Motorola Bluetooth – страница 2
Инструкция к Мобильному Телефону Motorola Bluetooth

Italiano
Benvenuti
Benvenuti nel mondo delle comunicazione personali senza fili basate su
tecnologia Bluetooth™ di Motorola.
Bluetooth™ è una tecnologia di comunicazione senza fili, che consente a
diversi apparecchi di comunicare tra di loro in un raggio di circa 10 metri.
Poichè la tecnologia Bluetooth™ è indipendente sia dalla rete che dal
produttore, è possibile utilizzare il vostro auricolare Motorola anche con
telefoni di altri produttori, rispettando il protocollo Bluetooth™ 1.1.
Grazie per aver scelto Motorola!
Sicurezza e Informazioni generali
Agli utenti non è consentito apportare alcun tipo di cambiamento o modifica al
dispositivo. Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
controparte responsabile per la compatibilità potrebbero invalidare il diritto
dell'utente di utilizzare l'apparecchiatura. Fare riferimento alla normativa 47
CFR Sec. 15.21.
Questo dispositivo è conforme alle specifiche descritte nella parte 15 delle
norme FCC e allo standard RSS-210 / RSS-139 di Industry Canada. Il
funzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) il dispositivo
non può causare interferenze dannose e (2) deve accettare eventuali interferenze
anche se possono causare un funzionamento indesiderato. Vedere la normativa
47 CFR Sec. 15.19(3).
Unione Europea (UE) ed EFTA
Con la presente Motorola dichiara che questo prodotto (“Series 9200”) è
conforme a quanto riportato di seguito:
• Requisiti essenziali e altre condizioni applicabili della Direttiva 1999/5/EC
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva
1999/5/EC (Direttiva R&TTE) per questo prodotto all'indirizzo www.motorola.com/rtte.
Interferenza elettromagnetica/Compatibilità
Se non sono schermati nel modo adeguato, progettati o in qualsiasi altro
modo configurati per la compatibilità elettromagnetica, quasi tutti i dispositivi
elettronici sono soggetti a interferenza elettromagnetica (EMI).
18

Italiano
Introduzione
COS’È INCLUSO NEL KIT?
- Auricolare Bluetooth™
- Caricabatterie auricolare
- Laccetto per trasportare l’auricolare
CARA
TTERISTICHE
Riferimento: Figura 1, pag. 1
1. Indicatore luminoso: fornisce un segnale visivo sullo stato dell’auricolare
2. Controllo Volume: adatta il volume dell’altoparlante
3. Microfono
4. Astina: contiene il microfono e accende/spegne l’auricolare
5. Sagoma per orecchio removibile
6. Altoparlante
7. Porta di connessione al caricabatterie
8. Anello per laccetto: per collegare il laccetto all’auricolare e indossarla
al collo
9. Pulsante multifunzione: controlla diverse funzioni dell’auricolare
Utilizzare l’auricolare
CARICARE IL VOSTRO AURICOLARE
Riferimento: Figura 2, pag. 1
Caricare per circa 2 ore prima di utilizzare l’auricolare. A ricarica completa,
l’indicatore luminoso si spegne.
Quando si avvertono 5 toni rapidi attraverso l’altoparlante dell’auricolare ad
intervalli regolari, l’auricolare necessita di ricarica.
La batteria ricaricabile che alimenta questo prodotto deve essere dismessa
correttamente e può essere riciclata. Contattate il vostro centro di riciclaggio
per le metodologie di dismissione più adeguate. Non posizionare le batterie
al fuoco, poichè possono esplodere.
19

