Fieldmann FVC 2001-EC – страница 2

Инструкция к Насосу Fieldmann FVC 2001-EC

Uvedenie do prevádzky

20

SK

3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY

Inštalácia

Ponorné čerpadlá sa inštalujú nasledovne:

v ustálenej polohe s pevnou trubicou.

v ustálenej polohe s pružnou hadicou.

Nikdy by ste nemali inštalovať čerpadlo zavesením za výpustnú hadicu či napájací kábel bez ďalšej podpory.

Ponorné čerpadlo musí byť zavesené za držadlo alebo umiestnené na dno nádrže.

Pre správnu funkčnosť čerpadla musí byť spodná časť nádrže chránená pred akoukoľvek nečistotou

(platí pre čerpadlo na čistú vodu) a pred väčšími usadeninami (veľkosť nečistôt pozrite v technických

špecifi káciách jednotlivých modelov).

Ak hladina vody príliš poklesne, akékoľvek usadeniny v nádržke rýchlo vyschnú a zabránia čerpadlu

v opätovnom spustení. Je preto nevyhnutné ponorné čerpadlo pravidelne kontrolovať (jeho spustením).

Plavák je nastavený tak, aby mohlo byť čerpadlo okamžite spustené.

Po pozornom prečítaní týchto pokynov môžete svoje čerpadlo pripraviť na činnosť, majte však na mysli

nasledujúce body:

Skontrolujte, či čerpadlo stojí na dne nádrže.

Skontrolujte, či bola správne pripevnená výpustná hadica.

Skontrolujte, či elektrické pripojenie zodpovedá 230 V

50 Hz.

~

Skontrolujte, či je elektrická zásuvka v dobrom stave.

Uistite sa, že sa vlhkosť z vody nemôže nikdy dostať k prívodnému napájaniu.

Zabráňte, aby čerpadlo bežalo naprázdno.

Pred uvedením čerpadla do prevádzky skontrolujte, prosím, nasledujúce body:

Spínací plavák musí byť nainštalovaný tak, aby bolo možné dosiahnuť úroveň bodu činnosti či úroveň

vypnutia iba malou silou. Pre overenie takejto inštalácie umiestnite čerpadlo do nádrže s vodou, zdvihnite

opatrne spínací plavák rukou a potom ho oť dajte dole. Pri tejto činnosti sledujte, či sa čerpadlo rozbehlo

a vyplo.

Uistite sa, že vzdialenosť medzi spínacím plavákom a držiakom západky nie je príliš malá. Pri príliš malej

medzere nie je možné zaručiť správnu činnosť.

Hneď ako nastate spínací plavák, uistite sa, že sa nedotýka podložky pred tým, než sa čerpadlo vypne.

Polohu bodu činnosti spínacieho plaváka je možné nastaviť úpravou plaváka v diaku západky.

POZOR: Riziko chodu naprázdno.

Poznámka: Nádrž pre čerpadlo by mala mať minimálny rozmer v. 40 × š. 40 × h. 50 cm, aby sa plavák

so spínačom mohol voľne pohybovať.

Pripojenie do siete

Vaše nové ponorné čerpadlo je vybavené zástrčkou zabraňujúcou výbojom, spĺňajúc príslušné normy.

Čerpadlo je navrhnuté na pripojenie k bezpečnostnej zásuvke 230 V

50 Hz. Uistite sa, že je v bezchybnom

~

stave. Vložte zástrčku do zásuvky a čerpadlo je pripravené na použitie.

PONORNÉ ČERPADLO NÁVOD NAOBSLUHU

SK 21

Uvedenie do prevádzky | Pokyny napoužitie

POZOR: Ak je napájací kábel či zástrčka akokoľvek pkodená vonkajším zásahom,

kábel neopravujte a obťte sa na autorizovaný servis!

POZOR: Túto opravu by mal vykonávať iba autorizovaný servis.

4. POKYNY NA POUŽITIE

Účel použitia

Toto čerpadlo je možné použiť kedykoľvek chcete premiestniť vodu z jedného miesta na druhé,

napr. v domácnosti, poľnohospodárstve, záhradníctve, inštalatérstve a pri mnohých ďalších činnostiach.

Zariadenie je určené na súkromné použitie v domácnostiach.

Nie je vhodné na profesionálne použitie.

Ponorné čerpadlo je vhodné na práce s vodou vo vodovodnom rozvode a s chlórovanou vodou v bazénoch.

Nie je vhodné na práce s odpadovou vodou v kanalizácii, so slanou vodou, s agresívnymi alebo ľahko

zápalnými látkami, na práce v potravinárstve alebo ako čerpadlo do vodometov pre záhradné jazierka.

Nie je určené na čerpanie pitnej vody!

Pokyny na používanie

POZOR: Pred vykonaním nastavenia stroja alebo jeho údržby, alebo pokiaľ sa elektrické prívodné vedenie

zachytilo alebo je pkodené, ho vždy vypnite zo zásuvky elektrickej siete!

