Hoover hard floor polisher – страница 3

Инструкция к Шлифмашиной Hoover hard floor polisher

BE/N L

BUITENZAK / PAPIEREN STOFZAK LEGEN

De zuig-boenmachine verzamelt stof in de zak. Om een goede werking van

uw boenmachine te garanderen, moet u het stofniveau controleren en regel-

matig de stoffen stofzak legen of de papieren stofzak vervangen.

MODELLEN MET EEN PAPIEREN STOFZAK:

Open de ritssluiting volledig en verwijder de papieren stofzak door de karton-

nen kraag van het luchtkanaal te trekken (fig. 5).

Breng een nieuwe papieren stofzak aan, zoals beschreven in de paragraaf

"Papieren stofzak aanbrengen".

MODELLEN MET EEN ZAK-VOL-INDICATOR:

Op deze modellen gaat er een rood lampje branden op wanneer de papieren

stofzak moet worden vervangen.

MODELLEN MET EEN STOFFEN STOFZAK (ZON-

DER PAPIEREN STOFZAK):

Verwijder de stoffen stofzak van bovenste kunststof clip (fig. 8) en maak de

onderste kunststof flens van de kap los door lichtjes op de inkeping van de

flens te drukken.

Keer de stoffen stofzak onderste boven en schud hem voorzichtig leeg (fig. 9).

De stoffen stofzak kan worden gewassen. We raden u aan om de zak met de

hand te wassen in warm water met een mild schoonmaakmiddel.

BORSTELS EN KUSSENS REINIGEN

U kunt de borstels wassen in warm water met een mild schoonmaakmiddel.

De kussens kunt u voorzichtig afborstelen met zeepsop en afvegen met een vochtige

doek. Dompel de kussens niet onder in het zeepsop.

Strijk de kussens plat en laat ze grondig drogen voordat u ze weer gebruikt.

TRANSPORT, ONDERHOUD EN OPSLAG

Verplaats de boenmachine op de achterwielen.

Wikkel het netsnoer om de twee clips op de buis van de handgreep.

Om de borstels in goede staat te houden, moet u ze altijd verwijderen voordat u de

boenmachine opbergt.

41

BE/N L

EENVOUDIGE CHECKLIST VOORDAT U DE HOOVER-

SERVICE BELT

1) Krijgt de boenmachine stroom? Controleer dit met een ander toestel.

2) Is er een verstopping waardoor de zak-vol-indicator wordt geactiveerd tijdens

gebruik?

Zo ja: Is de stofzak vol? Zie de paragraaf "Papieren stofzak aanbrengen".

Let op: Ook binnen de garantieperiode worden er kosten in rekening gebracht wan-

neer u de boenmachine laat nakijken en zij toch goed blijkt te functioneren, of wan-

neer zij niet volgens deze instructies is gemonteerd, of wanneer zij voor de ver-

keerde doeleinden is gebruikt.

WEL DOEN

Bel uw dichtstbijzijnde Hoover-Servicepunt mocht u ontevreden zijn over uw toestel.

Zorg ervoor dat alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd

door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover.

Gebruik uitsluitend originele Hoover-onderdelen.

Vervang de papieren stofzak zodra de zak-vol-indicator gaat branden.

Schakel het toestel na gebruik altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.

Doe dit ook voordat u het toestel gaat reinigen of onderhouden volgens de instruc-

ties in deze gebruiksaanwijzing.

Let op: Elektriciteit kan gevaarlijk zijn.

NIET DOEN

Gebruik uw boenmachine niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee

op te zuigen.

Zuig geen lucifers, warme as, sigarettenpeuken, of andere voorwerpen op die het

toestel kunnen beschadigen.

Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en neem geen ontvlambare

vloeistoffen, reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing

veroorzaken.

Rijd niet met de boenmachine over het netsnoer. Ga niet op het netsnoer staan en

wikkel het niet rond uw armen of benen tijdens het boenen.

Verwijder de stekker niet uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken.

Blijf uw boenmachine niet gebruiken als de stekker of het netsnoer defect of

beschadigd lijkt te zijn. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen mag de boenmachine

alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover worden gerepareerd.

TECHNISCHE ONDERSTEUNINGSSERVICE

Neem contact op met de dichtstbijzijnde Hoover-dealer voor meer informatie en

voor de levering van reserveonderdelen.

