Fieldmann FVC 2001-EC – страница 2
Инструкция к Насосу Fieldmann FVC 2001-EC

Uvedenie do prevádzky
20
SK
3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Inštalácia
Ponorné čerpadlá sa inštalujú nasledovne:
v ustálenej polohe s pevnou trubicou.
v ustálenej polohe s pružnou hadicou.
Nikdy by ste nemali inštalovať čerpadlo zavesením za výpustnú hadicu či napájací kábel bez ďalšej podpory.
Ponorné čerpadlo musí byť zavesené za držadlo alebo umiestnené na dno nádrže.
Pre správnu funkčnosť čerpadla musí byť spodná časť nádrže chránená pred akoukoľvek nečistotou
(platí pre čerpadlo na čistú vodu) a pred väčšími usadeninami (veľkosť nečistôt pozrite v technických
špecifi káciách jednotlivých modelov).
Ak hladina vody príliš poklesne, akékoľvek usadeniny v nádržke rýchlo vyschnú a zabránia čerpadlu
v opätovnom spustení. Je preto nevyhnutné ponorné čerpadlo pravidelne kontrolovať (jeho spustením).
Plavák je nastavený tak, aby mohlo byť čerpadlo okamžite spustené.
Po pozornom prečítaní týchto pokynov môžete svoje čerpadlo pripraviť na činnosť, majte však na mysli
nasledujúce body:
Skontrolujte, či čerpadlo stojí na dne nádrže.
Skontrolujte, či bola správne pripevnená výpustná hadica.
Skontrolujte, či elektrické pripojenie zodpovedá 230 V
50 Hz.
~
Skontrolujte, či je elektrická zásuvka v dobrom stave.
Uistite sa, že sa vlhkosť z vody nemôže nikdy dostať k prívodnému napájaniu.
Zabráňte, aby čerpadlo bežalo naprázdno.
Pred uvedením čerpadla do prevádzky skontrolujte, prosím, nasledujúce body:
Spínací plavák musí byť nainštalovaný tak, aby bolo možné dosiahnuť úroveň bodu činnosti či úroveň
vypnutia iba malou silou. Pre overenie takejto inštalácie umiestnite čerpadlo do nádrže s vodou, zdvihnite
opatrne spínací plavák rukou a potom ho opäť dajte dole. Pri tejto činnosti sledujte, či sa čerpadlo rozbehlo
a vyplo.
Uistite sa, že vzdialenosť medzi spínacím plavákom a držiakom západky nie je príliš malá. Pri príliš malej
medzere nie je možné zaručiť správnu činnosť.
Hneď ako nastavíte spínací plavák, uistite sa, že sa nedotýka podložky pred tým, než sa čerpadlo vypne.
Polohu bodu činnosti spínacieho plaváka je možné nastaviť úpravou plaváka v držiaku západky.
POZOR: Riziko chodu naprázdno.
Poznámka: Nádrž pre čerpadlo by mala mať minimálny rozmer v. 40 × š. 40 × h. 50 cm, aby sa plavák
so spínačom mohol voľne pohybovať.
Pripojenie do siete
Vaše nové ponorné čerpadlo je vybavené zástrčkou zabraňujúcou výbojom, spĺňajúc príslušné normy.
Čerpadlo je navrhnuté na pripojenie k bezpečnostnej zásuvke 230 V
50 Hz. Uistite sa, že je v bezchybnom
~
stave. Vložte zástrčku do zásuvky a čerpadlo je pripravené na použitie.
PONORNÉ ČERPADLO NÁVOD NAOBSLUHU

SK 21
Uvedenie do prevádzky | Pokyny napoužitie
POZOR: Ak je napájací kábel či zástrčka akokoľvek poškodená vonkajším zásahom,
kábel neopravujte a obráťte sa na autorizovaný servis!
POZOR: Túto opravu by mal vykonávať iba autorizovaný servis.
4. POKYNY NA POUŽITIE
Účel použitia
Toto čerpadlo je možné použiť kedykoľvek chcete premiestniť vodu z jedného miesta na druhé,
napr. v domácnosti, poľnohospodárstve, záhradníctve, inštalatérstve a pri mnohých ďalších činnostiach.
Zariadenie je určené na súkromné použitie v domácnostiach.
Nie je vhodné na profesionálne použitie.
Ponorné čerpadlo je vhodné na práce s vodou vo vodovodnom rozvode a s chlórovanou vodou v bazénoch.
Nie je vhodné na práce s odpadovou vodou v kanalizácii, so slanou vodou, s agresívnymi alebo ľahko
zápalnými látkami, na práce v potravinárstve alebo ako čerpadlo do vodometov pre záhradné jazierka.
Nie je určené na čerpanie pitnej vody!
Pokyny na používanie
POZOR: Pred vykonaním nastavenia stroja alebo jeho údržby, alebo pokiaľ sa elektrické prívodné vedenie
zachytilo alebo je poškodené, ho vždy vypnite zo zásuvky elektrickej siete!
