Festool PSBC 420 EB – страница 6
Инструкция к Festool PSBC 420 EB

C A R V E X
101
RUS
шумовая и вибрационная нагрузки могут
возрастать. Соблюдайте значения времени работы
на холостом ходу и времени перерывов в работе!
6 Начало работы
6.1
Замена аккумуляторного блока [2]
На аккумуляторных лобзиках могут
применяться все аккумуляторные блоки
Festool серии
BPC
.
Опасность травмирования!
Аккумуляторные
блоки серии BPC должны использоваться
только после удаления с аккумулятора
зажима для переноски на ремне.
6.2
Включение/выключение
На обеих сторонах электроинструмента имеются
кнопки
[1-2]
включения/выключения.
PSBC 420 EB дополнительно оборудован
акселератором
[1-3]
с блокиратором включения
[1-4]
. Для активизации длительного режима
работы используйте кнопку
[1-2]
.
6.3
Зарядка аккумуляторного блока [3]
Аккумулятор поставляется частично
заряженным. Для обеспечения полной
мощности перед первым использованием
полностью зарядите аккумулятор.
В зарядном устройстве можно заряжать все
аккумуляторы Festool серии BPS и BPC, а также
все аккумуляторы Protool серии BP.
Светодиод
[3-1]
показывает текущий режим
работы зарядного устройства.
6.4
Настенный монтаж зарядного
устройства
На задней стороне зарядного устройства TRC 3
имеются два продольных отверстия. С помощью
двух шурупов (диаметром 5 мм, например, с
полукруглой или плоской головкой) устройство
можно повесить на стену (см. рис.
[3]
).
7 Настройки
7.1
Смена рабочего инструмента
Выбор пильного полотна
Используйте пильные полотна только с T-
образным хвостовиком. Длина пильного
полотна не должна быть больше
необходимой для выполнения соответствующего
пропила. Для надёжного ведения при пилении
пильное полотно должно постоянно выходить
снизу заготовки.
При использовании подошвы или подошвы-
адаптера используйте только пильные полотна
с разведёнными зубьями. Рекомендуем
использовать пильное полотно S 105/4 FSG от
Festool.
Установка пильного полотна
Перед сменой пильного полотна всегда
вынимайте аккумуляторный блок из
лобзика!
СД, жёлтый – горит
непрерывно
Зарядное устройство готово к
эксплуатации.
СД, зелёный – часто мигает
Аккумулятор заряжается
максимальным током.
СД, зелёный – редко мигает
Аккумулятор заряжается
пониженным током, литий-
ионные аккумуляторы (LiIon)
заряжаются на 80 %.
СД, зелёный – горит
непрерывно
Процесс зарядки завершён или
не запущен, так как текущий
уровень зарядки составляет
более 80 %.
СД, красный – мигает
Общий индикатор неисправности,
напр. неправильное замыкание
контактов, короткое замыкание,
неисправность аккумулятора и т.
д.
СД, красный – горит
непрерывно
Температура аккумулятора
превышает допустимое
значение.
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на инструменте
всегда вынимайте аккумуляторный блок!
Осторожно
Горячий и острый инструмент
Опасность травмирования
Надевайте защитные перчатки!

102
C A R V E X
RUS
При необходимости сдвиньте щиток для
защиты от опилок
[4-1]
вверх.
Вставьте пильное полотно
[4-4]
зубьями в
направлении реза до упора в отверстие
[4-2]
.
Поверните пильное полотно
[4-4]
прим. на 30°
по часовой стрелке до фиксации.
Убедитесь в надёжной посадке пильного
полотна. Плохо закреплённое пильное
полотно может выпасть и поранить вас.
Перед установкой очень короткого пильного
полотна рекомендуется снять плиту-основание
(см. главу 7.4).
После каждой смены пильного полотна
регулируйте его направляющую:
направляющая служит для точного ведения
пильного полотна.
Снимите плиту-основание (см. главу 7.4).
Затяните винт
[4-6]
с помощью шестигранного
ключа
[4-5]
настолько, чтобы направляющие
упоры
почти
прилегали к пильному полотну.
Выталкивание пильного полотна
При выталкивании пильного полотна держите
электроинструмент так, чтобы пилка не
поранила людей или животных, находящихся
вблизи места проведения работ.
Сдвиньте выталкиватель пильного полотна
[4-
3]
до упора вперёд.
Смена пильного полотна возможна только в
верхнем положении зажимного
приспособления!
Если смена пильного полотна невозможна:
дайте
поработать лобзику в течение 3–10 секунд с
высокой частотой вращения. Ещё раз нажмите на
выталкиватель пильного полотна
[4-3]
.
7.2
Использование щитка для защиты от
опилок
Щиток для защиты от опилок
[4-1]
предотвращает
выброс опилок и оптимизирует работу системы
удаления опилок.
Сдвиньте щиток для защиты от опилок
[4-1]
лёгким нажатием вниз.
7.3
Установка противоскольного вкладыша
Противоскольный вкладыш позволяет выполнять
пропилы без сколов в том числе и на стороне
выхода пильного полотна.
Выключите машинку и надвиньте
противоскольный вкладыш
[5-1]
на
направляющую
[5-2]
до пильного полотна,
включите лобзик и
задвиньте вкладыш, упирая его в ровную
поверхность
(не рукой!)
, настолько, чтобы он
встал заподлицо с передней кромкой плиты-
основания (скорость вращения 5). При этом
произойдёт подгонка противоскольного
вкладыша.
После износа противоскольный вкладыш
можно сдвинуть примерно на 3 мм назад и
продолжать использовать.
Для эффективной работы вкладыша он должен
прилегать вплотную к пильному полотну с
обеих сторон. По этой причине при каждой
смене пильного полотна следует также менять
и противоскольный вкладыш.
7.4
Смена плиты-основания
Разблокируйте рычаг
[1-8]
.
Снимите плиту-основание движением вниз.
Монтаж выполняется в обратной
последовательности. Убедитесь в надёжной
посадке плиты-основания в направляющей.
Вместо плиты-основания на соответствующем
креплении можно смонтировать подошву WT-
PS 400 для пиления под углом или подошву-
адаптер ADT-PS 400.
Никогда не работайте без плиты-основания
или опорной плиты из дополнительной
оснастки Festool.
7.5
Пылеудаление
С адаптером пылеудаления
[6-3]
лобзики можно
подключать к пылеудаляющему аппарату (диаметр
шланга 27 мм).
Вставьте адаптер пылеудаления в отверстие с
задней стороны плиты-основания таким
образом, чтобы крючок
[6-2]
зафиксировался в
проёме
[6-1]
.
Указание:
Повреждение машинки, пильного полотна
Не перетягивайте винт [4-6]! Пильное полотно
должно немного двигаться.
Предупреждение
Опасность для здоровья в результате
воздействия пыли
Пыль может представлять опасность для
здоровья. Поэтому никогда не работайте без
пылеудаления.
При удалении опасной для здоровья пыли
всегда соблюдайте национальные
предписания.

C A R V E X
103
RUS
Для снятия адаптера пылеудаления нажмите
на крючок
[6-2]
.
Вследствие невысокой потребляемой
мощности машинки (низкий расход энергии)
пылеудаляющие аппараты включаются
автоматикой иногда только с началом процесса
распиловки.
В особых случаях (например при работе с
низким числом рабочих ходов, обработке
мягкой древесины) переключайте
пылеудаляющий аппарат на постоянный
режим работы.
7.6
Регулировка маятникового хода
Для обеспечения оптимальной подачи при
обработке различных материалов маятниковые
лобзики оснащаются регулировкой маятникового
хода. С помощью переключателя маятникового
хода
[1-11]
выбирается нужное вам положение:
положение 0 = маятниковый ход заблокирован
положение 3 = максимальный маятниковый ход
7.7
Регулировка частоты ходов
Частота ходов плавно настраивается с помощью
регулировочного колесика
[1-5]
в диапазоне 1500
– 3800 ходов/мин (PSBC 420 EB: 1000 - 3800 ходов/
мин). Благодаря этому можно установить
оптимальную скорость распиловки конкретного
материала.
В положении
A
активизируется функция
автоматического распознавания нагрузки: частота
ходов на холостом ходу понижается, а в начале
обработки заготовки достигает максимума.
8 Выполнение работ с помощью машинки
При обработке небольших или тонких заготовок
всегда проверяйте надёжность основания или
модуля CMS (оснастка).
При выполнении работ удерживайте
электроинструмент за рукоятку и ведите его вдоль
заданной линии реза. Для обеспечения высокой
точности и плавности хода ведите
электроинструмент обеими руками.
Пиление по разметке
Треугольный выступ противоскольного вкладыша
[5-1]
совпадает с линией реза пильного полотна.
Таким образом он облегчает пиление по линии
разметки.
8.1
Подсветка
Для освещения линии реза инструмент имеет два
режима:
до 2100 ходов/мин: режим постоянной подсветки
выше 2100 ходов/мин: режим стробоскопической
подсветки
При положении над головой (+/- 45°) подсветка
полностью отключена.
При необходимости можно отрегулировать
подсветку:
Подсоедините электроинструмент.
Удерживайте обе кнопки
[1-2]
одновременно
нажатыми в течение примерно 10 секунд, пока
не раздастся звуковой сигнал.
Отпустите обе кнопки
[1-2]
.
Нажмите левую кнопку (со стороны
маятникового хода) нужное количество раз,
Рекомендуемая регулировка маятникового хода
Мягкая древесина, ДСП, ДВП
1 - 3
Столярные плиты, фанера, пластик
1 - 2
Керамика
0
Алюминий, цветные металлы
0 - 2
Сталь, твёрдая древесина
0 - 1
Рекомендуемая частота ходов (положение
регулировочного колесика)
Твёрдая древесина, мягкая древесина,
столярные плиты, фанера, ДСП
A
ДВП
4 - A
Пластмасса
3 - A
Керамика, алюминий, цветные металлы
3 - 5
Сталь
2 - 4
Осторожно
Материалы, при обработке которых образуется
большое количество пыли (например
гипсокартон)
Повреждение лобзика при забивании его
пылью, опасность травмирования
Не работайте, держа инструмент над головой!
Предупреждение
Стробоскопическая подсветка может исказить
реальное положение полотна
Опасность травмирования
Обеспечьте хорошее освещение рабочей
зоны.

