Midland 203 – страница 3
Инструкция к Св Радиостанции Midland 203
39
RU
УСТАНОВКА АВТОМОБИЛЬНОЙ АНТЕННЫ
ПОРЯДОК РАБОТЫ С РАДИОСТАНЦИЕЙ
Несколько простых правил, которые помогут вам установить автомобильную
Установив антенну в автомобиле и подключив её к источнику питания,
антенну правильно:
следуйте описанным ниже шагам:
1. Не устанавливайте антенну на краю корпуса автомобиля!
1. Подключите микрофон к радиостанции, вставив штекер микрофона в
2. Во время работы антенна должна быть достаточно жесткой с тем, чтобы
разъем «MIC».
сохранять вертикальное положение во время движения автомобиля.
2. Убедитесь, что антенна надежно подсоединена к радиостанции.
3. Установите антенну как можно дальше от источников помех (система
3. Удостоверьтесь, что ручка «Squelch» (шумоподавитель) повернута против
зажигания и т.д.) и прокладывайте кабель вдали от этих источников.
часовой стрелки до упора.
4. Для антенны, вмонтированной в корпус, требуется надежный контакт с
4. Выберите режим AM или FM. Функция EN/EC переключателя работает в
корпусом автомобиля. Убедитесь, что радиостанция также имеет контакт с
зависимости от установленного диапазона:
корпусом.
Если установлен диапазон UK (горит на дисплее), то Вы можете
переключаться между 40 каналами EN и 40 каналами EC.
Существует несколько типов автомобильных СВ антенн. Наиболее
Если установлен диапазон EC или I2, то эта функция не работает.
подходящей является штыревая антенна вертикальной поляризации, которая
5. Включите радиостанцию, выберите необходимый диапазон частот,
имеет круговую диаграмму направленности.
отрегулируйте громкость.
Для большей эффективности лучше пользоваться полноразмерной
6. Выберите нужный вам канал.
четвертьволновой антенной, длина которой составляет 2,75 м, так как
7. Отрегулируйте SQUELCH. Для правильной установки порога срабатывания
эффективность работы радиостанции напрямую зависит от длины антенны.
шумоподавителя регулятор SQL нужно сначала установить в положение,
Но такие размеры антенны сопряжены с неудобствами в эксплуатации,
при котором появляются собственные или эфирные шумы. Затем
поэтому более удобны в использовании укороченные антенны длиной около
повернуть ручку по часовой стрелке до момента исчезновения шумов в
1,5 метра.
динамике. Принимаемый сигнал должен быть чуть выше уровня порога
Существует несколько вариантов расположения антенны на корпусе
шумоподавления. Дальнейшее вращение регулятора по часовой стрелке
автомобиля.
увеличивает порог шумоподавления. При крайнем правом положении
Установка на крыше – в этом положении антенна в равной степени излучает
ручки возможен прием только мощных сигналов.
во всех направлениях, но проблематично использование полноразмерной
8. Чтобы перейти в режим передачи сигнала – нажмите на кнопку PTT
четвертьволновой антенны.
и говорите в микрофон обычным голосом. Держите микрофон на
Установка на капоте – при такой установке антенны схема излучения
расстоянии 5 – 7 см ото рта.
9. Чтобы перейти в режим приема сигнала, отпустите кнопку PTT.
немного больше в направлении заднего крыла, находящегося напротив места
установки антенны.
Установка на крышке багажника – при такой установке антенны схема
ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ
Диапазон частот выбирается в зависимости от того, в какой стране вы
излучения немного сильнее в направлении переднего крыла, находящегося
используете радиостанцию. Радиостанция Midland 203 Plus может быть
напротив места установки антенны.