Pred použitím ponorného čerpadla si, prosím, najskôr pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny

a pokyny na obsluhu čerpadla. Iba po prečítaní týchto pokynov budete môcť bezpne a spoľahlivo

využívať všetky funkcie čerpadla. Musíte dodržiavať všetky miestne predpisy platné vo vašej krajine.

Tieto predpisy sú platné spolne s podrobnosťami, ktoré sú uvedené v týchto pokynoch.

POZOR: Ak budete čerpadlo používať blízko bazénov či záhradných jazierok alebo

v ich ochrannom pásme, musí byť elektrická sieť vybavená ističom. Čerpadlo sa

nesmie používať, ak sú v bazéne či v záhradnom jazierku ľudia! Nepoužívajte ani

vtedy, ak sú v bane či záhradnom jazierku rybičky či iné živé tvory. Pre inštaláciu

kontaktujte, prosím, odbornú fi rmu.

Ponorné čerpadlo je navrhnuté na prečerpávanie vody s maximálnou teplotou 35 °C.

Toto čerpadlo sa nesmie používať na iné tekutiny, obzvlášť na motorové oleje, čistiace prostriedky a iné

chemické výrobky!

Elektrická bezpečnosť

Čerpadlo je možné pripojiť k akejkoľvek zástrčke, ktorá bola nainštalovaná podľa daných noriem.

Zástrčka musí byť napájaná pomocou 230 V

50 Hz.

~

FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Pokyny na použitie | Údržba a uskladnenie

22

SK

POZOR – Dôlité pre vašu osobnú bezpno. Pred prvým spustením vášho nového

ponorného čerpadla nechajte, prosím, odborníkom preveriť nasledujúce položky:

Uzemnenie

Nulový vod

Prúdový istič musí zodpovedať energetickým bezpečnostným normám a musí bezchybne fungovať.

Elektrické pripojenie musí byť chránené pred vlhkosťou.

Ak existuje nebezpečenstvo zaplavenia elektrického pripojenia, musí byť zdvihnuté vyššie.

Za všetkých okolností zabráňte obehu agresívnych tekun a drsných materiálov.

Ponorné čerpadlo musí byť chránené pred mrazom.

Čerpadlo musí byť chránené pred chodom nasucho.

Zodpovedajúcimi prostriedkami zabráňte deťom v prístupe k častiam čerpadla.

5. ÚDRŽBA A USKLADNENIE

Toto ponorné čerpadlo je schválené ako bezúdržbový, vysokokvalitný výrobok, ktorý podlieha niekoľkým

výstupným kontrolám. Odporúčame vykonávať pravidelné kontroly a údržbu, ktoré zaistia zariadeniu dlhú

životnosť a nepretržitú funkčnosť.

POZOR: Pred vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte prívodné napájanie.

Údržba

V prípade, že sa čerpadlo v priebehu činnosti často prenáša, malo by sa po každom použití prepláchnuť

čistou vodou.

V prípade stabilnej inštalácie by sa mala funkcia plavákového spínača kontrolovať každé 3 mesiace.

Akékoľvek vláknité usadeniny, ktoré sa môžu usadiť vnútri čerpadla by sa mali odstrániť pomocou prúdu

vody.

Každé 3 mesiace by sa mala podlaha nádržky vyčistiť od blata.

Usadeniny na plaváku odstráňte čistou vodou.

Čistenie rotora čerpadla

Ak sa v tele čerpadla usadí nadmerné množstvo nečistôt, p

repláchnite čerpadlo čistou vodou.

PONORNÉ ČERPADLO NÁVOD NAOBSLUHU

SK 23

Technické údaje | Čo robiť, „keď...“

6. TECHNICKÉ ÚDAJE

FVC 2001-EC FVC 2003-EK

Napätie/Kmitočet 230 V

50 HZ 230 V

50 HZ

~

~

Príkon 250 W 400 W

Maximálne dopravované množstvo 5000 l/h 7500 l/h

Maximálny výtlak 6 m 5 m

Maximálna ponorná hĺbka 5 m 5 m

Maximálna teplota média 35 °C 35 °C

Maximálna hodnota pevných prímesí v médiu Dia. 5 mm Dia. 35 mm

ška spínacieho bodu: Zapnu Ca. 50 cm Ca. 50 cm

ška spínacieho bodu: Vypnu Ca. 5 cm Ca. 5 cm

7. ČO ROBIŤ, „KEĎ...

K... Príčiny Opravy

Čerpadlo sa nespustí – Bez prívodu napájania

– Skontrolujte napájanie

– Plavák nezopne

– Posuňte plavák do všej polohy

Bez prietoku – Nasávacie sitko je zanesené

Vypláchnite sitko nasávania prúdom

vody

– Tlaková hadica je ohnutá

– Narovnajte hadicu

Čerpadlo sa nevypne – Plavák nemôže klesnúť nižšie Umiestnite čerpadlo správne

na dno nádrže

Nedostatočný tok – Nasávacie sitko je zanese

istite sitko nasávania

Znížená kapacita čerpadla špinavou

istite čerpadlo a prepchnite

a zanesenou vodou

hadicu čistou vodou

Po krátkom čase

Teplotná poistka čerpadlo zastaví

Vyberte prívodnú zástrčku.

sa čerpadlo vypne

vplyvom špinavej vody

Vyčistite čerpadlo i nádku

Voda je pliš horúca.