Pred použitím ponorného čerpadla si, prosím, najskôr pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny
a pokyny na obsluhu čerpadla. Iba po prečítaní týchto pokynov budete môcť bezpečne a spoľahlivo
využívať všetky funkcie čerpadla. Musíte dodržiavať všetky miestne predpisy platné vo vašej krajine.
Tieto predpisy sú platné spoločne s podrobnosťami, ktoré sú uvedené v týchto pokynoch.
POZOR: Ak budete čerpadlo používať blízko bazénov či záhradných jazierok alebo
v ich ochrannom pásme, musí byť elektrická sieť vybavená ističom. Čerpadlo sa
nesmie používať, ak sú v bazéne či v záhradnom jazierku ľudia! Nepoužívajte ani
vtedy, ak sú v bazéne či záhradnom jazierku rybičky či iné živé tvory. Pre inštaláciu
kontaktujte, prosím, odbornú fi rmu.
Ponorné čerpadlo je navrhnuté na prečerpávanie vody s maximálnou teplotou 35 °C.
Toto čerpadlo sa nesmie používať na iné tekutiny, obzvlášť na motorové oleje, čistiace prostriedky a iné
chemické výrobky!
Elektrická bezpečnosť
Čerpadlo je možné pripojiť k akejkoľvek zástrčke, ktorá bola nainštalovaná podľa daných noriem.
Zástrčka musí byť napájaná pomocou 230 V
50 Hz.
~
FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Pokyny na použitie | Údržba a uskladnenie
22
SK
POZOR – Dôležité pre vašu osobnú bezpečnosť. Pred prvým spustením vášho nového
ponorného čerpadla nechajte, prosím, odborníkom preveriť nasledujúce položky:
• Uzemnenie
• Nulový vodič
• Prúdový istič musí zodpovedať energetickým bezpečnostným normám a musí bezchybne fungovať.
• Elektrické pripojenie musí byť chránené pred vlhkosťou.
• Ak existuje nebezpečenstvo zaplavenia elektrického pripojenia, musí byť zdvihnuté vyššie.
• Za všetkých okolností zabráňte obehu agresívnych tekutín a drsných materiálov.
• Ponorné čerpadlo musí byť chránené pred mrazom.
• Čerpadlo musí byť chránené pred chodom nasucho.
• Zodpovedajúcimi prostriedkami zabráňte deťom v prístupe k častiam čerpadla.
5. ÚDRŽBA A USKLADNENIE
Toto ponorné čerpadlo je schválené ako bezúdržbový, vysokokvalitný výrobok, ktorý podlieha niekoľkým
výstupným kontrolám. Odporúčame vykonávať pravidelné kontroly a údržbu, ktoré zaistia zariadeniu dlhú
životnosť a nepretržitú funkčnosť.
POZOR: Pred vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte prívodné napájanie.
Údržba
V prípade, že sa čerpadlo v priebehu činnosti často prenáša, malo by sa po každom použití prepláchnuť
čistou vodou.
V prípade stabilnej inštalácie by sa mala funkcia plavákového spínača kontrolovať každé 3 mesiace.
Akékoľvek vláknité usadeniny, ktoré sa môžu usadiť vnútri čerpadla by sa mali odstrániť pomocou prúdu
vody.
Každé 3 mesiace by sa mala podlaha nádržky vyčistiť od blata.
Usadeniny na plaváku odstráňte čistou vodou.
Čistenie rotora čerpadla
Ak sa v tele čerpadla usadí nadmerné množstvo nečistôt, p
repláchnite čerpadlo čistou vodou.
PONORNÉ ČERPADLO NÁVOD NAOBSLUHU

SK 23
Technické údaje | Čo robiť, „keď...“
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
FVC 2001-EC FVC 2003-EK
Napätie/Kmitočet 230 V
50 HZ 230 V
50 HZ
~
~
Príkon 250 W 400 W
Maximálne dopravované množstvo 5000 l/h 7500 l/h
Maximálny výtlak 6 m 5 m
Maximálna ponorná hĺbka 5 m 5 m
Maximálna teplota média 35 °C 35 °C
Maximálna hodnota pevných prímesí v médiu Dia. 5 mm Dia. 35 mm
Výška spínacieho bodu: Zapnuté Ca. 50 cm Ca. 50 cm
Výška spínacieho bodu: Vypnuté Ca. 5 cm Ca. 5 cm
7. ČO ROBIŤ, „KEĎ...“
Keď... Príčiny Opravy
Čerpadlo sa nespustí – Bez prívodu napájania
– Skontrolujte napájanie
– Plavák nezopne
– Posuňte plavák do vyššej polohy
Bez prietoku – Nasávacie sitko je zanesené
–
Vypláchnite sitko nasávania prúdom
vody
– Tlaková hadica je ohnutá
– Narovnajte hadicu
Čerpadlo sa nevypne – Plavák nemôže klesnúť nižšie – Umiestnite čerpadlo správne
na dno nádrže
Nedostatočný tok – Nasávacie sitko je zanesené
– Očistite sitko nasávania
– Znížená kapacita čerpadla špinavou
– Očistite čerpadlo a prepláchnite
a zanesenou vodou
hadicu čistou vodou
Po krátkom čase
– Teplotná poistka čerpadlo zastaví
– Vyberte prívodnú zástrčku.
sa čerpadlo vypne
vplyvom špinavej vody
Vyčistite čerpadlo i nádržku
– Voda je príliš horúca.
