Festool PSBC 420 EB – страница 2
Инструкция к Festool PSBC 420 EB

C A R V E X
21
GB
Place the jigsaw with attached adaptation table
on the adapter
[11-1]
on the circle cutter.
Insert the centring mandrel
[11-2]
in the hole
[11-4]
on the circle cutter aligned with the saw
blade.
Clamp the measuring tape to the circle cutter
using the rotary knob
[11-5]
.
Recommended when using the circle cutter:
Cut in an anticlockwise direction.
Work at a slow rate of advance.
Set the pendulum stroke
[1-11]
to 0 - 1.
Set the stroke rate
[1-5]
to 1 - 5.
Store the centring mandrel in the depot
[11-3]
.
11 Transport
The equivalent amount of lithium in the LiIon bat-
tery pack is less than the applicable limit value and
certified as per UN manual ST/SG/ AC.10/11/rev. 3
part III, subsection 38.3. The LiIon battery pack is
therefore not subject to national and international
dangerous goods regulations, neither as an individ-
ual component nor as a fitted machine component.
However, dangerous goods regulations may apply
when several battery packs are transported, in
which case you may have to fulfil special conditions.
Refer to ADR special regulation 230 for more infor-
mation relevant for the EU.
12 Environment
Do not dispose of the device in house-
hold waste!
Recycle devices, accesso-
ries and packaging. Observe applica-
ble country-specific regulations.
EU only:
European Directive 2002/96/
EC stipulates that used electric power tools must
be collected separately and disposed of at an envi-
ronmentally responsible recycling centre.
Return
used or faulty battery packs
to your local
specialist retailer, Festool after-sales service or a
designated public waste management facility. The
battery packs will then be recycled. (Observe the
regulations applicable in your country). The batter-
ies must be discharged on return.
EU only:
European Directive 91/157/EEC stipulates
that faulty or used battery packs/batteries must be
recycled.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
13 EU Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this prod-
uct complies with the following directives and stan-
dards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-
1, EN EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2.
We declare under sole responsibility that this prod-
uct complies with the following directives and stan-
dards:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 60335-
1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Documentation
01.02.2013
Cordless jigsaw
Serial no.
PSBC 420 EB
10003824
PSC 420 EB
10003823, 10005015
Year of CE mark: 2012
Charger
Serial no.
TRC 3
494635, 494636, 494637
Year of CE mark: 2007

22
C A R V E X
F
Notice d'utilisation d'origine 1 Symboles 2 Composants de l’appareil
Les illustrations indiquées se trouvent au début et
à la fin de la notice d'emploi.
3 Utilisation en conformité avec les instructions
Les scies sauteuses sont conçues de façon
conforme aux prescriptions pour le sciage de bois
et de matériaux similaires. Avec les lames de scie
spéciales proposées par Festool, vous pouvez éga-
lement utiliser les machines pour le sciage de plas-
tiques, d'acier, d'aluminium, d'alliages cuivre / zinc
et de plaques en céramiques.
Le chargeur TRC 3 est conçu pour la charge des
batteries indiquées.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
4 Caractéristiques techniques
1
Symboles ..............................................
22
2
Composants de l’appareil.....................
22
3
Utilisation en conformité avec les ins-
tructions ...............................................
22
4
Caractéristiques techniques ................
22
5
Consignes de sécurité ..........................
23
6
Mise en service .....................................
24
7
Réglages ...............................................
25
8
Travail avec la machine ........................
27
9
Entretien et maintenance.....................
28
10 Accessoires...........................................
28
11 Transport ..............................................
29
12 Environnement .....................................
29
13 Déclaration de conformité CE ..............
30
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter une protection respiratoire !
Portez des protège-oreilles!
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
[1-1]
Protecteur contre les projections de
copeaux
[1-2]
Interrupteur de marche/arrêt
[1-3]
Gâchette d'accélération (uniquement
PSBC 420 EB)
[1-4]
Blocage de mise en marche (uniquement
PSBC 420 EB)
[1-5]
Molette de réglage de la cadence de coupe
[1-6]
Touches pour desserrer l’accumulateur
[1-7]
Raccord d'aspiration
[1-8]
Levier pour table de sciage
[1-9]
Ejecteur de lame de scie
[1-10]
Table de sciage interchangeable
[1-11]
Commutateur de course pendulaire
[1-12]
Semelle
Scies sauteuses sans fil
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Tension du moteur
10,8 - 18 V
Cadence de coupe
1500 - 3800 tr/mn
1000 - 3800 tr/mn
Longueur de course
26 mm
Course pendulaire
4 paliers
Position inclinée max. (uniquement avec
accessoire table angulaire WT-PS 400)
45° des deux côtés
Profondeur de coupe max. (en fonction de la lame de scie)
Bois
120 mm
Aluminium
20 mm

C A R V E X
23
F
5 Consignes de sécurité
5.1
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
Des
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occa-
sionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils élec-
triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali-
mentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
5.2
Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
–
Ne tenez la machine que par l'intermédiaire des
poignées isolées, si vous êtes susceptibles de
toucher des lignes électriques cachées lorsque
vous travaillez avec la machine.
Si des outils
touchent des lignes électriques, des pièces mé-
talliques de la machine peuvent être mises sous
tension et asséner une décharge électrique à
l'utilisateur.
–
Ce chargeur et cette machine électrique ne sont
pas appropriés pour une utilisation par des per-
sonnes (y compris enfants) ayant des facultés
physiques, sensorielles ou intellectuelles limi-
tées ou par manque d'expérience et/ou manque
de connaissances, à moins d'être sous la sur-
veillance d'une personne responsable pour leur
sécurité ou d'avoir eu de cette personne des
instructions sur l'utilisation du chargeur ou de
l'outil électrique.
Les enfants devraient rester
sous surveillance, afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec le chargeur ou la machine élec-
trique.
–
Les outils électriques de Festool doivent uni-
quement être montés sur des tables de travail
prévues par Festool à cet effet.
Le montage sur
d'autres tables de travail ou des tables réalisées
par soi-même peut rendre l'outil électrique ins-
table et conduire à de graves accidents.
–
Arrêtez l'immobilisation complète de la ma-
chine électrique avant de la déposer.
L'outil
peut se bloquer et conduire à une perte de
contrôle de la machine électrique.
– N'ouvrez pas la batterie ni le chargeur. La tension
au condensateur à l'intérieur du chargeur reste
élevée même après le débranchement du ré-
seau.
– Assurez-vous qu'aucune particule métallique (p.
ex. copeaux métalliques) ou liquides ne puissent
Acier
10 mm
Poids sans batterie
1,8 kg
Classe de protection
/II
Scies sauteuses sans fil
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Chargeur
TRC 3
Tension de réseau (entrée)
220 - 240 V ~
Fréquence du réseau
50/60 Hz
Tension de charge (sortie)
7,2 - 18 V=
Charge rapide
max. 3 A
Charge de maintien, pulsée (Uniquement NiCd/NiMH)
env. 0,06 A
Temps de charge pour
Li-ion 1,5 Ah / 3,0 Ah, 80 %
env. 25 / 55 minutes
Li-ion 1,5 Ah / 3,0 Ah, 100 %
env. 35 / 70 minutes
Plage de température de charge admissible
-5 °C à +45 °C
Surveillance de la température
au moyen d'une résis-
tance CTN
Batterie
BPS 15 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
Tension
14,4 V
14,4 V
18 V
Capacité
2,6 Ah
3,0 Ah
2,6 Ah/ 3,0 Ah
Poids
0,58 kg
0,55 kg
0,67 kg

