Festool PSBC 420 EB – страница 2

Festool
PSBC 420 EB

Инструкция к Festool PSBC 420 EB

background image

C A R V E X

21

GB

Place the jigsaw with attached adaptation table

on the adapter 

[11-1]

 on the circle cutter.

Insert the centring mandrel 

[11-2]

 in the hole

[11-4]

 on the circle cutter aligned with the saw

blade.

Clamp the measuring tape to the circle cutter

using the rotary knob 

[11-5]

.

Recommended when using the circle cutter:

Cut in an anticlockwise direction.

Work at a slow rate of advance.

Set the pendulum stroke 

[1-11]

 to 0 - 1.

Set the stroke rate 

[1-5]

 to 1 - 5.

Store the centring mandrel in the depot 

[11-3]

.

11 Transport

The equivalent amount of lithium in the LiIon bat-

tery pack is less than the applicable limit value and

certified as per UN manual ST/SG/ AC.10/11/rev. 3

part III, subsection 38.3. The LiIon battery pack is

therefore not subject to national and international

dangerous goods regulations, neither as an individ-

ual component nor as a fitted machine component.

However, dangerous goods regulations may apply

when several battery packs are transported, in

which case you may have to fulfil special conditions.

Refer to ADR special regulation 230 for more infor-

mation relevant for the EU.

12 Environment

Do not dispose of the device in house-

hold waste!

 Recycle devices, accesso-

ries and packaging. Observe applica-

ble country-specific regulations.

EU only: 

European Directive 2002/96/

EC stipulates that used electric power tools must

be collected separately and disposed of at an envi-

ronmentally responsible recycling centre. 

Return 

used or faulty battery packs

  to  your  local

specialist retailer, Festool after-sales service or a

designated public waste management facility. The

battery packs will then be recycled. (Observe the

regulations applicable in your country). The batter-

ies must be discharged on return. 

EU only: 

 European Directive 91/157/EEC stipulates

that faulty or used battery packs/batteries must be

recycled.

Information on REACh:

www.festool.com/reach

13 EU Declaration of Conformity

We declare under sole responsibility that this prod-

uct complies with the following directives and stan-

dards:

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-

1, EN EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2.

We declare under sole responsibility that this prod-

uct complies with the following directives and stan-

dards:

2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 60335-

1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN

61204-3.

Festool Group GmbH & Co. KG

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

Dr. Martin Zimmer

Head of Research, Development and Technical

Documentation 

01.02.2013

Cordless jigsaw

Serial no.

PSBC 420 EB

10003824

PSC 420 EB

10003823, 10005015

Year of CE mark: 2012

Charger

Serial no.

TRC 3

494635, 494636, 494637

Year of CE mark: 2007

background image

22

C A R V E X

F

Notice d'utilisation d'origine 1 Symboles 2 Composants de l’appareil

Les illustrations indiquées se trouvent au début et

à la fin de la notice d'emploi.

3 Utilisation en conformité avec les  instructions

Les scies sauteuses sont conçues de façon

conforme aux prescriptions pour le sciage de bois

et de matériaux similaires. Avec les lames de scie

spéciales proposées par Festool, vous pouvez éga-

lement utiliser les machines pour le sciage de plas-

tiques, d'acier, d'aluminium, d'alliages cuivre / zinc

et de plaques en céramiques.

Le chargeur TRC 3 est conçu pour la charge des

batteries indiquées.

L'utilisateur est responsable des dommages

provoqués par une utilisation non conforme.

4 Caractéristiques techniques

1

Symboles ..............................................

22

2

Composants de l’appareil.....................

22

3

Utilisation en conformité avec les ins-

tructions ...............................................

22

4

Caractéristiques techniques ................

22

5

Consignes de sécurité ..........................

23

6

Mise en service .....................................

24

7

Réglages ...............................................

25

8

Travail avec la machine ........................

27

9

Entretien et maintenance.....................

28

10 Accessoires...........................................

28

11 Transport ..............................................

29

12 Environnement .....................................

29

13 Déclaration de conformité CE ..............

30

Avertissement de danger général

Risque d'électrocution

Lire les instructions / les remarques !

Porter une protection respiratoire !

Portez des protège-oreilles!

Porter des lunettes de protection !

Porter des gants de protection !

Ne pas mettre aux déchets communaux!

[1-1]

Protecteur contre les projections de 

copeaux

[1-2]

Interrupteur de marche/arrêt

[1-3]

Gâchette d'accélération (uniquement 

PSBC 420 EB)

[1-4]

Blocage de mise en marche (uniquement 

PSBC 420 EB)

[1-5]

Molette de réglage de la cadence de coupe

[1-6]

Touches pour desserrer l’accumulateur

[1-7]

Raccord d'aspiration

[1-8]

Levier pour table de sciage

[1-9]

Ejecteur de lame de scie

[1-10]

Table de sciage interchangeable

[1-11]

Commutateur de course pendulaire

[1-12]

Semelle

Scies sauteuses sans fil

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Tension du moteur

10,8 - 18 V

Cadence de coupe

1500 - 3800 tr/mn

1000 - 3800 tr/mn

Longueur de course

26 mm

Course pendulaire

4 paliers

Position inclinée max. (uniquement avec 

accessoire table angulaire WT-PS 400)

45° des deux côtés

Profondeur de coupe max. (en fonction de la lame de scie)

Bois

120 mm

Aluminium

20 mm

background image

C A R V E X

23

F

5 Consignes de sécurité

5.1

Consignes générales de sécurité

Avertissement ! Veuillez lire toutes les

consignes de sécurité et instructions.

Des

erreurs résultant du non-respect des consignes

d'avertissement et des instructions peuvent occa-

sionner un choc électrique, des brûlures et/ou des

blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et ins-

tructions pour une référence future.

Le terme "outil électrique" utilisé dans les

consigne de sécurité se rapporte aux outils élec-

triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali-

mentation) et aux outils électriques fonctionnant

sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).

5.2

Consignes de sécurité spécifiques à la 

machine

Ne tenez la machine que par l'intermédiaire des

poignées isolées, si vous êtes susceptibles de

toucher des lignes électriques cachées lorsque

vous travaillez avec la machine. 

Si des outils

touchent des lignes électriques, des pièces mé-

talliques de la machine peuvent être mises sous

tension et asséner une décharge électrique à

l'utilisateur.

Ce chargeur et cette machine électrique ne sont

pas appropriés pour une utilisation par des per-

sonnes (y compris enfants) ayant des facultés

physiques, sensorielles ou intellectuelles limi-

tées ou par manque d'expérience et/ou manque

de connaissances, à moins d'être sous la sur-

veillance d'une personne responsable pour leur

sécurité ou d'avoir eu de cette personne des

instructions sur l'utilisation du chargeur ou de

l'outil électrique.