Italiano
COLLEGARE L
’AURICOLARE AL TELEFONO
Dovete collegare l’auricolare al telefono prima dell’utilizzo. Una volta collegati,
l’auricolare si connette automaticamente al vostro telefono ogni volta che
l’astina viene aperta.
Con l’auricolare ed il telefono vicini:
Step 1: Con l’astina dell’auricolare chiusa, tenere premuto il pulsante
multifunzione fino a quando l’indicatore dell’auricolare si accende
(l’indicatore rimarrà acceso per circa 3 secondi).
Step 2: Aprire subito l’astina (l’indicatore rimane acceso e l’auricolare è
ora connessa).
Step 3: Eseguire una ricerca dell’apparecchio dal terminale. Per dettegli
circa la ricerca dell’apparecchio, consultare le guida utente del
telefono.
Step 4: Digitare il codice 0000 per collegare l’auricolare al telefono
(il collegamento è riuscito quando l’indicatore dell’auricolare
lampeggia 10 volte rapidamente).
Step 5: Collegare l’auricolare al telefono per stabilire una connessione
audio.
Potete ora effettuare o ricevere chiamate direttamente sul vostro auricolare.
INDOSSARE L
’AURICOLARE
Posizionare l’auricolare all’orecchio: Riferimento figura 3, pag. 2
Come indossare all’orecchio sinistro: Riferimento figura 4, pag. 2
EFFETTUARE UNA CHIAMA
TA
Effettuare una chiamata utilizzando la tastiera del telefono
Potete utilizzare il telefono per comporre un numero. I toni e segnali audio
vengono trasferiti automaticamente all’auricolare.
Effettuare una chiamata utilizzando l’attivazione vocale
Alcuni telefoni permettono l’utilizzo della funzione di attivazione vocale. Il
comando vocale deve essere attivato e la selezione vocale già registrata
(fare riferimento alla guida utente del telefono per istruzioni sulla registrazione
di chiamate vocali).
20

Italiano
Step 1 : Premere il pulsante multifunzione (un tono avvisa della richiesta
del nome della persona da chiamare come da selezione vocale
registrata in rubrica).
Step 2 : Dire il nome della persona ed il telefono attiverà automaticamente
la chiamata.
Effettuare una chiamata utilizzando la funzione Riselezione
Alcuni telefoni permettono di richiamare automaticamente l’ultimo numero
composto. La funzione di comando vocale deve essere disattivata.
Step 1 : Premere il pulsante multifunzione dell’auricolare una volta per
richiamare l’ultimo numero composto.
Step 2: Premere nuovamente il pulsante multifunzione per inviare la
chiamata.
CHIUDERE UNA CHIAMA
TA DALL’AURICOLARE
Per chiudere una chiamata, premere il pulsante multifunzione dell’auricolare.
RICEVERE UNA CHIAMA
TA
- Ad auricolare acceso e collegato: Un tono suonerà nell’auricolare. Premere
semplicemente il pulsante multifunzione dell’auricolare per rispondere alla
chiamata.
- Ad auricolar
e spento: Aprire l’astina dell’auricolare per rispondere
automaticamente alla chiamata con l’auricolare.
TRASFERIRE UNA CHIAMA
TA
- Per trasferire una chiamata dall’auricolare al telefono: Deve essere attivata
dal telefono (consultare la guida utente del telefono)
- Per trasferire una chiamata dal telefono all’auricolare: Aprire l’astina per
attivare la funzione di trasferimento, o se l’astina è già aperta e la chiamata
è attivata sul telefono, premere il pulsante multifunzione dell’auricolare.
DISCONNETTERE IL COLLEGAMENTO BLUETOOTH™
Per concludere una connessione Bluetooth™ tra auricolare e telefono,
spegnere l’auricolare (chiudere l’astina).
21

Italiano
INDICA
TORI AUDIO E VISIVI
Tabella Indicatore luminoso
Stato Auricolare Stato LED Indicatore
Spento LED Spento (no caricabatterie)
In ricarica LED Acceso (caricabatterie connesso)
Ricarica completa LED Spento (caricabatterie connesso)
Modalità Configurazione LED Acceso (no caricabatterie) con astina chiusa
Modalità Collegamento LED Acceso (no caricabatterie) con astina aperta
Collegamento effettuato Serie di 10 Flash rapidi
Ricerca, Attesa, Connessione Flash o doppio Flash 0.1 sec acceso, 2.9 sec spento
(lampeggio con intervallo di 3 sec.)
Connessione Audio Flash o doppio Flash 0.5 sec acceso, 1.5 sec spento
(in chiamata)
Tabella Indicatore Audio
Stato Auricolare Indicatore Audio
Limite Volume Tono singolo alto ripetuto a limite alto o basso
raggiunto
Tono batteria scarica Cinque toni rapidi alti ripetuti ogni 20 sec.
Fuori portata Nessun indicatore audio, il deterioramento della
qualità audio allerterà l’utente
Chiamata in arrivo Suoneria
Conferma collegamento Tono singolo alto
Stabilire collegamento audio Serie di 4 toni, da basso ad alto
Attivare chiamata vocale Tono singolo basso
Registro chiamata non Doppio tono alto-basso
riconosciuto
Fine chiamata/connessione Serie di 4 toni, da alto a basso
audio conclusa
Acceso/spento Nessun tono
22
Per qualsiasi informazione aggiuntiva, contattate il nostro centro servizi o visitateci al
sito www.motorola.it