Uistite sa, že nie je prekročená

Teplotná poistka čerpadlo zastaví

maximálna teplota vody 35 °C

Poznámka: Nie je kryté zárukou:

Poškodenie rotačného mechanického tesnenia vplyvom chodu naprázdno alebo cudzími predmetmi

vo vode

Blokovanie bežiaceho kolesa cudzími predmetmi

Poškodenie pri preprave

Poškodenie spôsobené neodborným zásahom osôb

FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Likvidácia

24

SK

8. LIKVIDÁCIA

POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM

Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.

LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICCH ZARIADENÍ

Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité

elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu.

Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta.

Alternavne v niektorých krajinách Európskej únie alebo v iných európskych krajinách môžete

vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou

likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii

potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť

dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu

alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť

v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.

Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie

Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie

od svojho predajcu alebo dodávateľa.

Likvidácia v ostatných krajinách mimo Európskej únie

Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, viadajte

si potrebné informácie o správnom spôsobe likvidácie od miestnych úradov alebo od svojho

predajcu.

Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.

Zmeny v texte, dizajne a technických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia

a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.

PONORNÉ ČERPADLO NÁVOD NAOBSLUHU

SK 25

Poznámky

FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Tartalom

HU26

Merülőszivatt

HASZNÁLATI ÚTMUTA

Köszönjük, hogy megrolta ezt a merülőszivattt. Mielőtt haszlni kezdi,

gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutat és őrizze meg a későbbiekre.

TARTALOM

KÉPMELLÉKLET ................................................................................................................. 1

1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍSOK ........................................................................ 27

Fontos biztonsági gyelmeztetések

Csomagolás

Használati útmutató

2. A BERENDEZÉS LEÍRÁSA ÉS A CSOMAGOLÁS TARTALMA ........................................ 27

3. ÜZEMBEHELYEZÉS .......................................................................................................... 28

4. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ............................................................................................29

A haszlat célja

Használati utasítások

Árambiztonság

5. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ........................................................................................30

6. MŰSZAKI ADATOK ........................................................................................................ 31

7. MIT TEGYEK, HA... ......................................................................................................... 31

8. MEGSEMMISÍTÉS ........................................................................................................... 32

HU 27

Általános biztonsági előírások | A berendezés leírása és a csomagolás tartalma

1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Fontos biztonsági fi gyelmeztetések

A terméket gondosan csomagolja ki és ügyeljen arra, hogy ne dobjon ki semmit, mielőtt minden alkatrészt

meg nem talál.

Olvassa el az összes gyelmeztetést és utasítást. A fi gyelmeztetések és utasítások fi gyelmen kívül

hagyásának áramüs, tűz és/vagy komoly sérülés lehet a következménye.

VIGYÁZAT: Óvakodjon az áramütéstől!

Csomagolás

A berendezés védőcsomagosban van, hogy az átszállítás közbeni sérüléstől védve legyen. Ez a csomagolás

újrahasznosítható anyagból készült.

Használati utasítás

Mielőtt a merüszivattt használni kezdi, olvassa el a következő biztonsági előírásokat és a használati

útmutatót. Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a berendezés helyes használatával. Az útmutatót gondosan

őrizze meg kébbi szükség esetére. Ha a berendezést újabb személynek adja el, az útmutatóval adja át.

A használati útmutató utasításainak betarsa a kerti berendezés helyes használanak alapja. A használati

útmutató szintúgy tartalmaz utasításokat a kezelésre, karbantartásra és javításra vonatkozóan.

A gyártó nem felel az útmutató utasításainak be nem tarl adódó balesetekért

vagy károkért.

2. A BERENDEZÉS LEÍRÁSA

ÉS A CSOMAGOLÁS TARTALMA

A berendezést óvatosan vegye ki a csomagolásból és ellerizze, hogy teljesek a következő alkatszek:

A berendezés lsa (lsd kép 1)

1 Szivattszüléktest

5 Tömlőcsatlakozás és könyök - összeszerelt

2 Tápkábel dugóval

6 Úszókapcsoló

3 Tömlőcsatlakozás 1"/2" tömhöz

7 A magasg beállísa az úszókapcsolóhoz

4 Könyök

A csomagolás tartalma

Merülőszivatt

Használati utasítás

mlőcsatlakos és könk

Ha hiányzik vagy sérült egy alkatsz, kérjük forduljon az eladójához, ahol a berendezést vette.

FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Üzembehelyezés

28

HU

3. ÜZEMBEHELYEZÉS

Telepítés

A merülőszivattyú a következőképpen telepítendő:

Állandósult helyzetben szilárd csővel

Állandósult helyzetben rugalmas tömlővel

Soha sem szabad a szivattyút a kieresztő tömlőre vagy tápkábelre akasztva telepíteni további támaszk nélkül.

A merülőszivattt a fogantyúnál kell felakasztani, vagy a tarly aljára kell helyezni.