24
C A R V E X
F
parvenir dans le chargeur au niveau du logement
de la batterie (risque de court-circuit).
– Ne chargez pas de batteries d'une autre origine.
Le chargeur est uniquement approprié pour la
charge de batteries d'origine. Ne chargez pas les
batteries dans un chargeur d'une autre origine.
Sinon, risque d'incendie et d'explosion.
–
Protégez la batterie contre la chaleur, p. ex.
également contre les rayons de soleil perma-
nents ou le feu.
Il y a risque d'explosion.
–
N'utilisez en aucun cas de l'eau pour éteindre
une batterie "Li-ion" enflammée
, utilisez du
sable
ou une couverture anti-feu.
– Ne pas utiliser des lames de scie déformées ou
fendues ainsi que des lames de scie avec des
taillants émoussés ou défectueux.
– Il faut toujours approcher la scie de la pièce à
scier avec la lame en marche.
– Porter des protections personnelles adéquates :
protection auditive, lunettes de protection,
masque pour les travaux générant de la pous-
sière, gants de protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le changement
d‘outils.
– Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
– Raccordez toujours la machine à un dispositif
d'aspiration en cas de travaux générant des
poussières.
–
La lumière stroboscopique peut entraîner des
chocs épileptiques chez les personnes sen-
sibles.
N'utilisez pas cette machine si vous souf-
frez d'épilepsie.
– Ne regardez pas en direction de la lumière stro-
boscopique. Le regard dans la source lumineuse
risque d'endommager la vue.
5.3
Travail de métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les
mesures suivantes lors de l'usinage de
métal :
– Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
– Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
accumulés dans le carter moteur.
– Utilisez une lame de scie pour métal.
– Fermez le protecteur contre les projections de
copeaux.
5.4
Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Valeur d'émission vibratoire a
h
(somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
conformément à NE 60745 :
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nui-
sance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette-
ment supérieures. Tenir compte des temps de ra-
lenti et d'immobilisation de l'outil !
6 Mise en service
6.1
Remplacement de la batterie [2]
Toutes les batteries Festool de la série
BPC
peuvent être utilisées avec les scies sauteuses
sans fil.
Porter des lunettes de protection !
Niveau de pression acoustique
L
PA
= 88 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
L
WA
= 99 dB(A)
Incertitude
K = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection acoustique !
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Sciage de bois
Poignée a
h
=6,0 m/s
2
a
h
=10,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Tête de car-
ter
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Sciage de métal
Poignée a
h
=7,0 m/s
2
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Tête de car-
ter
a
h
=12,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2

C A R V E X
25
F
Risque de blessure !
Les blocs batteries de
la série BPC ne doivent être utilisés que si le
clip pour ceinture a été enlevé du bloc batte-
ries.
6.2
Marche/Arrêt
L'outil électrique est équipé d'un bouton
[1-2]
des
deux côtés pour la mise en marche / l'arrêt.
La scie PSBC 420 EB dispose en plus d'une gâ-
chette d'accélération
[1-3]
avec blocage de mise en
marche
[1-4]
. Utilisez le bouton
[1-2]
pour le fonc-
tionnement en continu.
6.3
Charge de la batterie [3]
La batterie est livrée partiellement chargée.
Afin de garantir la puissance entière de la batte-
rie, chargez entièrement la batterie avant la
première utilisation.
Le chargeur permet de charger toutes les batteries
Festool des séries BPS et BPC ainsi que toutes les
batteries Protool de la série BP.
La LED
[3-1]
du chargeur indique l'état de service
respectif du chargeur.
6.4
Fixation murale du chargeur
Le chargeur TRC 3 est pourvu sur sa face arrière de
deux trous oblongs. Il peut être fixé sur un mur au
moyen de deux vis (p. ex. vis à tête demi-ronde ou
vis à tête plate, avec un diamètre de tige de 5 mm),
(voir fig.
[3]
).
7 Réglages
7.1
Remplacement d'outil
Choix de la lame de scie
Utilisez uniquement des lames de scie avec
queue à une came (queue en T). La lame de
scie ne devrait pas être plus longue que la
découpe prévue. Afin de garantir un guidage sûr,
lors de la coupe la lame de scie devrait sortir en bas
de la pièce en chaque point.
En cas d'utilisation de la table angulaire et de la
table adaptable, utilisez uniquement des lames
de scie croisées. Nous recommandons l'utilisa-
tion de la lame de scie Festool S 105/4 FSG.
Montage de la lame de scie
Retirez systématiquement la batterie de la
machine avant le remplacement de la lame !
Poussez le cas échéant le protecteur contre les
projections de copeaux
[4-1]
vers le haut.
Placez la lame de scie
[4-4]
jusqu'à la butée
dans l'ouverture de façon à ce que les dents
soient dans le direction de coupe
[4-2]
.
Tournez la lame de scie
[4-4]
d'env. 30° dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Contrôlez la bonne fixation de la lame de
scie. Une lame de scie mal fixée peut être
éjectée et vous blesser.
Dans le cas de lames de scie très courtes, il est
recommandé de retirer la table de sciage (voir
chapitre 7.4) avant de monter la lame de scie.
Après chaque changement de lame, réglez le gui-
dage de lame :
Le guidage de lame permet de mieux guider la
lame de scie.
Retirez la table de sciage (voir chapitre 7.4).
Serrez la vis
[4-6]
à l'aide de la clé Allen
[4-5]
afin que les joues
affleurent
la lame de scie.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le
courant maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée avec un
courant réduit, la batterie Li-ion
est chargée à 80 %.
LED verte - allumée en continu
Le processus de charge est ter-
miné ou n'est pas redémarré,
étant donné que l'état de charge
actuel est supérieur à 80 %.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, p. ex.
pas de contact total, court-circuit,
batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est
en-dehors des valeurs limites
admissibles.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la ma-
chine avant tous les travaux sur la machine !
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risques de blessures
Porter des gants de protection.