Zorg ervoor dat alle reparaties uitsluitend worden uitgevoerd door personeel dat is

erkend door Hoover.

Vergeet niet het toestel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken

voordat u het toestel gaat reinigen of onderhouden.

42

BE/N L

RESERVEONDERDELEN

Gebruik uitsluitend originele Hoover-reserveonderdelen.

Natuurlijke witte kussens (set van drie stuks):

Code Z9 (Art. 09026163)

Grijze boenkussens (set van drie stuks):

Code Z5 (Art. 09502576)

Zwarte zachte kortharige borstels (set van drie stuks):

Code Z6 (Art. 09410523)

Gele harde kortharige borstels (set van drie stuks)

Code Z7 (Art. 09787037)

Papieren stofzak

Code H29 (Art. 09178369)

UW GARANTIE

Dienst-na-verkoop: De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door

uw vertegenwoordiger in het land waarin het toestel verkocht wordt.

Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden kunnen verkregen worden bij de dealer

bij wie het toestel werd gekocht. Het bewijs van verkoop of ontvangst moet

getoond worden bij elke Onderworpen aan verandering zonder kennisgeving.

BELGIË

NEDERLAND

Candy Hoover Belgium

Candy Nederland BV

Haaschtsesteenweg 162B

Argonweg 7-11

1820 Melsbroek

3812 RB AMERSFOORT

Tel. : 02-752 94 11

Tel: 033-4224000

Gias Customer Service 0903/99109

www.hoover.nl

Gias Customer Service

(Nederland) 0900/9999109

Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrisch en elektronisch afval. Door

dit apparaat correct te verwijderen, helpt u eventuele negatieve gevolgen voor de omgeving en

menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden

veroorzaakt. Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als

huishoudelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van

elektrische en elektronische apparaten gaan.

De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking

uitgevoerd worden. Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijdering van dit product, neemt u

contact op met uw gemeentelijke reinigingsdienst of met de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.

43

PL

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Ta froterka może być używana jedynie do froterowania twardych podłóg w gospodarst-

wach domowych zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Przed rozpoczęciem pracy

proszę zapoznać się dokładnie z Instrukcją dla Użytkownika.

Froterka nie może być używana do zmywania podłóg.

Niniejsza odkurzająca froterka Hoover musi być podłączona do gniazda zasilania o

charakterystyce określonej na tabliczce znamionowej znajdującej się na spodzie froterki.

Urządzenia, na których tabliczce znamionowej określone jest napięcie 230V- 240V mogą

być podłączone do gniazdek zasilania o napięciu 220V.

Ten produkt jest podwójnie izolowany i nie może być uziemiony.

WAŻNE: Żyły w przewodzie zasilającym są barwione zgodnie z następującym kodem:

niebieski – zerowy, brązowy – pod napięciem

Wtyczki w produktach sprzedawanych na rynku Wielkiej Brytanii są wyposażone jedynie

w bezpiecznik 13 A.

ROZPOCZĘCIE

Wykonując krok po kroku polecenia zawarte w tej instrukcji przygotujesz swoją

nową froterkę Hoover do użytku:

Wyjmij froterkę i akcesoria z opakowania. Wyrzucając opakowanie miej na

względzie bezpieczeństwo i ochronę środowiska.

MONTAŻ RĄCZKI

Połącz dwa elementy rączki tak, aby bolec znalazł się w otworze (Rys.1).

Wsuń rączkę w uchwyt znajdujący się z tyłu obudowy i wciśnij ją tak, aby

wskoczyła na swoje miejsce (usłyszysz kliknięcie) (Rys. 2).

MONTAŻ ZEWNĘTRZNEGO WORKA

Zaczep uchwyt worka na haczyku znajdującym się po uchwytem rączki (Rys. 3).

Gdy uchwyt worka jest na swoim miejscu, wsuń plastikowy kołnierz znajdujący się

na dole worka w otwór znajdujący się z tyłu pokrywy. (Rys. 4).

MONTAŻ PAPIEROWEGO WORKA NA KURZ

(W zależności od modelu)

Jeżeli model wyposażony jest w worek papierowy postępuj zgodnie z niniejszą

instrukcją:

1) Otwórz całkowicie worek zewnętrzny tak, aby widoczny był wylot rury ssącej.