Les enfants devraient rester

sous surveillance, afin de s'assurer qu'ils ne

jouent pas avec le chargeur ou la machine élec-

trique.

Les outils électriques de Festool doivent uni-

quement être montés sur des tables de travail

prévues par Festool à cet effet. 

Le montage sur

d'autres tables de travail ou des tables réalisées

par soi-même peut rendre l'outil électrique ins-

table et conduire à de graves accidents. 

Arrêtez l'immobilisation complète de la ma-

chine électrique avant de la déposer.

 L'outil

peut se bloquer et conduire à une perte de

contrôle de la machine électrique.

– N'ouvrez pas la batterie ni le chargeur. La tension

au condensateur à l'intérieur du chargeur reste

élevée même après le débranchement du ré-

seau.

– Assurez-vous qu'aucune particule métallique (p.

ex. copeaux métalliques) ou liquides ne puissent

Acier

10 mm

Poids sans batterie

1,8 kg

Classe de protection

/II

Scies sauteuses sans fil

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Chargeur 

TRC 3

Tension de réseau (entrée)

220 - 240 V ~

Fréquence du réseau

50/60 Hz

Tension de charge (sortie)

7,2 - 18 V=

Charge rapide

max. 3 A

Charge de maintien, pulsée (Uniquement NiCd/NiMH)

env. 0,06 A

Temps de charge pour

Li-ion 1,5 Ah / 3,0 Ah, 80 %

env. 25 / 55 minutes

Li-ion 1,5 Ah / 3,0 Ah, 100 %

env. 35 / 70 minutes

Plage de température de charge admissible

 -5 °C à +45 °C

Surveillance de la température

au moyen d'une résis-

tance CTN

Batterie

BPS 15 Li

BPC 15 Li

BPC 18 Li

Tension

14,4 V

14,4 V

18 V

Capacité

2,6 Ah

3,0 Ah

2,6 Ah/ 3,0 Ah

Poids

0,58 kg

0,55 kg

0,67 kg

background image

24

C A R V E X

F

parvenir dans le chargeur au niveau du logement

de la batterie (risque de court-circuit).

– Ne chargez pas de batteries d'une autre origine.

Le chargeur est uniquement approprié pour la

charge de batteries d'origine. Ne chargez pas les

batteries dans un chargeur d'une autre origine.

Sinon, risque d'incendie et d'explosion.

Protégez la batterie contre la chaleur, p. ex.

également contre les rayons de soleil perma-

nents ou le feu.

 Il y a risque d'explosion.

N'utilisez en aucun cas de l'eau pour éteindre

une batterie "Li-ion" enflammée

, utilisez du

sable 

ou une couverture anti-feu.

– Ne pas utiliser des lames de scie déformées ou

fendues ainsi que des lames de scie avec des

taillants émoussés ou défectueux.

– Il  faut  toujours  approcher  la  scie  de  la  pièce  à

scier avec la lame en marche.

– Porter des protections personnelles adéquates :

protection auditive, lunettes de protection,

masque pour les travaux générant de la pous-

sière, gants de protection pour les travaux avec

des matériaux rugueux et pour le changement

d‘outils.

– Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne

puisse pas bouger pendant le traitement.

– Raccordez toujours la machine à un dispositif

d'aspiration en cas de travaux générant des

poussières.

La lumière stroboscopique peut entraîner des

chocs épileptiques chez les personnes sen-

sibles. 

N'utilisez pas cette machine si vous souf-

frez d'épilepsie.

– Ne regardez pas en direction de la lumière stro-

boscopique. Le regard dans la source lumineuse

risque d'endommager la vue.

5.3

Travail de métaux

Pour des raisons de sécurité, respectez les

mesures suivantes lors de l'usinage de

métal :

– Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.

– Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières

accumulés dans le carter moteur.

– Utilisez une lame de scie pour métal.

– Fermez le protecteur contre les projections de

copeaux.

5.4

Valeurs d'émission

Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745

sont habituellement :

Valeur d'émission vibratoire a

h

 (somme vectorielle

tridirectionnelle) et incertitude K déterminées

conformément à NE 60745 :

Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit) 

– sont destinées à des fins de comparaisons entre

les outils.

– Elles permettent également une estimation pro-

visoire de la charge de vibrations et de la nui-

sance sonore lors de l'utilisation

– et représentent les principales applications de

l'outil électrique.

Cependant, si la ponceuse est utilisée pour

d'autres applications, avec d'autres outils de travail

ou est insuffisamment entretenue, la charge de

vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette-

ment supérieures. Tenir compte des temps de ra-

lenti et d'immobilisation de l'outil !

6 Mise en service

6.1

Remplacement de la batterie [2]

Toutes les batteries Festool de la série 

BPC

peuvent être utilisées avec les scies sauteuses

sans fil.

Porter des lunettes de protection !

Niveau de pression acoustique

L

PA

 = 88 dB(A)

Niveau de puissance acoustique

L

WA

 = 99 dB(A)

Incertitude

K = 3 dB

ATTENTION

Acoustique se produisant lors du travail

Endommagement de l'ouïe

Utilisez une protection acoustique !

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Sciage de bois

Poignée a

=6,0 m/s

2

a

=10,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Tête de car-

ter

a

=11,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Sciage de métal

Poignée a

h

=7,0 m/s

2

a

h

=11,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Tête de car-

ter 

a

h

=12,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

background image

C A R V E X

25

F

Risque de blessure ! 

Les blocs batteries de

la série BPC ne doivent être utilisés que si le

clip pour ceinture a été enlevé du bloc batte-

ries.

6.2

Marche/Arrêt

L'outil électrique est équipé d'un bouton 

[1-2]

 des

deux côtés pour la mise en marche / l'arrêt.

La scie PSBC 420 EB dispose en plus d'une gâ-

chette d'accélération 

[1-3]

 avec blocage de mise en

marche 

[1-4]

. Utilisez le bouton 

[1-2]

 pour le fonc-

tionnement en continu.

6.3

Charge de la batterie [3]

La batterie est livrée partiellement chargée.

Afin de garantir la puissance entière de la batte-

rie, chargez entièrement la batterie avant la

première utilisation.

Le chargeur permet de charger toutes les batteries

Festool des séries BPS et BPC ainsi que toutes les

batteries Protool de la série BP. 

La LED 

[3-1]

 du chargeur indique l'état de service

respectif du chargeur.

6.4

Fixation murale du chargeur

Le chargeur TRC 3 est pourvu sur sa face arrière de

deux trous oblongs. Il peut être fixé sur un mur au

moyen de deux vis (p. ex. vis à tête demi-ronde ou

vis à tête plate, avec un diamètre de tige de 5 mm),

(voir fig. 

[3]

).