104
C A R V E X
RUS
чтобы выбрать нужный режим:
Нажмите правую кнопку, чтобы сохранить
выбранные параметры.
8.2
Звуковые предупреждающие сигналы
В следующих случаях подаётся звуковой
предупреждающий сигнал и машинка
выключается:
9 Обслуживание и уход
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя или
в наших сервисных мастерских: адрес
ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/Service
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для заказа
на:
www.festool.com/Service
По поводу надлежащего ремонта или замены
повреждённых защитных устройств и деталей
следует обращаться в аттестованную мастерскую,
если руководством по эксплуатации не
предписано иное.
Соблюдайте следующие указания:
– Следите за чистотой вентиляционных прорезей
на электроинструменте и зарядном устройстве
для обеспечения охлаждения.
– Следите за чистотой соединительных контактов
на электроинструменте, зарядном устройстве и
аккумуляторе.
– Регулярно проверяйте направляющий ролик на
износ.
– Регулярно очищайте кожух для защиты от
опилок от отложений пыли.
– Регулярно очищайте подошву во избежание
появления царапин и трещин на поверхности.
Указания, касающиеся аккумуляторов
– Храните аккумуляторы в сухом месте при
температуре от 5 до 25 °C.
– Оптимальная работоспособность аккумуляторов
обеспечивается при температуре от 20 до 30 °C.
– Аккумуляторы необходимо защищать от влаги и
воды, а также от высокой температуры.
– Заметное сокращение времени работы после
зарядки указывает на необходимость замены
аккумулятора.
– Литий-ионный аккумулятор и зарядное
устройство адаптированы друг к другу!
Встроенная электроника предотвращает
опасную перегрузку или перегрев в процессе
зарядки.
– Благодаря хранению аккумулятора в готовом к
работе зарядном устройстве он всегда
поддерживается в заряженном состоянии.
– Не оставляйте разряженные аккумуляторы в
течение более одного месяца в зарядном
устройстве, если зарядное устройство
отключено от сети. Возможен глубокий разряд
аккумулятора и снижение его
работоспособности.
– Для предотвращения опасности короткого
замыкания аккумулятор необходимо хранить в
упаковке, входящей в комплект поставки.
– Перед длительным хранением литий-ионных
Режим
Индикация при
регулировке
Поведение при
работе
1
Подсветка мигает
со стробоскопом
(стандарт)
2
Подсветка вкл.
постоянное
свечение без
стробоскопа
3
Подсветка выкл.
Подсветка
выключена
аккумулятор разряжен или дрель
работает с перегрузкой
– Смените аккумулятор.
– Уменьшите нагрузку на дрель.
Электроинструмент перегрет.
– После охлаждения дрели можно
снова приступать к работе.
Перегрет или неисправен литий-
ионный аккумуляторный блок.
– Проверьте работоспособность
при остывшем аккумуляторном
блоке с помощью зарядного
устройства.
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ по уходу и
техническому обслуживанию инструмента
всегда вынимайте аккумуляторный блок!
Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют открывания
корпуса двигателя, могут выполняться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
EKAT
1
2
3
5
4

C A R V E X
105
RUS
аккумуляторных блоков зарядите их до 40 %
ёмкости (соотв. прим. 15 мин зарядки).
10 Оснастка
Коды для заказа оснастки и инструментов можно
найти в каталоге Festool и в Интернете на
www.festool.com
10.1
Пильные полотна, прочая оснастка
Для быстрой и чистой распиловки различных
материалов Festool предлагает пильные полотна,
специально разработанные для лобзиков Festool.
10.2
Пиление со специальными подошвами
Специальные подошвы защищают
высококачественные поверхности от трещин и
царапин.
Прижмите и установите подошву в нужное
положение
[7-1]
.
Одновременно сдвиньте подошву вперёд.
Установите другую подошву и сдвиньте её
назад до фиксации.
10.3
Пиление с опорной плитой для пиления
под углом
Опорная плита для пиления под углом WT-PS 400
служит для пиления под внутренним и внешним
углом в диапазоне до 45° и резки труб.
При пилении с использованием этой плиты
пылеудаление невозможно!
Установка опорной плиты для пиления под углом
Снимите плиту-основание
[1-10]
, (см. главу
7.4).
Установите опорную плиту для пиления под
углом на креплении для плиты-основания.
Заблокируйте рычаг
[1-8]
.
Убедитесь в надёжной посадке опорной плиты в
направляющей.
Регулировка угла
Для установки нужного угла поверните
регулировочное колесо
[8-1]
.
С помощью шкалы
[8-2]
можно устанавливать
следующие значения: –45°, 0° и +45°.
При выполнении пропилов под углом 0°
рекомендуем выполнять регулировку опорной
плиты по начальным значениям минусовой
шкалы в целях обеспечения стабильного хода.
10.4
Пиление с подошвой-адаптером
Подошва-адаптер ADT-PS 400 служит для
установки лобзика на шину-направляющую
Festool и на устройство для вырезания по кругу
KS-PS 400.
С шиной-направляющей и устройством для
вырезания по кругу:
не превышайте макс.
толщину заготовки 20 мм и используйте
только определённые пильные полотна (FSG).
Монтаж подошвы-адаптера
Снимите плиту-основание
[1-10]
, (см. главу
7.4).
Установите подошву-адаптер
[9-1]
в
крепление плиты-основания.
Заблокируйте рычаг
[1-8]
.
Убедитесь в надёжной посадке подошвы-адаптера
в направляющей.
Используйте пылеудаляющий патрубок
[1-7]
в
комбинации с подошвой-адаптером.
Подгонка к шине-направляющей FS 2
С системой шин-направляющих Festool FS 2 (рис.
[10]
) легче выдерживать прямолинейность и
точность реза.
Установите лобзик с плитой-адаптером
[9-1]
на шину-направляющую.
Подгонка к устройству для вырезания по кругу
С помощью устройства для вырезания по кругу
можно выполнять круговые пропилы диаметром
120–3000 мм. Устройство для вырезания по кругу
можно монтировать с обеих сторон подошвы-
адаптера.
Установите лобзик с подошвой-адаптером на
адаптер
[11-1]
устройства для вырезания по
кругу.
Вставьте центрирующий штифт
[11-2]
в
отверстие
[11-4]
устройства для вырезания по
кругу, расположенное в одной плоскости с
пильным полотном.
Зажмите измерительную рулетку на устройстве
для вырезания по кругу с помощью винта-
барашка
[11-5]
.
Рекомендуемые настройки при работах с
использованием устройства для вырезания по
кругу:
Пилите против часовой стрелки.
Пилите с медленной подачей.
Установите маятниковый ход
[1-11]
на 0 - 1.
Предупреждение
Пиление с регулировкой глубины пропила
(погружное пиление)
Опасность травмирования
Выбирайте такую длину пилки и глубину
пропила, чтобы пилка погружалась в
заготовку в любой точке.