Español
Bienvenido
Bienvenido al mundo "conectado" Motorola de redes Bluetooth™.
Bluetooth™ es una tecnología de comunicación inalámbrica que permite la
comunicación entre aparatos separados por aproximadamente 10 metros. Dado que
la tecnología Bluetooth™ es independiente de la red y del fabricante, es posible utilizar
el manos libre Bluetooth™ de Motorola con teléfonos de otros fabricantes siempre
y cuando estos sean compatibles con la tecnología Bluetooth™ 1.1.
¡Gracias por elegir un producto Bluetooth™ de Motorola!
Sicurezza e Informazioni generali
Los usuarios no están autorizados para realizar cambios o modificar el reproductor
de MP3 de forma alguna. Los cambios o modificaciones no autorizados en el
reproductor de MP3 pueden anular la garantía del teléfono. Consulte 47 CFR
Sección 15.21.
Este aparato cumple con el artículo 15 de las normativas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este aparato no puede causar
interferencia dañina y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso la
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Consulte 47 CFR
Sección 15.19 (3).
Unión Europea (UE) y Asociación Europea de Libre Comercio (EFTA)
Por la presente, Motorola declara que este producto (“Series 9200”) cumple con :
• los requisitos esenciales y todas las demás disposiciones relevantes de la Directriz
1999/5/ EC
Usted podrá ver la Declaración de Conformidad (DdC) de la directriz 1999/5/EC
(directriz R&TTE) para su producto en www.motorola.com/rtte.
Interferencia y compatibilidad electromagnéticas
Prácticamente cualquier dispositivo electrónico es susceptible de sufrir
interferencias electromagnéticas (EMI) si está inadecuadamente blindado o
diseñado, o configurado para compatibilidad electromagnética.Cuando el manos
libres necesite ser recargado, escuchará 5 tonos cortos en intervalos regulares a
través del auricular.
23

Español
Introducción
¿QUE INCLUYE ?
- Manos libres Bluetooth™
- Cargador para el manos libres
- Cinta para soporte del manos libres
FUNCIONES DEL MANOS LIBRES
Consulte el diagrama 1 de la página 1.
1. Luz de estado: proporciona información sobre el estado del manos libres
2. Control de volumen: ajusta el volumen del auricular
3. Altavoz
4. Micrófono desplegable: micrófono que además sirve para encender y/o
apagar el manos libres
5. Soporte para oreja
6. Auricular
7. Conector carga: para la conexión al cargador
8. Enganche para cinta: para sujetar la cinta al manos libres y poder llevarlo
cómodamente alrededor del cuelo
9. Boton multifunción: controla diversas funciones del manos libres
Utilización del manos libres
CARGA DEL MANOS LIBRES
Consulte el diagrama 2 de la página 1.
Cárgalo aproximadamente 2 horas antes de utilizar el manos libres. Cuando la carga
esté completa, la luz indicadora de estado se apagará.
Cuando el manos libres necesite ser recargado, escuchará 5 tonos cortos en
intervalos regulares a través del auricular.
La batería recargable que alimenta este manos libres debe ser desechada
correctamente a través de los conductos habituales de reciclaje. Contacte con
su centro de reciclaje local para más información sobre el reciclaje de baterías.
No arroje nunca las baterías al fuego ya que estas pueden explotar.
24