26
C A R V E X
F
Ejection de la lame de scie
Lors de l'éjection de la lame de scie, maintenez
l'outil électrique de manière à ne pas risquer de
blesser des personnes ou des animaux par
l'éjection de la lame de scie.
Poussez le dispositif d'éjection de la lame de
scie
[4-3]
vers l'avant, jusqu'en butée.
Le changement de l'outil est uniquement pos-
sible en position supérieure du porte-outil.
Si le changement de lame n'est pas possible
: lais-
sez tourner la scie sauteuse pendant 3 à 10 se-
condes à vitesse élevée puis réessayez. Activez de
nouveau
[4-3]
l'éjecteur de lame de scie.
7.2
Utilisation du protecteur contre les pro-
jections de copeaux
Le protecteur contre les projections de copeaux
[4-
1]
empêche la projection des copeaux et améliore
l'efficacité de l'aspiration des copeaux.
Poussez le protecteur contre les projections de
copeaux
[4-1]
vers le bas, en exerçant une lé-
gère pression.
7.3
Montage du pare-éclats
Le pare-éclats permet des découpes sans éclats
sur le côté sortie de la lame de scie.
Machine hors tension, poussez le pare-éclats
[5-1]
jusqu'à la lame sur le guidage
[5-2]
.
Mettez la scie sauteuse en marche,
Machine sous tension, poussez le pare-éclats
sur une surface plane
(pas avec la main !)
jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que le bord
avant de la table de sciage (vitesse 5). A cette
occasion le pare-éclats est entaillé.
Après l'usure, il est possible de continuer d'uti-
liser le pare-éclats en le poussant d'env. 3 mm
supplémentaires vers l'arrière.
Afin que le pare-éclats fonctionne de façon
fiable, il doit se trouver des deux côtés très près
de la lame de scie. Pour garantir des découpes
sans éclats, un nouveau pare-éclats devrait être
monté à chaque changement de lame de scie.
7.4
Remplacement de la table de sciage
Ouvrez le levier
[1-8]
.
Retirez la table de sciage par le bas.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse ! As-
surez-vous que la table de sciage repose cor-
rectement dans le guide.
A la place de la table de sciage, il est possible de
monter la table angulaire WT-PS 400 ou la table
adaptable ADT-PS 400.
Ne sciez jamais sans la table de sciage, ou
l'une des tables proposées par Festool dans
sa gamme d'accessoires.
7.5
Aspiration
L'adaptateur d'aspiration
[6-3]
permet de raccor-
der les scies sauteuses à un aspirateur (diamètre
de tuyau 27 mm).
Insérez l'adaptateur d'aspiration dans l'ouver-
ture arrière de la table de sciage, de manière à
ce que le crochet
[6-2]
s'engage dans l'évide-
ment
[6-1]
.
Pour retirer l'adaptateur d'aspiration, pressez
le crochet
[6-2]
.
Du fait de la faible puissance absorbée de la
machine (faible consommation d'énergie), les
aspirateurs avec dispositif de mise en marche
automatique s'enclenchent parfois seulement
lors de la coupe effective.
Pour certains cas d'application spéciaux (par
ex. faible cadence de coupe, bois tendre), réglez
l'aspirateur en mode de fonctionnement conti-
nu.
7.6
Réglage de la course pendulaire
Afin de pouvoir usiner différents matériaux avec
une avance optimale, les scies sauteuses sont
pourvues d'une course pendulaire réglable. L'in-
terrupteur de course pendulaire
[1-11]
permet de
sélectionner la position souhaitée :
Position 0 = course pendulaire désactivée
Position 3 = course pendulaire maximale
AVIS
Dommages de l'outil, de la lame de scie
Ne serrez pas trop fort la vis[4-6] ! La lame de
scie doit avoir un peu de jeu.
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour
la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais
sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales
en vigueur lors de l'aspiration de poussières
dangereuses pour la santé.
Réglage recommandé de la course pendulaire
Bois tendre, panneaux de particules, pan-
neaux de fibres
1 - 3

C A R V E X
27
F
7.7
Régulation de la cadence de coupe
La molette
[1-5]
permet de régler en continu la ca-
dence de coupe entre 1500 et 3800 tr/mn (PSBC 420
EB : 1000 - 3800 tr/mn). Vous pouvez ainsi adapter
de façon optimale la vitesse de coupe à chaque ma-
tériau.
En position
A
, la détection de charge automatique
est activée : la cadence de coupe est réduite au ra-
lenti et est régulée vers la valeur maximale lorsque
la lame entre en contact avec la pièce.
8 Travail avec la machine
En travaillant des pièces de petite taille ou des
pièces minces, utilisez toujours un support stable
ou le module CMS (accessoire).
Maintenez l'outil électrique par le biais de la poi-
gnée pendant le travail et guidez-le le long de la
ligne de coupe souhaitée. Pour garantir des dé-
coupes précises et un fonctionnement sans à-
coups, guidez l'outil électrique avec les deux
mains.
Guidage libre le long d'un tracé
Grâce à sa pointe triangulaire, le pare-éclats
[5-1]
indique la ligne de coupe de la lame de scie. Il faci-
lite de ce fait le sciage le long d'un tracé.
8.1
Eclairage
Une lumière continue / une lumière stroboscopique
est intégrée pour éclairer la ligne de coupe :
jusqu'à env. 2 100 tr/mn : lumière continue
à partir d'env. 2 100 tr/mn : lumière stroboscopique
En position au-dessus de la tête (+/- 45°),
l'éclairage est entièrement désactivé.
Vous pouvez au besoin adapter l'éclairage :
Branchez l'outil électrique.
Maintenez les deux boutons
[1-2]
pressés pen-
dant env. 10 s jusqu'à ce qu'un bip se fasse en-
tendre.
Relâchez les deux boutons
[1-2]
.
Pressez le bouton gauche (sur le côté de la
course pendulaire) autant de fois que voulu afin
de sélectionner le mode souhaité :
Pressez le bouton droit pour mémoriser le ré-
glage.
8.2
Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentissent
lors des états de fonctionnement suivants et la ma-
chine s'arrête :
Lamellés collés, contreplaqués, matières
plastiques
1 - 2
Céramique
0
Aluminium, métaux non ferreux
0 - 2
Acier, bois dur
0 - 1
Cadence de coupe recommandée (position de
la molette)
Bois durs, bois tendres, lamellés collés,
contreplaqués, panneaux de particules
A
Plaques en fibres de bois
4 - A
Matières plastiques
3 - A
Céramique, aluminium, métaux non fer-
reux
3 - 5
Acier
2 - 4
ATTENTION
Matériaux générant des poussières importantes
(p. ex. placoplâtre)
Endommagement de la machine par pénétration
de poussières, risques de blessures
Ne pas travailler au-dessus de la tête !
Réglage recommandé de la course pendulaire
AVERTISSEMENT
La position de la lame de scie peut être mal per-
çue du fait de la lumière stroboscopique
Risques de blessures
Veillez à un éclairage suffisant au poste de tra-
vail.
Mode
Affichage pen-
dant le réglage
Comportement à
l'utilisation
1
L'éclairage clignote avec stroboscope
(standard)
2
Éclairage allumé
Lumière continue
sans stroboscope
3
Éclairage éteint
Éclairage désac-
tivé
Batterie déchargée ou machine
surchargée.
– Remplacez la batterie.
– Réduisez la charge sur la ma-
chine.
La machine est surchauffée.
– Après refroidissement, vous pou-
vez remettre la machine en
marche.
peep
― ―
peep peep
―