106
C A R V E X
RUS
Установите число рабочих ходов
[1-5]
на 1 - 5.
Храните центрирующий штифт в пенале
[11-3]
.
11 Транспортировка
Эквивалентное количество лития в литий-ионном
аккумуляторе находится ниже соответствующих
предельных значений и проверяется в
соответствии с руководством ООН ST/SG/AC.10/11/
Ревю 3 часть III, подраздел 38.3. Поэтому литий-
ионный аккумулятор, ни отдельно, ни
установленный в дрель, не подпадает под
национальные и международные требования к
опасным грузам. Однако требования к опасным
грузам могут иметь силу при транспортировке
нескольких аккумуляторов. В этом случае
необходимо выполнить специальные требования.
12 Опасность для окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент вместе
с бытовыми отходами!
Обеспечьте
безопасную для окружающей среды
утилизацию инструментов, оснастки и
упаковки. Соблюдайте действующие
национальные предписания!
Только для ЕС:
согласно Европейской директиве
2002/96/EG отслужившие свой срок
электроинструменты должны утилизироваться
отдельно от других отходов направляться на
экологически безопасную утилизацию.
Сдавайте
отслужившие свой срок или
неисправные аккумуляторы
в
специализированную торговлю, сервисную службу
Festool или в предписанные государством
предприятия по сбору, уничтожению,
обезвреживанию и утилизации отходов.
(соблюдайте действующие национальные
предписания). При возврате аккумуляторы
должны находиться в разряженном состоянии. Так
аккумуляторы подвергаются переработке в
установленном порядке.
Только для ЕС:
в соответствии с Европейской
директивой 91/157/EWG неисправные или
отслужившие свой срок аккумуляторы/батареи
подлежат вторичной переработке.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
13 Декларация соответствия ЕС
Под личную ответственность мы заявляем, что
данное изделие соответствует следующим
стандартам и нормативным документам:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2.
Под личную ответственность мы заявляем, что
данное изделие соответствует следующим
стандартам и нормативным документам:
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Руководитель отдела исследований и разработок,
технической документации
01.02.2013
Аккумуляторный
лобзик
Серийный №
PSBC 420 EB
10003824
PSC 420 EB
10003823, 10005015
Год маркировки CE:2012
Зарядное
устройство
Серийный №
TRC 3
494635, 494636, 494637
Год маркировки CE:2007

C A R V E X
107
CZ
Originální návod k použití 1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
Uvedené obrázky naleznete na začátku a na konci
návodu k obsluze.
3 Účel použití
Přímočaré pily jsou určené pro řezání dřeva
a materiálů podobných dřevu. Se speciálními pilo-
vými plátky, které nabízí Festool, lze nářadí používat
i k řezání plastů, oceli, hliníku, barevných kovů
a keramických desek.
Nabíječka TRC 3 je určená k nabíjení uvedených
akumulátorů.
Při použití v rozporu s určeným účelem pře-
bírá odpovědnost uživatel.
4 Technické údaje
1
Symboly ................................................
107
2
Jednotlivé součásti ...............................
107
3
Účel použití ...........................................
107
4
Technické údaje ....................................
107
5
Bezpečnostní pokyny ............................
108
6
Uvedení do provozu...............................
109
7
Nastavení ..............................................
110
8
Práce s nářadím ...................................
111
9
Údržba a ošetřování..............................
112
10 Příslušenství.........................................
113
11 Přeprava ...............................................
113
12 Životní prostředí....................................
114
13 ES prohlášení o shodě..........................
114
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
Používejte respirátor!
Noste chrániče sluchu!
Noste ochranné brýle!
Noste ochranné rukavice!
Nepatří do komunálního odpadu.
[1-1]
Ochranný kryt proti odlétávajícím pilinám
[1-2]
Spínač zap/vyp
[1-3]
Spínač s plynulou regulací otáček (jen
PSBC 420 EB)
[1-4]
Blokování zapnutí (jen PSBC 420 EB)
[1-5]
Ovládací kolečko pro regulaci počtu zdvihů
[1-6]
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
[1-7]
Odsávací hrdla
[1-8]
Páčka pro zajištění stolu pily
[1-9]
Tlačítko pro uvolnění pilového plátku
[1-10]
Výměnný stůl pily
[1-11]
Spínač kyvného pohybu
[1-12]
Pracovní deska
Akumulátorové přímočaré pily
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Napětí motoru
10,8 - 18 V
Počet zdvihů
1500 - 3800 min
-1
1000 - 3800 min
-1
Délka zdvihu
26 mm
Kyvný pohyb
4 stupně
Max. nastavení naklonění (jen s úhlovým sto-
lem WT-PS 400 - příslušenství)
45° na obě strany
Max. hloubka řezu (v závislosti na pilovém plátku)
dřevo
120 mm
hliník
20 mm
ocel
10 mm
Hmotnost bez akumulátoru
1,8 kg
Třída bezpečnosti
/II

108
C A R V E X
CZ
5 Bezpečnostní pokyny
5.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Chyba při dodržování va-
rovných upozornění a instrukcí může způsobit
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zra-
nění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovej-
te, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Pojem „elektrické nářadí“, používaný
v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťové
elektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumu-
látorové nářadí (bez síťového kabelu).
5.2
Bezpečnostní pokyny specifické pro dané
nářadí
–
Držte nářadí jen za izolované rukojeti, pokud ná-
stroje mohou při práci narazit na skrytá elektric-
ká vedení nebo vlastní přívodní kabel nářadí.
Když nástroje použité k řezání narazí na elektrická
vedení pod napětím, mohou se kovové části stroje
ocitnout pod napětím a způsobit úraz elektrickým
proudem.
–
Tuto nabíječku a elektrické nářadí nesmí použí-
vat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
bez příslušných zkušeností a/nebo vědomostí,
kromě případů, kdy na jejich bezpečnost dohlíží
kompetentní osoba nebo je tato osoba instruuje,
jak se nabíječka, resp. elektrické nářadí použí-
vá.
Na děti je nutné dohlížet, aby bylo zajištěno, že
si s nabíječkou, resp. s elektrickým nářadím nebu-
dou hrát.
–
Elektrické nářadí Festool se smí montovat pouze
na pracovní stoly, které jsou k tomu firmou Fes-
tool určené.
Montáž na jiný pracovní stůl nebo pra-
covní stůl vlastní výroby může způsobit, že
elektrické nářadí nebude bezpečné, což může vést
k těžkým úrazům.
–
Než elektrické nářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví.
Nástroj se může zaháknout a způsobit
ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
– Akumulátor a nabíječku neotvírejte. Uvnitř nabí-
ječky zůstává i po odpojení ze sítě vysoké napětí na
kondenzátoru.
– Dbejte na to, aby se u nabíječky nedostaly
k nabíjecím kontaktům akumulátoru žádné kovové
částice (např. kovové třísky) a aby dovnitř nevnikla
žádní kapalina (nebezpečí zkratu).
– Nenabíjejte žádné jiné akumulátory. Nabíječka je
vhodná jen pro nabíjení originálních akumulátorů.
Tyto akumulátory nenabíjejte v jiných nabíječkách.
Jinak hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
–
Akumulátor chraňte před horkem, např. i před
delším slunečním zářením, a před ohněm.
Hrozí
nebezpečí výbuchu.
–
Hořící Li-Ion akumulátorové články nikdy nehas-
te vodou;
použijte
písek
nebo hasicí houně.
– Deformované nebo naprasklé pilové kotouce, ani
pilové kotouce s tupým nebo poškozeným ostrím,
se nesmejí používat.
– Prímocarou pilu nasazujte na obrobek vždy s beží-
cím pilovým listem.
– Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky:
ochranu sluchu, ochranné brýle a prachovou mas-
ku při činnostech, kdy dochází ke vzniku prachu a
Nabíječka
TRC 3
Síťové napětí (vstupní)
220 - 240 V ~
Síťová frekvence
50/60 Hz
Nabíjecí napětí (výstupní)
7,2 - 18 V=
Rychlonabíjení
max. 3 A
Udržovací dobíjení pulzní (Jen NiCd/NiMH)
cca 0,06 A
Doby nabíjení:
Li-Ion 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 80 %
cca 25/ 55 min
Li-Ion 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 100 %
cca 35/ 70 min
Přípustný rozsah teploty při nabíjení
-5 °C až +45 °C
Sledování teploty
pomocí odporu NTC
Akumulátor
BPS 15 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
Napětí
14,4 V
14,4 V
18 V
Kapacita
2,6 Ah
3,0 Ah
2,6 Ah/ 3,0 Ah
Hmotnost
0,58 kg
0,55 kg
0,67 kg