7 Réglages

7.1

Remplacement d'outil

Choix de la lame de scie

Utilisez uniquement des lames de scie avec

queue à une came (queue en T). La lame de

scie ne devrait pas être plus longue que la

découpe prévue. Afin de garantir un guidage sûr,

lors de la coupe la lame de scie devrait sortir en bas

de la pièce en chaque point.

En cas d'utilisation de la table angulaire et de la

table adaptable, utilisez uniquement des lames

de scie croisées. Nous recommandons l'utilisa-

tion de la lame de scie Festool S 105/4 FSG.

Montage de la lame de scie

Retirez systématiquement la batterie de la

machine avant le remplacement de la lame !

Poussez le cas échéant le protecteur contre les

projections de copeaux 

[4-1]

 vers le haut.

Placez la lame de scie 

[4-4]

 jusqu'à la butée

dans l'ouverture de façon à ce que les dents

soient dans le direction de coupe 

[4-2]

.

Tournez la lame de scie 

[4-4]

 d'env. 30° dans le

sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce

qu'elle s'enclenche.

Contrôlez la bonne fixation  de  la  lame  de

scie. Une lame de scie mal fixée peut être

éjectée et vous blesser. 

Dans le cas de lames de scie très courtes, il est

recommandé de retirer la table de sciage (voir

chapitre 7.4) avant de monter la lame de scie.

Après chaque changement de lame, réglez le gui-

dage de lame :

Le guidage de lame permet de mieux guider la

lame de scie.

Retirez la table de sciage (voir chapitre 7.4).

Serrez la vis 

[4-6]

 à l'aide de la clé Allen 

[4-5]

afin que les joues 

affleurent 

la lame de scie.

LED jaune - allumée en continu

Le chargeur est opérationnel.

LED verte - clignotement rapide

La batterie est chargée avec le 

courant maximal.

LED verte - clignotement lent

La batterie est chargée avec un 

courant réduit, la batterie Li-ion 

est chargée à 80 %.

LED verte - allumée en continu

Le processus de charge est ter-

miné ou n'est pas redémarré, 

étant donné que l'état de charge 

actuel est supérieur à 80 %.

LED rouge - clignotement

Affichage de défaut général, p. ex. 

pas de contact total, court-circuit, 

batterie défectueuse, etc.

LED rouge - allumée en continu

La température de la batterie est 

en-dehors des valeurs limites 

admissibles.

AVERTISSEMENT

Risques de blessures, choc électrique

Retirez systématiquement la batterie de la ma-

chine avant tous les travaux sur la machine ! 

ATTENTION

Outil chaud et tranchant

Risques de blessures

Porter des gants de protection.

background image

26

C A R V E X

F

Ejection de la lame de scie

Lors de l'éjection de la lame de scie, maintenez

l'outil électrique de manière à ne pas risquer de

blesser des personnes ou des animaux par

l'éjection de la lame de scie.

Poussez le dispositif d'éjection de la lame de

scie 

[4-3]

 vers l'avant, jusqu'en butée.

Le changement de l'outil est uniquement pos-

sible en position supérieure du porte-outil.

Si le changement de lame n'est pas possible 

: lais-

sez tourner la scie sauteuse pendant 3 à 10 se-

condes à vitesse élevée puis réessayez. Activez de

nouveau 

[4-3]

l'éjecteur de lame de scie.

7.2

Utilisation du protecteur contre les pro-

jections de copeaux

Le protecteur contre les projections de copeaux 

[4-

1]

 empêche la projection des copeaux et améliore

l'efficacité de l'aspiration des copeaux.

Poussez le protecteur contre les projections de

copeaux 

[4-1]

 vers le bas, en exerçant une lé-

gère pression.

7.3

Montage du pare-éclats

Le pare-éclats permet des découpes sans éclats

sur le côté sortie de la lame de scie.

Machine hors tension, poussez le pare-éclats

[5-1]

jusqu'à la lame sur le guidage

[5-2]

.

Mettez la scie sauteuse en marche,

Machine sous tension, poussez le pare-éclats

sur une surface plane 

(pas avec la main !)

jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que le bord

avant de la table de sciage (vitesse 5). A cette

occasion le pare-éclats est entaillé.

Après l'usure, il est possible de continuer d'uti-

liser le pare-éclats en le poussant d'env. 3 mm

supplémentaires vers l'arrière.

Afin que le pare-éclats fonctionne de façon

fiable, il doit se trouver des deux côtés très près

de la lame de scie. Pour garantir des découpes

sans éclats, un nouveau pare-éclats devrait être

monté à chaque changement de lame de scie.

7.4

Remplacement de la table de sciage

Ouvrez le levier 

[1-8]

.

Retirez la table de sciage par le bas.

Le montage s'effectue dans l'ordre inverse ! As-

surez-vous que la table de sciage repose cor-

rectement dans le guide.

A la place de la table de sciage, il est possible de

monter la table angulaire WT-PS 400 ou la table

adaptable ADT-PS 400.

Ne sciez jamais sans la table de sciage, ou

l'une des tables proposées par Festool dans

sa gamme d'accessoires.

7.5

Aspiration

L'adaptateur d'aspiration 

[6-3]

 permet de raccor-

der les scies sauteuses à un aspirateur (diamètre

de tuyau 27 mm).

Insérez l'adaptateur d'aspiration dans l'ouver-

ture arrière de la table de sciage, de manière à

ce que le crochet 

[6-2]

 s'engage dans l'évide-

ment 

[6-1]

.

Pour retirer l'adaptateur d'aspiration, pressez

le crochet 

[6-2]

.

Du fait de la faible puissance absorbée de la

machine (faible consommation d'énergie), les

aspirateurs avec dispositif de mise en marche

automatique s'enclenchent parfois seulement

lors de la coupe effective. 

Pour certains cas d'application spéciaux (par

ex. faible cadence de coupe, bois tendre), réglez

l'aspirateur en mode de fonctionnement conti-

nu.

7.6

Réglage de la course pendulaire

Afin de pouvoir usiner différents matériaux avec

une avance optimale, les scies sauteuses sont

pourvues d'une course pendulaire réglable. L'in-

terrupteur de course pendulaire 

[1-11]

 permet de

sélectionner la position souhaitée :

Position 0 = course pendulaire désactivée

Position 3 = course pendulaire maximale

AVIS

Dommages de l'outil, de la lame de scie

Ne serrez pas trop fort la vis[4-6] ! La lame de

scie doit avoir un peu de jeu.

AVERTISSEMENT

Risques pour la santé dus aux poussières

Les poussières peuvent être dangereuses pour

la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais

sans aspiration.

Respectez toujours les prescriptions nationales

en vigueur lors de l'aspiration de poussières

dangereuses pour la santé.

