ¨‘¢gm’ jƒ”V •K jaPK

Hgf¨hV¢m ‘ •K j…wg§h UK Hg¥§h«÷ ”VV Ulg¢m HgaPK ”G ebem

a§‘V Ugn H®rG.

B ¢¥F aPK Hgf¨hV¢m ‘ £d lŒg‘fm.

B jksn Hgf¨hV¢m td HgahPK! rL f…Pw§h fa”G ¬‘VD.

HsjO¬L tŒ¨ ahPK Hgf¨hV¢hJ HglVtR lv HguVfm ‘ Hgf¨hV¢hJ

H®wg¢m lK aV”m 

OGEREP GEP.

jL r…G Hgf¨hV¢hJ ‘ £d B jPjhœ ggw¢hkm.

jkf¢i

jPj‘D Hgf¨hV¢hJ Ugn l‘H¬ shlm ‘ jC¬D îgn Hgj‡”G. 

B jufE f§h.

jPj‘D Hgf¨hV¢hJ Ugn lh¬M Plq¢m rhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.

B jŒL flblsm lfhaVM f¢K •¨VHT Hgf¨hV¢m’ j¥kF Hgw¬lhJ

Hga¬¢¬M: O¨V HBk…¥hV ‘/ •‘ HgPV¢R.

•ekhx aPK Hgf¨hV¢m ¢jL HkfuhE Yh«. HaPK Hgf¨hV¢m td l”hK

¥¢¬ Hgj§‘¢m ‘ fu¢¬H‰ UK lwh¬V HgPVHVM ‘ Hgl‘H¬ HgŒhfgm

gbajuhG.

¢¥F î«Hgm Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm lK HguVfm.

kkwp fu¬L îskh¬ Hgf¨hV¢hJ Ugn HglbfS÷ lK Hgll”K H™qVHV f§h.

HsjO¬L tŒ¨ Hgf¨hV¢hJ •‘ ‘P¬HJ Hgj”¬¢S lK Hgk‘c HglP¬¬ •‘

lK k‘c llheG.

td Phgm ‘¥‘¬ jsVF

rL fPlh¢m U¢k¢“÷ j¥kF Hglblsm HglfhaVM lv Hglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G

Hg”§Vfhzd: rL fPlh¢m ¢¬¢“.

qv Hgf¨hV¢m td PŒ¢fm fbsj¢”¢m ‘ Hjfv Hgjug¢lhJ HgOhwm

fhgjOgW lK Hgf¨hV¢hJ.

td Phgm lblsm Hg¥g¬ •‘ H®U¢K gglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.

HYsG Hg¥«x HglwhF fhglhx Hg¥hVD ‘ Hgy«¢V.

rL fhsjahVM Hg¨f¢F t‘VH‰.

td Phgm Hfjbc Hglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.

Ha¨T tl“ ‘ HfwR.

rL fhsjahVM Hg¨f¢F t‘VH‰.

HtPW fa”G ¬‘VD Phgm HguVfm’ ‘ fa”G OhW Hg¥§h«

Hg”§Vfhzd’ Hgj‘w¢bJ f¢K HglŒhfS’ •Y¨¢m HgPlh¢m ‘ ahPK

Hgf¨hV¢hJ. td Phgm ‘¥‘¬ U¢‘F •”¢¬M’ B ¢¥F HsjO¬HL HguVfm

Hg”§Vfhz¢m ‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ. ggŒ¢hL fh™wbPhJ HsjO¬L tŒ¨

r¨v Hgy¢hV H®wg¢m lK aV”m 

OGEREP GEP.

aV”m 

OGEREP GEP

B jjPlG •¢m lsz‘g¢m td Phgm HgufE

td Hg¥§h« Hg”§Vfhzd

B jjV“ Hgf¨hV¢hJ •‘ HguVfm fhgŒVF lK lwh¬V HgPVHVM leG

•¥§«M Hgj¬tzm •‘ l‘g¬HJ HgPVHVM’ Hgo. 

HPld HguVfm lK Hglhx’ H®l¨hV’ Hg¥g¢¬’ Hgo÷ îK HsjO¬Hl§h t‘R

HgVlhG •‘ H®‘PhG ¢l”K •K ¢sfF •qVHV‰ td H®«VHV’

HglPV”hJ ‘ HglP‘BJ.

rL fjaP¢L H®¥«Hx HgŒhfgm ggjPV“ fa”G ¥«zd leG HgPa¢hJ’

Uhl‘¬ HgŒ¢h¬M ‘ ƒg“ fa”G ¬‘VD )f«¢J O…¢T(.