A szivattyú helyes működéséhez a tartály aljának védve kell lennie bármilyen szennyeződésl (tisztavizes

szivattyúra érvényes) és nagyobb lerakódásoktól (a szennyeződések nagysága lsd. az egyes modellek mászaki

specifi kációjában).

Ha a víz szintje nagyon lecsökken, bármilyen lerakós gyorsan kiszárad és megakadályozza a szivatt

újabb elindítását. Ezért elkerülhetetlen a merülőszivattyút rendszeresen ellerizni (elindításával).

Az úszó úgy van beállítva, hogy a szivattyú azonnal elintható legyen.

Ezen utasítások fi gyelmes elolvasa után a szivattyút üzembe helyezheti, azonban tartsa észben a következő

pontokat:

Ellenőrizze, hogy a szivattyú a tartály alján áll.

Ellenőrizze, hogy a kieresztő tömlő jól van rögzítve.

Ellenőrizze, hogy az elektromos csatlakoztas 230 V

50 Hz.

~

Ellerizze, hogy az elektromos aljzat jó állapotban van.

Győződjön meg, hogy víz soha sem kerülhet a tápvezetékhez.

Kerülje el, hogy a szivattyú üresben üzemeljen.

A szivattyú üzembehelyezése előtt kérjük ellerizze a következő pontokat:

Az úszókapcsolót úgy kell teleteni, hogy az üzemeltetési szint vagy kikapcsolási szint kis erővel elérhe

legyen. Az ilyen telepítés ellenőrzéséhez a szivattyút tegye vízzel telt tartályba, emelje meg óvatosan az

úszókapcsolót, majd engedje le. Ennél a műveletl fi gyelje, hogy a szivattyú elindult-e és kikapcsolt.

Győződjön meg, hogy az úszókapcsoló és a retesztartó közötti távolság nem túl kicsi. Túl kicsi rés esetén

nem szavatolható a helyes működés.

Amint beállítja az úszókapcsolót, győződjön meg, hogy nem érintkezik az alátéttel azelőtt, hogy a szivatt

kikapcsol.

Az úszókapcsoló üzemeltetési pontjának helyzete beállítható az úszókapcsoló módosával a retesztartóban.

VIGYÁZAT: Üresben üzemeltetés veszélye.

Megjegyzés: A tartálynak a szivatyúhoz legalább m 40 × sz 40 × m 50 cm kell legyen, hogy az

úszókapcsoló szabadon mozoghasson.

Hálózathoz csatlakoztatás

A merülőszivattyú dugóval rendelkezik, amely megakadályozza a kisüléseket és teljeti a vonatkozó szabványokat.

A szivattyút 230 V

50 Hz biztonsági aljzathoz csatlakoztatásra tervezték. Győződjön meg, hogy hibátlan

~

állapotban van. Szúrja a dugót az aljzatba és a szivattyú használatra kész.

MERÜLŐSZIVATTYÚ HASZNÁLATI ÚTMUTA

HU 29

Üzembehelyezés | Használati utasítások

VIGYÁZAT: Ha a tápkábel vagy a dugó bármi módon sélt, a kábelt ne javítsa és

forduljon a szakszervizhez!

VIGYÁZAT: Ezt a javítást csak márkaszerviz végezheti.

4. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

A használat célja

Ez a szivattyú bármikor használható, ha vizet akar áthelyezni egyik helyről a másikra, pl. a háztartásban,

mezőgazdaságban, kertben és más területeken.

A készülék rendeltetése a háztartási felhasználás.

Nem megfelelő professzionális használatra.

A merülőszivattyú megfelelő vezetékes vízzel és medence kros vizével való munkára.

Nem alkalmas szennyvízzel, sós vízzel, agresszív vagy gyúlékony anyagokkal való munkára,

élelmiszeriparban használatra vagy szivattként kerti tavakba.

Nem alkalmas ivóvíz szivattyúzására!

Használati utasítások

VIGYÁZAT: A berendezés beállításának vagy karbantartásának elvégzése előtt, vagy ha az áramvezeték

becsípődött vagy sérült, mindig kapcsolja ki és húzza ki a hálózatból!

A merülőszivattyú használata előtt kérjük minél előbb olvassa el az összes biztonsági utasítást és

a szivattyú használatára vonatkozó utasításokat. Csak az utasítások elolvasása után működtetheti

biztonságosan a szivattyút és használhatja ki megbízhatóan az összes funkcióját. Be kell tartani az öszes

helyi előírást. Ezek az előírások a részletekkel egtt érvényesek, amelyek az utasísokban szerepelnek.

VIGYÁZAT: Ha a szivattyút medence vagy kerti tó közeben vagy sn használja,

az áramhálózat biztotékkal kell rendelkezzen. A szivattyú nem haszlható,

ha a medencében vagy kerti tóban emberek vannak! Akkor se használja, ha

a medenben vagy kerti tóban halak vagy más élőnyek vannak. A teletéshez

pjen kapcsolatba szakinyú céggel.

A merülőszivattyú maximum 35 °C-os víz szivattyúzására van tervezve.