Réglage recommandé de la course pendulaire

Bois tendre, panneaux de particules, pan-

neaux de fibres

1 - 3

background image

C A R V E X

27

F

7.7

Régulation de la cadence de coupe

La molette 

[1-5]

permet de régler en continu la ca-

dence de coupe entre 1500 et 3800 tr/mn (PSBC 420

EB : 1000 - 3800 tr/mn). Vous pouvez ainsi adapter

de façon optimale la vitesse de coupe à chaque ma-

tériau.

En position

 A

, la détection de charge automatique

est activée : la cadence de coupe est réduite au ra-

lenti et est régulée vers la valeur maximale lorsque

la lame entre en contact avec la pièce.

8 Travail avec la machine

En travaillant des pièces de petite taille ou des

pièces minces, utilisez toujours un support stable

ou le module CMS (accessoire).

Maintenez l'outil électrique par le biais de la poi-

gnée pendant le travail et guidez-le le long de la

ligne de coupe souhaitée. Pour garantir des dé-

coupes précises et un fonctionnement sans à-

coups, guidez l'outil électrique avec les deux

mains.

Guidage libre le long d'un tracé

Grâce à sa pointe triangulaire, le pare-éclats 

[5-1]

indique la ligne de coupe de la lame de scie. Il faci-

lite de ce fait le sciage le long d'un tracé.

8.1

Eclairage

Une lumière continue / une lumière stroboscopique

est intégrée pour éclairer la ligne de coupe :

jusqu'à env. 2 100 tr/mn : lumière continue

à partir d'env. 2 100 tr/mn : lumière stroboscopique

En position au-dessus de la tête (+/- 45°),

l'éclairage est entièrement désactivé.

Vous pouvez au besoin adapter l'éclairage :

Branchez l'outil électrique.

Maintenez les deux boutons 

[1-2]

 pressés pen-

dant env. 10 s jusqu'à ce qu'un bip se fasse en-

tendre.

Relâchez les deux boutons 

[1-2]

.

Pressez  le  bouton  gauche  (sur  le  côté  de  la

course pendulaire) autant de fois que voulu afin

de sélectionner le mode souhaité :

Pressez le bouton droit pour mémoriser le ré-

glage.

8.2

Signaux d'avertissement sonores

Des signaux d'avertissement sonores retentissent

lors des états de fonctionnement suivants et la ma-

chine s'arrête :

Lamellés collés, contreplaqués, matières 

plastiques

1 - 2

Céramique

0

Aluminium, métaux non ferreux

0 - 2

Acier, bois dur

0 - 1

Cadence de coupe recommandée (position de 

la molette)

Bois durs, bois tendres, lamellés collés, 

contreplaqués, panneaux de particules

A

Plaques en fibres de bois

4 - A

Matières plastiques

3 - A

Céramique, aluminium, métaux non fer-

reux

3 - 5

Acier

2 - 4

ATTENTION

Matériaux générant des poussières importantes

(p. ex. placoplâtre)

Endommagement de la machine par pénétration

de poussières, risques de blessures

Ne pas travailler au-dessus de la tête !

Réglage recommandé de la course pendulaire

AVERTISSEMENT

La position de la lame de scie peut être mal per-

çue du fait de la lumière stroboscopique

Risques de blessures

Veillez à un éclairage suffisant au poste de tra-

vail.

Mode

Affichage pen-

dant le réglage

Comportement à 

l'utilisation

1

L'éclairage clignote avec stroboscope 

(standard)

2

Éclairage allumé

Lumière continue 

sans stroboscope

3

Éclairage éteint

Éclairage désac-

tivé

Batterie déchargée ou machine 

surchargée.

– Remplacez la batterie.

– Réduisez la charge sur la ma-

chine.

La machine est surchauffée.

– Après refroidissement, vous pou-

vez remettre la machine en

marche.

peep  

―   ―

peep  peep

  ―

background image

28

C A R V E X

F

9 Entretien et maintenance

Seuls le fabricant et un atelier homo-

logué sont habilités à effectuer 

toute

réparation ou service

. Les adresses à

proximité sont disponibles sur :

www.festool.com/Service

Utilisez uniquement des pièces de re-

change Festool d'origine.Référence

sur :

www.festool.com/Service

Les dispositifs de protection et les composants en-

dommagés doivent être réparés ou remplacés dans

les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé,

dans la mesure où cela n'est pas spécifié différem-

ment dans la notice d'utilisation.

Observez les consignes suivantes :

– Maintenez les ouvertures d'aération sur la ma-

chine électrique et sur le chargeur dans un état

propre, afin de garantir le refroidissement.

– Maintenez les contacts de raccordement sur la

machine électrique, le chargeur et la batterie

dans un état propre.

– Contrôlez régulièrement l'état d'usure du galet

de guidage.

– Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières

sur le capot anti-projections.

– Nettoyez régulièrement la semelle, afin d'éviter

des rayures et des stries sur la surface.

Remarques concernant les batteries

– Stockez de préférence les batteries dans un en-

droit sec et frais, dans une plage de température

comprise entre 5 °C et 25 °C.

– La capacité de rendement optimale des batteries

est obtenue dans une plage de température com-

prise entre 20 °C et 30 °C.

– Protégez les batteries contre l'humidité et l'eau,

ainsi que contre la chaleur.

– Une durée d'utilisation nettement raccourcie

après chaque charge indique que la batterie est

usagée et qu'elle doit être remplacée par une

batterie neuve.

– La batterie Li-ion et le chargeur sont parfaite-

ment adaptés l'un à l'autre ! Une électronique in-

tégrée empêche une surcharge dommageable ou

une surchauffe lors du processus de charge.

– Du fait de la conservation de la batterie dans le

chargeur opérationnel, la batterie est maintenue

en permanence à l'état chargé par maintien

continu de la charge.

– Ne laissez pas les batteries déchargées pendant

plus d'environ un mois dans le chargeur, si le

chargeur est débranché du réseau. Il y a risque

de décharge profonde et par conséquent de limi-

tation de la capacité de l'accumulateur.

– L'accumulateur devrait être conservé dans son

emballage d'origine, afin d'exclure tout risque de

court-circuits.

– Si des batteries Li-ion devaient être stockées

sans utilisation pendant une période prolongée,

elles devraient être chargées à 40 % de la capa-

cité (durée de charge env. 15 minutes).

10 Accessoires

Les références des accessoires et des outils fi-

gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet

sous "www.festool.com".

10.1

Lames de scie, autres accessoires

Afin de pouvoir découper rapidement et propre-

ment différents matériaux, Festool vous propose

pour tous les cas d'utilisation des lames de scie

spécialement adaptées à votre scie sauteuse Fes-

tool.

10.2

Sciage avec semelles spéciales

Les semelles spéciales protègent les surfaces de

qualité contre les rayures et les stries.

Pressez la semelle au niveau de la position 

[7-

1]

.

Poussez simultanément la semelle vers l'avant.

