Ivoclar Vivadent Virtual 380 v.4: Italiano
Italiano: Ivoclar Vivadent Virtual 380 v.4

Italiano
Descrizione
®
I materiali d’impronta Virtual
sono siliconi d’addizione (vinilpolisilossani) per la realizzazione
di impronte d’altissima precisione. I materiali d’impronta Virtual sono disponibili in differenti
viscosità per consentire all’odontoiatra la scelta dei materiali più idonei alla situazione clinica ed
alla tecnica d’impronta.
Colori
Cfr. Tabella “Dati Tecnici”
Velocità di
Tempo di lavorazione
Permanenza in cavo
Materiale
presa
complessivo [min:s]
orale* [min:s]
Monophase
[materiale per correzione/
Fast Set 1:00 3:30
cucchiaio]
Heavy Body
Regular Set
1:30
4:30
[materiale per cucchiaio]
Fast Set
1:00
2:30
* Tempo di permanenza del materiale per impronta in cavo orale prima del prelievo dalla bocca.
I tempi di lavorazione vengono abbreviati o prolungati dalla temperatura ambiente.
Dati tecnici
Monophase Heavy Body
Colore Blu Blu
Classificazione
Tipo 2
Tipo 1
ISO 4823 / ADA Spec. Nr. 19
consistenza semifluida
consistenza molto densa
Rapporto di miscelazione
5:1 5:1
[Base : catalizzatore]
Composizione
I materiali d’impronta Virtual sono siliconi d’addizione composti da vinilpolisilossano, silossano di
metile d’idrogeno, complesso di platino organico, biossido di silicio e coloranti alimentari.
Indicazioni
I materiali d’impronta della linea Virtual (Siliconi A - PVS) sono indicati per la realizzazione d’im-
pronte di elevata precisione di tutti i tessuti orali duri e molli.
– Impronte per la realizzazione di restauri indiretti (corone, ponti, inlay, onlay, faccette)
– Impronte per impianti
– Mascherine in silicone per modellazioni in cera, per modelli di studio o per piano di trattamento
– Impronte di edentulie
– Mascherina in silicone per la realizzazione di provvisori
L’ampia gamma di viscosità consente l’utilizzo di prodotti specifici per i campi d’impiego e le
tecniche d’impronta più diverse.

Controindicazioni
L’utilizzo dei materiali per impronta Virtual è controindicato in caso d’accertata allergia del
paziente ad una qualsiasi delle componenti del prodotto.
Effetti collaterali
Ad oggi non noti.
Interazioni
L’uso dei guanti in lattice può influenzare la presa dei materiali d’impronta
vinilpolisilossani.
Evitare di toccare le superfici, delle quali si prenderà l’impronta (denti, preparazioni, fili di
retrazione ecc.), con guanti in lattice. In particolare nella miscelazione manuale dei materiali
d’impronta si raccomanda un lavaggio accurato delle mani o l’uso di guanti in vinile per evitare
la presenza di qualsiasi traccia d’impurità. Inoltre prodotti quali la diga di gomma, i fili di retra-
zione gengivale o preparati specifici possono inibire la presa dei materiali d’impronta. In caso
di sospetto di contaminazione delle superfici, si raccomanda di risciacquare accuratamente la
preparazione e di asciugarla per eliminare ogni traccia d’impurità.
Uso
– Heavy Body (blu): vinilpolisilossano idrofilo ad alta viscosità (a fluidità densa) per impronte
dentali. Consigliato come materiale da cucchiaio nella tecnica d’impronta a doppia miscelazione.
– Monophase (blu): vinilpolisilossano idrofilo a media viscosità (semifluido) per impronte
dentali. Consigliato come materiale da cucchiaio nella tecnica d’impronta monofase a doppia
arcata.