Español
CONEXIÓN AL MANOS LIBRES AL TELÉFONO
Antes de utilizar el manos libres, debe establecer un enlace entre el manos
libres y el teléfono. Una vez que el enlace esté realizado, el manos libres se
conectará automáticamente al teléfono cada vex que despliegue el micrófono.
Con el manos libres y el teléfono colocados a corta distancia:
Paso 1: Con el micrófono plegado, pulse y mantenga el botón multifunción
hasta que el indicador del manos libres se encienda (el indicador
permanecerá encendido durante 3 segundos aproximadamente).)
Paso 2: Despliegue a continuación el micrófono (el indicador permanecerá
encendido y se habrá activado el modo de enlace).
Paso 3: Se realiza una búsqueda de dispositivo desde el teléfono. Para
más detalles sobre la busqueda de dispositivos consulte el manual
de usuario de su teléfono.
Paso 4: Introduzca la contraseña 0000 para enlazar el manos libres con el
teléfono (el enlace se realizará con éxito una vez que el indicador
se ilumine 10 veces seguidas).
Paso 5: Conecte su manos libres a su teléfono para establecer una conexión
de audio.
Ahora puede realizar y recibir llamadas directamente con su manos libres Bluetooth™.
SOPOR
TE DEL MANOS LIBRES
Colocación del manos libres en su oreja: consulte el diagrama 3 en la página 2.
Cambio para uso con la oreja izquierda: consulte el diagrama 4 en la página 2.
REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA
Realización de una llamada utilizando el teclado del teléfono
Puede utilizar su teléfono de la forma habitual para realizar llamadas. Los tonos
y las señales de audio normales de una llamada telefónica serán transferidas
al auricular del manos libres.
Realización de una llamada utilizando la marcación por voz
Algunos teléfonos le permiten la marcación por voz. Debe activar la función de
marcación por voz y pregrabar las etiquetas de voz para utilizar esta función
(consulte con el manual de usuario de su teléfono para más información sobre
la función de marcación por voz).
25

Español
Paso 1 : Pulse el botón multifunción (se le avisará para que diga el nombre
de la persona que desea llamar tal y como haya sido grabada
con su etiqueta de voz correspondiente).
Paso 2 : Diga el nombre y el teléfono realizará directamente la llamada.
Realización de una llamada utilizando la función de remarcación
Algunos teléfonos le permiten remarcar automáticamente al último número
marcado. La función de marcación por voz debe estar activada.
Paso 1 : Pulse el botón multifunción una vez para remarcar al último
número marcado.
Paso 2: Pulse el botón multifunción de nuevo para realizar la llamada.
FINALIZACIÓN DE UNA LLAMADA DESDE EL MANOS LIBRES
Para finalizar una llamada, pulse el botón multifunción del manos libres.
RECIBIR UNA LLAMADA
- Con el manos libres encendido y conectado:
Se escuchará un timbre en su
manos libres. Solo pulse el botón multifucnión del manos libres para
responder una llamada.
- Con el manos libr
es apagado: Despliegue el micrófono para responder
automáticamente la llamada a través del manos libres.
TRANSFERIR UNA LLAMADA
- Transferir una llamada desde el manos libres al teléfono: La transferencia
debe ser iniciada por el teléfono (consulte el manual de usuario del teléfono
para más información).
- T
ransferir una llamada desde el teléfono al manos libres: Despliegue el
micrófono para activar la función de Auto-Transferencia, o si el micrófono
está desplegado y la llamada está activada en el teléfono, pulse el botón
multifunción con el manos libres.
DESCONECT
AR LA CONEXIÓN BLUETOOTH™
Para finalizar una conexión Bluetooth™ entre el teléfono y el manos libres,
desconecte el manos libres (pliegue el micrófono).
26

Español
INDICADORES VISUALES Y DE AUDIO
Tabla de Luces Indicadoras
Estado Manos Libres Luz Indicadora de Estado
Apagado LUZ APAGADA (sin cargador)
Carga en proceso LUZ ENCENDIDA (cargador conectado)
Carga completa LUZ APAGADA (cargador conectado)
Modo configuración LUZ ENCENDIDA (sin cargador) con micrófono plegado
Modo Enlace LUZ ENCENDIDA (sin cargador) con micrófon desplegado
Enlace realizado Serie de 10 destellos rápidos
Búsqueda y conexión Destello o doble destello de aprox. 0.1 seg a ENCENDIDO,
2.9 seg a APAGADO (destello con intervalo de 3 segundos
)
Enlace para audio Destello o doble destello de aprox. 0.5 seg para
(durante una llamada) ENCENDIDO, 1.5 seg a APAGADO
Tabla de Indicadores de Audio
Estado Manos Libres Indicador de Audio
Límite de volumen Tono alto repetido cuando se alcanza el mínimo o máximo
volumen
Tono de Batería Baja Cinco tonos altos repetidos cada 20 segundos
Fuera de rango Sin indicaciones de audio, el deterioro de la propia
calidad de audio alertará al usuario
Llamada entrante Tono de timbre
Confirmación de enlace Un tono alto
Estableciendo enlace de audio Serie de 4 tonos, de bajo a alto
Iniciar marcación de voz Un tono bajo
Etiqueta de voz no reconocida Tono doble alto-bajo
Finalizar llamada/ Serie de 4 tonos, de alto a bajo
Enlace audio cerrado
Encendido/apagado Sin tono audible
En caso que tuviera otras consultas, consulte nuestra línea de atención al cliente o
visítenos en www.motorola.es
27