настроена на 8 диапазона частот:
Установка на бампере – в этом положении антенна излучает в горизонтальной
IT(it): 40CH 26.965 МГц – 27.405 МГц 4Вт AM/FM
плоскости преимущественно вперед и назад по ходу автомобиля. В таком
EU(EU): 40CH 26.965 МГц – 27.405 МГц 1Вт AM/4Вт FM
варианте возможно использование полноразмерной четвертьволновой
PL(PL): 40CH 26.960 МГц – 27.400 МГц 4Вт AM/FM
антенны.
D3(d3): 80CH с CH1 по CH40 26.965МГц – 27.405 МГц 1Вт AM/4Вт FM
Внимание! Рекомендуем Вам периодически проверять кабель и КСВ!
с CH41 по CH80 26.565 МГц – 26.955 МГц 4Вт FM
D4 (d4): 80CH. CH1 - CH40 26.965 МГц – 27.405 МГц 4W AM/ FM
CH41 - CH80 26.565 МГц – 26.955 МГц 4W FM
UK (
): 40CH 27.60125 МГц – 27.99125 МГц (EN) FM 4W
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
40CH 26.965 МГц – 27.405 МГц (EC) FM 4W
EC (EC): 40CH 26.965 МГц – 27.405 МГц FM 4W
ОБЩИЕ:
I2 (i2): 34CH 26.875 МГц – 27.205 МГц AM/FM 4W
Частоты ..........................................................................................от 26.565 до 27.99125 МГц
Рабочий цикл (1 час) ..........................................................TX 5 %, RX 5 %, stand-by 90 %
Питание ..............................................................................................12,6 В пост. тока +/- 10%
Для установки диапазона частот:
Габариты .............................................................................................................. 124х38х190 мм
1. Выключите радиостанцию;
Вес ...............................................................................................................................................1.2 кг
2. При включении радиостанции одновременно нажмите кнопки «UP» и
«DOWN»;
ПРИЕМНИК:
3. С помощью кнопок «UP» и «DOWN» выберите необходимый диапазон
Чувствительность .................................................. лучше чем 1,0 мкВ при 20 дБ SINAD
частот;
Подавление побочных каналов ..................................................................................... 60 дБ
4. Для завершения процедуры нажмите кнопку «PTT» или подождите 5
Промежуточные частоты ..................................................... I ПЧ: 10,7 МГц II ПЧ: 455 кГц
секунд.
Выходная аудио мощность ......................................................................................макс 4 Вт
При включении радиостанции на дисплее на 1 секунду отобразится
выбранный диапазон частот. Для смены диапазона частот следуйте
ПЕРЕДАТЧИК:
вышеописанной процедуре.
Выходная мощность .............................................................................................. 1Вт или 4 Вт
(в зависимости от выбранного диапазона частот)
ПРИОРИТЕТНЫЕ КАНАЛЫ
Модуляция ...........................................................................................................................АМ/FM
Радиостанция Midland 203 Plus оснащена переключателем, позволяющим
Макс. девиация ......................................................................................... 1.8 кГц FM; 95% AM
оперативно настроить радиостанцию на приоритетные каналы 9D и 19D:
Уровень побочных излучений ..................................................................... не хуже 60 дБ
› 9 канал – аварийный канал;
Допустимое отклонение частот.................................................................................0.002%
› 19 канал – информация о дорожных условиях;
Потребление тока .......................................................................... FM (4Вт): 1.3 A; AM: 1.8A
› позиция переключателя «CH» – режим работы радиостанции, при котором
возможен выбор любого канала установленного диапазона частот.
Технические характеристики могут изменяться производителем без
предварительного уведомления.
УСТАНОВКА ВНЕШНЕГО ДИНАМИКА
В качестве внешнего динамика может быть использован динамик, имеющий
сопротивление 4 Ом и рассчитанный на мощность до 10 Ватт.
Вставьте штекер динамика в разъем «ЕХТ SPKR» на задней панели
радиостанции.
Внимание! При подключении внешнего динамика внутренний динамик
отключается. Теперь вы будете прослушивать все входящие сигналы через
внешний динамик.