– Uistite sa, že nie je prekročená
Teplotná poistka čerpadlo zastaví
maximálna teplota vody 35 °C
Poznámka: Nie je kryté zárukou:
Poškodenie rotačného mechanického tesnenia vplyvom chodu naprázdno alebo cudzími predmetmi
vo vode
Blokovanie bežiaceho kolesa cudzími predmetmi
Poškodenie pri preprave
Poškodenie spôsobené neodborným zásahom osôb
FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Likvidácia
24
SK
8. LIKVIDÁCIA
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité
elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu.
Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta.
Alternatívne v niektorých krajinách Európskej únie alebo v iných európskych krajinách môžete
vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou
likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť
dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu
alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť
v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie
od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia v ostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, vyžiadajte
si potrebné informácie o správnom spôsobe likvidácie od miestnych úradov alebo od svojho
predajcu.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
PONORNÉ ČERPADLO NÁVOD NAOBSLUHU

SK 25
Poznámky
FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Tartalom
HU26
Merülőszivattyú
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a merülőszivattyút. Mielőtt használni kezdi,
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
TARTALOM
KÉPMELLÉKLET ................................................................................................................. 1
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........................................................................ 27
Fontos biztonsági fi gyelmeztetések
Csomagolás
Használati útmutató
2. A BERENDEZÉS LEÍRÁSA ÉS A CSOMAGOLÁS TARTALMA ........................................ 27
3. ÜZEMBEHELYEZÉS .......................................................................................................... 28
4. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ............................................................................................29
A használat célja
Használati utasítások
Árambiztonság
5. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ........................................................................................30
6. MŰSZAKI ADATOK ........................................................................................................ 31
7. MIT TEGYEK, HA... ......................................................................................................... 31
8. MEGSEMMISÍTÉS ........................................................................................................... 32

HU 27
Általános biztonsági előírások | A berendezés leírása és a csomagolás tartalma
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Fontos biztonsági fi gyelmeztetések
A terméket gondosan csomagolja ki és ügyeljen arra, hogy ne dobjon ki semmit, mielőtt minden alkatrészt
meg nem talál.
Olvassa el az összes fi gyelmeztetést és utasítást. A fi gyelmeztetések és utasítások fi gyelmen kívül
hagyásának áramütés, tűz és/vagy komoly sérülés lehet a következménye.
VIGYÁZAT: Óvakodjon az áramütéstől!
Csomagolás
A berendezés védőcsomagolásban van, hogy az átszállítás közbeni sérüléstől védve legyen. Ez a csomagolás
újrahasznosítható anyagból készült.
Használati utasítás
Mielőtt a merülőszivattyút használni kezdi, olvassa el a következő biztonsági előírásokat és a használati
útmutatót. Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a berendezés helyes használatával. Az útmutatót gondosan
őrizze meg későbbi szükség esetére. Ha a berendezést újabb személynek adja el, az útmutatóval adja át.
A használati útmutató utasításainak betartása a kerti berendezés helyes használatának alapja. A használati
útmutató szintúgy tartalmaz utasításokat a kezelésre, karbantartásra és javításra vonatkozóan.
A gyártó nem felel az útmutató utasításainak be nem tartásából adódó balesetekért
vagy károkért.
2. A BERENDEZÉS LEÍRÁSA
ÉS A CSOMAGOLÁS TARTALMA
A berendezést óvatosan vegye ki a csomagolásból és ellenőrizze, hogy teljesek a következő alkatrészek:
A berendezés leírása (lsd kép 1)
1 Szivattyú készüléktest
5 Tömlőcsatlakozás és könyök - összeszerelt
2 Tápkábel dugóval
6 Úszókapcsoló
3 Tömlőcsatlakozás 1"/2" tömlőhöz
7 A magasság beállítása az úszókapcsolóhoz
4 Könyök
A csomagolás tartalma
Merülőszivattyú
Használati utasítás
Tömlőcsatlakozás és könyök
Ha hiányzik vagy sérült egy alkatrész, kérjük forduljon az eladójához, ahol a berendezést vette.
FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Üzembehelyezés
28
HU
3. ÜZEMBEHELYEZÉS
Telepítés
A merülőszivattyú a következőképpen telepítendő:
Állandósult helyzetben szilárd csővel
Állandósult helyzetben rugalmas tömlővel
Soha sem szabad a szivattyút a kieresztő tömlőre vagy tápkábelre akasztva telepíteni további támaszték nélkül.