Montez une autre semelle et poussez-la vers

l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

La batterie Li-ion est surchauffée 

ou défectueuse.

– Contrôlez sa capacité de fonction-

nement avec le chargeur, avec la

batterie refroidie.

AVERTISSEMENT

Risques de blessures, choc électrique

Retirez systématiquement la batterie de la ma-

chine avant tous les travaux de maintenance et

d'entretien !

Tous les travaux de maintenance et de répara-

tion nécessitant une ouverture du carter moteur

doivent uniquement être effectués par un atelier

de service après-vente agréé.

peep peep peep

EKAT

1

2

3

5

4

background image

C A R V E X

29

F

10.3

Sciage avec la table angulaire

La table angulaire WT-PS 400 permet le sciage

d'angles intérieurs et d'angles extérieurs jusqu'à

45°, ainsi que de tubes. 

Aucune aspiration n'est possible lors du

sciage avec la table angulaire !

Montage de la table angulaire

Retirez la table de sciage 

[1-10]

(voir chapitre

7.4).

Montez la table angulaire sur le support de table

de la scie.

Fermez le levier 

[1-8]

.

Assurez-vous que la table angulaire repose correc-

tement dans le guide.

Réglage de l'angle

Tournez la molette 

[8-1]

 pour régler l'angle

souhaité.

Vous pouvez régler les valeurs -45°, 0° et +45° à

l'aide de l'échelle

[8-2]

.

En cas de coupes à 0°, nous recommandons de

régler la table angulaire sur une valeur légère-

ment négative, afin de garantir un fonctionne-

ment stable.

10.4

Sciage avec la table adaptable

La table adaptable ADT-PS 400 permet de fixer

votre scie sauteuse sur le rail de guidage Festool et

sur le compas KS-PS 400.

Rails de guidage et découpe circulaire com-

pris, veillez à ce que l'épaisseur de maté-

riau max. ne dépasse pas 20 mm

 et n'utili-

sez que des lames de scie croisées (FSG).

Montage de la table adaptable

Retirez la table de sciage 

[1-10]

, (voir chapitre

7.4).

Montez la table adaptable 

[9-1]

 sur le support

de table de la scie.

Fermez le levier 

[1-8]

.

Assurez-vous que la table adaptable repose correc-

tement dans le guide.

Utilisez également le raccord d’aspiration 

[1-7]

avec la table adaptable.

Adaptation au rail de guidage FS 2

L'utilisation du système de guidage Festool FS 2

(image 

[10]

) vous facilite la réalisation de coupes

rectilignes et précises.

Montez  la  scie  sauteuse  avec  la  table  adapta-

trice 

[9-1]

 fixée sur le rail de guidage.

Adaptation sur le compas 

Avec l'aide du compas, il est possible de réaliser

des découpes circulaires d'un diamètre compris

entre 120 et 3000 mm. Le compas peut être monté

des deux côtés sur la table adaptatrice.

Montez  la  scie  sauteuse  avec  la  table  adapta-

trice sur l'adaptateur 

[11-1]

 du compas.

Insérez la broche de centrage 

[11-2]

 dans l'ori-

fice 

[11-4]

 du compas qui se trouve dans l'ali-

gnement de la lame de scie.

Bloquez le mètre ruban sur le compas à l'aide

du bouton tournant 

[11-5]

.

Réglages  recommandés  lors  du  sciage  avec  le

compas :

Sciez dans le sens inverse des aiguilles d'une

montre.

Sciez avec une avance lente.

Réglez la course pendulaire 

[1-11]

 sur 0 - 1.

Réglez le nombre de courses 

[1-5]

 sur 1 - 5.

Conservez la broche de centrage dans le com-

partiment de rangement 

[11-3]

.

11 Transport

La quantité équivalente de lithium contenue dans la

batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites ap-

plicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/

SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe

38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est sou-

mise, ni en tant que composant individuel, ni insé-

rée dans un appareil, aux prescriptions nationales

et internationales concernant les matières dange-

reuses. Les prescriptions concernant les matières

dangereuses peuvent toutefois être applicables en

cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce

cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des

conditions particulières. 

12 Environnement

Ne jetez pas l'appareil avec les or-

dures ménagères !

 Éliminez l'appa-

reil, les accessoires et les emballages

de façon compatible avec l'environne-

ment. Respectez les prescriptions na-

tionales en vigueur. 

AVERTISSEMENT

Sciage, profondeurs de coupe

Risques de blessures

Sélectionnez  la  longueur  de  lame  de  scie  et  la

profondeur de coupe de manière à ce que la

lame de scie reste systématiquement plongée

dans la pièce.

background image

30

C A R V E X

F

UE uniquement :

 conformément à la directive eu-

ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés

doivent être collectés à part et recyclés de façon

compatible avec l'environnement. 

Remettez 

les batteries usagées ou défectueuses

au commerce spécialisé, au service après-vente

Festool ou aux installations de gestion de déchets

publiques spécifiées. (respectez la législation en vi-

gueur dans votre pays). Les batteries doivent être

rendues chargées. Les batteries sont ainsi achemi-

nées vers un recyclage approprié. 

Uniquement EU :

 conformément à la directive eu-

ropéenne 91/157/CEE, les batteries défectueuses

ou usagées doivent être recyclées.

Informations à propos de REACh : 

www.fes-

tool.com/reach

13 Déclaration de conformité CE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité,

que ce produit est conforme aux directives et

normes suivantes :

2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, NE 60745-

1, NE 60745-2-11, NE 55014-1, NE 55014-2.

Nous déclarons sous notre seule responsabilité,

que ce produit est conforme aux directives et

normes suivantes :

2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, NE 60335-

1, NE 60335-2-29, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3, NE

61204-3.

Festool Group GmbH & Co. KG

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

Dr. Martin Zimmer

Directeur recherche, développement, documenta-

tion technique 

01.02.2013

Scie sauteuse sans fil

N° de série

PSBC 420 EB

10003824

PSC 420 EB

10003823, 10005015

Année du marquage CE :2012

Chargeur

N° de série

TRC 3

494635, 494636, 494637

Année du marquage CE :2007

background image

C A R V E X

31

E

Manual de instrucciones original 1 Símbolos 2 Componentes

Las figuras indicadas se encuentran al inicio y al fi-

nal del manual de instrucciones.

3 Uso  conforme  a  lo  previsto

Las caladoras están diseñadas para serrar madera

y materiales derivados de la madera. Con las hojas

de sierra especiales de Festool, estas máquinas

también pueden utilizarse para serrar plástico,

acero, aluminio, metales no férreos y cerámica.

El cargador TRC 3 debe utilizarse únicamente con

las baterías mencionadas.

El usuario será responsable de cualquier uti-

lización indebida.

4 Datos técnicos

1

Símbolos ...............................................

31

2

Componentes........................................