Произведено или импортировано:
СТЕ Интернешнл с.р.л. - ул. Р. Севарди 7- 42124 Манкасаль, Реджио Эмилия, Италия
Импортер в России – ЗАО «Алан-Связь».
Интернет сайт: www.midland.ru
Адрес: Москва, 105187, Фортунатовская 31А, стр. 2
Настоящим CTE International заявляет, что данный продукт соответствует
требованиям директивы ЕС 1999/5/EC.
40
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
• Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle
d'utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di
amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les diérents matériaux seront
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection
smaltimento dei rifiuti”.
de l'environnement.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual
ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente
de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os
dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di
diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma
uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
importante contribuição para a protecção ambiental.
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
•
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία
contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους
il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del
απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα
prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di
υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα
cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
• All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of
same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of
waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and
instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale
recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
vuilnisemmers maar moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol
worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen
tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen
en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt
an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien
geleverd.
entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz
• Zużyte towary oznaczone tym znakiem mogą stanowić zagrożenie dla środowiska
zu liefern, wiederverwertet.
naturalnego, dlatego nie należy ich wyrzucać tylko oddać sprzedawcy, który przekaże je
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje
do przedsiębiorstwa zajmującego się utylizacja odpadów.
o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los
residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida
• Для утилизации предметов, на которых есть данный символ или в том случае,
especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características
если этот символ присутствует на упаковке или инструкции, необходимо: отнести
y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y
их в специализированные центры, где они будут утилизированы с наименьшим
conservación del medio ambiente.
пагубным воздействием на окружающую среду.
Prodotto o importato da:
Vertrieb durch:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
ALAN ELECTRONICS GmbH
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www.cte.it - www.midlandradio.eu
www.alan-electronics.de
In Italia l’uso è soggetto a dichiarazione (bande I, EU), artt: 104 comma 3 e 145 dl nr. 259 del
Die Benutzung dieses Funkgerätes ist von den landesspezischen Bestimmungen abhängig. Vor
01/08/03. Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Importowane przez:
ALAN TELEKOMUNIKACJA SP. z o.o.
Importado por:
Jawczyce, Poznańska 64 - 05-850 Ożarów Maz. Polska
ALAN COMMUNICATIONS, SA
www.alan.pl
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
Używanie tego radiotelefonu może podlegać pewnym ograniczeniom. Przed instalacją i
www.midland.es
pierwszym użyciem przeczytaj uważnie instrukcję.
El uso de este transceptor puede estar sujeto a restricciones nacionales. Lea atentamente las
instrucciones antes de usar el equipo.
Импортер в России:
Imported by:
ЗАО АЛАНСВЯЗЬ
ALANNEVADA UK
Адрес: Москва, 105187, Фортунатовская 31А, стр. 2
Unit 1 Fitzerbert Spur Farlington Portsmouth Hants. PO6 1TT
Интернет сайт: www.midland.ru
United Kingdom
www.nevada.co.uk
Использование данной радиостанции может быть объектом национальных ограничений.
The use of this transceiver can be subject to national restrictions.
Внимательно прочитайте руководство пользователя, прежде чем пользоваться
Read the instructions carefully before installation and use.
радиостанцией.
Compliant
• Per informazioni sulla garanzia visitate il sito www.midlandradio.eu
• Para informações sobre a garantia, por favor visite o site
• For information about the warranty please visit www.midlandradio.eu
www.midlandradio.eu
• Für allen Informationen über die Garantie der Artikel, besuchen sie bitte
• Για να πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση του προϊόντος, παρακαλούμε
unsere www.midlandradio.eu
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.midlandradio.eu
• Para mayor información sobre la garantía, visite la web www.midland.es
• Pełną informacje o gwarancji można pobrać ze strony
• Pour des informations sur la garantie, s’il vous plaît visitez le site
www.midlandradio.eu
www.midlandradio.eu
www.midlandradio.eu
|