Ez a szivattyú nem használható más folyadékhoz, különösen motorolajhoz, tisztószerhez és más vegyi

anyaghoz!

Árambiztonság

A szivattyú bármilyen aljzathoz csatlakoztatható, amelyik az adott szabványok szerint volt telepítve.

Az aljzatban levő áram 230 V

50 Hz kell legyen.

~

FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Használati utasítások | Karbantartás és tárolás

30

HU

VIGYÁZAT - Fontos a szelyi biztongra nézve. A merülőszivattyú első használata előtt

kérjük hagyja ellenőriztetni szakemberrel a következő tételeket:

ldelés

Nullás vezeték

Az áramvének meg kell felelnie az energetikai biztonsági szabványoknak és hibátlanul kell működnie.

Az áramcsatlakoztasnak nedvességtől védettnek kell lennie.

Ha az áramvezeték eláraszsa fenyeget, magasabbra kell emelni.

Minden körülmények között akadályozza meg agresszív folyakok és durva anyagok berendezésbe

jutását.

Az áramcsatlakoztasnak fagyl védettnek kell lennie.

A szivattt védeni kell a szárazon működéstől.

A megfelelő eszközökkel gátolja meg gyerekek hozzáférését a szivattyú részeihez.

5. KARBANTARS ÉSROLÁS

Ez a merülőszivattyú karbantartásnélküli, minőségi termék, amely többszöri ellenőrzésnek volt alávetve. Javasolt

rendszeres ellenőrzést és karbantartást végezni, ami hoss élettartamot és állandó működőképességet biztosít,

VIGYÁZAT: Bármilyen karbantars előtt húzza ki a tápkábelt.

Karbantars

Ha a szivattyú működtetés közben sokszor van áthelyezve, minden használat után át kell öblíteni tiszta vízzel.

Stabil teletés esetén az úszókapcsoló működését 3 havonta ellenőrizni kell.

Bármilyen rostot lerakódást, ami a szivattban rakódhat le, vízárammal kell eltávolítani.

3 havonta a felfogó tartály alt meg kell tisztítani a sárl.

A lerakódásokat az úszón távotsa el tiszta vízzel.

A szivattyú rotorjának tisztítása

Ha a szivattyú készüléktestben nagymérkű szennyeződés rakódik le,

a szivattt öblítse át tiszta vízzel.

MERÜLŐSZIVATTYÚ HASZNÁLATI ÚTMUTA

HU 31

Műszaki adatok | Mit tegyek, ha...

6. MŰSZAKI ADATOK

FVC 2001-EC FVC 2003-EK

Feszültség/frekvencia 230 V

50 HZ 230 V

50 HZ

~

~

Fogyasztás 250 W 400 W

Maximum átvitt mennyiség 5000 l/ó 7500 l

Maximum kinyomás 6 m 5 m

Maximum merülési mélység 5 m 5 m

Közeg maximum hőfok 35 °C 35 °C

Szilárd anyag maximum mennyig a közegben Dia. 5 mm Dia. 35 mm

Kapcsosi pont magasság: Bekapcsolva Ca. 50 cm Ca. 50 cm

Kapcsosi pont magasság: Kikapcsolva Ca. 5 cm Ca. 5 cm

7. MIT TEGYEK, HA...

Ha... Okok Javítás

A szivattyú nem indul el – Nincs tápeltás

– Ellenőrizze a tápellátást

– Az úszó nem kapcsol be

– Tegye az úszót magasabb helyzetbe

Nincs átfolyás – A beszívó szita koszos

Mossa át a beszívó szitát vízárammal

– A nyomástömlő meg van hajolva

– Egyenlítse ki a tömlőt

A szivattyú nem

– Az úszó nem tud lejjebb ereszkedni A szivattyút tegye jól a tartály aljára

kapcsol ki

Nem egséges árams – A beszívó szita koszos

Tisztítsa meg a beszívó szitát

Csökkent a szivattyú kapacitása

Tisztítsa meg a szivattt és a tömlőt

a koszos és hordalékos víz miatt

mossa át tiszta vízzel

Rövid idő múlva

A hőbiztosíték leállítja a szivattt

zza ki a tápkábelt.

a szivattyú kikapcsol

koszos víz bekelésével

Tisztítsa meg a szivattyút

és a felfogó tartályt

A víz túl forró. A hőbiztosíték leállítja

Győződjön meg, hogy nincs-e

a szivattyút

túllépve a 35 °C-os vízhőfok

Megjegyzés: Nem vonatkozik a garancia:

A forgó mechanikus szigetelés sérülésére üresben működtetés, vagy a vízben levő idegen tárgyak miatt

A keringetés blokkolására idegen tárgyak miatt

rülésre a szállítás során

Sérülésre szakavatatlan beavatkozás miatt

FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Megsemmisítés

32

HU

8. MEGSEMMISÍTÉS

UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTA A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓAN

A használt csomagolóanyagokat az önkormányzat által kijelölt hulladéklerakó helyre helyezze el!

HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE

Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy

elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és

újrafelhasználáshoz ezen termékeket kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le. Az EU országaiban

vagy más európai országokban a termékek visszaválthaak az eladóhelyen azonos új

termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisísével segít megelőzni az élőkörnyezetre

és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulát amelyek a hulladék

helytelen kezelésével adódhatnak. További részletekről érdeklődjön a helyi haságnál

vagy a legközelebbi gyűjhelyen. Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi

előírásokkal összhangban bírsággal sújtható.

Vállalkozások sra a Európai Unióban

Ha meg akarja semmisíteni az elektromos vagy elektronikus berendezést, kérje a szükséges

információkat az eladójától vgy beszállítójától.

Megsemmis Eupai Unn kíli országban

Ez a jelzés az Európai Unióban érvényes. Ha meg akarja semmiteni a terméket, kérje

a szükséges információkat a helyes megsemmitésről a helyi hivataloktól vagy az eladójától.

Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét.

Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül történhetnek

és minden módotásra vonatkozó jog fenntartva.

MERÜLŐSZIVATTYÚ HASZNÁLATI ÚTMUTA

HU 33

Megjegyzések

FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Spis treści

PL34

Pompa zanurzeniowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Dzkujemy za zakupienie tej pompy zanurzeniowej. Zanim zaczniesz z niej korzystać,

przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do wgdu.

SPIS TREŚCI

ZAŁĄCZNIK Z RYSUNKAMI ............................................................................................. 1

1. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................35

Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa

Opakowanie

Instrukcja użycia

2. OPIS URZĄDZENIA I ZAWARTOŚĆ DOSTAWY ............................................................. 35

3. URUCHOMIENIE............................................................................................................ 36

4. WSKAWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA ............................................................................. 37

Przeznaczenie

Wskazówki dotyczące użycia

Bezpieczeństwo elektryczne

5. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE....................................................................... 38

6. DANE TECHNICZNE ...................................................................................................... 39

7. CO ZROBIĆ, JLI... ......................................................................................................39

8. LIKWIDACJA .................................................................................................................40

PL 35

Ogólne przepisy bezpieczeństwa | Opis maszyny i zawartość dostawy

1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Rozpakuj uważnie wyrób, zwracając przy tym uwagę, abyś nie wyrzucił żadnej części materiału

opakowaniowego, zanim nie znajdziesz wszystkich części wyrobu.

Przeczytaj wszystkie uwagi i wskazówki. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może spowodować

porażenie prądem elektrycznym, pożar lub ciężkie obrażenia.

UWAGA: Chroń się przed porażeniem prądem elektrycznym!

Opakowanie

Urządzenie zostało umieszczone w opakowaniu chroniącym je przed uszkodzeniem podczas transportu.

Opakowanie to jest surowcem i dlatego podlega recyklingowi.

Instrukcja obsługi

Zanim rozpoczniesz pracę z pompą zanurzeniową, zapoznaj się z następującymi zasadami bezpieczeństwa

i instrukcją obsługi. Zapoznaj się ze wszystkimi częściami urządzenia i zasadami prawidłowego korzystania

z niego. Instrukcję należy starannie zachować do wglądu. Jeśli przekazujesz urządzenie innym osobom, przekaż

je razem z instrukcją. Przestrzeganie załączonej instrukcji stanowi założenie prawiowego użycia urządzenia

ogrodowego. Instrukcja obsługi zawiera również wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji i naprawy.

Producent nie ponosi odpowiedzialnci za wypadki lub szkody powstałe na skutek

nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

2.

OPIS URZĄDZENIA I ZAWARTOŚĆ DOSTAWY

Wyjmij ostrożnie maszynę z opakowania i sprawdź, czy naspujące części są kompletne.

Opis maszyny (por. rys. 1)

1 Korpus pompy

5 ącze do węża z kolanem pompy - skompletowane

2 Kabel zasilający z wtyczką elektryczną

6 Pływak ączający

3 ącze do węża z możliwością poączenia

7 Ustawianie wysokości pływaka włączającego

do węża 1"/2"

4 Kolano pompy

Zawartość opakowania

Pompa zanurzeniowa

Instrukcja ycia

ącze do węża z kolanem pompy

Jeśli brakuje części lub są one uszkodzone, zwróć się o pomoc do sprzedawcy, u którego maszyna została

zakupiona.

FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Uruchomienie

36

PL

3. URUCHOMIENIE

Instalacja

Pompy zanurzeniowe należy zainstalować w następujący sposób:

w ustalonej pozycji ze stałą rurą.

w ustalonej pozycji z elastycznym wężem.

Nigdy nie należy instalować pompy poprzez jej zawieszenie na wężu wypuszczającym lub kablu zasilającym

bez dodatkowego wsparcia.

Pompę zanurzeniową naly zawiesić na uchwycie lub umieścić na dnie zbiornika.

Aby zapewnić prawidłowe działanie pompy, należy chronić spodnią część zbiornika przed wszelkimi

zanieczyszczeniami (dotyczy pompy na czystą wodę) oraz przed większymi osadami (rozmiary zanieczyszczeń

- por. dane techniczne poszczególnych modeli).