A merülőszivattyút a fogantyúnál kell felakasztani, vagy a tartály aljára kell helyezni.
A szivattyú helyes működéséhez a tartály aljának védve kell lennie bármilyen szennyeződéstől (tisztavizes
szivattyúra érvényes) és nagyobb lerakódásoktól (a szennyeződések nagysága lsd. az egyes modellek mászaki
specifi kációjában).
Ha a víz szintje nagyon lecsökken, bármilyen lerakódás gyorsan kiszárad és megakadályozza a szivattyú
újabb elindítását. Ezért elkerülhetetlen a merülőszivattyút rendszeresen ellenőrizni (elindításával).
Az úszó úgy van beállítva, hogy a szivattyú azonnal elindítható legyen.
Ezen utasítások fi gyelmes elolvasása után a szivattyút üzembe helyezheti, azonban tartsa észben a következő
pontokat:
Ellenőrizze, hogy a szivattyú a tartály alján áll.
Ellenőrizze, hogy a kieresztő tömlő jól van rögzítve.
Ellenőrizze, hogy az elektromos csatlakoztatás 230 V
50 Hz.
~
Ellenőrizze, hogy az elektromos aljzat jó állapotban van.
Győződjön meg, hogy víz soha sem kerülhet a tápvezetékhez.
Kerülje el, hogy a szivattyú üresben üzemeljen.
A szivattyú üzembehelyezése előtt kérjük ellenőrizze a következő pontokat:
Az úszókapcsolót úgy kell telepíteni, hogy az üzemeltetési szint vagy kikapcsolási szint kis erővel elérhető
legyen. Az ilyen telepítés ellenőrzéséhez a szivattyút tegye vízzel telt tartályba, emelje meg óvatosan az
úszókapcsolót, majd engedje le. Ennél a műveletnél fi gyelje, hogy a szivattyú elindult-e és kikapcsolt.
Győződjön meg, hogy az úszókapcsoló és a retesztartó közötti távolság nem túl kicsi. Túl kicsi rés esetén
nem szavatolható a helyes működés.
Amint beállítja az úszókapcsolót, győződjön meg, hogy nem érintkezik az alátéttel azelőtt, hogy a szivattyú
kikapcsol.
Az úszókapcsoló üzemeltetési pontjának helyzete beállítható az úszókapcsoló módosításával a retesztartóban.
VIGYÁZAT: Üresben üzemeltetés veszélye.
Megjegyzés: A tartálynak a szivatyúhoz legalább m 40 × sz 40 × m 50 cm kell legyen, hogy az
úszókapcsoló szabadon mozoghasson.
Hálózathoz csatlakoztatás
A merülőszivattyú dugóval rendelkezik, amely megakadályozza a kisüléseket és teljesíti a vonatkozó szabványokat.
A szivattyút 230 V
50 Hz biztonsági aljzathoz csatlakoztatásra tervezték. Győződjön meg, hogy hibátlan
~
állapotban van. Szúrja a dugót az aljzatba és a szivattyú használatra kész.
MERÜLŐSZIVATTYÚ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU 29
Üzembehelyezés | Használati utasítások
VIGYÁZAT: Ha a tápkábel vagy a dugó bármi módon sérült, a kábelt ne javítsa és
forduljon a szakszervizhez!
VIGYÁZAT: Ezt a javítást csak márkaszerviz végezheti.
4. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A használat célja
Ez a szivattyú bármikor használható, ha vizet akar áthelyezni egyik helyről a másikra, pl. a háztartásban,
mezőgazdaságban, kertben és más területeken.
A készülék rendeltetése a háztartási felhasználás.
Nem megfelelő professzionális használatra.
A merülőszivattyú megfelelő vezetékes vízzel és medence klóros vizével való munkára.
Nem alkalmas szennyvízzel, sós vízzel, agresszív vagy gyúlékony anyagokkal való munkára,
élelmiszeriparban használatra vagy szivattyúként kerti tavakba.
Nem alkalmas ivóvíz szivattyúzására!
Használati utasítások
VIGYÁZAT: A berendezés beállításának vagy karbantartásának elvégzése előtt, vagy ha az áramvezeték
becsípődött vagy sérült, mindig kapcsolja ki és húzza ki a hálózatból!
A merülőszivattyú használata előtt kérjük minél előbb olvassa el az összes biztonsági utasítást és
a szivattyú használatára vonatkozó utasításokat. Csak az utasítások elolvasása után működtetheti
biztonságosan a szivattyút és használhatja ki megbízhatóan az összes funkcióját. Be kell tartani az öszes
helyi előírást. Ezek az előírások a részletekkel együtt érvényesek, amelyek az utasításokban szerepelnek.
VIGYÁZAT: Ha a szivattyút medence vagy kerti tó közelében vagy szélén használja,
az áramhálózat biztosítékkal kell rendelkezzen. A szivattyú nem használható,
ha a medencében vagy kerti tóban emberek vannak! Akkor se használja, ha
a medencében vagy kerti tóban halak vagy más élőlények vannak. A telepítéshez
lépjen kapcsolatba szakirányú céggel.