Nederlands
Welcom
Welkom bij Motorola's “on line” wereld van draadloos netwerken met
Bluetooth™.
Bluetooth™ is een draadloze communicatie technologie waarbij verschillende
apparaten met elkaar kunnen communiceren binnen een bereik van ongeveer
10 meter. Omdat Bluetooth™ netwerk en fabrikant onafhankelijk is, is het
mogelijk om uw Motorola headset te gebruiken met hardware van andere
fabrikanten onder het protocol Bluetooth™ 1.1.
Dank u voor het kiezen van een Motorola Bluetooth™ product!
Veiligheid & Algemene informatie
Het is gebruikers niet toegestaan veranderingen van welke aard toe te brengen
aan het apparaat. Veranderingen of modificaties die niet goedgekeurd zijn door
de partij die verantwoordelijk is voor de compatibiliteit, kan het gebruiker’s recht
om het apparaat te gebruiken wegnemen. Zie 47 CFR Sec. 15.21.
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van het FCC regelement. Operatie in onderworpen
aan twee voorwaarden: (1) Dit apparaat zal geen schadelijke interventie
veroorzaken, en (2) zal interventie die het ontvangt accepteren, inclusief interventie
dat resulteert in onwillig gebruik. Zie 47 CFR Sec 15.19 (3).
EU & EFTA-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Motorola dat dit product (“Series 9200”) overeenstemt met:
• de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC
U kunt de verklaring van overeenstemming van uw product met richtlijn 1999/5/EC
bekijken op www.motorola.com/rtte
Elektromagnetische storing / compatibiliteit
Nagenoeg elk elektronisch apparaat is onderhevig aan elektromagnetische
storing als het niet afdoende is beschermd, ontworpen of op andere wijze is
geconfigureerd voor elektromagnetische compatibiliteit.
28

Nederlands
Einleiding
WAT ZIT ER IN DEZE KIT?
- Bluetooth™ headset
- Headset lader
- Lanyard om de headset mee te dragen
HEADSET FEA
TURES
Kijkt u naar figuur 1 op pagina 1.
1. Indicatie lampje: Geeft de headset status aan
2. Volume control: Past het headset volume aan
3. Microfoon
4. Boom: Heeft de microfoon ingebouwd en wordt tevens gebruikt om de
headset aan of uit te zetten
5. Verwijderbare oorhaak
6. Oor-luidspreker
7. Laadconnector: Connectie aan de lader
8. Lanyard haak: Om de lanyard aan vast te maken en om uw nek te
dragen
9. Multifunctie knop: Wordt gebruikt voor meerdere functies
Gebruiken van de headset
OPLADEN V
AN UW HEADSET
Kijkt u naar figuur 2 op pagina 1.
De headset moet ongeveer 2 uur worden opgeladen voor gebruik. Als de headset
volledig opgeladen is, gaat het indicatie lampje uit.
Wanneer u 5 snelle hoge signalen hoort door de headset, moet deze worden
herladen.
De oplaadbare batterij dat dit product van stroom voorziet moet op juiste wijze
worden opgeruimd en zou wellicht gerecycld moeten worden. Gooit u nooit
batterijen in het vuur daar zij zouden kunnen ontploffen.
29