Jeśli poziom wody mocno spadnie, osady w zbiorniku szybko wyschną i uniemożliwią ponowne uruchomienie

pompy. Dlatego naly konieczne regularnie kontrolować pompę zanurzeniową (poprzez jej uruchomienie).

Pływak jest nastawiony tak, aby pompa mogła zostać natychmiast uruchomiona.

Po dokładnym zapoznaniu się z niniejszą instrukcją możesz przygotować swoją pompę do działania, pamiętaj

jednak o poniższych zasadach:

Sprawdź, czy pompa stoi na dnie zbiornika.

Sprawdź, czy wąż wypuszczający został prawidłowo przymocowany.

Sprawdź, czy podłączenie elektryczne odpowiada 230 V

50 Hz.

~

Sprawdź, czy gniazdko elektryczne jest w dobrym stanie.

Upewnij się, że wilgotność z wody nie może się nigdy przedostać do zasilania doprowadzającego.

Nie dopuść, aby pompa pracowała bez obcżenia.

Przed uruchomieniem pompy sprawdź poniższe punkty:

ywak włączający musi być zainstalowany tak, aby można było osiągnąć poziom punktu działania lub

punktu wyłączenia z użyciem niewielkiej siły. Aby sprawdzić instalację, umić pompę w zbiorniku z wodą,

podnieś ostrożnie ręką pływak włączający, a następnie opuść go ponownie na dół. Przy wykonywaniu tej

czynności obserwuj, czy pompa zacła działać i czy się wącza.

Upewnij się, że odleć pomdzy pływakiem włączającym a uchwytem zatrzasku nie jest zbyt ma.

Przy zbyt mej odległości nie można zagwarantować prawidłowego działania.

Po nastawieniu pływaka włączającego upewnij się, że nie dotyka on podkładki przed wyłączeniem pompy.

Pozycję punktu dziania pływaka włączającego można ustawić poprzez zmianę pożenia pływaka

w uchwycie zatrzasku.

UWAGA: Ryzyko biegu jałowego.

Uwaga: Zbiornik na pompę powinien mieć minimalne wymiary w 40 × sz 40 × gł 50 cm, aby pływak

z włącznikiem mógł się swobodnie poruszać.

Podłączenie do sieci

Twoja nowa pompa zanurzeniowa jest wyposażona we wtyczkę zapobiegającą wyładowaniom, spełniającą

odpowiednie normy. Pompa jest przeznaczona do podłączenia do gniazdka 230 V

50 Hz. Sprawdź, czy jest

~

ono w dobrym stanie. Po włożeniu wtyczki do gniazdka pompa jest przygotowana do użycia.

POMPA ZANURZENIOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI

PL 37

Uruchomienie | Wskazówki dotyczące użycia

UWAGA: Jeśli kabel zasilacy lub wtyczka są uszkodzone na skutek jakiejkolwiek

interwencji z zewnątrz, nie naprawiaj kabla samodzielnie, ale zwróć się do

autoryzowanego serwisu!

UWAGA: Tę naprawę powinien wykonać wyłącznie autoryzowany serwis.

4. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA

Przeznaczenie

Z tej pompy można skorzystać zawsze, gdy chcesz przemieścić wodę z jednego miejsca na drugie,

np. w gospodarstwie domowym, w rolnictwie, ogrodnictwie, hydraulice i w wielu innych wypadkach.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego w gospodarstwach domowych.

Urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego.

Pompa zanurzeniowa jest przeznaczona do pracy z wodą pochodzącą z wodociągu oraz z chlorowa

wodą pochodzącą z basenów.

Urządzenie to nie jest przeznaczone do pracy z wodą ściekową z kanalizacji, ze słoną wodą, z substancjami

agresywnymi lub łatwopalnymi, do pracy w przemyśle spożywczym lub jako pompa do wodotrysków

w ogrodowych oczkach wodnych.

Urządzenie nie jest przeznaczone do pompowania wody pitnej!

Wskazówki dotyczące użytkowania

UWAGA: Przed dokonaniem ustawień maszyny, przed jej konserwacją lub jeśli elektryczne przewody

doprowadzające zaklinowały się lub zostały uszkodzone, należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka

elektrycznego!

Przed użyciem pompy zanurzeniowej przeczytaj najpierw dokładnie wszystkie wskazówki dotyczące

bezpieczeństwa oraz zalecenia dla obsługi pompy. Wyłącznie po przeczytaniu tych wskazówek będziesz

mógł bezpiecznie i niezawodnie korzystać ze wszystkich funkcji pompy. Należy przestrzegać wszystkich

przepisów lokalnych, obowiązujących w Twoim kraju. Przepisy te obowiązują łącznie ze wszystkimi

zalecaniami, podanymi w niniejszej instrukcji.

UWAGA: Jeśli będziesz korzystać z pompy w pobliżu basenów czy ogrodowych oczek

wodnych lub w ich pmie ochronnym, sieć elektryczna musi być wyposażona

w wyłącznik. Nie korzystaj z pompy, jeśli w basenie lub ogrodowym oczku wodnym

znajdują się ludzie! Nie korzystaj z pompy również wówczas, jli w basenie czy

ogrodowym oczku wodnym znajdują się ryby lub inne żywe stworzenia. W celu

wykonania instalacji skontaktuj się ze specjalistyczną fi rmą.