– Istruzioni d’uso per Virtual 380-Cartuccia
®
L’utilizzo della cartuccia Virtual 380 è indicata in combinazione con i miscelatori Pentamix
,
®
®
Pentamix
2, Pentamix
3, MixStar-eMotion, Sympress, Duomix e Duomix II, PowerMix,
Dynamix Speed e Modulmix. Prelevare con cautela le cartucce Virtual 380 dalla confezione.
ATTENZIONE: Le cartucce Virtual 380 sono pesanti. Attenzione a non farle cadere, potrebbero
danneggiarsi irrimediabilmente e non essere più utilizzabili. Pentamix, Pentamix 2, Pentamix
3, MixStar-eMotion, Sympress, Duomix e Duomix II, Power- Mix, Dynamix Speed e Modulmix
non sono marchi registrati Ivoclar Vivadent.
– Caricamento della cartuccia Virtual 380:
(Consultare anche le istruzioni d’uso relative al miscelatore)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1. Prendere la cartuccia e tenerla con i fori d’uscita sigillati verso l’alto.
2. Afferrare l’aletta sul cappuccio di chiusura e ripiegarlo a circa 90° verso l’alto. Non applicare
troppa forza nell’eseguire questa operazione.

3. Stringere l’aletta tra pollice e indice e, tenendo ben ferma la cartuccia con l’altra mano,
rimuovere completamente il cappuccio di chiusura dalla cartuccia. (Fig. 1)
4. Inserire la cartuccia nel miscelatore secondo le indicazioni del produttore. (Fig. 2)
5. Secondo le istruzioni d’uso del produttore, prima di ogni operazione, estrudere una piccola
quantità di materiale d’impronta dai due fori d’uscita della cartuccia. (Questo deve sempre
essere fatto prima di ogni miscelazione). Rimuovere le eccedenze di materiale in senso verti-
cale per evitare che le due paste possano mischiarsi fra di loro a livello dei fori d’uscita. (Fig. 3)
6. Applicare uno dei miscelatori dinamici acclusi sui fori d’uscita della cartuccia secondo le indi-
cazioni del produttore del miscelatore. (Fig. 4)
(AVVERTENZA: Utilizzare esclusivamente cannule di miscelazione (miscelatori dinamici)
Ivoclar Vivadent. Cannule di miscelazione di altri produttori non si adattano perfettamente
rendendo possibile una fuoriuscita del materiale d’impronta).
7. Nel caso la cannula di miscelazione non si riesca a montare facilmente sulla cartuccia,
verificare che l’intaccatura centrale a forma esagonale sull’estremità inferiore della cannula
di miscelazione sia allineata correttamente con la canaletta esagonale dell’albero di trasmis-
sione del miscelatore.
8. Una volta posizionata la cannula di miscelazione correttamente, far passare l’anello di
bloccaggio giallo sopra la cannula di miscelazione e spingerlo completamente verso il basso.
Successivamente, ruotarlo di 1/4 in senso orario per bloccare definitivamente in situ la can-
nula di miscelazione. (Fig. 5)
9. Caricare ora il materiale d’impronta Virtual miscelato in una siringa d’applicazione intraorale
(solo Virtual 380 Monophase) o su un cucchiaio idoneo.
10. Per una velocità di miscelazione e quantità di applicazione ottimali, scegliere il programma
più rapido.
11. Non appena estruso il materiale ritirare subito i pistoni del miscelatore, per evitare ulteriore
pressione sulla cartuccia e prevenire ulteriori fuoriuscite di materiale dalla cannula di miscela-
zione/miscelatore dinamico.
12. Lasciare la cannula di miscelazione con il materiale polimerizzato sulla cartuccia fino al
prossimo uso. In tal modo la cannula serve come cappuccio di chiusura, impedendo una
contaminazione crociata delle paste base e catalizzatore nonché l’ostruzione dei fori d’uscita
della cartuccia con il materiale d’impronta indurito.
AVVERTENZA: alla fine di ogni giornata di lavoro o qualora il dispenser non venga utilizzato
per tempi prolungati, si raccomanda di rimuovere la cartuccia dal miscelatore e di conservare
le cartucce posizionandole in senso verticale, con i fori d’uscita rivolti verso l’alto e chiusi o
con la cannula di miscelazione o il cappuccio di chiusura.