2) Zamocuj papierowy worek na kurz nasuwając tekturowy kołnierz worka na wylot

rury ssącej (Rys. 5).

3) Włóż papierowy worek na kurz do worka zewnętrznego i dokładnie zasuń

zamek worka zewnętrznego.

44

PL

MONTAŻ SZCZOTEK

OSTRZEŻENIE: Przed montażem lub wymianą szczotek, froterka musi być

wyłączona i odłączona od zasilania.

Odwróć froterkę „do góry nogami”. Ułóż każdą szczotkę lub podkładkę na

właściwej osi i wciskaj do momentu usłyszenia kliknięcia, co oznacza, że

wskoczyły one na swoje miejsce. Aby zdemontować szczotki lub podkładki chwyć

je i pociągnij do siebie.

Froterka jest gotowa do użytku.

URUCHAMIANIE FROTERKI

Zanim włożysz wtyczkę do gniazda zasilania upewnij się czy rączka froterki znaj-

duje się w pozycji pionowej.

Aby uruchomić froterkę wciśnij rączkę i opuść ją do pozycji pracy.

Aby zatrzymać froterkę po prostu ustaw rączkę w pierwotnej, pionowej pozycji.

OSTRZEŻENIE: Nie przejeżdżaj froterką po przewodzie zasilania, aby uniknąć

uszkodzenia izolacji.

DIODY WSKAŹNIKOWE (RYS. 6)

(W zależności od modelu)

Niektóre froterki są wyposażone w diody (lampki) wskaźnikowe znajdujące się na

przednim panelu:

Świeci się zielona dioda: urządzenie jest podłączone do sieci zasilania

Świeci się czerwona dioda: należy wymienić papierowy worek na kurz

Świeci się jedna pomarańczowa dioda: silnik pracuje na niskich obrotach

Świecą się dwie pomarańczowe diody: silnik pracuje na normalnych obrotach

REGULACJA SZYBKOŚCI SZCZOTEK (Rys. 6 oraz 7)

(W zależności od modelu)

Modele wyposażone w 4 diody wskaźnikowe na przednim panelu (Rys. 6) są

wyposażone w dwupołożeniowy przełącznik (Rys. 7). Podczas woskowania, gdy

używane są żółte lub czarne szczotki, naciśnij przełącznik w celu zmniejszenia

szybkości wirowania szczotek, zredukowania poziomu hałasu i oszczędzenia

energii elektrycznej..

Gdy szybkość wirowania jest mniejsza, świeci się jedna pomarańczowa dioda. Po

zakończeniu woskowania ponownie naciśnij przełącznik (Rys. 7) aby powrócić do

szybkiego wirowania szczotek i rozpocząć froterowanie.

Gdy silnik pracuje na wysokich obrotach świecą się dwie pomarańczowe diody.

OSTRZEŻENIE: Przed montażem lub wymianą szczotek froterka musi być

wyłączona i odłączona od zasilania.

45

PL

AKCESORIA

Froterki Hoover są wyposażone w sprężynowe szczotki i podkładki tak, aby

osiągnąć najlepszy efekt nawet na nierównych powierzchniach. Dlatego mała,

wąska szczotka znajdująca się z przodu obudowy jest również wyposażona w

sprężynę.

Froterka jest wyposażona w trzy zestawy szczotek i podkładek:

Twarde żółte szczotki szczecinowe (w zależności od modelu)

Do usuwania starego wosku i równego rozprowadzania nowego wosku na

podłodze. Szczególnie polecane do marmuru i płytek podłogowych.

Miękkie czarne szczotki szczecinowe

Muszą być użyte aby zakończyć pierwszą fazę froterowania. Do wszystkich

twardych podłóg.

Szare podkładki polerujące

Do stosowania w końcowej fazie polerowania. Powodują, że podłoga błyszczy.

Mogą być używane na wszystkich twardych podłogach, ale są szczególnie pole-

cane do marmuru i płytek podłogowych.

Naturalne białe podkładki (w zależności od modelu)

Te naturalne białe podkładki, wykonane głównie z wełny, zostały zaprojektowane

specjalnie do froterowania drewnianych podłóg. Powinny być stosowane po

miękkich czarnych szczotkach szczecinowych.