31

3

Uso conforme a lo previsto...................

31

4

Datos técnicos ......................................

31

5

Indicaciones de seguridad....................

32

6

Puesta en servicio ................................

33

7

Ajustes ..................................................

34

8

Trabajo con la máquina ........................

36

9

Mantenimiento y cuidado .....................

37

10 Accesorios ............................................

37

11 Transporte ............................................

38

12 Medio ambiente ....................................

38

13 Declaración de conformidad CE...........

39

Aviso ante un peligro general

Peligro de electrocución

¡Leer las instrucciones e indicaciones!

¡Utilizar protección respiratoria!

¡Usar protección para los oídos!

¡Utilizar gafas de protección!

¡Utilizar guantes de protección!

No pertenece a los residuos comunales.

[1-1]

Protección contra la proyección de virutas

[1-2]

Interruptor de conexión y desconexión

[1-3]

Interruptor acelerador (solo PSBC 420 EB)

[1-4]

Bloqueo de conexión (solo PSBC 420 EB)

[1-5]

Rueda de ajuste para la regulación del 

número de revoluciones

[1-6]

Teclas para soltar el acumulador

[1-7]

Racor de aspiración

[1-8]

Palanca de cambio de la mesa de serrar

[1-9]

Expulsión de la hoja de sierra

[1-10]

Mesa de serrar intercambiable

[1-11]

Interruptor de carrera pendular

[1-12]

Banda de rodadura

Caladoras de batería

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Tensión del motor

10,8 - 18 V

Número de carreras

1500 - 3800 rpm

1000 - 3800 rpm

Longitud de carrera

26 mm

Movimiento pendular

4 niveles

Inclinación máx. (solo con el accesorio de 

mesa angular WT-PS 400)

45° hacia ambos lados

Profundidad de corte máx. (según la hoja de sierra)

Madera

120 mm

Aluminio

20 mm

Acero

10 mm

Peso sin batería

1,8 kg

Clase de protección

/II

background image

32

C A R V E X

E

5 Indicaciones de seguridad

5.1

Indicaciones de seguridad generales

¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-

caciones de seguridad.

Si no se cumplen de-

bidamente las indicaciones de advertencia y las

instrucciones puede producirse una descarga eléc-

trica, fuego y/o lesiones graves.

Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins-

trucciones para que sirvan de futura referencia.

El término "herramienta eléctrica" empleado en

las indicaciones de seguridad hace referencia a he-

rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica

(con un cable de red) y a herramientas eléctricas

alimentadas a batería (sin cable de red).

5.2

Indicaciones de seguridad específicas

Sujete la máquina únicamente por las empuña-

duras aisladas cuando las herramientas de cor-

te puedan entrar en contacto durante el trabajo

con conducciones eléctricas ocultas.

Cuando las

herramientas para tronzado entran en contacto

con conducciones eléctricas bajo tensión, las

partes metálicas de la máquina pueden ser con-

ductoras de esa tensión y provocar una descarga

eléctrica en el usuario.

Por seguridad de las personas (incluidos los ni-

ños) que por razones físicas, sensoriales o psí-

quicas, inexperiencia y/o desconocimiento no

estén capacitadas para utilizar este cargador y

esta herramienta eléctrica, no deberán hacerlo

sin la supervisión de una persona responsa-

ble.

Vigile que los niños no jueguen con el carga-

dor o la herramienta eléctrica.

Las herramientas eléctricas Festool solo pue-

den integrarse en mesas de trabajo que hayan

sido previstas por Festool para tal efecto.

El

montaje en mesas de trabajo de otras marcas o

de fabricación propia puede mermar la seguri-

dad de la herramienta eléctrica y provocar acci-

dentes graves. 

Espere a que la máquina esté completamente

parada antes de guardarla.

 La herramienta gi-

ratoria podría engancharse, lo que podría causar

la pérdida de control de la máquina.

– No abrir la batería ni el cargador. Una vez desco-

nectado de la red, en el interior del cargador per-

manece una elevada tensión de condensador.

– Vigilar que no entren pequeñas piezas de metal

(p. ej., virutas) en el cargador a través de los alo-

jamientos de la batería ni líquidos en el interior

de la herramienta (peligro de cortocircuito).

– No cargar baterías de otros fabricantes. El car-

gador está previsto únicamente para cargar ba-

terías originales. No cargar las baterías en

cargadores de otros fabricantes. De lo contrario,

existe peligro de incendio y explosión.

No exponer la batería a fuentes de calor, como

por ejemplo, la radiación solar prolongada o el

fuego.

 Existe peligro de explosión.

No utilizar agua para apagar una batería Li-Ion

en llamas, utilizar siempre arena

 o una manta

contra incendios.

– No utilice hojas de sierra deformadas o agrieta-

das ni hojas que presenten cuchillas defectuosas

o sin filo.

– La sierra de calar siempre deberá acercarse y

aplicarse a la pieza de trabajo con la hoja de sie-

rra en marcha.

Cargador 

TRC 3

Tensión de la red (entrada)

220-240 V~

Frecuencia de la red

50/60 Hz

Tensión de carga (salida)

7,2-18 V=

Carga rápida

Máx. 3 A

Corriente de conservación por impulsos (Solo NiMH/NiCd)

Aprox. 0,06 A

Tiempos de recarga para

Li-Ion 1,5 Ah / 3,0 Ah, 80%

Aprox. 25 / 55 min

Li-Ion 1,5 Ah / 3,0 Ah, 100%

Aprox. 35 / 70 min

Rango de temperatura de carga permitido

 –5 °C a +45 °C

Control de temperatura

Mediante resistencia NTC

Batería

BPS 15 Li

BPC 15 Li

BPC 18 Li

Tensión

14,4 V

14,4 V

18 V

Capacidad

2,6 Ah

3,0 Ah

2,6 Ah/ 3,0 Ah

Peso

0,58 kg

0,55 kg

0,67 kg

background image

C A R V E X

33

E

– Lleve puesto el equipo de protección personal

apropiado: orejeras, gafas de protección y mas-

carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes

de protección al trabajar con materiales rugosos

y al cambiar de herramienta.

– Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no

se pueda mover cuando se trabaje con ella.

– Conecte siempre la herramienta a un equipo de

aspiración cuando se realicen trabajos que gene-

ren polvo.

La luz estroboscópica puede provocar ataques

epilépticos en personas con predisposición a

ello. 

No utilice la máquina si tiene este tipo de

predisposición.

– No mire a la luz estroboscópica. Mirar a la fuente

de luz puede dañar la vista.

5.3

Tratamiento de metales

Al trabajar con metal deberá tener presente

las siguientes medidas por motivos de segu-

ridad:

– Conecte  la  máquina  a  un equipo de aspiración

apropiado.

– Limpie regularmente el polvo que se acumula en

la carcasa del motor de la máquina.