28
C A R V E X
F
9 Entretien et maintenance
Seuls le fabricant et un atelier homo-
logué sont habilités à effectuer
toute
réparation ou service
. Les adresses à
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d'origine.Référence
sur :
www.festool.com/Service
Les dispositifs de protection et les composants en-
dommagés doivent être réparés ou remplacés dans
les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé,
dans la mesure où cela n'est pas spécifié différem-
ment dans la notice d'utilisation.
Observez les consignes suivantes :
– Maintenez les ouvertures d'aération sur la ma-
chine électrique et sur le chargeur dans un état
propre, afin de garantir le refroidissement.
– Maintenez les contacts de raccordement sur la
machine électrique, le chargeur et la batterie
dans un état propre.
– Contrôlez régulièrement l'état d'usure du galet
de guidage.
– Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
sur le capot anti-projections.
– Nettoyez régulièrement la semelle, afin d'éviter
des rayures et des stries sur la surface.
Remarques concernant les batteries
– Stockez de préférence les batteries dans un en-
droit sec et frais, dans une plage de température
comprise entre 5 °C et 25 °C.
– La capacité de rendement optimale des batteries
est obtenue dans une plage de température com-
prise entre 20 °C et 30 °C.
– Protégez les batteries contre l'humidité et l'eau,
ainsi que contre la chaleur.
– Une durée d'utilisation nettement raccourcie
après chaque charge indique que la batterie est
usagée et qu'elle doit être remplacée par une
batterie neuve.
– La batterie Li-ion et le chargeur sont parfaite-
ment adaptés l'un à l'autre ! Une électronique in-
tégrée empêche une surcharge dommageable ou
une surchauffe lors du processus de charge.
– Du fait de la conservation de la batterie dans le
chargeur opérationnel, la batterie est maintenue
en permanence à l'état chargé par maintien
continu de la charge.
– Ne laissez pas les batteries déchargées pendant
plus d'environ un mois dans le chargeur, si le
chargeur est débranché du réseau. Il y a risque
de décharge profonde et par conséquent de limi-
tation de la capacité de l'accumulateur.
– L'accumulateur devrait être conservé dans son
emballage d'origine, afin d'exclure tout risque de
court-circuits.
– Si des batteries Li-ion devaient être stockées
sans utilisation pendant une période prolongée,
elles devraient être chargées à 40 % de la capa-
cité (durée de charge env. 15 minutes).
10 Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi-
gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
10.1
Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et propre-
ment différents matériaux, Festool vous propose
pour tous les cas d'utilisation des lames de scie
spécialement adaptées à votre scie sauteuse Fes-
tool.
10.2
Sciage avec semelles spéciales
Les semelles spéciales protègent les surfaces de
qualité contre les rayures et les stries.
Pressez la semelle au niveau de la position
[7-
1]
.
Poussez simultanément la semelle vers l'avant.
Montez une autre semelle et poussez-la vers
l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
La batterie Li-ion est surchauffée
ou défectueuse.
– Contrôlez sa capacité de fonction-
nement avec le chargeur, avec la
batterie refroidie.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la ma-
chine avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien !
Tous les travaux de maintenance et de répara-
tion nécessitant une ouverture du carter moteur
doivent uniquement être effectués par un atelier
de service après-vente agréé.
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4

C A R V E X
29
F
10.3
Sciage avec la table angulaire
La table angulaire WT-PS 400 permet le sciage
d'angles intérieurs et d'angles extérieurs jusqu'à
45°, ainsi que de tubes.
Aucune aspiration n'est possible lors du
sciage avec la table angulaire !
Montage de la table angulaire
Retirez la table de sciage
[1-10]
(voir chapitre
7.4).
Montez la table angulaire sur le support de table
de la scie.
Fermez le levier
[1-8]
.
Assurez-vous que la table angulaire repose correc-
tement dans le guide.
Réglage de l'angle
Tournez la molette
[8-1]
pour régler l'angle
souhaité.
Vous pouvez régler les valeurs -45°, 0° et +45° à
l'aide de l'échelle
[8-2]
.
En cas de coupes à 0°, nous recommandons de
régler la table angulaire sur une valeur légère-
ment négative, afin de garantir un fonctionne-
ment stable.
10.4
Sciage avec la table adaptable
La table adaptable ADT-PS 400 permet de fixer
votre scie sauteuse sur le rail de guidage Festool et
sur le compas KS-PS 400.
Rails de guidage et découpe circulaire com-
pris, veillez à ce que l'épaisseur de maté-
riau max. ne dépasse pas 20 mm
et n'utili-
sez que des lames de scie croisées (FSG).
Montage de la table adaptable
Retirez la table de sciage
[1-10]
, (voir chapitre
7.4).
Montez la table adaptable
[9-1]
sur le support
de table de la scie.
Fermez le levier
[1-8]
.
Assurez-vous que la table adaptable repose correc-
tement dans le guide.
Utilisez également le raccord d’aspiration
[1-7]
avec la table adaptable.
Adaptation au rail de guidage FS 2
L'utilisation du système de guidage Festool FS 2
(image
[10]
) vous facilite la réalisation de coupes
rectilignes et précises.
Montez la scie sauteuse avec la table adapta-
trice
[9-1]
fixée sur le rail de guidage.
Adaptation sur le compas
Avec l'aide du compas, il est possible de réaliser
des découpes circulaires d'un diamètre compris
entre 120 et 3000 mm. Le compas peut être monté
des deux côtés sur la table adaptatrice.
Montez la scie sauteuse avec la table adapta-
trice sur l'adaptateur
[11-1]
du compas.
Insérez la broche de centrage
[11-2]
dans l'ori-
fice
[11-4]
du compas qui se trouve dans l'ali-
gnement de la lame de scie.
Bloquez le mètre ruban sur le compas à l'aide
du bouton tournant
[11-5]
.
Réglages recommandés lors du sciage avec le
compas :
Sciez dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Sciez avec une avance lente.
Réglez la course pendulaire
[1-11]
sur 0 - 1.
Réglez le nombre de courses
[1-5]
sur 1 - 5.
Conservez la broche de centrage dans le com-
partiment de rangement
[11-3]
.
11 Transport
La quantité équivalente de lithium contenue dans la
batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites ap-
plicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/
SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe
38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est sou-
mise, ni en tant que composant individuel, ni insé-
rée dans un appareil, aux prescriptions nationales
et internationales concernant les matières dange-
reuses. Les prescriptions concernant les matières
dangereuses peuvent toutefois être applicables en
cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce
cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des
conditions particulières.
12 Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les or-
dures ménagères !
Éliminez l'appa-
reil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environne-
ment. Respectez les prescriptions na-
tionales en vigueur.
AVERTISSEMENT
Sciage, profondeurs de coupe
Risques de blessures
Sélectionnez la longueur de lame de scie et la
profondeur de coupe de manière à ce que la
lame de scie reste systématiquement plongée
dans la pièce.