WOSKOWANIE I POLEROWANIE PODŁÓG

WOSKOWANIE PODŁÓG

Przed naniesieniem wosku należy upewnić się czy podłoga jest czysta. Usuń

mokrą szmatką wszelkie tłuste plamy. Stosując wosk postępuj zgodnie z instrukcja-

mi znajdującymi się na opakowaniu. Używaj dobrej jakości wosku i rozprowadź go

równomiernie. Gdy wosk wyschnie, wyfroteruj podłogę twardymi żółtymi szczotka-

mi lub miększymi szczotkami czarnymi.

POLEROWANIE PODŁÓG

Aby uzyskać wysoki połysk froteruj podłogę naturalnymi białymi podkładkami

przeznaczonymi do drewnianych podłóg lub, na wszystkich innych twardych

podłogach, szarymi szczotkami polerującymi.

Aby osiągnąć lepsze wyniki przesuwaj froterkę ruchami prostymi a nie okrężnymi.

Podkładki polerujące powinny być używane po tym, jak cała powierzchnia została

wyfroterowana szczotkami.

46

PL

OPRÓŻNIANIE WORKA ZEWNĘTRZNEGO / PAPIEROWEGO WORKA NA KURZ

Froterka gromadzi kurz w worku. Aby utrzymać wysoki poziom efektywności froter-

ki często sprawdzaj poziom kurzu i opróżniaj worek zewnętrzny lub wymieniaj

papierowy worek na kurz.

MODELE WYPOSAŻONE W PAPIEROWY WOREK NA KURZ:

Całkowicie rozepnij zamek worka zewnętrznego i wyjmij papierowy worek na kurz

zsuwając tekturowy kołnierz z wylotu rury ssącej (Rys. 5).

Załóż nowy worek papierowy zgodnie z instrukcją „Montaż papierowego worka na

kurz”.

MODELE WYPOSAŻONE WE WSKAŹNIK ZAPEŁNIENIA WORKA:

W tych modelach czerwona dioda zaświeci się gdy worek papierowy musi być

wymieniony.

MODELE WYPOSAŻONE W MATERIAŁOWY WOREK NA KURZ (BEZ WORKA

PAPIEROWEGO):

Zdejmij materiałowy worek na kurz z plastikowego zaczepu (Rys. 8) i odczep plas-

tikowy kołnierz od korpusu delikatnie naciskając na wcięcie na kołnierzu. Odwróć

worek materiałowy do góry nogami i delikatnie go wytrzep (Rys. 9). Worek mate-

riałowy może być prany. Zalecane jest ręczne pranie worka w ciepłej wodzie z

dodatkiem łagodnego środka piorącego.

CZYSZCZENIE SZCZOTEK I PODKŁADEK

Szczotki mogą być prane w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka piorącego.

Podkładki mogą być delikatnie czyszczone wodą z mydłem i wycierane wilgotną szmatką.

Nie zanurzaj podkładek w wodzie z mydłem. Przed ponownym użyciem pozostaw

podkładki do dokładnego wyschnięcia układając je na płaskiej powierzchni.

TRANSPORT, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

Przesuwając froterkę używaj tylnych kółek. Przewód zasilania nawiń na 2 zaczepy znaj-

dujące się na rączce. Aby zachować szczotki w dobrym stanie zawsze demontuj je przed

schowaniem froterki.

47

PL

LISTA KONTROLNA

1) Czy gniazdko zasilania działa? Sprawdź przy pomocy innego urządzenia.

2) Czy podczas użytkowania świeci się wskaźnik zapełnienia worka?

Jeśli tak: Czy worek jest pełny? Patrz rozdział „Montaż papierowego worka na kurz”.

Zapamiętaj: Jeżeli po kontroli w serwisie okaże się, że froterka działa poprawnie, a

została niewłaściwie złożona lub używana niezgodnie z przeznaczeniem, zostanie

pobrana opłata.

ZAWSZE:

Jeżeli nie jesteś usatysfakcjonowany, zadzwoń do najbliższego Centrum Obsługi Klienta

Hoover. Pamiętaj, aby wszystkie naprawy były wykonywane przez autoryzowanego pra-

cownika serwisu Hoover.

Używaj tylko oryginalnych części zamiennych Hoover.