A merülőszivattyú maximum 35 °C-os víz szivattyúzására van tervezve.
Ez a szivattyú nem használható más folyadékhoz, különösen motorolajhoz, tisztítószerhez és más vegyi
anyaghoz!
Árambiztonság
A szivattyú bármilyen aljzathoz csatlakoztatható, amelyik az adott szabványok szerint volt telepítve.
Az aljzatban levő áram 230 V
50 Hz kell legyen.
~
FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Használati utasítások | Karbantartás és tárolás
30
HU
VIGYÁZAT - Fontos a személyi biztonságra nézve. A merülőszivattyú első használata előtt
kérjük hagyja ellenőriztetni szakemberrel a következő tételeket:
• Földelés
• Nullás vezeték
• Az áramvédőnek meg kell felelnie az energetikai biztonsági szabványoknak és hibátlanul kell működnie.
• Az áramcsatlakoztatásnak nedvességtől védettnek kell lennie.
• Ha az áramvezeték elárasztása fenyeget, magasabbra kell emelni.
• Minden körülmények között akadályozza meg agresszív folyadékok és durva anyagok berendezésbe
jutását.
• Az áramcsatlakoztatásnak fagytól védettnek kell lennie.
• A szivattyút védeni kell a szárazon működéstől.
• A megfelelő eszközökkel gátolja meg gyerekek hozzáférését a szivattyú részeihez.
5. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
Ez a merülőszivattyú karbantartásnélküli, minőségi termék, amely többszöri ellenőrzésnek volt alávetve. Javasolt
rendszeres ellenőrzést és karbantartást végezni, ami hosszú élettartamot és állandó működőképességet biztosít,
VIGYÁZAT: Bármilyen karbantartás előtt húzza ki a tápkábelt.
Karbantartás
Ha a szivattyú működtetés közben sokszor van áthelyezve, minden használat után át kell öblíteni tiszta vízzel.
Stabil telepítés esetén az úszókapcsoló működését 3 havonta ellenőrizni kell.
Bármilyen rostot lerakódást, ami a szivattyúban rakódhat le, vízárammal kell eltávolítani.
3 havonta a felfogó tartály alját meg kell tisztítani a sártól.
A lerakódásokat az úszón távolítsa el tiszta vízzel.
A szivattyú rotorjának tisztítása
Ha a szivattyú készüléktestben nagymértékű szennyeződés rakódik le,
a szivattyút öblítse át tiszta vízzel.
MERÜLŐSZIVATTYÚ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU 31
Műszaki adatok | Mit tegyek, ha...
6. MŰSZAKI ADATOK
FVC 2001-EC FVC 2003-EK
Feszültség/frekvencia 230 V
50 HZ 230 V
50 HZ
~
~
Fogyasztás 250 W 400 W
Maximum átvitt mennyiség 5000 l/ó 7500 l/ó
Maximum kinyomás 6 m 5 m
Maximum merülési mélység 5 m 5 m
Közeg maximum hőfok 35 °C 35 °C
Szilárd anyag maximum mennyiség a közegben Dia. 5 mm Dia. 35 mm
Kapcsolási pont magasság: Bekapcsolva Ca. 50 cm Ca. 50 cm
Kapcsolási pont magasság: Kikapcsolva Ca. 5 cm Ca. 5 cm
7. MIT TEGYEK, HA...
Ha... Okok Javítás
A szivattyú nem indul el – Nincs tápellátás
– Ellenőrizze a tápellátást
– Az úszó nem kapcsol be
– Tegye az úszót magasabb helyzetbe
Nincs átfolyás – A beszívó szita koszos
–
Mossa át a beszívó szitát vízárammal
– A nyomástömlő meg van hajolva
– Egyenlítse ki a tömlőt
A szivattyú nem
– Az úszó nem tud lejjebb ereszkedni – A szivattyút tegye jól a tartály aljára
kapcsol ki
Nem elégséges áramlás – A beszívó szita koszos
– Tisztítsa meg a beszívó szitát
– Csökkent a szivattyú kapacitása
– Tisztítsa meg a szivattyút és a tömlőt
a koszos és hordalékos víz miatt
mossa át tiszta vízzel
Rövid idő múlva
– A hőbiztosíték leállítja a szivattyút
– Húzza ki a tápkábelt.
a szivattyú kikapcsol
koszos víz bekerülésével
Tisztítsa meg a szivattyút
és a felfogó tartályt
– A víz túl forró. A hőbiztosíték leállítja
– Győződjön meg, hogy nincs-e
a szivattyút
túllépve a 35 °C-os vízhőfok
Megjegyzés: Nem vonatkozik a garancia:
A forgó mechanikus szigetelés sérülésére üresben működtetés, vagy a vízben levő idegen tárgyak miatt
A keringetés blokkolására idegen tárgyak miatt
Sérülésre a szállítás során
Sérülésre szakavatatlan beavatkozás miatt
FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Megsemmisítés
32
HU
8. MEGSEMMISÍTÉS
UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓAN
A használt csomagolóanyagokat az önkormányzat által kijelölt hulladéklerakó helyre helyezze el!