30
C A R V E X
F
UE uniquement :
conformément à la directive eu-
ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Remettez
les batteries usagées ou défectueuses
au commerce spécialisé, au service après-vente
Festool ou aux installations de gestion de déchets
publiques spécifiées. (respectez la législation en vi-
gueur dans votre pays). Les batteries doivent être
rendues chargées. Les batteries sont ainsi achemi-
nées vers un recyclage approprié.
Uniquement EU :
conformément à la directive eu-
ropéenne 91/157/CEE, les batteries défectueuses
ou usagées doivent être recyclées.
Informations à propos de REACh :
www.fes-
tool.com/reach
13 Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, NE 60745-
1, NE 60745-2-11, NE 55014-1, NE 55014-2.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes :
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, NE 60335-
1, NE 60335-2-29, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3, NE
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
01.02.2013
Scie sauteuse sans fil
N° de série
PSBC 420 EB
10003824
PSC 420 EB
10003823, 10005015
Année du marquage CE :2012
Chargeur
N° de série
TRC 3
494635, 494636, 494637
Année du marquage CE :2007

C A R V E X
31
E
Manual de instrucciones original 1 Símbolos 2 Componentes
Las figuras indicadas se encuentran al inicio y al fi-
nal del manual de instrucciones.
3 Uso conforme a lo previsto
Las caladoras están diseñadas para serrar madera
y materiales derivados de la madera. Con las hojas
de sierra especiales de Festool, estas máquinas
también pueden utilizarse para serrar plástico,
acero, aluminio, metales no férreos y cerámica.
El cargador TRC 3 debe utilizarse únicamente con
las baterías mencionadas.
El usuario será responsable de cualquier uti-
lización indebida.
4 Datos técnicos
1
Símbolos ...............................................
31
2
Componentes........................................
31
3
Uso conforme a lo previsto...................
31
4
Datos técnicos ......................................
31
5
Indicaciones de seguridad....................
32
6
Puesta en servicio ................................
33
7
Ajustes ..................................................
34
8
Trabajo con la máquina ........................
36
9
Mantenimiento y cuidado .....................
37
10 Accesorios ............................................
37
11 Transporte ............................................
38
12 Medio ambiente ....................................
38
13 Declaración de conformidad CE...........
39
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Utilizar guantes de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
[1-1]
Protección contra la proyección de virutas
[1-2]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-3]
Interruptor acelerador (solo PSBC 420 EB)
[1-4]
Bloqueo de conexión (solo PSBC 420 EB)
[1-5]
Rueda de ajuste para la regulación del
número de revoluciones
[1-6]
Teclas para soltar el acumulador
[1-7]
Racor de aspiración
[1-8]
Palanca de cambio de la mesa de serrar
[1-9]
Expulsión de la hoja de sierra
[1-10]
Mesa de serrar intercambiable
[1-11]
Interruptor de carrera pendular
[1-12]
Banda de rodadura
Caladoras de batería
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Tensión del motor
10,8 - 18 V
Número de carreras
1500 - 3800 rpm
1000 - 3800 rpm
Longitud de carrera
26 mm
Movimiento pendular
4 niveles
Inclinación máx. (solo con el accesorio de
mesa angular WT-PS 400)
45° hacia ambos lados
Profundidad de corte máx. (según la hoja de sierra)
Madera
120 mm
Aluminio
20 mm
Acero
10 mm
Peso sin batería
1,8 kg
Clase de protección
/II

32
C A R V E X
E
5 Indicaciones de seguridad
5.1
Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-
caciones de seguridad.
Si no se cumplen de-
bidamente las indicaciones de advertencia y las
instrucciones puede producirse una descarga eléc-
trica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a he-
rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
5.2
Indicaciones de seguridad específicas
–
Sujete la máquina únicamente por las empuña-
duras aisladas cuando las herramientas de cor-
te puedan entrar en contacto durante el trabajo
con conducciones eléctricas ocultas.
Cuando las
herramientas para tronzado entran en contacto
con conducciones eléctricas bajo tensión, las
partes metálicas de la máquina pueden ser con-
ductoras de esa tensión y provocar una descarga
eléctrica en el usuario.
–
Por seguridad de las personas (incluidos los ni-
ños) que por razones físicas, sensoriales o psí-
quicas, inexperiencia y/o desconocimiento no
estén capacitadas para utilizar este cargador y
esta herramienta eléctrica, no deberán hacerlo
sin la supervisión de una persona responsa-
ble.
Vigile que los niños no jueguen con el carga-
dor o la herramienta eléctrica.
–
Las herramientas eléctricas Festool solo pue-
den integrarse en mesas de trabajo que hayan
sido previstas por Festool para tal efecto.
El
montaje en mesas de trabajo de otras marcas o
de fabricación propia puede mermar la seguri-
dad de la herramienta eléctrica y provocar acci-
dentes graves.
–
Espere a que la máquina esté completamente
parada antes de guardarla.
La herramienta gi-
ratoria podría engancharse, lo que podría causar
la pérdida de control de la máquina.
– No abrir la batería ni el cargador. Una vez desco-
nectado de la red, en el interior del cargador per-
manece una elevada tensión de condensador.
– Vigilar que no entren pequeñas piezas de metal
(p. ej., virutas) en el cargador a través de los alo-
jamientos de la batería ni líquidos en el interior
de la herramienta (peligro de cortocircuito).
– No cargar baterías de otros fabricantes. El car-
gador está previsto únicamente para cargar ba-
terías originales. No cargar las baterías en
cargadores de otros fabricantes. De lo contrario,
existe peligro de incendio y explosión.
–
No exponer la batería a fuentes de calor, como
por ejemplo, la radiación solar prolongada o el
fuego.
Existe peligro de explosión.
–
No utilizar agua para apagar una batería Li-Ion
en llamas, utilizar siempre arena
o una manta
contra incendios.
– No utilice hojas de sierra deformadas o agrieta-
das ni hojas que presenten cuchillas defectuosas
o sin filo.
– La sierra de calar siempre deberá acercarse y
aplicarse a la pieza de trabajo con la hoja de sie-
rra en marcha.
Cargador
TRC 3
Tensión de la red (entrada)
220-240 V~
Frecuencia de la red
50/60 Hz
Tensión de carga (salida)
7,2-18 V=
Carga rápida
Máx. 3 A
Corriente de conservación por impulsos (Solo NiMH/NiCd)
Aprox. 0,06 A
Tiempos de recarga para
Li-Ion 1,5 Ah / 3,0 Ah, 80%
Aprox. 25 / 55 min
Li-Ion 1,5 Ah / 3,0 Ah, 100%
Aprox. 35 / 70 min
Rango de temperatura de carga permitido
–5 °C a +45 °C
Control de temperatura
Mediante resistencia NTC
Batería
BPS 15 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
Tensión
14,4 V
14,4 V
18 V
Capacidad
2,6 Ah
3,0 Ah
2,6 Ah/ 3,0 Ah
Peso
0,58 kg
0,55 kg
0,67 kg