– Utilice una hoja de sierra de metal.

– Cierre la protección contra la proyección de viru-

tas.

5.4

Emisiones

Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la

norma EN 60745 son:

Valor de emisión de vibraciones en a

h

 (suma vecto-

rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi-

nada según EN 60745:

Las emisiones especificadas (vibración, ruido) 

– sirven para comparar máquinas,

– son adecuadas para una evaluación provisional

de los valores de vibración y ruido en funciona-

miento

– y representan las aplicaciones principales de la

herramienta eléctrica.

Ampliación posible con otras aplicaciones, median-

te otras herramientas o con un mantenimiento in-

adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los

tiempos de parada de la máquina.

6 Puesta  en  servicio

6.1

Cambiar la batería [2]

En las caladoras de batería se pueden emplear

todas las baterías de la serie 

BPC

 de Festool.

¡Riesgo de lesiones!

 Los acumuladores de

la serie BPC solo pueden utilizarse una vez

retirado el clip de sujeción al cinturón.

6.2

Conexión y desconexión

La herramienta eléctrica dispone de un botón 

[1-2]

a ambos lados para la conexión y la desconexión.

La PSBC 420 EB tiene además un interruptor ace-

lerador 

[1-3]

 con bloqueo de conexión 

[1-4]

. El fun-

cionamiento continuo se selecciona pulsando el

botón 

[1-2]

.

6.3

Cargar la batería [3]

La batería se suministra a media carga. A fin de

garantizar el máximo rendimiento de la batería,

cargue totalmente la batería antes del primer

uso.

El cargador permite cargar todas las baterías Fes-

tool de las series BPS y BPC, así como todas las ba-

terías Protool de la serie BP. 

El LED 

[3-1]

 del cargador indica su estado de fun-

cionamiento actual.

¡Utilizar gafas de protección!

Nivel de intensidad sonora

L

PA

 = 88 dB(A)

Nivel de potencia sonora

L

WA

 = 99 dB(A)

Incertidumbre

K = 3 dB

ATENCIÓN

El ruido que se produce durante el trabajo

puede dañar el oído

¡Utilice protección de oídos!

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Serrado de madera

Empuñadura a

h

=6,0 m/s

2

a

h

=10,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Cabezal de 

engranaje

a

h

=11,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Serrado de metal

Empuñadura a

h

=7,0 m/s

2

a

h

=11,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Cabezal de 

engranaje 

a

h

=12,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

background image

34

C A R V E X

E

6.4

Fijación mural del cargador

La parte posterior del cargador TRC 3 presenta dos

orificios alargados. De esta forma, se puede colgar

de la pared mediante dos tornillos (p. ej., tornillos

semirredondos o de cabeza plana con un diámetro

de vástago de 5 mm) (Véase la fig. 

[3]

).

7 Ajustes

7.1

Cambiar de herramienta

Selección de la hoja de sierra

Utilice hojas de sierra con vástago de una

sola leva (vástago en T). La hoja de sierra no

debería tener una longitud superior a la ne-

cesaria para el corte que se va a realizar. Para con-

seguir un guiado seguro, la hoja de sierra debería

sobresalir por abajo de la pieza de trabajo en cada

punto.

Emplee únicamente hojas de sierra triscadas

cuando se use la mesa angular y de adaptación.

Recomendamos la hoja de sierra Festool S 105/

4 FSG.

Montaje de la hoja de sierra

Extraiga siempre la batería de la máquina

antes de cambiar de útil.

En caso necesario, desplazar la protección con-

tra la proyección de virutas 

[4-1]

 hacia arriba.

Desplazar la hoja de sierra 

[4-4]

 con los dientes

en el sentido del corte hasta el tope en la aber-

tura 

[4-2]

.

Girar la hoja de sierra 

[4-4]

  aprox.  30°  en  el

sentido de las agujas del reloj hasta que encla-

ve.

Comprobar que la hoja de sierra esté bien

sujeta. Si la hoja de sierra está suelta, podría

caerse y provocar lesiones. 

En caso de que las hojas de sierra sean muy

cortas,  se  recomienda  extraer  la  mesa  de  se-

rrar (véase el capítulo 7.4) antes de insertar la

hoja de sierra.

Ajustar  la  guía  para  la  hoja  de  sierra  tras  cada

cambio de la hoja:

La guía para la hoja de sierra sirve para mejorar el

guiado de la hoja.

Extraer la mesa de serrar (véase el capítulo

7.4).

Apretar el tornillo 

[4-6]

 con la llave de macho

hexagonal 

[4-5]

 de modo que las caras de la

hoja de sierra 

casi

 se toquen.

Expulsión de la hoja de sierra

Al expulsar la hoja de sierra, sujete la herra-

mienta eléctrica de forma que nadie resulte he-

rido.

LED amarillo: luz permanente

El cargador está listo para el ser-

vicio.

LED verde: parpadeo rápido

La batería se carga con la 

corriente máxima.

LED verde: parpadeo lento

La batería se carga con corriente 

reducida, la batería Li-Ion se ha 

cargado hasta un 80%.

LED verde: luz permanente

El proceso de carga ha finalizado 

o no se volverá a iniciar ya que la 

carga actual supera el 80%.

LED rojo: parpadeo

Indicador de error general, p. ej., 

no existe contacto, cortocircuito, 

batería defectuosa, etc.

LED rojo: luz permanente

La temperatura de la batería está 

fuera del valor límite permitido.

ADVERTENCIA 

Peligro de lesiones, electrocución

Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-

na, extraiga la batería. 

ATENCIÓN

Herramienta caliente y afilada

Peligro de lesiones

Utilice guantes de protección.

NOTA

Daños en la máquina o en la hoja de sierra

No apretar demasiado el tornillo [4-6]. La hoja

de sierra debe poder moverse ligeramente.

background image

C A R V E X

35

E

Desplace el expulsor de la hoja de sierra 

[4-3]

hacia adelante hasta el tope.

El cambio de herramienta solo es posible con el

alojamiento de la herramienta en la posición

superior.

Si no se puede cambiar la hoja de sierra,

 hacer

funcionar la sierra de calar durante 3-10 segundos

a alta velocidad. Accionar de nuevo la expulsión de

la hoja de sierra 

[4-3]

.

7.2

Uso de la protección contra la proyección 

de virutas

La protección contra la proyección de virutas 

[4-1]

impide que las virutas salgan disparadas y mejora

la eficacia de la aspiración de virutas.

Desplace la protección contra la proyección de

virutas 

[4-1]

 hacia abajo con una ligera presión.

7.3

Montaje de la protección antiastillas

La protección antiastillas permite realizar cortes

sin desgarros en los cantos, incluso por el lado de

salida de la hoja de sierra.