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le. Az EU országaiban
vagy más európai országokban a termékek visszaválthatóak az eladóhelyen azonos új
termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre
és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását amelyek a hulladék
helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál
vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen. Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi
előírásokkal összhangban bírsággal sújtható.
Vállalkozások számára a Európai Unióban
Ha meg akarja semmisíteni az elektromos vagy elektronikus berendezést, kérje a szükséges
információkat az eladójától vgy beszállítójától.
Megsemmisítés Európai Unión kívüli országban
Ez a jelzés az Európai Unióban érvényes. Ha meg akarja semmisíteni a terméket, kérje
a szükséges információkat a helyes megsemmisítésről a helyi hivataloktól vagy az eladójától.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét.
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül történhetnek
és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
MERÜLŐSZIVATTYÚ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU 33
Megjegyzések
FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Spis treści
PL34
Pompa zanurzeniowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakupienie tej pompy zanurzeniowej. Zanim zaczniesz z niej korzystać,
przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do wglądu.
SPIS TREŚCI
ZAŁĄCZNIK Z RYSUNKAMI ............................................................................................. 1
1. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................35
Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Opakowanie
Instrukcja użycia
2. OPIS URZĄDZENIA I ZAWARTOŚĆ DOSTAWY ............................................................. 35
3. URUCHOMIENIE............................................................................................................ 36
4. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA ............................................................................. 37
Przeznaczenie
Wskazówki dotyczące użycia
Bezpieczeństwo elektryczne
5. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE....................................................................... 38
6. DANE TECHNICZNE ...................................................................................................... 39
7. CO ZROBIĆ, JEŚLI... ......................................................................................................39
8. LIKWIDACJA .................................................................................................................40

PL 35
Ogólne przepisy bezpieczeństwa | Opis maszyny i zawartość dostawy
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Rozpakuj uważnie wyrób, zwracając przy tym uwagę, abyś nie wyrzucił żadnej części materiału
opakowaniowego, zanim nie znajdziesz wszystkich części wyrobu.
Przeczytaj wszystkie uwagi i wskazówki. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, pożar lub ciężkie obrażenia.
UWAGA: Chroń się przed porażeniem prądem elektrycznym!
Opakowanie
Urządzenie zostało umieszczone w opakowaniu chroniącym je przed uszkodzeniem podczas transportu.
Opakowanie to jest surowcem i dlatego podlega recyklingowi.
Instrukcja obsługi
Zanim rozpoczniesz pracę z pompą zanurzeniową, zapoznaj się z następującymi zasadami bezpieczeństwa
i instrukcją obsługi. Zapoznaj się ze wszystkimi częściami urządzenia i zasadami prawidłowego korzystania
z niego. Instrukcję należy starannie zachować do wglądu. Jeśli przekazujesz urządzenie innym osobom, przekaż
je razem z instrukcją. Przestrzeganie załączonej instrukcji stanowi założenie prawidłowego użycia urządzenia
ogrodowego. Instrukcja obsługi zawiera również wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji i naprawy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe na skutek
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
2.
OPIS URZĄDZENIA I ZAWARTOŚĆ DOSTAWY
Wyjmij ostrożnie maszynę z opakowania i sprawdź, czy następujące części są kompletne.
Opis maszyny (por. rys. 1)
1 Korpus pompy
5 Złącze do węża z kolanem pompy - skompletowane
2 Kabel zasilający z wtyczką elektryczną
6 Pływak włączający
3 Złącze do węża z możliwością podłączenia
7 Ustawianie wysokości pływaka włączającego
do węża 1"/2"
4 Kolano pompy
Zawartość opakowania
Pompa zanurzeniowa
Instrukcja użycia
Złącze do węża z kolanem pompy
Jeśli brakuje części lub są one uszkodzone, zwróć się o pomoc do sprzedawcy, u którego maszyna została
zakupiona.
FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Uruchomienie
36
PL
3. URUCHOMIENIE
Instalacja
Pompy zanurzeniowe należy zainstalować w następujący sposób:
w ustalonej pozycji ze stałą rurą.
w ustalonej pozycji z elastycznym wężem.
Nigdy nie należy instalować pompy poprzez jej zawieszenie na wężu wypuszczającym lub kablu zasilającym
bez dodatkowego wsparcia.
Pompę zanurzeniową należy zawiesić na uchwycie lub umieścić na dnie zbiornika.
Aby zapewnić prawidłowe działanie pompy, należy chronić spodnią część zbiornika przed wszelkimi
zanieczyszczeniami (dotyczy pompy na czystą wodę) oraz przed większymi osadami (rozmiary zanieczyszczeń
- por. dane techniczne poszczególnych modeli).