Nederlands
EEN LINK OPZETTEN TUSSEN HEADSET EN TELEFOON
Voordat u de headset in combinatie met het toestel kunt gaan gebruiken,
dient u een link op te zetten tussen de headset en het toestel. Zodra u dit
gedaan heeft zal de headset altijd contact zoeken met het toestel zodra u
de boom opent.
Met het toestel en headset dicht bij elkaar:
Stap 1: Terwijl u de headset boom dicht houdt, drukt u op de multifuctie
knop gedurende een aantal seconde todat het indicatie lampje
aan gaat.
Stap 2: Direct de boom openklappen (het indicatie lampje blijft aan. De
headset is in ‘pairing mode’).
Stap 3: Voer een ‘device discovery’ (of scan) uit vanaf de telefoon. Voor
details over de uitvoering van een device discovery of scan
raadpleegt u de handleiding van de telefoon.
Stap 4: Voert u de code 0000 in om de headset met de telefoon te paren.
(dit is succesvol wanneer het indicatie lampje op de headset 10
maal knippert).
Stap 5: Link je headset nu met de telefoon om de audio connectie op te
zetten.
Nu kunt u gesprekken voeren via uw headset.
DRAGEN V
AN DE HEADSET
Plaats de headset aan uw oor: Kijkt u naar figuur 3 op pagina 2.
Verander om links te dragen: Kijkt u naar figuur 4 op pagina 2.
EEN GESPREK OPBOUWEN
Een gesprek opbouwen via uw telefoontoetsenbord
U kunt uw telefoon gebruiken om een nummer in te toetsen. De toestonen en
andere audiosignalen worden automatische getransfereerd naar uw headset.
30

Nederlands
Een gesprek opbouwen via Voice Activation
Sommige telefoons kennen een voice-dialing feature. De Voice dial functie
moet geactiveerd zijn en de ‘voice tags’ reeds opgenomen. (Kijkt u in de
handleiding van uw telefoon hoe dit werkt).
Stap 1 : Drukt u op de multifunctie knop (U hoort een toon waarna u de
naam zegt zoals u die heeft opgenomen in de telefoon).
Stap 2 : Zeg de naam van de persoon die u wilt gaan bellen, en de telefoon
zal het gesprek opzetten.
Een gesprek opbouwen via Redial
Met sommige telefoons kunt u het laatste nummer herhalen. De Voice dialing
functie moet hiervoor uitgeschakeld zijn.
Stap 1 : Druk op de multifunctie knop van de headset om het laatst gebelde
nummer naar voren de halen.
Stap 2: Druk nogmaals op de multifunctie knop om het nummer te draaien
Een gesprek beëindigen
Om een gesprek te beëindigen drukt u op de multifunctie knop.
Een gesprek ontvangen
Als u de headset aan heeft hoort u een ring toon in uw headset. Drukt u op
de multifunctie knop van de headset op het gesprek aan te nemen.
Als u de headset uit heeft, opent u de boom om het gesprek te beantwoorden.
Doorschakelen van het gesprek
Raadpleeg de handleiding van uw telefoon om te weten hoe u het gesprek
overpakt van de headset naar uw toestel.
Om een gesprek van uw toestel naar uw headset door te schakelen opent u
de boom van uw headset om automatisch doorschakelen te activeren. Als de
boom al open is, drukt u dan op de multifunctie knop.
Beëindigen van de Bluetooth™ link
Om de link te verbreken tussen uw toestel en headset, doet u simpelweg de
boom van uw headset dicht.
31

Nederlands
AUDIO EN VISUELE INDICA
TOREN
Indicatie lampje status
Headset Status LED indicatie
Power Off LED uit (lader niet aangesloten)
Opladen bezig LED aan (lader aangesloten)
Opladen afgerond LED uit (lader aangesloten)
Configuratie modus LED aan (lader niet aangesloten) met boom dicht
Pairing Mode LED aan (lader niet aangesloten) met boom open
Pairing Succesvol Een serie van 10 flitsen
Zoeken, Pairing, Linken Flitst of dubbel flitst: 0.1 seconde = Aan; 2.9 seconde = Uit
(met een interval van 3 seconde)
Audio Link (in gesprek) Flitst of dubbel flitst: 0.5 seconde = Aan; 1.5 seconde = Uit
Audio Indicatie
Headset Status Audio Indicatie
Volume limiet Hoge toon bij het indrukken van de volumetoets zodra het
maximum of minimum volume bereikt is.
Batterij zwak Vijf hoge tonen iedere 20 seconden.
Buiten bereik Geen audio indicatie, de geluidskwaliteit zal afnemen
Binnenkomend gesprek Ring toon
Pairing bevestiging Eenmalige hoge tone
Audio link opgezet Een serie van 4 tonen, van laag naar hoog
Voice Dial geactiveerd Eenmalige lage toon
Voice tag niet herkend Eenmalige duo-toon hoog-laag
Einde gesprek Een serie van 4 tonen, van hoog naar laag
Power on Geen toon
Als u verder nog vragen heft , belt u dan met uw locale hulplijn of bezoek ons op
www.motorola.nl
32