C A R V E X
109
CZ
pracovní rukavice při opracovávání hrubých mate-
riálu nebo pri výměně nástroje.
– Obrobek upevněte vždy tak, aby se při opracovává-
ní nemohl pohybovat.
– Při prašných pracích připojte nářadí vždy
k odsávání.
–
Stroboskopické světlo může u lidí s příslušnými
dispozicemi způsobit epileptický záchvat.
Pokud
takové dispozice máte, nářadí nepoužívejte.
– Nedívejte se do stroboskopického světla. Pohled
do světelného zdroje může poškodit zrak.
5.3
Opracování kovu
Při opracování kovu je z bezpečnostních dů-
vodů nutné dodržovat následující opatření:
– K nářadí připojte vhodný vysavač.
– Pravidelně čistěte prach usazený v krytu motoru.
– Použijte pilový plátek na kov.
– Zavřete ochranný kryt proti odlétávajícím pili-
nám.
5.4
Hodnoty emisí
Hodnoty zjištěné dle EN 60745 jsou typicky:
Hodnota vibrací a
h
(součet vektorů ve třech smě-
rech) a nepřesnost K zjištěné podle EN 60745:
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
– slouží k porovnání nářadí,
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatí-
žení vibracemi a hlukem při použití nářadí,
– vztahují se k hlavním druhům použití elektrické-
ho nářadí.
Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými ná-
stroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte
v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je vy-
pnuté!
6 Uvedení do provozu
6.1
Výměna akumulátoru [2]
S akumulátorovými přímočarými pilami lze po-
užívat všechny akumulátory Festool konstrukč-
ní řady
BPC
.
Nebezpečí poranění!
Akumulátory kon-
strukční řady BPC se smí používat pouze
tehdy, pokud byla z akumulátoru odstraněna
spona na opasek.
6.2
Zapnutí/vypnutí
Elektrické nářadí má na obou stranách spínač
[1-2]
pro zapnutí a vypnutí.
PSBC 420 EB je navíc vybavená spínačem
s plynulou regulací otáček
[1-3]
s blokováním za-
pnutí
[1-4]
. Pro trvalý provoz používejte tlačítko
[1-
2]
.
6.3
Nabíjení akumulátoru [3]
Akumulátor se dodává částečně nabitý. Pro za-
jištění plného výkonu akumulátoru akumulátor
před prvním použití úplně nabijte.
Nabíječku lze použít pro nabíjení všech akumuláto-
rů Festool typové řady BPS a BPC, jakož i všech
akumulátorů Protool typové řady BP.
LED
[3-1]
nabíječky indikuje příslušný provozní
stav nabíječky.
Noste ochranné brýle!
Hladina akustického tlaku
L
PA
= 88 dB(A)
Hladina akustického výkonu
L
WA
= 99 dB(A)
Nejistota
K = 3 dB
POZOR
Při práci vzniká hluk
Poškození sluchu
Používejte chrániče sluchu!
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Řezání dřeva
Rukojeť a
h
=6,0 m/s
2
a
h
=10,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Hlava převo-
dovky
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Řezání kovu
Rukojeť a
h
=7,0 m/s
2
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Hlava převo-
dovky
a
h
=12,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
LED žlutá - svítí trvale
Nabíječka je připravena
k provozu.
LED zelená - rychle bliká
Akumulátor se nabíjí maximálním
proudem.
LED zelená - pomalu bliká
Akumulátor se nabíjí omezeným
proudem, lithium-iontový akumu-
látor je nabitý na 80 %.
LED zelená - svítí trvale
Nabíjení skončilo, nebo se už
znovu nespustí, protože aktuální
stav nabití je vyšší než 80 %.

110
C A R V E X
CZ
6.4
Upevnění nabíječky na zeď
Nabíječka TRC 3 má na zadní straně dva oválné ot-
vory. Pomocí dvou šroubů (např. šroubů
s půlkulatou nebo plochou hlavou o průměru stop-
ky 5 mm) ji lze pověsit na zeď (viz obr.
[3]
).
7 Nastavení
7.1
Výměna nástroje
Volba pilového plátku
Používejte pouze pilové plátky
s jednovačkovou stopkou (stopkou T). Pilový
plátek by neměl být delší než je nutné pro
plánovaný řez. Pro bezpečné vedení by se měl pilový
plátek během řezání v každém bodě vynořit dole
z obrobku.
Při použití úhlového a adaptérového stolu použí-
vejte pouze pilové plátky s rozšířenými zuby. Do-
poručujeme pilový plátek Festool S 105/4 FSG.
Nasazení pilového plátku
Před výměnou nástroje vždy z nářadí vyjmě-
te akumulátor!
Příp. posuňte ochranný kryt proti odletujícím
třískám
[4-1]
nahoru.
Pilový plátek
[4-4]
zasuňte do otvoru
[4-2]
až na
doraz tak, aby zuby směřovaly do řezu.
Pilový plátek
[4-4]
pootočte cca o 30° ve směru
hodinových ručiček, až zaskočí
Zkontrolujte, zda je pilový plátek bezpečně
upnutý. Volný pilový plátek může vypadnout
a poranit vás.
U velmi krátkých pilových plátků je před nasa-
zováním pilového plátku vhodné sejmout stůl
pily (viz kapitola 7.4).
Po každé výměně pilového plátku nastavte jeho
vodítko:
Vodítko pilového plátku slouží pro jeho lepší vedení.
Sejměte stůl pily (viz kapitola 7.4).
Utáhněte šrouby
[4-6]
šestihranným inbusovým
klíčem
[4-5]
, aby čelisti
skoro
dosedly na pilový
plátek.
Vyjmutí pilového plátku
Při vyjímání pilového plátku držte nářadí tak,
aby pilový plátek, který vyskočí, nemohl zranit
žádné osoby ani žádná zvířata.
Posuňte tlačítko pro uvolnění pilového plátku
[4-3]
až nadoraz dopředu.
Výměna nástroje je možná jen v horní poloze
sklíčidla!
Když výměna pilového plátku není možná:
nechte
přímočarou pilu 3 - 10 s běžet na vyšší otáčky. Zno-
vu aktivujte vyhození pilového plátku
[4-3]
.
7.2
Použití ochranného krytu proti odlétáva-
jícím pilinám
Ochranný kryt proti odlétávajícím pilinám
[4-1]
za-
braňuje odskakování pilin a zlepšuje účinnost odsá-
vání pilin.
Ochranný kryt proti odlétávajícím pilinám
[4-1]
posuňte mírným tlakem dolů.
7.3
Nasazení chrániče proti otřepům
Chránič proti otřepům umožňuje řezy bez otřepů
i na spodní straně obrobku.
když je nářadí vypnuté, nasuňte chránič proti
otřepům
[5-1]
na vodítko
[5-2]
až k pilovému
plátku
zapněte přímočarou pilu,
když nářadí běží, posuňte na rovné ploše chránič
proti otřepům
(ne rukou!)
tak daleko dovnitř,
aby lícoval s přední hranou stolu pily (stupeň
otáček 5). Chránič proti otřepům se přitom na-
řízne.
LED červená - bliká
Indikace obecné chyby, např.
nedokonalý kontakt, zkrat, vadný
akumulátor atd.
LED červená - svítí trvale
Teplota akumulátoru překročila
přípustné mezní hodnoty.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem
Před prováděním veškerých prací na nářadí vždy
z nářadí vyjměte akumulátor!
POZOR
Horký a ostrý nástroj
Nebezpečí poranění
Noste ochranné rukavice.
Upozornění:
Poškození nářadí, pilového plátku
šrouby [4-6] neutahujte příliš pevně! Pilovým
plátkem musí být ještě možné trochu pohybovat.