Jeśli poziom wody mocno spadnie, osady w zbiorniku szybko wyschną i uniemożliwią ponowne uruchomienie
pompy. Dlatego należy konieczne regularnie kontrolować pompę zanurzeniową (poprzez jej uruchomienie).
Pływak jest nastawiony tak, aby pompa mogła zostać natychmiast uruchomiona.
Po dokładnym zapoznaniu się z niniejszą instrukcją możesz przygotować swoją pompę do działania, pamiętaj
jednak o poniższych zasadach:
Sprawdź, czy pompa stoi na dnie zbiornika.
Sprawdź, czy wąż wypuszczający został prawidłowo przymocowany.
Sprawdź, czy podłączenie elektryczne odpowiada 230 V
50 Hz.
~
Sprawdź, czy gniazdko elektryczne jest w dobrym stanie.
Upewnij się, że wilgotność z wody nie może się nigdy przedostać do zasilania doprowadzającego.
Nie dopuść, aby pompa pracowała bez obciążenia.
Przed uruchomieniem pompy sprawdź poniższe punkty:
Pływak włączający musi być zainstalowany tak, aby można było osiągnąć poziom punktu działania lub
punktu wyłączenia z użyciem niewielkiej siły. Aby sprawdzić instalację, umieść pompę w zbiorniku z wodą,
podnieś ostrożnie ręką pływak włączający, a następnie opuść go ponownie na dół. Przy wykonywaniu tej
czynności obserwuj, czy pompa zaczęła działać i czy się wyłączyła.
Upewnij się, że odległość pomiędzy pływakiem włączającym a uchwytem zatrzasku nie jest zbyt mała.
Przy zbyt małej odległości nie można zagwarantować prawidłowego działania.
Po nastawieniu pływaka włączającego upewnij się, że nie dotyka on podkładki przed wyłączeniem pompy.
Pozycję punktu działania pływaka włączającego można ustawić poprzez zmianę położenia pływaka
w uchwycie zatrzasku.
UWAGA: Ryzyko biegu jałowego.
Uwaga: Zbiornik na pompę powinien mieć minimalne wymiary w 40 × sz 40 × gł 50 cm, aby pływak
z włącznikiem mógł się swobodnie poruszać.
Podłączenie do sieci
Twoja nowa pompa zanurzeniowa jest wyposażona we wtyczkę zapobiegającą wyładowaniom, spełniającą
odpowiednie normy. Pompa jest przeznaczona do podłączenia do gniazdka 230 V
50 Hz. Sprawdź, czy jest
~
ono w dobrym stanie. Po włożeniu wtyczki do gniazdka pompa jest przygotowana do użycia.
POMPA ZANURZENIOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI

PL 37
Uruchomienie | Wskazówki dotyczące użycia
UWAGA: Jeśli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone na skutek jakiejkolwiek
interwencji z zewnątrz, nie naprawiaj kabla samodzielnie, ale zwróć się do
autoryzowanego serwisu!
UWAGA: Tę naprawę powinien wykonać wyłącznie autoryzowany serwis.
4. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA
Przeznaczenie
Z tej pompy można skorzystać zawsze, gdy chcesz przemieścić wodę z jednego miejsca na drugie,
np. w gospodarstwie domowym, w rolnictwie, ogrodnictwie, hydraulice i w wielu innych wypadkach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego w gospodarstwach domowych.
Urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego.
Pompa zanurzeniowa jest przeznaczona do pracy z wodą pochodzącą z wodociągu oraz z chlorowaną
wodą pochodzącą z basenów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do pracy z wodą ściekową z kanalizacji, ze słoną wodą, z substancjami
agresywnymi lub łatwopalnymi, do pracy w przemyśle spożywczym lub jako pompa do wodotrysków
w ogrodowych oczkach wodnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pompowania wody pitnej!
Wskazówki dotyczące użytkowania
UWAGA: Przed dokonaniem ustawień maszyny, przed jej konserwacją lub jeśli elektryczne przewody
doprowadzające zaklinowały się lub zostały uszkodzone, należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego!
Przed użyciem pompy zanurzeniowej przeczytaj najpierw dokładnie wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz zalecenia dla obsługi pompy. Wyłącznie po przeczytaniu tych wskazówek będziesz
mógł bezpiecznie i niezawodnie korzystać ze wszystkich funkcji pompy. Należy przestrzegać wszystkich
przepisów lokalnych, obowiązujących w Twoim kraju. Przepisy te obowiązują łącznie ze wszystkimi
zalecaniami, podanymi w niniejszej instrukcji.
UWAGA: Jeśli będziesz korzystać z pompy w pobliżu basenów czy ogrodowych oczek
wodnych lub w ich paśmie ochronnym, sieć elektryczna musi być wyposażona
w wyłącznik. Nie korzystaj z pompy, jeśli w basenie lub ogrodowym oczku wodnym
znajdują się ludzie! Nie korzystaj z pompy również wówczas, jeśli w basenie czy
ogrodowym oczku wodnym znajdują się ryby lub inne żywe stworzenia. W celu
wykonania instalacji skontaktuj się ze specjalistyczną fi rmą.