¢l”K jk±¢T •s¨p HguVfm fŒ¨um rlhA lk¬HM ‘’ Uk¬ Hgg«‘L’

fhsjO¬HL lkj¥hJ lk«g¢m Y¢V ”ha¨m.

¢¥F HgŒ¢hL fulg¢hJ Hgjk±¢T lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨.

B j…“ •f¬H‰ Hgl”‘khJ Hgl¢”hk¢”¢m gguVfm •‘ HglPV”hJ’ îƒH gL

jwV– fƒg“ aV”m 

OGEREP GEP.

jPƒ¢VHJ Ohwm fhgf¨hV¢m

w¢hkm ‘ •lhK HguVfm

îK gufkh l¨hfŒm gg‘Hzp H®lhK H®‘V‘f¢m HgOhwm fh®guhF )lj¨gfhJ

H®lhK HglP¬¬M lK rfG l¥gS 

CEE( 

‘ 

"noitacificepS ytefaS yoT remusnoC 

.

S

.

U".

r¬ jL

Hgjw¬¢R Ug¢§h lK rfG 

.G.S.I.I 

)Hglu§¬ H™¢¨hgd ®lK H®guhF(.

£ƒI H®guhF Y¢V l¨hfŒm gg‘Hzp HglV‘V td Hg¨VR ‘ gƒg“ tb

¢l”k§h Hgs¢V td Hg¨VR Hguhlm.

.A.p.S ogereP geP

£d aV”m Phwgm Ugn

a§h¬M 

1009 OSI.

jŒ¬L Hga§h¬M îgn Hgulbx ‘ Hglsj§g”¢K qlhK

Hga…ht¢m ‘ HgeŒm td •¬Hx UlG HgaV”m.

jkf¢i! ¢g«L •K ¢Œ‘L ¬Hzlh‰ •P¬ Hgfhgy¢K fh™aVHT.

£ƒI HguVfm B jkhsF H®¨…hG H®rG lK 

63

a§V k±VH‰ gj‘H¥¬

•¥«Hx wy¢VM ¢l”K fgu§h •‘ Hsjkahr§h.

B jsjO¬L HguVfm td Hg¨VR Hguhlm’ P¢elh ¢‘¥¬ lV‘V ‘ s¢hVHJ

lj‘r…m’ ‘ ”ƒg“ t‘R HglkP¬VHJ Hg‘UVM ‘ fhgŒVF lK Hg¬V¥hJ ‘

HgsbgL ‘ Uk¬ l¥hVD Hgl¢hI ‘ PlhlhJ HgsfhPm.

¢¥F Ugn H®¨…hG ¬Hzlh‰ HVj¬Hx H®Pƒ¢m •ekhx HsjO¬HL HguVfm.

Uk¬lh julG HguVfm Hkjfi Pjn B ¢qv H®¨…hG •¢¬¢§L •‘ •r¬Hl§L •‘

•¥«Hx •OVN lK Hg¥sL •‘ HglbfS •‘ •a¢hx •OVN fhgŒVF lK

H®¥«Hx HgljPV”m.

B jfgG •f¬H‰ l”‘khJ HguVfm leG HglPV”hJ’ H®¥§«M’ H®«VHV’ Hgo.

B jsjO¬L Hgfk«¢K •‘ l‘H¬ •OVN rhfgm gbajuhG fhgŒVF lK HguVfm.

¢¥F HsjO¬HL HguVfm lK rˆfG ¨…G ‘HP¬ tŒ¨ td Phgm U¬L

î¬VH¥§h qlK tzm HguVfhJ Hgl¥§«M fl”hk¢K.

Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m

EEAR

)tŒ¨ gbjPh¬ H®‘V‘fd(

¢u¬ £ƒH Hglkjµ Uk¬ Hkj§hx UlVI HBtjVHqd rlhlm lwk…m jfuh‰

ggj‘¥¢§hJ 

EEAR

‘ gƒg“ B ¢¥F HgjOgW lki lv HgŒlhlm

Hgl¬k¢m’ fG ¢¥F •K ¢Oqv gulg¢m Hgj¥l¢v Hglk…wG÷

rL fjsg¢L HgŒlhlm td HgkŒh¨ Hglkhsfm Hgw¬¢Œm ggf¢zm Hgl¥§«M gulg¢m

Hgj¥l¢v÷

¢a”G ‘¥‘¬ l‘H¬ O¨VM td Hgl”‘khJ Hg”§Vfhz¢m g§ƒH Hglkjµ lw¬V

gO¨V fhg» Ugn wPm H™kshK ‘ Ugn Hgf¢zm •¢qh‰ îƒH gL ¢jL HgjOgW

lK Hglkj¥hJ fa”G wP¢p÷ 

¢a¢V wk¬‘R HgŒlhlm Hgla¨‘F Ug¢i •K Hglkjµ ¢¥F •K ¢Oqv

gulg¢m Hgj¥l¢v Hglk…wG.

HgjOgW lK Hgf¨hV¢m

sh£L td îkŒhƒ Hgf¢zm.

Hgf¨hV¢m Hglsjulgm’ B ¢¥F Vl¢§h td HgŒlhlm Hglk«g¢m.

¢l”k“ jsg¢l§h îgn •P¬ lVH”« j¥l¢v Hgf¨hV¢hJ Hglsjulgm •‘ lVH”«

j¥l¢v HgŒlhlm HgOhwm÷ rL fhBsjubL g¬N fg¬¢m lPG s”k“.

jPƒ¢VHJ Ohwm fhgf¨hV¢hJ 

5.1

t‘gJ lK Hgk‘c 

AA

¢¥F •K ¢jL î¬OhG Hgf¨hV¢hJ ‘ tPw§h lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨. B

jjV“ H®¨…hG ¢guf‘K fhgf¨hV¢hJ. 

¢¥F Hsjf¬HG Hgf¨hV¢hJ lK rˆfG aOW fhg».

HsjO¬L tŒ¨ f¨hV¢m lK Hgk‘c HgƒD ¢P¬¬I Hgwhkv.

HPjVL jVj¢F H®r¨hF +/-.

B jjsfF td îP¬HE lhS ”§Vfhzd td •r¨hF Hgjyƒ¢m’ O¨V

HgPV¢R •‘ HBk…¥hV.

rL fï«Hgm Hgf¨hV¢hJ ¬Hzlh‰ td Phgm U¬L HsjO¬HL Hggufm g…jVM ¨‘¢gm.

B jŒƒT Hgf¨hV¢hJ td HgkhV.

B jPh‘G •f¬H‰ aPK Hgf¨hV¢hJ îƒH gL j”K rhfgm ggaPK.

B jOg¨ Hgf¨hV¢hJ HgŒ¬¢lm lv Hgf¨hV¢hJ Hg¥¬¢¬M.

rL fï«Hgm Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm. 

HgŒd Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm td HgPh‘¢hJ HgOhwm fïUh¬M j¬‘¢V

Hgf¨hV¢hJ Hglsjulgm.

ja”V”L aV”m 

®

OGEREP GEP

gj…q¢g”L £ƒH Hglkjµ. jŒ‘L

aV”m 

OGEREP GEP

fhgukh¢m fOV‘œ H®¨…hG ggjk«I lkƒ •”eV

lK 

05

UhL. tfl¥V¬ ‘B¬j§L jŒ¬L g§L UVfhJ H®¨…hG Hgwy¢VM’ eL

jŒ¬L g§L UVfhJ Hgjk«I ‘ •¢qh‰ fu¬ ƒg“ jŒ¬L H®guhF Hgjd julG

fhg¬‘HshJ ‘ Hgf¨hV¢m.

H”jaT Hgl¥l‘Um Hg”hlgm gglkj¥hJ’ Hglkj¥hJ Hg¥¬¢¬M ‘ Hglug‘lhJ

H®OVN guhgL

OGEREP GEP

lK ObG l‘rukh H™g”jV‘kd

moc.ogerepgep.www

HrV• fukh¢m £ƒH Hg”j¢F HgOhW fhgjug¢lhJ gj¨gv Ugn ”¢…¢m HsjO¬HL

Hgl‘¬¢G fa”G ¥¢¬ ‘ gjug¢L ¨…g“ HgŒ¢h¬M Hgsg¢lm ‘ H·lkm ‘ Hglljum.