Wymieniaj papierowy worek na kurz jak tylko zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka.

Po użyciu froterki i przed czyszczeniem lub samodzielną konserwacją urządzenia

wyłączaj ją i wyjmuj wtyczkę z gniazda zasilania.

Pamiętaj: Prąd elektryczny może stanowić zagrożenie.

NIGDY:

Nie używaj froterki na zewnątrz, na mokrych powierzchniach lub do zbierania wody.

Nie używaj froterki do odkurzania zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów i

innych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić urządzenie.

Nie rozpylaj w pobliżu froterki ani nie odkurzaj nią łatwopalnych substancji, płynów

czyszczących, aerozoli, gdyż może to spowodować pożar/wybuch.

Gdy używasz froterki nie przejeżdżaj i nie stawaj na przewodzie zasilającym. Nie owijaj

przewodu zasilającego wokół ramion i nóg.

Nie wyjmuj wtyczki z gniazda zasilania ciągnąc za przewód.

Nie używaj froterki jeżeli przewód zasilający lub wtyczka wydają się być uszkodzone lub

nie działają prawidłowo. Aby uniknąć zagrożenia, froterka powinna być naprawiana

jedynie przez autoryzowanych pracowników serwisów Hoover.

POMOC TECHNICZNA

Aby uzyskać informacje na temat zakupu części zamiennych skontaktuj się z najbliższym

punktem sprzedaży części zamiennych Hoover.

Pamiętaj, aby wszystkie naprawy były wykonywane przez autoryzowany personel ser-

wisowy firmy Hoover.

Przed samodzielnym czyszczeniem lub konserwacją pamiętaj, aby wyłączyć urządzenie i

odłączyć je od zasilania.

48

PL

CZĘŚCI ZAMIENNE

Używaj tylko oryginalnych części zamiennych Hoover.

Naturalne białe podkładki (3 sztuki w zestawie):

Kod Z9 (Art. 09026163)

Szare podkładki polerujące (3 sztuki w zestawie):

Kod Z5 (Art. 09502576)

Czarne miękkie szczotki (3 sztuki w zestawie):

Kod Z6 (Art. 09410523)

Żółte twarde szczotki(3 sztuki w zestawie)

Kod Z7(Art. 09787037)

Papierowy worek na kurz

Kod H29 (Art. 09178369)

GWARANCJA

Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w

kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowych informacji nt. gwarancji

można uzyskać od dealera, od którego urządzenie zostało nabyte. Przy zgłoszeniu

jakichkolwiek roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub

kwit.

POLSKA

Candy Polska Sp. z o.o.

Ul. Hubera 7

02-230 Warsawa

Tel 022/6580177

Fax 022/6584271

GIAS Customer Services

Tel 042-653 36 29

Fax 042-611 66 77

49

RU

ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Данный полотер следует использовать только для бытового применения: полировки

поверхностей твердых полов, как описано в настоящей инструкции. Перед использованием

прибора убедитесь в том, что все указания полностью понятны.

Запрещается применять полотер для мытья полов.

Аспирационный полотер Hoover подключается к источнику электроэнергии с напряжением,

указанным на паспортной табличке, находящейся на нижней стороне полотера.

Электробытовые приборы, у которых на паспортной табличке указано напряжение 230-240

В, могут быть подсоединены к источнику электроэнергии с напряжением 220 В.

Данное изделие имеет двойную изоляцию и не требует заземления.

ВНИМАНИЕ! Провода сетевого шнура окрашены в соответствии со следующим кодом:

Синий – нейтральный провод, коричневый – фазный провод.

Только в моделях, предназначенных для продажи в Великобритании: плавкий

предохранитель на 13 А.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Для подготовки полотера Hoover к работе выполните следующие операции:

Извлеките полотер и принадлежности из упаковки. Упаковка удаляется в отходы в

соответствии с установленными правилами экологически безопасной утилизации.

СБОРКА РУЧКИ

Соедините 2 секции ручки таким образом, чтобы штифт вошел в отверстие (рис. 1).

Вставьте ручку в гнездо в задней части кожуха и вдвигайте ее до фиксации штифта

со щелчком в отверстии (рис. 2).

СБОРКА НАРУЖНОГО МЕШКА

Прикрепите держатель мешка к крючку, расположенному под рукояткой ручки

(рис. 3).