Pompa zanurzeniowa jest przeznaczona do przepompowania wody o maksymalnej temperaturze 35 °C.
Tej pompy nie należy używać do innych płynów, w szczególności do olejów silnikowych, środków
czyszczących i innych produktów chemicznych!
FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Wskazówki dotyczące użycia | Konserwacja i przechowywanie
38
PL
Bezpieczeństwo elektryczne
Pompę można podłączyć do dowolnego gniazdka, które zostało zainstalowane zgodnie z normami.
Wtyczka musi być zasilana prądem o wartości 230 V
50 Hz.
~
UWAGA - Ważne dla Twojego osobistego bezpieczeństwa. Przed pierwszym uruchomieniem
Twojej nowej pompy zanurzeniowej zadbaj o to, aby specjalista skontrolował następujące pozycje:
• Uziemienie
• Przewód neutralny
•
Wyłącznik prądu musi odpowiadać energetycznym normom bezpieczeństwa i musi działać bezbłędnie
.
• Podłączenie elektryczne musi być chronione przez wilgocią.
• Jeśli istnieje niebezpieczeństwo zalania połączeń elektrycznych, należy je podnieść na większą
wysokość.
• W żadnym wypadku nie dopuść do przedostania się do obiegu agresywnych płynów i materiałów
ściernych.
• Pompę zanurzeniową należy chronić przed mrozem.
• Należy chronić pompę przed pracą na biegu jałowym.
• Nie dopuść, aby dzieci miały dostęp do części pompy.
5. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Ta pompa zanurzeniowa została zatwierdzona jako wysokiej jakości produkt bezobsługowy, podlegającym
kilku kontrolom wyjściowym. Zaleca się dokonywanie regularniej kontroli i konserwacji, które zapewnią długą
żywotność i stałą funkcjonalność.
UWAGA: Przed dokonaniem jakiejkolwiek konserwacji odłącz zasilanie doprowadzające.
Konserwacja
jeśli pompa będzie często przenoszona w trakcie jej działania, powinna zostać po każdym użyciu
przepłukana czystą wodą.
W przypadku stabilnej instalacji działanie włącznika pływakowego należy sprawdzać co 3 miesiące.
Wszelkie osady włókniste należy usunąć z wnętrza pompy za pomocą strumienia wody.
Co 3 miesiące należy oczyścić podłogę zbiornika z błota.
Osady na pływaku należy usunąć czystą wodą.
Czyszczenie wirnika pompy
Jeśli w korpusie pompy osadzi się nadmierna ilość zanieczyszczeń,
przepłucz pompę czystą wodą.
POMPA ZANURZENIOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI

PL 39
Dane techniczne | Co zrobić, jeśli...
6. DANE TECHNICZNE
FVC 2001-EC FVC 2003-EK
Napięcie/Częstotliwość 230 V
50 HZ 230 V
50 HZ
~
~
Pobór mocy 250 W 400 W
Maksymalna transportowana ilość 5000 l/h 7500 l/h
Maksymalna wysokość tłoczenia 6 m 5 m
Maksymalna głębokość zanurzenia 5 m 5 m
Maksymalna temperatura medium 35 °C 35 °C
Maksymalna wartość zanieczyszczeń stałych
Dia. 5 mm Dia. 35 mm
w medium
Wysokośc punktu włączania: Włączone Około 50 cm Około 50 cm
Wysokość punktu włączania: Wyłączone Około 5 cm Około 5 cm
7. CO ZROBIĆ, JEŚLI...
Jeśli... Przyczyny Naprawa
Pompa się nie
– Bez doprowadzenia zasilania
– Sprawdź zasilanie
uruchamia
– Pływak się nie włącza
– Przesuń pływak na wyższą pozycję
Bez przepływu – Sitko ssące jest zanieczyszczone
–
Wypłucz sitko ssące za pomocą
strumienia wody
– Wąż ciśnieniowy jest zgięty
– Wyprostuj wąż
Pompa się nie wyłącza – Pływak nie może spaść niżej – Umieść pompę prawidłowo
na dnie zbiornika
Niedostateczny
– Sitko ssące jest zanieczyszczone
– Oczyść sitko ssące
przepływ
– Obniżona pojemność pompy
– Oczyść pompę i przepłucz wąż
na skutek działania brudnej i
czystą wodą
zanieczyszczonej wody
Pompa wyłącza
– Bezpiecznik termiczny zatrzymuje
– Wyjmij wtyczkę kabla
się po krótkim czasie
pracę pompy na skutek
doprowadzającego.
oddziaływania brudnej wody
Wyczyść pompę i zbiornik.
– Woda jest zbyt gorąca. Bezpiecznik
– Upewnij się, że nie została
termiczny zatrzymuje pracę pompy.
przekroczona maksymalna
temperatura wody 35 °C
FVC 2001-EC / FVC 2003-EK