– Pretrattamento portaimpronta (applicazione dell’adesivo per cucchiaio)
Si consiglia l’impiego di un adesivo per cucchiaio (p.e. Virtual Tray Adhesive), ) per evitare un
distacco o una lacerazione dell’impronta in fase di rimozione del portaimpronta dal cavo orale.
– Istruzioni d‘uso per l‘adesivo per portaimpronta Virtual Tray Adhesive
1. Assicurarsi che il portaimpronta sia privo di grasso, pulito ed asciutto.
Avvertenza: qualora non si possa garantire la disinfezione del portaim-
pronte, è necessario versare l’adesivo per portaimpronte in un contenitore
in vetro o simili ed applicarlo con un pennellino monouso.

2. Applicare uno strato sottile di Virtual adesivo su tutte le superfici del
portaimpronte in resina o metallo, che vengono a contatto con il materiale
per impronta.
3. Lasciare asciugare lo strato d’adesivo per circa tre minuti (oppure asciu-
gare con getto d’aria priva di olio).
4. Richiudere immediatamente il flaconcino dopo l’uso.
– Detersione del cucchiaio
I residui di adesivo possono essere eliminati con alcool.
– Attenersi alle avvertenze riportate nelle istruzioni d’uso dell’adesivo per
portaimpronta Virtual Tray Adhesive!
– Disinfezione
La disinfezione delle impronte realizzate con il materiale Virtual è possibile tramite immer-
sione in soluzione disinfettante (p.es.: 0,5% glutaraldeide, 0,5% cloruro di benzalconio) (atte-
nersi alle indicazioni del produttore), senza alterarne le superfici o la stabilità dimensionale.
– Realizzazione dei modelli
L’impronta può venir colata immediatamente dopo la disinfezione o entro le due settimane
successive, se conservata a temperatura ambiente. La stabilità dimensionale di 14 giorni è
garantita in caso di idonea conservazione. I materiali d’impronta Virtual sono compatibili
®
con tutti i gessi dentali per modelli attualmente sul mercato, p.e. Tipo 3: Moldano
(Heraeus
®
Kulzer), Tipo 4: Fujirock
(G.C. International)
– Galvanizzazione
Le impronte in Virtual possono essere galvanizzate nei convenzionali bagni d’argento o di rame.
Avvertenze particolari
Per la lavorazione, i materiali per impronta Virtual dovrebbero presentare una temperatura
ambiente (23 °C). Temperature più basse, p.es. conservazione in frigorifero, prolungano, tempe-
rature più elevate abbreviano il tempo di lavorazione e la permanenza in bocca. I vinilpolisilossani
sono chimicamente resistenti. Il materiale non indurito può imbrattare indumenti.
Avvertenze
In caso di accidentale contatto con gli occhi di materiale non indurito, sciacquare immediata-
mente l’occhio con molta acqua, in caso di irritazione persistente, consultare il medico. In caso di
contatto cutaneo, lavare la parte interessata con molta acqua.
Avvertenze di conservazione
– Temperatura di conservazione: 2–28 °C
– Scadenza: vedi etichetta sul confezionamento primario
– Tenere lontano da fonti dirette di calore!
Conservare fuori della portata dei bambini.
Solo per uso odontoiatrico!
Questi materiali sono stati sviluppati unicamente per un utilizzo in campo dentale. Il loro impiego deve avvenire attenendosi
esclusivamente alle relative istruzioni d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni d’uso o da utilizzi diversi dal campo d’applicazione previsto per questi prodotti. L‘utilizzatore è responsabile
della sperimentazione dei materiali in campi d‘utilizzo non esplicitamente indicati nelle istruzioni d’uso. Le descrizioni e i dati non
costituiscono alcuna garanzia delle proprietà dei prodotti e non sono vincolanti.