После установки держателя мешка вставьте пластмассовый фланец, расположенный в

днище мешка, в отверстие на задней стороне корпуса (рис. 4).

УСТАНОВКА БУМАЖНОГО ПЫЛЕСБОРНОГО МЕШКА

(В зависимости от модели)

На моделях, снабженных бумажным пылесборным мешком, выполните следующие

инструкции:

1) Полностью расстегните застежку наружного мешка, чтобы открыть воздушный

канал.

2) Вставьте бумажный пылесборный мешок, насадив картонное кольцо на воздушный

канал (рис. 5).

3) Поместите бумажный пылесборный мешок в наружный мешок и полностью

закройте застежку-молнию.

50

RU

УСТАНОВКА ЩЕТОК

В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ перед установкой или заменой щеток необходимо

выключить полотер и отсоединить вилку от электросети.

Переверните полотер донной частью вверх. Поместите каждую щетку или

полировальный диск на свою ось и задвиньте их до щелчка, показывающего, что они

находятся в правильном положении. Для снятия щеток или полировальных дисков

потяните их на себя.

Теперь полотер готов к работе.

ВКЛЮЧЕНИЕ ПОЛОТЕРА

До подключения вилки к розетке электросети убедитесь в том, что ручка находится

в вертикальном положении.

Чтобы запустить полотер, нажмите на ручку, а затем опустите ее в рабочее

положение.

Для остановки полотера просто верните ручку в вертикальное положение.

В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ не допускайте движения полотера по сетевым

проводам, чтобы не повредить электроизоляцию.

СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПОЧКИ (РИС. 6)

(В зависимости от модели)

Некоторые полотерны имеют 4 сигнальных лампочки на передней панели.

Включена зеленая лампочка: Полотер подсоединен к электросети.

Включена красная лампочка: Необходимо заменить бумажный пылесборный мешок.

Включена 1 оранжевая лампочка: Электродвигатель работает на малой скорости.

Включены 2 оранжевые лампочки: Электродвигатель работает на нормальной

скорости.

РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ ЩЕТОК (РИС. 6 И 7)

(В зависимости от модели)

Модели, снабженные 4 сигнальными лампочками на передней панели (рис. 6),

поставляются с 2-позиционным педальным переключателем (рис. 7). Во время

нанесения мастики с помощью желтых или черных щеток нажмите на педаль, чтобы

уменьшить скорость вращения щеток, снизить уровень шума и обеспечить экономию

электроэнергии. При малой скорости вращения горит одна оранжевая лампочка. По

окончании нанесения мастики нажмите на педаль (рис. 7) для увеличения скорости и

начала полировки. При высокой скорости вращения горят две оранжевых лампочки.

В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ перед установкой или заменой щеток необходимо

выключить полотер и отключить вилку от розетки электросети.

51

RU

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Для получения наилучших результатов даже на полах с неровной поверхностью

полотеры Hoover оснащаются подпружиненными щетками и полировальными

дисками.

В связи с этим маленькая узкая щетка, расположенная в передней части корпуса,

также подпружинена.

В составе полотера поставляются три комплекта щеток и полировальных дисков.

Желтая твердая волосяная щетка (в зависимости от модели)

Эта щетка должна использоваться для удаления старого глянца, а затем для

равномерного распределения по полу новой мастики. Особенно рекомендуется для

ухода за мраморными и плиточными полами.

Черные мягкие волосяные щетки

Эти щетки должны использоваться в конце первого этапа полировки. Рекомендуются

для всех твердых полов.

Серые войлочные полировальные диски

Эти диски должны использоваться во время окончательной полировки для получения

хорошего глянца.

Могут быть использованы на любых твердых поверхностях, но особенно пригодны

для мрамора и плитки.

Натуральные белые полировальные диски (в зависимости от модели)

Эти натуральные белые полировальные диски, изготавливаемые в основном из

шерсти, были разработаны специально для полировки деревянных полов. Их следует

использовать после черных мягких волосяных щеток.

НАТИРКА МАСТИКОЙ И ПОЛИРОВКА ПОЛОВ

НАТИРКА ПОЛОВ МАСТИКОЙ

Перед нанесением мастики убедитесь, что поверхность является чистой. Влажной

тряпкой удалите любые жировые пятна.