C A R V E X
111
CZ
Po opotřebení lze chránič proti otřepům posu-
nout ještě cca o 3 mm dozadu a používat dál.
Aby chránič proti otřepům fungoval spolehlivě,
musí na obou stranách doléhat těsně
k pilovému plátku. Proto by se měl, kvůli zajiš-
tění řezů bez otřepů, při každé výměně pilového
plátku nasadit také nový chránič proti otřepům.
7.4
Výměna stolu pily
Povolte páčku pro zajištění stolu pily
[1-8]
.
Směrem dolů sejměte stůl pily.
Montáž se provádí opačným postupem. Dbejte
na to, aby byl stůl pily pevně usazený ve vedení.
Místo stolu pily lze namontovat úhlový stůl WT-
PS 400 nebo adaptační stůl ADT-PS 400.
Nikdy neřezejte bez stolu pily nebo stolu,
který je součástí nabídky sortimentu příslu-
šenství Festool.
7.5
Odsávání
Pomocí odsávacího adaptéru
[6-3]
lze přímočaré
pily připojit k vysavači (průměr hadice 27 mm).
Odsávací adaptér nasaďte do zadního otvoru ve
stole pily tak, aby háček
[6-2]
zaskočil do otvoru
[6-1]
.
Pro vyjmutí odsávacího adaptéru stiskněte há-
ček
[6-2]
.
Díky malému příkonu nářadí (nízká spotřeba
energie) se vysavače se spínací automatikou ně-
kdy zapínají až při vlastním řezu.
Při speciálním použití (např. malý počet zdvihů,
měkké dřevo) nastavte vysavač na trvalý provoz.
7.6
Nastavení kyvného pohybu
Přímočaré pily mají nastavitelný kyvný pohyb, aby
bylo možné řezat různé materiály s optimální po-
suvem. Požadovaná poloha se nastavuje pomocí
spínače kyvného pohybu
[1-11]
:
Poloha 0 = kyvný pohyb vypnutý
Poloha 3 = maximální kyvný pohyb
7.7
Regulace počtu zdvihů
Počet zdvihů lze pomocí ovládacího kolečka
[1-5]
plynule nastavit od 1500 do 3800 min
-1
(PSBC 420
EB: 1000 - 3800 min
-1
). Můžete tak rychlost řezání
optimálně přizpůsobit příslušnému materiálu.
V poloze
A
se aktivuje automatické rozpoznávání
zatížení: Při volnoběhu se počet zdvihů sníží a při
proniknutí do obrobku se nastaví na maximální
hodnotu.
8 Práce s nářadím
Při řezání malých nebo tenkých obrobků používejte
vždy stabilní podložku, resp. modul CMS (příslu-
šenství).
Při práci držte nářadí za rukojeť a veďte ho podél
požadované linie řezu. Pro přesné řezy a klidný
chod veďte elektrické nářadí oběma rukama.
Volné vedení podle rysky
Trojúhelníková špička chrániče proti otřepům
[5-1]
ukazuje čáru řezu pilového plátku. Usnadňuje tak
řezání podle rysky.
8.1
Osvětlení
VAROVÁNÍ
Ohrožení zdraví působením prachu
Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto ne-
pracujte bez odsávání.
Při odsávání zdraví škodlivého prachu vždy dodr-
žujte národní předpisy.
Doporučené nastavení kyvného pohybu
Měkké dřevo, dřevotříska, dřevovláknité
desky
1 - 3
Laťovky, překližka, plast
1 - 2
Keramika
0
Hliník, neželezné kovy
0 - 2
Ocel, tvrdé dřevo
0 - 1
Doporučený počet zdvihů (poloha ovládacího
kolečka)
Tvrdé dřevo, měkké dřevo, laťovky, pře-
kližka, dřevotříska
A
Desky s dřevěnými vlákny
4 - A
Plast
3 - A
Keramika, hliník, neželezné kovy
3 - 5
Ocel
2 - 4
POZOR
Silně prašné materiály (např. sádrokarton)
Poškození nářadí pronikajícím prachem, nebez-
pečí poranění
Nepracujte nad hlavou!
VAROVÁNÍ
Vlivem stroboskopického světla se může poloha
pilového plátku jevit klamně
Nebezpečí poranění
Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
Doporučené nastavení kyvného pohybu

112
C A R V E X
CZ
Pro osvětlení linie řezu je integrované trvalé světlo,
resp. stroboskopické světlo:
do cca 2 100 min
-1
: trvalé světlo
od cca 2 100 min
-1
: stroboskopické světlo
Při poloze nad hlavou (+/- 45°) je osvětlení kom-
pletně vypnuté.
V případě potřeby můžete osvětlení přizpůsobit:
Zapojte elektrické nářadí.
Držte obě tlačítka
[1-2]
současně stisknutá cca
10 s, dokud nezazní pípnutí.
Uvolněte obě tlačítka
[1-2]
.
Pro volbu uvedeného počtu zdvihů, volbu poža-
dovaného režimu, stiskněte levé tlačítko (na
straně kyvného zdvihu):
Pro uložení nastavení stiskněte pravé tlačítko.
8.2
Akustické výstražné signály
Při následujících provozních stavech zní akustické
výstražné signály a nářadí se vypne:
9 Údržba a ošetřování
Servis a opravy
smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/Service
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
www.festool.com/Service
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odbor-
ně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servi-
sem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
Dodržujte následující pokyny:
– Chladicí otvory elektrického nářadí a nabíječky
udržujte čisté, aby bylo zajištěno chlazení.
– Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí-
ječky a akumulátoru udržujte čisté.
– Pravidelně kontrolujte vodicí rolnu, zda není opo-
třebovaná.
– Pravidelně čistěte usazený prach na ochranném
krytu proti odlétávajícím pilinám.
– Pravidelně čistěte pracovní desku, abyste zabrá-
nili vzniku škrábanců a rýh na povrchu.
Pokyny pro akumulátory
– Akumulátory skladujte na suchém, chladném
místě při teplotě od 5 °C do 25 °C.
– Optimální výkonnost akumulátorů je dosahována
při teplotním rozsahu od 20 °C do 30 °C.
– Chraňte akumulátory před vlhkem, vodou
a horkem.
– Výrazně kratší doba chodu na jedno nabití aku-
mulátoru signalizuje, že je akumulátor opotřebo-
vaný a je nutné ho vyměnit za nový.
– Lithium-iontový akumulátor a nabíječka jsou
přesně navzájem přizpůsobené. Integrovaná
elektronika brání škodlivému nadměrnému nabi-
tí, resp. přehřátí při nabíjení.
– Uložením akumulátoru v nabíječce připravené
k provozu se akumulátor neustálým udržovacím
dobíjením udržuje nabitý.
– Nenechávejte vybité akumulátory v nabíječce
déle než cca měsíc, pokud je nabíječka odpojená
ze sítě. Hrozí nebezpečí hlubokého vybití, a tím
snížení výkonnosti akumulátoru.
– Abyste zabránili nebezpečí zkratu, měli byste
akumulátor uchovávat v dodávaném obalu.
– Pokud mají být lithium-iontové akumulátory
uskladněny delší dobu bez používání, je třeba je
nabít na 40 % kapacity (doba nabíjení cca 15 min).
Režim Indikace při
nastavování
Stav při provozu
1
osvětlení bliká
se stroboskopem
(standardně)
2
osvětlení zapnuté nepřerušované světlo
bez stroboskopu
3
osvětlení vypnuté osvětlení vypnuté
Vybitý akumulátor nebo přetížené
nářadí.
– Vyměňte akumulátor.
– Zmírněte zatížení nářadí.
Nářadí je přehřáté.
– Po vychladnutí můžete nářadí
znovu uvést do provozu.
Lithium-iontový akumulátor je
přehřátý nebo vadný.
– Pomocí nabíječky zkontrolujte funkč-
nost vychladlého akumulátoru.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem
Před prováděním veškerých prací údržby
a opravách vždy z nářadí vyjměte akumulátor!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují
otevření krytu motoru, smí provádět pouze auto-
rizovaný zákaznický servis.
EKAT
1
2
3
5
4