HPj…± fhg”j¢F ®D Hsj…shV BPR.

rfG HsjO¬HL HguVfm ®‘G lVM’ HaPK Hgf¨hV¢m gl¬M 

81

shUm. U¬L îjfhc

£ƒH H™¥VHx ¢l”K •K ¢sfF •qVHVH‰ ggf¨hV¢m B ¢l”K luhg¥j§h.

H®U‘HL

3 - 01

UVfm l¥§«M fl”hk¢K

U¬¬ 

1

f¨hV¢m rhfgm ggaPK r¬VM 

42

t‘gJ / 

51

•lf¢V - shUm

lK HgVwhW lŒ…‘gm

U¬¬ 

2

U¥gm lPV”m

U¬¬ 

2

lPV“ r¬VM 

082

‘HJ 

HgsVUm H®‘gn 

5

”L/HgshUm

HgsVUm Hgehk¢m 

5.01

”L/HgshUm

HgsVUm Uk¬ HgV¥‘c gg‘VHx 

5

”L/HgshUm

jPj…± aV”m

ogereP geP

fPŒ§h td î¥VHx ju¬¢bJ td Hgl‘¬¢bJ

‘ Hgf¢hkhJ HglP¬¬M td £ƒH Hg”j¢F td •¢m gP±m’ ®sfhF jŒk¢m •‘ j¥hV¢m.

UVfd

f¢hK Hgl¨hfŒm

lug‘lhJ £hlm

jsl¢m Hglkjµ

RZR regnaR siraloP

Hg”‘¬ HgjuV¢…d gglkjµ

3150DOGI

Hgg‘Hzp Hgjd ¢jL HgV¥‘c îg¢§h )H®wG(

Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m Hguhlm ®lhK H®guhF 

EC/873/88

Hgluh¢¢V HgŒ¢hs¢m 

3 -2 -1 / 17 NE

Hgluh¢¢V HgŒ¢hs¢m 

51126NE

Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m HgOhwm fhgj‘HtR Hg”§V‘lykh¨¢sd 

EC/801/4002

Hgluh¢¢V HgŒ¢hs¢m 

41055NE - 22055NE

Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m HgOhwm fhgŒlhlm HglPj‘¢m Ugn H®¥§«M

Hg”§Vfhz¢m ‘ H™g”jV‘k¢m 

EC/801/30 EEAR

Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m HgOhwm fP±V ‘ jŒg¢W HsjO¬HL Hgl‘H¬

HgO¨VM 

EC/59/2002 SHoR

Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m HgOhwm fhgg¬HzK Hgfbsj¢”¢m

EC/48/5002 italatF

HgbzPm 

1-52806 NE

£ƒH Hglkjµ Y¢V l¨hfR gg‘Hzp HglV‘V HgOhwm fhg¨VR ‘ gƒg“

tb ¢l”ki Hgs¢V td Hg¨VR Hguhlm.

f¢hK Hgl¨hfŒm

jwV– aV”m

.A.p.S ogerePgeP

jPJ lsz‘g¢j§h HgOhwm

•K £ƒH Hglkjµ Hglƒ”‘V r¬ Oqv gbOjfhVHJ ‘ Hg…P‘whJ

Hg¬HOg¢m ‘ Hglwh¬rm Ug¢i lK rˆfG luhlG OhV¥¢m ‘ lsjŒgm ¨fŒh

ggŒ‘Hk¢K HgshV¢m.

jhV¢o ‘ l”hK H™w¬HV

hg¢h - fjhV¢o 

8002.50.60

05 ,irepsaG eD A. aiv    .A.p.S ogereP geP

AILATI - )IM( erocrA 34002 

g‘Hzp H®lhK

background image
background image
background image

www.pegperego.com

Polaris RANGER RZR

PEG PEREGO S.p.A.

via DE GASPERI 50    20043 ARCORE (MI) ITALIA

tel. 039·60881      fax 039·615869-616454

assistenza: tel. 039·6088213      fax 039·3309992

numero verde (solo da telefono fisso):

PEG PEREGO U.S.A Inc.

3625 INDEPENDENCE Dr.    FORT WAYNE    IN 46808

phone 260·4828191      fax 260·4842940

call us toll free 1·800·728·2108

llame USA gratis 1·800·225·1558

llame Mexico gratis 1·800·710·1369

PEG PEREGO CANADA Inc.

585 GRANITE COURT    PICKERING ONT.    CANADA L1W3K1

phone 905·8393371      fax 905·8399542

call us toll free 1·800·661·5050

cod. 

IGOD0513