Нанесение мастики производится в соответствии с указаниями на упаковке.

Используйте высококачественную мастику, равномерно нанеся ее на пол. После

высыхания мастики отполируйте пол желтыми твердыми текстурированными щетками

или более мягкими черными щетками.

ПОЛИРОВКА ПОЛОВ

Для получения хорошего глянца используйте натуральные белые полировальные

диски для деревянных полов или серые войлочные полировальные диски для всех

остальных твердых поверхностей.

Для получения наилучших результатов всегда перемещайте полотер по прямой, а не

круговыми движениями.

Войлочные полировальные диски следует использовать только после того, как вся

поверхность будет предварительно отполирована щетками.

52

RU

ОПОРОЖНЕНИЕ НАРУЖНОГО МЕШКА / БУМАЖНОГО ПЫЛЕСБОРНОГО

МЕШКА

Аспирационный полотер собирает пыль в мешок. Для обеспечения эффективной

работы полотера почаще проверяйте уровень пыли и опорожняйте войлочный

мешок или заменяйте бумажный пылесборный мешок.

МОДЕЛИ, СНАБЖЕННЫЕ БУМАЖНЫМ ПЫЛЕСБОРНЫМ МЕШКОМ:

Полностью расстегните застежку-молнию и извлеките бумажный пылесборный

мешок, сняв картонное кольцо с воздушного канала (рис. 5).

Поставьте новый бумажный пылесборный мешок, как описано в параграфе

“Установка бумажного пылесборного мешка”.

МОДЕЛИ, СНАБЖЕННЫЕ КОНТРОЛЬНЫМ ИНДИКАТОРОМ МЕШКА:

Когда необходимо заменить бумажный пылесборный мешок, на этих моделях

загорается красная лампа.

МОДЕЛИ, СНАБЖЕННЫЕ ВОЙЛОЧНЫМ МЕШКОМ (БЕЗ БУМАЖНОГО

ПЫЛЕСБОРНОГО МЕШКА):

Извлеките войлочный мешок из верхнего пластмассового зажима (рис. 8) и

отсоедините нижний пластмассовый фланец от корпуса, слегка нажав на углубление

во фланце.

Переверните войлочный мешок вверх дном и слегка встряхните (рис. 9).

Войлочный мешок допускает стирку. Рекомендуется ручная стирка в теплой воде с

мягким моющим средством.

ЧИСТКА ЩЕТОК И ПОЛИРОВАЛЬНЫХ ДИСКОВ

Щетки могут быть промыты в теплой воде с мягким моющим средством.

Полировальные диски можно аккуратно почистить щеткой с мыльной водой и протереть

влажной тряпкой. Погружать полировальный диск в мыльную воду не допускается.

Перед использованием дайте полировальному диску полностью просохнуть в плоском

положении.

ТРАНСПОРТИРОВКА, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ

Передвигать полотер следует с использованием задних колес.

Сетевой шнур намотайте на 2 зажима на трубе ручки.

Для сохранения щеток в хорошем состоянии обязательно снимайте их перед помещением

полотера на хранение.

53

СПИСОК НЕСЛОЖНЫХ ПРОВЕРОК, ВЫПОЛНЕННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ

ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ

1) Подается ли на полотер электропитание? Проверьте с помощью другого электроприбора.

2) Нет ли помех, вызывающих активацию контрольного индикатора мешка в процесса

работы? Если помехи имеются: Заполнен ли пылесборный мешок? Обратитесь к главе

“Установка бумажного пылесборного мешка”.

Помните: ремонт будет платным, если после обследования будет обнаружено, что полотер

находится в исправном состоянии, если его сборка была произведена с нарушениями

настоящей инструкции или если он неправильно эксплуатировался.

54

Помните: ремонт будет платным, если после обследования будет обнаружено, что полотер

находится в исправном состоянии, если его сборка была произведена с нарушениями

настоящей инструкции или если он неправильно эксплуатировался.

РЕКОМЕНДУЕТСЯ:

В случае неудовлетворительной работы обратитесь в ближайший сервисный центр компании

Hoover.

Выполнять все операции по обслуживанию и ремонту только инженером-ремонтником,

уполномоченным компанией Hoover.

Использовать только принадлежности и запасные части производства компании Hoover.