C A R V E X
113
CZ
10 Příslušenství
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte,
prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu
na „www.festool.com“.
10.1
PIlové plátky, ostatní příslušenství
Abyste mohli rychle a čistě řezat různé materiály,
nabízí vám Festool pro všechny druhy použití pilové
plátky přizpůsobené speciálně pro vaši přímočarou
pilu.
10.2
Řezání se speciálními pracovními des-
kami
Se speciálními pracovními deskami budete chránit
vysoce kvalitní povrchy před vznikem škrábanců
a rýh.
Zatlačte na pracovní desku v poloze
[7-1]
.
Zároveň posuňte pracovní desku dopředu.
Nasaďte jinou pracovní desku a posuňte ji doza-
du tak, až zaskočí.
10.3
Řezání s úhlovým stolem
Úhlový stůl WT-PS 400 slouží pro řezání trubek
a vnitřních a vnějších úhlů do 45°.
Při řezání s úhlovým stolem není možné od-
sávání!
Montáž úhlového stolu
Sejměte stůl pily
[1-10]
, (viz kapitola 7.4).
Do upínání nasaďte úhlový stůl.
Zajistěte páčku pro výměnu stolu pily
[1-8]
Dbejte na to, aby byl úhlový stůl pevně usazený ve
vedení.
Nastavení úhlu
Otáčejte nastavovacím kolečkem
[8-1]
a nastavte potřebný úhel.
Pomocí stupnice
[8-2]
můžete nastavit hodnoty -
45°, 0° a +45°.
U řezů s úhlem 0° doporučujeme nastavit úhlo-
vý stůl na mírně negativní počet stupňů, aby byl
zaručen stabilní chod.
10.4
Řezání s adaptačním stolem
Adaptační stůl ADT-PS 400 slouží k připevnění pří-
močaré pily na vodicí lištu Festool a řezač kruhů
KS-PS 400.
S vodicí lištou a kružítkem:
respektujte max.
tloušťku materiálu 20 mm a používejte jen pi-
lové plátky s rozvedenými zuby (FSG).
Montáž adaptačního stolu
Sejměte stůl pily
[1-10]
, (viz kapitola 7.4).
Na upínání nasaďte adaptační stůl
[9-1]
.
Zatáhněte páčku pro zajištění stolu pily
[1-8]
.
Dbejte na to, aby byl adaptační stůl pevně usazený
ve vedení.
Odsávací hrdlo
[1-7]
používejte také
s adaptačním stolem.
Adaptace na vodicí lištu FS 2
Používání vodicího systému Festool FS 2 (obr.
[10]
)
vám usnadní provádění rovných a přesných řezů.
Nasaďte přímočarou pilu s namontovaným
adaptačním stolem
[9-1]
na vodicí lištu.
Adaptace na řezač kruhů
S řezačem kruhů lze vytvářet kruhové řezy
o průměru od 120 do 3000 mm. Řezač kruhů lze na-
montovat na adaptační stůl z obou stran.
Nasaďte přímočarou pilu s adaptačním stolem
na adaptér
[11-1]
u řezače kruhů.
Nasaďte středicí trn
[11-2]
do otvoru
[11-4]
ře-
zače kruhů, který se nachází v rovině s pilovým
plátkem.
Otočným knoflíkem
[11-5]
zaaretujte měřicí
pásmo na řezači kruhů.
Doporučená nastavení při řezání s řezačem kruhů:
Řezejte proti směru hodinových ručiček.
Řezejte s pomalým posuvem.
Kyvný pohyb
[1-11]
nastavte na 0 - 1.
Počet zdvihů
[1-5]
nastavte na 1 - 5.
Středicí trn ukládejte do držáku
[11-3]
.
11 Přeprava
Množství ekvivalentu lithia obsaženého v lithium-
iontovém akumulátoru je pod příslušnou mezní
hodnotou a je zkontrolováno podle dokumentu OSN
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 část III, odstavec 38.3. Proto
lithium-iontový akumulátor nepodléhá ani jako sa-
mostatný díl ani nasazený v nářadí národním
a mezinárodním předpisům pro přepravu nebez-
pečných látek. Předpisy pro přepravu nebezpeč-
ných látek mohou být ovšem relevantní při přepravě
většího množství akumulátorů. V tomto případě
může být nutné dodržovat zvláštní podmínky.
VAROVÁNÍ
Řezání různých hloubek
Nebezpečí poranění
Délku pilového plátku a hloubku řezu zvolte tak,
aby byl pilový plátek stále zanořen do obrobku.

114
C A R V E X
CZ
12 Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního od-
padu!
Nářadí, příslušenství a obaly
odevzdejte k ekologické recyklaci. Do-
držujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES se musí stará elektrická zařízení třídit
a odevzdávat k ekologické recyklaci.
Staré nebo vadné akumulátory
odevzdávejte ve
specializovaných odborných obchodech, zákaznic-
kém servisu Festool nebo úředně pověřených zaří-
zeních pro likvidaci. (Dodržujte předpisy platné ve
vaší zemi.) Akumulátory musí být při vracení vybité.
Akumulátory jsou pak předány k řádné recyklaci.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice 91/157/EHS
musí být vadné nebo staré akumulátory/baterie re-
cyklovány.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
13 ES prohlášení o shodě
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi
a normami.
2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2.
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi
a normami.
2004/108/ES, 2006/95/ES, 2011/65/EU, ES 60335-1,
ES 60335-2-29, ES 61000-3-2, ES 61000-3-3, ES
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
01.02.2013
Akumulátorová pří-
močará pila
Sériové č.
PSBC 420 EB
10003824
PSC 420 EB
10003823, 10005015
Rok označení CE:2012
Nabíječka
Sériové č.
TRC 3
494635, 494636, 494637
Rok označení CE:2007

C A R V E X
115
PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji 1 Symbole 2 Elementy urządzenia
Wymienione ilustracje znajdują się na początku i na
końcu niniejszej instrukcji obsługi.
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem wyrzynarki przewidzia-
ne są do cięcia drewna i materiałów drewnopodob-
nych. Przy zastosowaniu oferowanych przez firmę
Festool brzeszczotów specjalnych urządzenia te
można stosować również do cięcia tworzyw sztucz-
nych, stali, aluminium, metali kolorowych i płytek
ceramicznych.
Ładowarka TRC 3 przeznaczona jest do ładowania
niżej wymienionych akumulatorów.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze-
znaczeniem odpowiedzialność ponosi użyt-
kownik.
4 Dane techniczne
1
Symbole ...............................................
115
2
Elementy urządzenia ...........................
115
3
Użycie zgodne z przeznaczeniem ........
115
4
Dane techniczne ..................................
115
5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
116
6
Rozruch................................................
117
7
Ustawienia ...........................................
118
8
Praca za pomocą urządzenia...............
120
9
Konserwacja i utrzymanie w czystości
121
10 Wyposażenie ........................................
121
11 Transport .............................................
122
12 Środowisko...........................................
122
13 Oświadczenie o zgodności z normami UE 123
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Należy stosować ochronę dróg oddecho-
wych!
Należy nosić ochronę słuchu!
Należy nosić okulary ochronne!
Należy nosić rękawice ochronne!
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
[1-1]
Osłona przed wiórami
[1-2]
Włącznik/wyłącznik
[1-3]
Przycisk przyspieszenia (tylko PSBC 420
EB)
[1-4]
Blokada włączania (tylko PSBC 420 EB)
[1-5]
Pokrętło nastawcze regulacji liczby
suwów
[1-6]
Przyciski do zwalniania akumulatora
[1-7]
Króciec ssący
[1-8]
Dźwignia wymiany stołu pilarskiego
[1-9]
Wyrzut brzeszczotu
[1-10]
Wymienny stół pilarski
[1-11]
Przełącznik suwu wahadłowego
[1-12]
Bieżnia
Wyrzynarki akumulatorowe
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Napięcie silnika
10,8 - 18 V
Liczba suwów
1500 - 3800 min
-1
1000 - 3800 min
-1
Długość suwu
26 mm
Suw wahadłowy
4 stopnie
maks. nastawianie skosu (tylko z wyposaże-
niem do stołu kątowego WT-PS 400)
45° po obu stronach
maks. głębokość cięcia (w zależności od brzeszczotu)
Drewno
120 mm
Aluminium
20 mm
Stal
10 mm

116
C A R V E X
PL
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa
5.1
Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa pracy i instruk-
cje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować porażenie elektryczne, pożar
oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzysta-
nia w przyszłości.
Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy po-
jęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzę-
dzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem
zasilającym) i do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
5.2
Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla
urządzenia
–
Jeśli w czasie pracy narzędzia tnące mogą trafić
na ukryte przewody elektryczne, urządzenie
należy trzymać wyłącznie za izolowane uchwy-
ty.
Jeśli narzędzia tnące natrafią na przewody
przewodzące prąd, elementy metalowe mogą
znaleźć się pod napięciem powodując porażenie
użytkownika prądem elektrycznym.
–
Ładowarka i elektronarzędzie nie są przezna-
czone do korzystania przez osoby (włącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, czuciowych lub umysłowych, lub którym
brakuje doświadczenia oraz/lub wiedzy, chyba
że będą one nadzorowane przez osobę odpo-
wiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają
instrukcje, w jaki sposób należy korzystać z ła-
dowarki względnie elektronarzędzia.
Dzieci po-
winny być nadzorowane dla zapewnienia, że nie
będą się bawiły ładowarką, ani elektronarzę-
dziem.
–
Elektronarzędzia firmy Festool mogą być insta-
lowane tylko w stołach roboczych, które są do
tego przewidziane przez firmę Festool.
Zainsta-
lowanie w innym lub samodzielnie wykonanym
stole roboczym może spowodować, że elektrona-
rzędzie stanie się niebezpieczne i może doprowa-
dzić do ciężkich wypadków.
–
Należy zaczekać, aż elektronarzędzie zatrzyma
się, zanim zostanie odłożone.
Narzędzie może
się zahaczyć i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
– Nie otwierać akumulatora i ładowarki. We wnę-
trzu ładowarki, również po odłączeniu od sieci
zasilającej, obecne jest wysokie napięcie kon-
densatorowe.
– Należy zwracać uwagę na to, aby żadne elementy
metalowe (np. wióry metalowe) ani ciecze nie
przedostały się w ładowarce do uchwytów mocu-
jących akumulatora ani do wnętrza urządzenia
(niebezpieczeństwo zwarcia).
– Nie ładować żadnych akumulatorów innej pro-
dukcji. Ładowarka nadaje się tylko do ładowania
akumulatorów oryginalnych. Nie ładować aku-
Ciężar bez akumulatora
1,8 kg
Klasa zabezpieczenia
/II
Wyrzynarki akumulatorowe
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Ładowarka
TRC 3
Napięcie sieciowe (wejście)
220 - 240 V~
Częstotliwość sieciowa
50/60 Hz
Napięcie ładowania (wyjście)
7,2 - 18 V=
Ładowanie szybkie
maks. 3 A
Ładowanie podtrzymujące pulsacyjne (Tylko NiCd/NiMH)
ok. 0,06 A
Czas ładowania dla
LiIon 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 80 %
ok. 25/ 55 min
LiIon 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 100 %
ok. 35/ 70 min
Dopuszczalny zakres temperatury ładowania
-5 °C do +45 °C
Kontrola temperatury
za pomocą tyrystora o ujemnym współczynniku temperaturowym
Akumulator
BPS 15 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
Napięcie
14,4 V
14,4 V
18 V
Pojemność
2,6 Ah
3,0 Ah
2,6 Ah/ 3,0 Ah
Ciężar
0,58 kg
0,55 kg
0,67 kg