C A R V E X
33
E
– Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado: orejeras, gafas de protección y mas-
carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
– Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
se pueda mover cuando se trabaje con ella.
– Conecte siempre la herramienta a un equipo de
aspiración cuando se realicen trabajos que gene-
ren polvo.
–
La luz estroboscópica puede provocar ataques
epilépticos en personas con predisposición a
ello.
No utilice la máquina si tiene este tipo de
predisposición.
– No mire a la luz estroboscópica. Mirar a la fuente
de luz puede dañar la vista.
5.3
Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente
las siguientes medidas por motivos de segu-
ridad:
– Conecte la máquina a un equipo de aspiración
apropiado.
– Limpie regularmente el polvo que se acumula en
la carcasa del motor de la máquina.
– Utilice una hoja de sierra de metal.
– Cierre la protección contra la proyección de viru-
tas.
5.4
Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma vecto-
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
nada según EN 60745:
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median-
te otras herramientas o con un mantenimiento in-
adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
6 Puesta en servicio
6.1
Cambiar la batería [2]
En las caladoras de batería se pueden emplear
todas las baterías de la serie
BPC
de Festool.
¡Riesgo de lesiones!
Los acumuladores de
la serie BPC solo pueden utilizarse una vez
retirado el clip de sujeción al cinturón.
6.2
Conexión y desconexión
La herramienta eléctrica dispone de un botón
[1-2]
a ambos lados para la conexión y la desconexión.
La PSBC 420 EB tiene además un interruptor ace-
lerador
[1-3]
con bloqueo de conexión
[1-4]
. El fun-
cionamiento continuo se selecciona pulsando el
botón
[1-2]
.
6.3
Cargar la batería [3]
La batería se suministra a media carga. A fin de
garantizar el máximo rendimiento de la batería,
cargue totalmente la batería antes del primer
uso.
El cargador permite cargar todas las baterías Fes-
tool de las series BPS y BPC, así como todas las ba-
terías Protool de la serie BP.
El LED
[3-1]
del cargador indica su estado de fun-
cionamiento actual.
¡Utilizar gafas de protección!
Nivel de intensidad sonora
L
PA
= 88 dB(A)
Nivel de potencia sonora
L
WA
= 99 dB(A)
Incertidumbre
K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Serrado de madera
Empuñadura a
h
=6,0 m/s
2
a
h
=10,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Cabezal de
engranaje
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Serrado de metal
Empuñadura a
h
=7,0 m/s
2
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Cabezal de
engranaje
a
h
=12,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2

34
C A R V E X
E
6.4
Fijación mural del cargador
La parte posterior del cargador TRC 3 presenta dos
orificios alargados. De esta forma, se puede colgar
de la pared mediante dos tornillos (p. ej., tornillos
semirredondos o de cabeza plana con un diámetro
de vástago de 5 mm) (Véase la fig.
[3]
).
7 Ajustes
7.1
Cambiar de herramienta
Selección de la hoja de sierra
Utilice hojas de sierra con vástago de una
sola leva (vástago en T). La hoja de sierra no
debería tener una longitud superior a la ne-
cesaria para el corte que se va a realizar. Para con-
seguir un guiado seguro, la hoja de sierra debería
sobresalir por abajo de la pieza de trabajo en cada
punto.
Emplee únicamente hojas de sierra triscadas
cuando se use la mesa angular y de adaptación.
Recomendamos la hoja de sierra Festool S 105/
4 FSG.
Montaje de la hoja de sierra
Extraiga siempre la batería de la máquina
antes de cambiar de útil.
En caso necesario, desplazar la protección con-
tra la proyección de virutas
[4-1]
hacia arriba.
Desplazar la hoja de sierra
[4-4]
con los dientes
en el sentido del corte hasta el tope en la aber-
tura
[4-2]
.
Girar la hoja de sierra
[4-4]
aprox. 30° en el
sentido de las agujas del reloj hasta que encla-
ve.
Comprobar que la hoja de sierra esté bien
sujeta. Si la hoja de sierra está suelta, podría
caerse y provocar lesiones.
En caso de que las hojas de sierra sean muy
cortas, se recomienda extraer la mesa de se-
rrar (véase el capítulo 7.4) antes de insertar la
hoja de sierra.
Ajustar la guía para la hoja de sierra tras cada
cambio de la hoja:
La guía para la hoja de sierra sirve para mejorar el
guiado de la hoja.
Extraer la mesa de serrar (véase el capítulo
7.4).
Apretar el tornillo
[4-6]
con la llave de macho
hexagonal
[4-5]
de modo que las caras de la
hoja de sierra
casi
se toquen.
Expulsión de la hoja de sierra
Al expulsar la hoja de sierra, sujete la herra-
mienta eléctrica de forma que nadie resulte he-
rido.
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el ser-
vicio.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la
corriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería se carga con corriente
reducida, la batería Li-Ion se ha
cargado hasta un 80%.
LED verde: luz permanente
El proceso de carga ha finalizado
o no se volverá a iniciar ya que la
carga actual supera el 80%.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej.,
no existe contacto, cortocircuito,
batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está
fuera del valor límite permitido.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na, extraiga la batería.
ATENCIÓN
Herramienta caliente y afilada
Peligro de lesiones
Utilice guantes de protección.
NOTA
Daños en la máquina o en la hoja de sierra
No apretar demasiado el tornillo [4-6]. La hoja
de sierra debe poder moverse ligeramente.

C A R V E X
35
E
Desplace el expulsor de la hoja de sierra
[4-3]
hacia adelante hasta el tope.
El cambio de herramienta solo es posible con el
alojamiento de la herramienta en la posición
superior.
Si no se puede cambiar la hoja de sierra,
hacer
funcionar la sierra de calar durante 3-10 segundos
a alta velocidad. Accionar de nuevo la expulsión de
la hoja de sierra
[4-3]
.
7.2
Uso de la protección contra la proyección
de virutas
La protección contra la proyección de virutas
[4-1]
impide que las virutas salgan disparadas y mejora
la eficacia de la aspiración de virutas.
Desplace la protección contra la proyección de
virutas
[4-1]
hacia abajo con una ligera presión.
7.3
Montaje de la protección antiastillas
La protección antiastillas permite realizar cortes
sin desgarros en los cantos, incluso por el lado de
salida de la hoja de sierra.
Con la máquina apagada, empujar la protección
antiastillas
[5-1]
hasta la hoja de sierra por la
guía
[5-2]
,
conectar la caladora,
desplazar la protección antiastillas, con la má-
quina en funcionamiento, en una superficie pla-
na
(no con la mano)
hasta que enrase con el
canto delantero de la mesa de serrar (velocidad
5). De esta manera se sierra la protección an-
tiastillas.
Una vez desgastada, la protección antiastillas
se puede desplazar unos 3 mm más hacia atrás
y seguir utilizándose.
Para que la protección antiastillas funcione efi-
cazmente, debe quedar bien enrasada a ambos
lados de la hoja de sierra. Por este motivo, para
conseguir cortes sin desgarros, en cada cambio
de la hoja de sierra se debe emplear también
una nueva protección antiastillas.
7.4
Cambio de la mesa de serrar
Abra la palanca de cambio
[1-8]
.
Extraiga la mesa de serrar desplazándola hacia
abajo.
El montaje se realiza en el orden inverso. Ase-
gúrese de que la mesa de serrar quede bien su-
jeta en la guía.
En lugar de la mesa de serrar, en el alojamiento se
puede montar la mesa angular WT-PS 400 o la
mesa de adaptación ADT-PS 400.
Nunca sierre sin la mesa de serrar o sin nin-
guna de las mesas ofrecidas en el programa
de accesorios de Festool.
7.5
Aspiración
El adaptador de aspiración
[6-3]
permite conectar
las caladoras a un equipo de aspiración (diámetro
del tubo flexible de 27 mm).
Inserte el adaptador de aspiración en la abertu-
ra trasera de la mesa de serrar de forma que el
gancho
[6-2]
enclave en la entalladura
[6-1]
.
Para extraer el adaptador de aspiración, pulse
el gancho
[6-2]
.
El consumo de potencia reducido de la máquina
(menor consumo de energía) hace que los aspi-
radores con conexión automática a veces se co-
necten solo en el momento de realizar el corte.
Seleccione el funcionamiento continuo del apa-
rato de aspiración para aplicaciones especiales
(p. ej. número de carreras bajo, madera blan-
da...).
7.6
Ajustar el movimiento pendular
Para poder trabajar en materiales diferentes con
un avance óptimo, las caladoras pendulares dispo-
nen de un movimiento pendular ajustable. Con el
interruptor de carrera pendular
[1-11]
se puede
seleccionar la posición deseada:
Posición 0 = movimiento pendular desconectado
Posición 3 = movimiento pendular máximo
7.7
Regulación del número de carreras
El número de carreras se regula con la rueda de
ajuste
[1-5]
de modo continuo entre 1500 y 3800
rpm (PSBC 420 EB: 1000 - 3800 rpm). De este mo-
do, la velocidad de corte puede adaptarse de mane-
ra óptima a cada material.
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau-
sa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por
este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para
la salud, respete siempre las normativas nacio-
nales.
Ajuste recomendado del movimiento pendular
Madera blanda, placas de aglomerado,
placas de fibra de madera
1 - 3
Tableros de mesa de carpintero, madera
contrachapada, plástico
1 - 2
Cerámica
0
Aluminio, metales no férreos
0 - 2
Acero, madera dura
0 - 1