Заменять бумажный пылесборный мешок сразу же, как только активируется контрольный

индикатор мешка.

После использования, перед чисткой и обслуживанием электроприбора пользователем, как

описано в настоящей инструкции, всегда отключать и отсоединять вилку от розетки

электросети.

Внимание! Опасайтесь поражения электрическим током!

НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ:

Использовать полотер на открытом воздухе, на влажных поверхностях или для сбора влаги.

Использовать для сбора спичек, тлеющего пепла, окурков и других предметов, которые

могут повредить полотер.

Распылять или собирать огнеопасные и чистящие жидкости, аэрозоли или их пары, которые

могут привести к пожару или взрыву.

Двигать полотер по сетевому шнуру или наматывать шнур на руки или ноги во время

использования полотера.

Тянуть за сетевой шнур.

Продолжать пользоваться полотером, если вилка или сетевой шнур неисправны или

повреждены. Для обеспечения безопасной работы ремонт полотера должен производиться

только инженером-ремонтником, уполномоченным компанией Hoover.

ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ

За любой информацией и для приобретения запасных частей обращайтесь в ближайший

сервисный центр компании Hoover.

Все ремонты должны выполняться только уполномоченным персоналом компании Hoover.

Перед чисткой или техническим обслуживанием своими силами не забудьте выключить

прибор и вынуть вилку.

RU

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ

Используйте только принадлежности и запасные части производства компании

Hoover.

Природные белые полировальные диски (комплект из 3 шт.):

Код Z9 (арт. 09026163)

Серые войлочные полировальные диски (комплект из 3 шт.):

Код Z5 (арт. 09502576)

Черные мягкие волосяные щетки (комплект из 3 шт.):

Код Z6 (арт. 09410523)

Желтые твердые волосяные щетки (комплект из 3 шт.):

Код Z7 (арт. 09787037)

Бумажный пылесборный мешок:

Код Н29 (арт. 09178369)

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

Условия гарантии определяются в соответствии с требованиями, установленными в стране,

где был продан прибор. С этими условиями Вы можете ознакомиться в магазине, в котором

прибор был куплен. В случае обращения в сервисные центры за гарантийным

обслуживанием, наличие товарного чека обязательно. По вопросам сервисного

обслуживания обращайтесь по адресам, указанным в списке сервисных центров.

Указанные технические характеристики могут варьироваться по причине влияния на них

внешних факторов.

Доводим до Вашего сведения, что данное изделие cертифицировано на соответствие

требованиям безопасности органом по сертификации промышленной продукции

“РОСТЕСТ-МОСКВА”. Сведения о номере сертификата и сроке его действия Вы можете

получить у продавца магазина, в котором было приобретено данное изделие.

В соответствии с Постановлением Правительства Российской Федерации №720 от

16.06.1997 г. производитель должен определить срок службы выпускаемых им изделий.

Срок службы наших изделий, при условии их нормальной эксплуатации в домашних

условиях с соблюдением всех требований, содержащихся в Инструкции по эксплуатации

составляет от 7 до 10 лет. Часть срока службы, соответствующая тому, что в международной

практике известно как срок гарантии, составляет двенадцать месяцев.

РОССИЯ

Представительство в СНГ:

109034, Россия, Москва, Сеченовский

пер.6 стр. 3

Тел: + 7-095-796.96.95

Факс: +7-095-796.96.94

Представительство в Украине:

01033, Украина, Киев, ул.

Володимирская 97/37

Тел: +38-044-490.59.54

55

RU

Данное изделие имеет маркировку в соответствии с европейской Директивой 2002/96/ЕС

касательно отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив

правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциально

негативные последствия воздействия на окружающую среду и здоровье людей, которые

могут возникнуть вследствие неправильной утилизации данного изделия. Маркировка на

изделии показывает, что с данным изделием нельзя обращаться как с обычными бытовыми

отходами. Напротив, его нужно сдать в соответствующий пункт сбора отходов

электрического и электронного оборудования. Утилизация должна быть произведена в соответствии с

местным законодательством по защите окружающей среды касательно утилизации отходов. Для более

детальной информации по восстановлению, повторному использованию и обращению с изделием

свяжитесь с местной администрацией, пунктом утилизации отходов или с магазином, в котором Вы

приобрели данное изделие.