C A R V E X
117
PL
mulatorów w innych ładowarkach. W przeciwnym
wypadku występuje zagrożenie pożaru i wybu-
chu.
–
Chronić akumulator przed wysoką temperatu-
rą, np. przed długotrwałym promieniowaniem
słonecznym oraz przed ogniem!
Występuje nie-
bezpieczeństwo wybuchu.
–
Nigdy nie gasić palących się akumulatorów
LiIon wodą, użyć piasku
lub koca gaśniczego.
– Nie wolno stosować zdeformowanych lub popę-
kanych brzeszczotów, jak również brzeszczotów
z tępymi lub uszkodzonymi ostrzami.
– Wyrzynarkę należy przykładać do obrabianego
przedmiotu zawsze z uruchomionym brzeszczo-
tem.
– Należy stosować odpowiednie osobiste wyposa-
żenie zabezpieczające: ochronę słuchu, okulary
ochronne, maskę przeciwpyłową przy pracach
związanych z pyleniem, rękawice ochronne przy
pracach z materiałami szorstkimi oraz przy wy-
mianie narzędzia.
– Obrabiany element należy mocować zawsze w
taki sposób, aby nie mógł poruszyć się w czasie
obróbki.
– Przy pracach związanych z dużym pyleniem urzą-
dzenie należy zawsze podłączać do odkurzacza.
–
Światło stroboskopowe może wywoływać napa-
dy epilepsji u osób o takich skłonnościach.
W
przypadku takich skłonności nie należy używać
maszyny.
– Nie wolno patrzeć w światło stroboskopowe. Pa-
trzenie w źródło światła może spowodować
uszkodzenie wzroku.
5.3
Obróbka metalu
Ze względów bezpieczeństwa przy obróbce
metalu należy stosować następujące środki
zabezpieczające:
– Podłączyć urządzenie do odpowiedniego odku-
rzacza.
– Regularnie czyścić urządzenie ze złogów pyłu w
obudowie silnika.
– Zastosować brzeszczot do metalu.
– Podłączyć osłonę przed wiórami.
5.4
Parametry emisji
Wartości określone na podstawie normy EN 60745
wynoszą w typowym przypadku:
Wartość emisji wibracji a
h
(suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K ustalone
wg normy EN 60745:
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
– służą do porównania narzędzi,
– nadają się one również do tymczasowej oceny ob-
ciążenia wibracjami i hałasem podczas użytko-
wania.
– odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-
tronarzędzia.
Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych
zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzętem
oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.Należy
uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu jało-
wym oraz czas unieruchomienia!
6 Rozruch
6.1
Wymiana akumulatora [2]
Do wyrzynarek akumulatorowych można stoso-
wać wszystkie akumulatory firmy Festool typo-
szeregu
BPC
.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Akumulatory
serii BPC można stosować tylko wtedy, gdy z
akumulatora został zdjęty zaczep na pasek.
Należy nosić okulary ochronne!
Poziom ciśnienia akustycz-
nego
L
PA
= 88 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
L
WA
= 99 dB(A)
Nieoznaczoność
K = 3 dB
OSTROŻNIE
Hałas powstający podczas pracy
Uszkodzenie słuchu
Należy stosować ochronę słuchu!
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Cięcie drewna
Uchwyt a
h
=6,0 m/s
2
a
h
=10,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Głowica prze-
gubowa
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Cięcie metalu
Uchwyt a
h
=7,0 m/s
2
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Głowica prze-
gubowa
a
h
=12,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2

118
C A R V E X
PL
6.2
Włączanie/wyłączanie
Elektronarzędzie posiada przycisk
[1-2]
po obu
stronach w celu włączania/wyłączania.
Urządzenie PSBC 420 EB posiada dodatkowo przy-
cisk przyspieszenia
[1-3]
z blokadą włączania
[1-
4]
. Przycisk ten należy stosować do pracy ciągłej
[1-2]
.
6.3
Ładowanie akumulatora[3]
Dostarczany akumulator jest częściowo nałado-
wany. W celu zapewnienia pełnej mocy akumu-
latora, należy naładować akumulator całkowi-
cie przed pierwszym użyciem.
Za pomocą ładowarki można ładować wszystkie
akumulatory Festool serii BPS oraz wszystkie aku-
mulatory Protool serii BP.
Dioda LED
[3-1]
ładowarki wskazuje aktualny stan
pracy ładowarki.
6.4
Mocowanie ładowarki do ściany
Ładowarka TRC 3 posiada z tyłu dwa otwory
wzdłużne. Może ona zostać zawieszona na ścianie
za pomocą dwóch wkrętów (np. wkręty z łbem pół-
kolistym lub płaskim o średnicy trzpienia 5 mm)
(patrz rys.
[3]
).
7 Ustawienia
7.1
Wymiana narzędzia
Wybór brzeszczotu
Należy stosować wyłącznie brzeszczoty z
chwytem jednokrzywkowym (chwyt T).
Brzeszczot nie powinien być dłuższy, niż to
konieczne dla przewidzianego cięcia. Dla bezpiecz-
nego prowadzenia, podczas cięcia brzeszczot powi-
nien wychodzić na dole w każdym punkcie z ele-
mentu obrabianego.
W przypadku zastosowania stołu kątowego lub
adaptacyjnego używać tylko tarcz piły o rozwar-
tych zębach. Zalecamy tarczę piły Festool S 105/
4 FSG.
Zakładanie brzeszczotu
Przed wymianą narzędzia zawsze należy
wyjmować akumulator z urządzenia!
W razie potrzeby przesunąć osłonę przed wióra-
mi
[4-1]
do góry.
Wsunąć brzeszczot piły
[4-4]
zębami w kierun-
ku cięcia aż do oporu w otwór
[4-2]
.
I obrócić brzeszczot piły
[4-4]
o ok. 30° zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, aż się zatrzaśnie.
Sprawdzić zamocowanie brzeszczotu. Polu-
zowany brzeszczot może wypaść i spowodo-
wać obrażenia.
W przypadku bardzo krótkich brzeszczotów,
przed założeniem brzeszczotu można zdjąć stół
pilarski (patrz rozdział 7.4).
Po każdorazowej wymianie brzeszczotu ustawić
prowadnicę brzeszczotu
Prowadnica brzeszczotu zapewnia lepsze prowa-
dzenie brzeszczotu piły.
Zdjąć stół pilarski (patrz rozdział 7.4).
Żółta dioda LED - świecenie ciągłe
Ładowarka jest gotowa do pracy.
Zielona dioda LED - szybkie miga-
nie
Akumulator ładowany jest z mak-
symalnym natężeniem prądu.
Zielona dioda LED - wolne miga-
nie
Akumulator ładowany jest ze
zmniejszonym natężeniem prądu,
akumulator LiIon naładowany jest
w 80 %.
Zielona dioda LED - świecenie cią-
głe
Proces ładowania zakończył się i
nie rozpocznie się na nowo, ponie-
waż aktualny stan naładowania
wynosi ponad 80%.
Czerwona dioda LED - miganie
Ogólne wskazanie zakłócenia, np.:
brak pełnego styku, zwarcie,
uszkodzenie akumulatora, itp.
Czerwona dioda LED - świecenie
ciągłe
Temperatura akumulatora wykra-
cza poza dopuszczalną wartość
graniczną.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
kolwiek prac przy urządzeniu zawsze należy wyj-
mować z niego akumulator!
OSTROŻNIE
Gorące i ostre narzędzia
Niebezpieczeństwo zranienia
Nosić rękawice ochronne.