Pompa zanurzeniowa jest przeznaczona do przepompowania wody o maksymalnej temperaturze 35 °C.

Tej pompy nie naly używać do innych płynów, w szczególności do olejów silnikowych, środków

czyszczących i innych produktów chemicznych!

FVC 2001-EC / FVC 2003-EK

Wskazówki dotyczące użycia | Konserwacja i przechowywanie

38

PL

Bezpieczeństwo elektryczne

Pompę można poączyć do dowolnego gniazdka, które zosto zainstalowane zgodnie z normami.

Wtyczka musi być zasilana prądem o wartości 230 V

50 Hz.

~

UWAGA - Wne dla Twojego osobistego bezpieczeństwa. Przed pierwszym uruchomieniem

Twojej nowej pompy zanurzeniowej zadbaj o to, aby specjalista skontrolował następujące pozycje:

Uziemienie

Przewód neutralny

Wyłącznik prądu musi odpowiadać energetycznym normom bezpieczeństwa i musi działać bezbłędnie

.

Podłączenie elektryczne musi być chronione przez wilgocią.

Jeśli istnieje niebezpieczeństwo zalania połączeń elektrycznych, należy je podnieść na wkszą

wysokć.

W żadnym wypadku nie dopuść do przedostania się do obiegu agresywnych płynów i materiałów

ściernych.

Pompę zanurzeniową należy chronić przed mrozem.

Należy chronić pompę przed pracą na biegu jowym.

Nie dopuść, aby dzieci miały dostęp do części pompy.

5. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

Ta pompa zanurzeniowa została zatwierdzona jako wysokiej jakości produkt bezobugowy, podlegającym

kilku kontrolom wyjściowym. Zaleca się dokonywanie regularniej kontroli i konserwacji, kre zapewnią długą

żywotność i stą funkcjonalność.

UWAGA: Przed dokonaniem jakiejkolwiek konserwacji oącz zasilanie doprowadzające.

Konserwacja

jeśli pompa będzie często przenoszona w trakcie jej dziania, powinna zostać po każdym użyciu

przepłukana czystą wodą.

W przypadku stabilnej instalacji działanie włącznika pływakowego należy sprawdzać co 3 miesiące.

Wszelkie osady włókniste należy usunąć z wnętrza pompy za pomocą strumienia wody.

Co 3 miesiące należy oczyścić podłogę zbiornika z błota.

Osady na pływaku naly usunąć czystą wodą.

Czyszczenie wirnika pompy

Jeśli w korpusie pompy osadzi się nadmierna ilć zanieczyszczeń,

przepłucz pompę czystą wodą.

POMPA ZANURZENIOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI

PL 39

Dane techniczne | Co zrobić, jeśli...

6. DANE TECHNICZNE

FVC 2001-EC FVC 2003-EK

Napięcie/Częstotliwość 230 V

50 HZ 230 V

50 HZ

~

~

Pobór mocy 250 W 400 W

Maksymalna transportowana ilość 5000 l/h 7500 l/h

Maksymalna wysokość tłoczenia 6 m 5 m

Maksymalna głębokość zanurzenia 5 m 5 m

Maksymalna temperatura medium 35 °C 35 °C

Maksymalna wartość zanieczyszczeń stałych

Dia. 5 mm Dia. 35 mm

w medium

Wysokośc punktu włączania:ączone Około 50 cm Około 50 cm

Wysokość punktu włączania: Wyłączone Około 5 cm Około 5 cm

7. CO ZROBIĆ, JEŚLI...

Jeśli... Przyczyny Naprawa

Pompa się nie

– Bez doprowadzenia zasilania

– Sprawdź zasilanie

uruchamia

– Pływak się nie włącza

– Przesuń pływak na wyższą pozyc

Bez przepływu – Sitko ssące jest zanieczyszczone

Wypłucz sitko ssące za pomocą

strumienia wody

– Wąż ciśnieniowy jest zgięty

– Wyprostuj wąż

Pompa się nie wyłącza – Pływak nie może spaść niżej Umieść pompę prawidłowo

na dnie zbiornika

Niedostateczny

– Sitko ssące jest zanieczyszczone

Oczć sitko ssące

przepływ

Obniżona pojemność pompy

Oczć pompę i przepłucz wąż

na skutek działania brudnej i

czystą wodą

zanieczyszczonej wody

Pompa wącza

Bezpiecznik termiczny zatrzymuje

Wyjmij wtyczkę kabla

się po krótkim czasie

pracę pompy na skutek

doprowadzającego.

oddziaływania brudnej wody

Wyczyść pompę i zbiornik.

Woda jest zbyt gorąca. Bezpiecznik

Upewnij się, że nie została

termiczny zatrzymuje pracę pompy.

przekroczona maksymalna

temperatura wody 35 °C

FVC 2001-EC / FVC 2003-EK