Português
Bem vindo
Bem-vindo ao mundo do funcionamento em rede sem fios na area pessoal de
Bluetooth™ da Motorola.
Bluetooth™ é um tipo de tecnologia de comunicação sem fios que permite
comunicar com outra pessoa que esteja a aproximadamente 10 metros. Por causa
da tecnologia Bluetooth™ é possível usar este auricular da Motorola com telefones
Motorola e com telefones de outras marcas, desde que respeitando a utilização
do Bluetooth™ 1.1.
Obrigado por ter escolhido um produto Bluetooth™ da Motorola!
Informações Gerais e de Segurança
Não é permitido aos utilizadores fazer alterações ou modificar o dispositivo,
independentemente da sua natureza. Quaisquer alterações ou modificações não
aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular
a autoridade do utilizador em operar o equipamento. Consultar 47 CFR Sec.15.21.
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras FCC. O seu
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não
pode provocar quaisquer interferências negativas e (2) este dispositivo deve permitir
a recepção de todo o tipo de interferências, incluindo interferências que possam
provocar uma operação indesejada. Consultar 47 CFR Sec.15.19(3).
Declaração de Conformidade com Directivas da União Europeia & EFTA
A Motorola declara por este meio que este produto (“Series 9200”) está em
conformidade com :
• Os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC
Pode consultar a Declaração de Conformidade (DoC) do produto com a Directiva
1999/5/EC (a Directiva R&TTE) em www.motorola.com/rtte
Interferência Electromagnética/ Compatibilidade
Praticamente todos os aparelhos electrónicos são susceptíveis de provocar
interferência electromagnética (IEM) quando inadequadamente protegidos,
concebidos ou configurados para compatibilidade electromagnética.
33

Português
Introdução
O QUE ESTÀ INCLUÍDO NESTE KIT?
- Auricular Bluetooth™
- Carregador do auricular
- Correia para transportar o auricular
CARACTERÍSTICAS DO AURICULAR
Figura 1, página 1.
1. Luz Indicadora: permite visualizar o estado do auricular
2. Controle de Volume: permite ajustar o volume do auricular
3. Microfone
4. Auricular retráctil: contêm microfone e botão para ligar e desligar o
auricular
5. Fixador removível de ouvido
6. Auricular
7. Orifício para carregar: ligação para carregar
8. Correia de presilha: para fixar a correia ao auricular e usar à volta do
pescoço
9. Botão multifunções: controla várias funções do auricular
Usar o seu auricular
CARREGAR O AURICULAR
Figura 2, página 1.
Carregar aproximadamente 2 horas antes de usar o auricular. Quando a carga
está completa o indicador desliga.
Quando ouvir 5 toques espaçados em intervalos regulares através do auricular,
este precisa de ser recarregado.
A bateria que carrega este produto pode estar a funcionar mal e por isso deve
de ser reciclada. Contacte o centro de reciclagem da sua área para lhe ser
indicado o método correcto de destruição da mesma. Nunca destrua baterias
deitando-as para o fogo porque elas podem explodir.
34