36
C A R V E X
E
En la posición
A
está activado el reconocimiento
automático de carga: el número de carreras está
reducido en la marcha en vacío y se regula al valor
máximo cuando la herramienta penetra en la pieza
de trabajo.
8 Trabajo con la máquina
Utilice siempre una base estable, como el módulo
CMS (accesorio), para trabajar piezas pequeñas o
finas.
Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura
y guíela a lo largo de la línea de corte deseada. Para
obtener cortes precisos y una marcha suave, guíe
la herramienta eléctrica con las dos manos.
Serrado libre siguiendo la línea de corte
Gracias a la punta triangular, la protección antiasti-
llas
[5-1]
señala la línea de corte de la hoja de sie-
rra, simplificando así el serrado.
8.1
Iluminación
Con objeto de iluminar la línea de corte, se ha inte-
grado una luz permanente o una luz estroboscópi-
ca:
hasta aprox. 2100 rpm: luz permanente
a partir de aprox. 2100 rpm: luz estroboscópica
La iluminación se apaga al elevar la herramien-
ta a una altura por encima de la cabeza (+/-
45°).
En caso necesario, se puede adaptar la ilumina-
ción:
Enchufar la herramienta eléctrica.
Mantener pulsados los dos botones
[1-2]
si-
multáneamente durante unos 10 s hasta que
suene una señal acústica.
Soltar ambos botones
[1-2]
.
Pulsar el botón izquierdo (en el lado del movi-
miento pendular) el número de veces indicado
para seleccionar el modo deseado:
Pulsar el botón derecho para guardar el ajuste.
8.2
Señales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten en
los siguientes estados de funcionamiento y, segui-
damente, la máquina se desconecta:
Número de carreras recomendado (posición de
la rueda de ajuste)
Madera dura, madera blanda, tableros de
mesa de carpintero, madera contracha-
pada, planchas de madera aglomerada
A
Placas de fibra de madera
4 - A
Plástico
3 - A
Cerámica, aluminio, metales no férreos
3 - 5
Acero
2 - 4
ATENCIÓN
Materiales que generan mucho polvo (p. ej. car-
tón yeso)
Daños en la máquina por la entrada de polvo, pe-
ligro de lesiones
¡No realizar trabajos por encima de la cabeza!
ADVERTENCIA
La posición de la hoja puede resultar engañosa
debido al efecto de la luz estroboscópica
Peligro de lesiones
Asegúrese de que el lugar de trabajo tenga una
buena iluminación.
Modo
Visualización
durante el ajuste
Variación durante
el funcionamiento
1
Iluminación inter-
mitente
Con estroboscopio
(estándar)
2
Iluminación conec-
tada
Luz permanente sin
estroboscopio
3
Iluminación desco-
nectada
Luz apagada
Batería vacía o máquina sobrecar-
gada.
– Cambie la batería.
– Cargue menos la máquina.
La máquina se ha sobrecalentado.
– Una vez que se haya enfriado la
máquina, puede ponerla de nuevo
en marcha.
La batería de litio se ha sobreca-
lentado o es defectuosa.
– Compruebe el funcionamiento de
la batería ya enfriada con el car-
gador.
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep

C A R V E X
37
E
9 Mantenimiento y cuidado
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
w
ww.festool.com/Service
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/Service
Los dispositivos de protección y las piezas que pre-
senten daños deben ser reparados o sustituidos
conforme a lo prescrito por un taller especializado
autorizado, a menos que se especifique de otro
modo en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– Mantenga siempre limpios los orificios de venti-
lación de la herramienta eléctrica y del cargador,
de manera que pueda garantizarse su refrigera-
ción.
– Mantenga siempre limpios los puntos de cone-
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la
batería.
– Compruebe regularmente si el rodillo guía pre-
senta desgaste.
– Limpie regularmente el polvo que se acumula en
la campana de salida de virutas.
– Limpie regularmente la banda de rodadura para
evitar rayaduras y estrías en la superficie.
Indicaciones de la batería
– Conserve la batería principalmente en un lugar
seco y fresco a una temperatura entre 5 °C y 25 °C.
– La óptima capacidad de rendimiento de las baterías
reside en un rango de temperatura de entre 20 °C y
30 °C.
– Proteja la batería de la humedad, el agua y el calor.
– Un tiempo de servicio breve por carga indica que
la batería está agotada y que debe sustituirse por
una nueva.
– La batería Li-Ion y el cargador están perfecta-
mente adaptados entre sí. Un sistema electróni-
co integrado impide la sobrecarga o el
sobrecalentamiento durante el proceso de carga.
– Al guardar la batería en un cargador listo para el
servicio, la batería se mantiene en estado de car-
ga gracias a la permanente corriente de conser-
vación.
– No mantenga las baterías más de un mes conec-
tadas en el cargador si el cargador está desco-
nectado a la red. Existe peligro de descarga total
y con ello una limitación del rendimiento del acu-
mulador.
– El acumulador deberá guardarse en el embalaje
suministrado para evitar el riesgo de cortocircui-
tos.
– Si guarda las baterías durante un periodo prolon-
gado, recárguelas hasta un 40 % de su capacidad
(cargar durante aprox. 15 min).
10 Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las he-
rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la
dirección de Internet www.festool.com.
10.1
Hojas de sierra, otros accesorios
Para cortar diversos materiales de forma rápida y
limpia, Festool le ofrece hojas de sierra compati-
bles con su caladora Festool y adecuadas para
cualquier aplicación.
10.2
Serrado con bandas de rodadura espe-
ciales
Las bandas de rodadura especiales protegen las
superficies delicadas de rayaduras y estrías.
Presione la banda de rodadura en la posición
[7-1]
,
al tiempo que la desplaza hacia adelante.
Coloque otra banda de rodadura y desplácela
hacia atrás hasta que enclave.
10.3
Serrado con la mesa angular
La mesa angular WT-PS 400 sirve para serrar tu-
bos, así como ángulos interiores y exteriores de
hasta 45°.
Cuando se trabaja con la mesa angular no
puede conectarse ningún equipo de aspira-
ción.
Montaje de la mesa angular
Extraer la mesa de serrar
[1-10]
(véase el capí-
tulo 7.4).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Extraiga siempre la batería de la máquina antes
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y
conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y repara-
ción que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au-
torizado.
EKAT
1
2
3
5
4