C A R V E X
119
PL
Dokręcić śrubę
[4-6]
za pomocą klucza imbuso-
wego
[4-5]
w taki sposób, aby szczęki przylegały
prawie
do brzeszczotu piły.
Wyrzucanie brzeszczotu
Przy wyrzucaniu brzeszczotu należy trzymać
elektronarzędzie w taki sposób, aby żadne oso-
by, ani zwierzęta nie zostały zranione przez wy-
rzucany brzeszczot.
Przesunąć wyrzut brzeszczotu
[4-3]
do oporu
do przodu.
Wymiana narzędzia jest możliwa tylko w górnej
pozycji uchwytu narzędziowego.
Jeśli wymiana brzeszczotu piły nie jest możliwa:
uruchomić wyrzynarkę na ok. 3 - 10 sekund z dużą
prędkością obrotową. Ponownie uruchomić me-
chanizm wypychania brzeszczotu piły
[4-3]
.
7.2
Stosowanie osłony przed wiórami
Osłona przed wiórami
[4-1]
zapobiega wyrzucaniu
wiórów i polepsza skuteczność odsysania wiórów.
Przesunąć osłonę przed wiórami
[4-1]
z lekkim
naciskiem w dół.
7.3
Stosowanie zabezpieczenia przeciwod-
pryskowego
Zabezpieczenie przeciwodpryskowe umożliwia wy-
konywanie cięć o krawędziach bez wyrwań nawet
po stronie wyjściowej brzeszczotu.
Przy wyłączonej maszynie przysunąć zabezpie-
czenie przeciwodpryskowe
[5-1]
aż do brzesz-
czotu piły w prowadnicy
[5-2]
,
włączyć wyrzynarkę,
przesunąć przy włączonej maszynie zabezpie-
czenie przeciwodpryskowe po płaskiej po-
wierzchni
(nie ręką!)
na tyle, aż zetknie się z
przednią krawędzią stołu pilarskiego (poziom
prędkości obrotowej 5). Zabezpieczenie przeci-
wodpryskowe zostaje przy tym nacięte.
Po zużyciu zabezpieczenie przeciwodpryskowe
może zostać przesunięte ok. 3 mm do tyłu i po-
nownie użyte.
Aby zabezpieczenie przeciwodpryskowe funk-
cjonowało prawidłowo, musi po obu stronach
przylegać szczelnie do brzeszczotu. Dlatego dla
uzyskania cięć bez wyrw przy każdej wymianie
brzeszczotu trzeba stosować również nowe za-
bezpieczenie przeciwodpryskowe.
7.4
Wymiana stołu pilarskiego
Otworzyć dźwignię wymiany
[1-8]
.
Zdjąć stół pilarski w dół.
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności! Na-
leży zwrócić uwagę na to, aby stół pilarski był
dobrze zamocowany w prowadnicy.
Zamiast stołu pilarskiego w uchwycie można za-
montować stół kątowy WT-PS 400 lub stół adapta-
cyjny ADT-PS 400.
Ciąć bez stołu piły lub stołu oferowanego w
programie akcesoriów firmy Festool.
7.5
Odsysanie
Za pomocą adaptera odsysającego
[6-3]
wyrzynar-
kę można podłączać do odkurzacza (średnica prze-
wodu giętkiego 27 mm).
Wsunąć adapter odsysający w tylny otwór stołu
pilarskiego w taki sposób, aby hak
[6-2]
zatrza-
snął się we wgłębieniu
[6-1]
.
W celu usunięcia adaptera odsysającego należy
nacisnąć hak
[6-2]
.
Ze względu na niewielki mocy maszyny (niskie
zużycie energii) odkurzacze z automatycznym
włącznikiem włączają się niekiedy dopiero pod-
czas właściwego cięcia.
W specjalnych przypadkach zastosowania (np.
niska liczba skoków, miękkie drewno) ustawić
odkurzacz na tryb ciągły.
7.6
Ustawianie suwu wahadłowego
Dla zapewnienia możliwości obróbki różnych mate-
riałów z optymalnym posuwem, wyrzynarki mają
możliwość regulacji suwu wahadłowego. Za pomo-
cą przełącznika suwu wahadłowego
[1-11]
można
wybrać żądane ustawienie:
Ustawienie 0 = suw wahadłowy wył.
Ustawienie 3 = maksymalny suw wahadłowy
Zalecenie:
Uszkodzenie maszyny, brzeszczotu piły
Nie dokręcać śruby [4-6] zbyt mocno! Brzesz-
czot musi się jeszcze lekko poruszać.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z
tego względu nigdy nie należy pracować bez od-
sysania.
Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagrożenie
dla zdrowia zawsze należy przestrzegać przepi-
sów państwowych.
Zalecane ustawienie suwu wahadłowego
Miękkie drewno, płyty wiórowe, płyty
pilśniowe
1 - 3
Płyty stolarskie, sklejka, tworzywo szt.
1 - 2

120
C A R V E X
PL
7.7
Regulacja liczby suwów
Liczbę suwów można regulować bezstopniowo za
pomocą pokrętła nastawczego
[1-5]
od 1500 do
3800 min
-1
(PSBC 420 EB: 1000 - 3800 min
-1
). Dzię-
ki temu można dopasować prędkość cięcia do da-
nego materiału.
W pozycji
A
jest aktywne automatyczne rozpozna-
wanie obciążenia: liczba suwów na biegu jałowym
jest zmniejszona, a przy wejściu w element obra-
biany zostaje wyregulowana do najwyższej warto-
ści.
8 Praca za pomocą urządzenia
W przypadku obróbki małych lub cienkich elemen-
tów obrabianych zawsze należy stosować stabilne
podłoże względnie moduł CMS (wyposażenie).
Podczas pracy elektronarzędzie należy trzymać za
uchwyt i prowadzić wzdłuż wymaganej linii cięcia.
Dla zapewnienia precyzyjnych cięć i spokojnej pra-
cy, elektronarzędzie należy prowadzić obiema ręka-
mi.
Cięcie swobodne prowadzone na "rysę"
Za pomocą trójkątnego wierzchołka zabezpieczenie
przeciwodpryskowe wskazuje
[5-1]
linię cięcia
brzeszczotu piły. Dzięki temu ułatwia cięcie na "ry-
sę".
8.1
Oświetlenie
Do oświetlania linii cięcia zamontowano oświetle-
nie ciągłe lub stroboskopowe:
do ok. 2100 min
-1
: światło ciągłe
od ok. 2100 min
-1
: światło stroboskopowe
Przy ustawieniu do góry nogami (+/- 45°) oświe-
tlenie jest całkowicie wyłączone.
W razie potrzeby można dostosować oświetlenie:
Podłączyć elektronarzędzie.
Przytrzymać obydwa przyciski
[1-2]
naciśnięte
równocześnie przez ok. 10 s, aż rozlegnie się sy-
gnał.
Zwolnić obydwa przyciski
[1-2]
.
Nacisnąć lewy przycisk (po stronie suwu waha-
dłowego) odpowiednią ilość razy, aby wybrać żą-
dany tryb:
Nacisnąć prawy przycisk, aby zapisać ustawie-
nie.
8.2
Akustyczne sygnały ostrzegawcze
Akustyczne sygnały ostrzegawcze rozlegają się
przy następujących stanach pracy urządzenia po
czym następuje wyłączenie urządzenia:
Ceramika
0
Aluminium, metale nieżelazne
0 - 2
Stal, twarde drewno
0 - 1
Zalecana liczba suwów (pozycja pokrętła
nastawczego)
Drewno twarde, drewno miękkie, płyta sto-
larska, sklejka, płyty wiórowe
A
Płyty pilśniowe
4 - A
Tworzywo sztuczne
3 - A
Ceramika, aluminium, metale nieżelazne
3 - 5
Stal
2 - 4
OSTROŻNIE
Materiały bardzo pylące (np. elementy gipsowo-
kartonowe)
Uszkodzenie urządzenia przez wniknięcie pyłu,
niebezpieczeństwo zranienia
Nie wolno pracować na wysokości ponad głową!
Zalecane ustawienie suwu wahadłowego
OSTRZEŻENIE
Przez światło stroboskopowe pozycja brzeszczo-
tu może być myląca
Niebezpieczeństwo zranienia
Należy zapewnić dobre oświetlenie na stanowi-
sku pracy.
Tryb Wskazanie podczas
ustawiania
Zachowanie pod-
czas pracy
1
Oświetlenie miga
ze stroboskopem
(standard)
2
Oświetlenie wł.
Oświetlenie cią-
głe bez strobo-
skopu
3
Oświetlenie wył.
Oświetlenie wyłą-
czone
Rozładowanie akumulatora lub
przeciążenie urządzenia.
– Wymienić akumulator.
– Zmniejszyć obciążenie urządze-
nia.
Urządzenie jest przegrzane.
– Po ostygnięciu można ponownie
uruchomić urządzenie.
peep
― ―
peep peep
―