Português
LIGAR O AURICULAR AO TELEFONE
Deve sincronizar o auricular e o telefone antes de os usar. Quando o auricular
e o telefone estiverem ambos ligados, o auricular automaticamente entra em
ligação com o telefone a qualquer hora que ligue o microfone retráctil.
Quando o auricular e o telefone estiverem sincronizados:
Passo 1: Com o microfone fechado, prima e mantenha primido o botão
multifunções até que o indicador do auricular ligue (o indicador
manter-se-á ligado durante 3 segundos).
Passo 2: Imediatamente abra o microfone (o indicador mantêm-se ligado e o
auricular está agora em modo sincronizado).
Passo 3: Efectue uma procura de aparelho no telefone. Para detalhes acerca
da procura de aparelho consulte o manual do telefone.
Passo 4: Introduza o código 0000 para sincronizar o auricular com o telefone
(a sincronização é bem sucedida quando o indicador do auricular
acende 10 vezes rapidamente).
Passo 5: Ligue o auricular ao telefone para estabelecer a ligação audio.
Pode receber e fazer chamadas directamente do seu aurticular.
UTILIZAR O AURICULAR
Pôr o auricular na orelha: figura 3 na página 2.
Mudar para utilizar na orelha esquerda: figura 4 na página 2.
F
AZER UMA CHAMADA
Fazer uma chamada utilizando o teclado do telefone
Poder utilizar o telefone normalmente para marcar um número. Os tons e sinais
audio são automaticamente transferidos para o seu auricular.
Fazer uma chamada utilizando a activação por voz
Alguns telefones permitem-lhe utilizar a função de ligação por voz. Esta função
deve ser activada e deverá ter as notas de voz já gravadas (ver o manual do
utilizador na secção como guardar notas de voz).
35

Português
Passo 1 : Prima o botão multifunções, um som indicar-lhe-á que deve dizer
o nome da pessoa que deseja ligar, como tem na lista telefónica.
Passo 2 : Diga o nome da nota de voz e o telefone fará a ligação
automaticamente.
Fazer uma chamada utilizando a função remarcar
Alguns telefones permitem-lhe fazer a remarcação automática do último
número marcado. A função de marcação por voz deve estar desligada.
Passo 1 : Prima o botão multifunções do auricular uma vez para aceder ao
último número marcado.
Passo 2: Prima o botão multifunções de novo para fazer a chamada.
TERMINAR UMA CHAMADA A P
ARTIR DO AURICULAR
Para terminar a chamada, prima o botão multifunções.
RECEBER UMA CHAMADA
- Com o auricular ligado e sincronizado:
Ouvirá um som. Prima o botão
multifunções para atender a chamada.
- Com o auricular desligado:
Abra o microfone para atender automaticamente
a chamada pelo auricular.
TRANSFERIR UMA CHAMADA
- Transferir uma chamada do auricular para o telefone: Deve ser inicializada
a partir do telefone (consulte o manual do telefone).
- T
ransferir uma chamada do telefone para o auricular: Abrir o microfone para
activar a funcionalidade de auto-transferência, se o microfone já estiver
ligado prima o botão multifunções do auricular.
DESLIGAR A SINCRONIZAÇÃO BLUETOOTH™
Para terminar a ligação bluetooth™ entre o auricular e o telefone, deslige o
auricular (feche o microfone).
36

Português
INDICADORES VISUAIS E AUDIO
Quadro de indicadores luminosos
Estado do auricular Indicador do Led
Desligado LED Apagado (sem carga)
A carregar LED ligado (carregador ligado)
Carga completa LED Apagado (carregador ligado)
Modo de Configuração LED Ligado (sem carga) microfone fechado
Modo Sincronizado LED ligado (sem carga) microfone aberto
Em sincronização Séries de 10 flashes rápidos
Procurar, Instalar, sincronizar Flash ou duplo-Flash 0.1 seg ligado, 2.9 seg desligado
(surge com 3 seg. de intervalo)
Ligação Audio Flash ou Duplo-Flash 0.5 seg ligado, 1.5 seg desligado
(numa chamada)
Quadro de indicador Audio
Estado do auricular Indicador Audio
Limite de volume 1 toque repetido quando o limite minímo ou máximo é
atingido
Som de bateria fraca 5 rápidos tons, repetidos a cada 20 segundos
Fora de alcançe Sem indicações audio, deterioriação da qualidade audio,
o utlilizador será alertado
A chamar toque
Confirmação da sincronização 1 só toque
Estabelecer ligação audio Séries de 4 toques, minímo ao máximo
Iniciar ligação de voz 1 toque baixo
Nota de voz não reconhecida 2 toques altos e baixos
Ligação Audio terminada Séries de 4 toques, máximo para o minímo
Ligar/Desligar Toque não audível
Para mais informações, contacte a assistência técnica local ou visite-nos no site
www.hellomoto.com
37