38
C A R V E X
E
Colocar la mesa angular en el alojamiento de la
mesa de serrar.
Cerrar la palanca de cambio
[1-8]
.
Asegurarse de que la mesa angular quede bien su-
jeta en la guía.
Ajuste del ángulo
Girar la rueda de ajuste
[8-1]
para ajustar el án-
gulo deseado.
Con ayuda de la escala
[8-2]
se pueden ajustar los
valores -45°, 0° y +45°.
Para cortes de 0° recomendamos ajustar la
mesa angular a un número de grados ligera-
mente negativo con el fin de garantizar una
marcha estable.
10.4
Serrado con la mesa de adaptación
La mesa de adaptación ADT-PS 400 sirve para fijar
su caladora en el riel de guía Festool y en el compás
circular KS-PS 400.
Con el riel de guía y el compás circular:
res-
petar el grosor máx. del material de 20 mm y
utilizar solo hojas de sierra triscadas (FSG).
Montaje de la mesa de adaptación
Extraiga la mesa de serrar
[1-10]
, (véase el ca-
pítulo 7.4).
Coloque la mesa de adaptación
[9-1]
en el aloja-
miento de la mesa de serrar.
Cierre la palanca de cambio
[1-8]
.
Asegúrese de que la mesa de adaptación quede
bien sujeta en la guía.
Utilice los racores de aspiración
[1-7]
también
con la mesa de adaptación.
Adaptación al riel de guía FS 2
El uso del sistema guía FS 2 de Festool (imagen
[10]
) facilita la realización de cortes rectos y preci-
sos.
Colocar la caladora con la mesa de adaptación
montada
[9-1]
en el riel de guía.
Adaptación al compás circular
El compás circular sirve para elaborar cortes circu-
lares con un diámetro de entre 120 y 3000 mm. El
compás circular puede montarse en la mesa de
adaptación desde ambos lados.
Coloque la caladora con la mesa de adaptación
sobre el adaptador
[11-1]
en el compás circular.
Coloque el mandril de centraje
[11-2]
en el ta-
ladro
[11-4]
del compás circular, que se en-
cuentra en la línea de la hoja de sierra.
Sujete la cinta métrica en el compás circular
con el botón giratorio
[11-5]
.
Ajustes recomendados para serrar con el compás
circular:
Serrar contra el sentido de las agujas del reloj.
Serrar con un avance lento.
Colocar la carrera pendular
[1-11]
en 0 - 1.
Colocar los numeros de carreras
[1-5]
en 1 - 5.
Guarde el mandril de centraje en el comparti-
miento
[11-3]
.
11 Transporte
La capacidad de litio equivalente en la batería Li-
Ion se encuentra por debajo del valor límite corres-
pondiente y ha sido revisada conforme el Manual de
Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/11/Rev.3
parte III, subapartado 38.3. Así, la batería Li-Ion
está sujeta a la normativa nacional e internacional
sobre mercancías peligrosas, no como pieza única
ni instalada en un aparato. La normativa sobre
mercancías peligrosas puede ser relevante en el
transporte de varias baterías. En este caso, puede
ser necesario respetar las condiciones especiales..
12 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica
Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Respete las disposi-
ciones nacionales vigentes.
Solo EU:
De acuerdo con la directiva europea 2002/
96/CE las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Devuelva
las baterías agotadas o defectuosas
a un
comercio especializado, al servicio de atención al
cliente de Festool o a los centros públicos de elimi-
nación de residuos. (tenga en cuenta la normativa
vigente de su país). Los acumuladores deben estar
descargados cuando se devuelvan. Las batería de-
ben reciclarse según la normativa vigente.
ADVERTENCIA
Serrado de profundidades de corte
Peligro de lesiones
Seleccionar la longitud de la hoja de sierra y la
profundidad de corte de forma que la hoja de
sierra quede siempre dentro de la pieza de tra-
bajo.

C A R V E X
39
E
Solo UE:
De acuerdo con la directiva europea 91/
157/CEE, las pilas/baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse debidamente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
13 Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-
1, EN EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2.
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes directivas y normas:
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 60335-
1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
01.02.2013
Caladora de batería
N.º de serie
PSBC 420 EB
10003824
PSC 420 EB
10003823, 10005015
Año de certificación CE:2012
Cargador
N.º de serie
TRC 3
494635, 494636, 494637
Año de certificación CE:2007

40
C A R V E X
I
Istruzioni per l'uso originali 1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed alla
fine delle istruzioni per l'uso.
3 Utilizzo conforme
Secondo il loro uso appropriato i seghetti alternativi
sono destinati a tagliare il legno e materiali analo-
ghi. Con le lame speciali proposte da Festool le
macchine possono essere utilizzate anche per ta-
gliare plastiche, acciaio, alluminio, metalli non fer-
rosi e lastre di ceramica.
Il caricabatterie TRC 3 è destinato a ricaricare le
batterie elencate.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
4 Dati tecnici
1
Simboli..................................................
40
2
Elementi dell'utensile ..........................
40
3
Utilizzo conforme..................................
40
4
Dati tecnici ............................................
40
5
Avvertenze per la sicurezza..................
41
6
Messa in funzione.................................
42
7
Impostazioni .........................................
43
8
Lavorazione con la macchina ...............
45
9
Manutenzione e cura ............................
46
10 Accessori ..............................................
46
11 Trasporto ..............................................
47
12 Ambiente...............................................
47
13 Dichiarazione di conformità CE............
48
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare una mascherina!
Indossare le protezioni acustiche!
Indossare gli occhiali protettivi!
Indossare i guanti protettivi!
Non fa parte dei rifiuti comunali.
[1-1]
Protezione contro i trucioli
[1-2]
Interruttore di accensione/spegnimento
[1-3]
Interruttore progressivo (solo PSBC 420 EB)
[1-4]
Blocco dell'accensione (solo PSBC 420 EB)
[1-5]
Rotellina di regolazione del numero di corse
[1-6]
Tasti per rimuovere le batterie
[1-7]
Bocchettone d'aspirazione
[1-8]
Levetta di commutazione piano di taglio
[1-9]
Espulsione lama
[1-10]
Piano di taglio intercambiabile
[1-11]
Interruttore pendolarismo
[1-12]
Soletta di scorrimento
Seghetti alternativi a batteria
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Tensione motore
10,8 - 18 V
Corse
1500 - 3800 min
-1
1000 - 3800 min
-1
Lunghezza della corsa
26 mm
Pendolarismo
4 livelli
max. posizione inclinata (soltanto con l'acces-
sorio piano angolare WT-PS 400)
45° verso entrambi i lati
max. profondità di taglio (in base alla lama)
legno
120 mm
alluminio
20 mm
acciaio
10 mm
Peso senza batterie
1,8 kg
Classe di protezione
/II