Con la máquina apagada, empujar la protección

antiastillas 

[5-1]

 hasta la hoja de sierra por la

guía 

[5-2]

,

conectar la caladora,

desplazar la protección antiastillas, con la má-

quina en funcionamiento, en una superficie pla-

na 

(no con la mano)

 hasta que enrase con el

canto delantero de la mesa de serrar (velocidad

5). De esta manera se sierra la protección an-

tiastillas.

Una vez desgastada, la protección antiastillas

se puede desplazar unos 3 mm más hacia atrás

y seguir utilizándose.

Para que la protección antiastillas funcione efi-

cazmente, debe quedar bien enrasada a ambos

lados de la hoja de sierra. Por este motivo, para

conseguir cortes sin desgarros, en cada cambio

de la hoja de sierra se debe emplear también

una nueva protección antiastillas.

7.4

Cambio de la mesa de serrar

Abra la palanca de cambio 

[1-8]

.

Extraiga la mesa de serrar desplazándola hacia

abajo.

El montaje se realiza en el orden inverso. Ase-

gúrese de que la mesa de serrar quede bien su-

jeta en la guía.

En lugar de la mesa de serrar, en el alojamiento se

puede montar la mesa angular WT-PS 400 o la

mesa de adaptación ADT-PS 400.

Nunca sierre sin la mesa de serrar o sin nin-

guna de las mesas ofrecidas en el programa

de accesorios de Festool.

7.5

Aspiración

El adaptador de aspiración 

[6-3]

 permite conectar

las caladoras a un equipo de aspiración (diámetro

del tubo flexible de 27 mm).

Inserte el adaptador de aspiración en la abertu-

ra trasera de la mesa de serrar de forma que el

gancho 

[6-2]

 enclave en la entalladura 

[6-1]

.

Para extraer el adaptador de aspiración, pulse

el gancho 

[6-2]

.

El consumo de potencia reducido de la máquina

(menor consumo de energía) hace que los aspi-

radores con conexión automática a veces se co-

necten solo en el momento de realizar el corte. 

Seleccione el funcionamiento continuo del apa-

rato de aspiración para aplicaciones especiales

(p. ej. número de carreras bajo, madera blan-

da...).

7.6

Ajustar el movimiento pendular

Para poder trabajar en materiales diferentes con

un avance óptimo, las caladoras pendulares dispo-

nen de un movimiento pendular ajustable. Con el

interruptor de carrera pendular 

[1-11]

 se puede

seleccionar la posición deseada:

Posición 0 = movimiento pendular desconectado

Posición 3 = movimiento pendular máximo

7.7

Regulación del número de carreras

El número de carreras se regula con la rueda de

ajuste 

[1-5]

 de modo continuo entre 1500 y 3800

rpm (PSBC 420 EB: 1000 - 3800 rpm). De este mo-

do, la velocidad de corte puede adaptarse de mane-

ra óptima a cada material.

ADVERTENCIA 

Consecuencias perjudiciales para la salud a cau-

sa del polvo

El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por

este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.

Durante la aspiración de polvo perjudicial para

la salud, respete siempre las normativas nacio-

nales.

Ajuste recomendado del movimiento pendular

Madera blanda, placas de aglomerado, 

placas de fibra de madera

1 - 3

Tableros de mesa de carpintero, madera 

contrachapada, plástico

1 - 2

Cerámica

0

Aluminio, metales no férreos

0 - 2

Acero, madera dura

0 - 1

background image

36

C A R V E X

E

En la posición

  A

 está activado el reconocimiento

automático de carga: el número de carreras está

reducido en la marcha en vacío y se regula al valor

máximo cuando la herramienta penetra en la pieza

de trabajo.

8 Trabajo con la máquina

Utilice siempre una base estable, como el módulo

CMS (accesorio), para trabajar piezas pequeñas o

finas.

Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura

y guíela a lo largo de la línea de corte deseada. Para

obtener cortes precisos y una marcha suave, guíe

la herramienta eléctrica con las dos manos.

Serrado libre siguiendo la línea de corte

Gracias a la punta triangular, la protección antiasti-

llas 

[5-1]

 señala la línea de corte de la hoja de sie-

rra, simplificando así el serrado.

8.1

Iluminación

Con objeto de iluminar la línea de corte, se ha inte-

grado una luz permanente o una luz estroboscópi-

ca:

hasta aprox. 2100 rpm: luz permanente

a partir de aprox. 2100 rpm: luz estroboscópica

La iluminación se apaga al elevar la herramien-

ta a una altura por encima de la cabeza (+/-

45°).

En caso necesario, se puede adaptar la ilumina-

ción:

Enchufar la herramienta eléctrica.

Mantener pulsados los dos botones 

[1-2]

 si-

multáneamente durante unos 10 s hasta que

suene una señal acústica.

Soltar ambos botones 

[1-2]

.

Pulsar el botón izquierdo (en el lado del movi-

miento pendular) el número de veces indicado

para seleccionar el modo deseado:

Pulsar el botón derecho para guardar el ajuste.

8.2

Señales acústicas de advertencia

Las señales acústicas de advertencia se emiten en

los siguientes estados de funcionamiento y, segui-

damente, la máquina se desconecta:

Número de carreras recomendado (posición de 

la rueda de ajuste)

Madera dura, madera blanda, tableros de 

mesa de carpintero, madera contracha-

pada, planchas de madera aglomerada

A

Placas de fibra de madera

4 - A

Plástico

3 - A

Cerámica, aluminio, metales no férreos

3 - 5

Acero

2 - 4

ATENCIÓN

Materiales que generan mucho polvo (p. ej. car-

tón yeso)

Daños en la máquina por la entrada de polvo, pe-

ligro de lesiones

¡No realizar trabajos por encima de la cabeza!

ADVERTENCIA 

La posición de la hoja puede resultar engañosa

debido al efecto de la luz estroboscópica

Peligro de lesiones

Asegúrese de que el lugar de trabajo tenga una

buena iluminación.

Modo

Visualización 

durante el ajuste

Variación durante 

el funcionamiento

1

Iluminación  inter-

mitente

Con estroboscopio 

(estándar)

2

Iluminación conec-

tada

Luz permanente sin 

estroboscopio

3

Iluminación  desco-

nectada

Luz apagada

Batería vacía o máquina sobrecar-

gada.

– Cambie la batería.

– Cargue menos la máquina.

La máquina se ha sobrecalentado.

– Una vez que se haya enfriado la

máquina, puede ponerla de nuevo

en marcha.

La batería de litio se ha sobreca-

lentado o es defectuosa.

– Compruebe el funcionamiento de

la batería ya enfriada con el car-

gador.

peep  

―   ―

peep  peep

  ―

peep peep peep

background image

C A R V E X

37

E

9 Mantenimiento y cuidado

El 

Servicio de atención al cliente y re-

paraciones

 solo está disponible por

parte del fabricante o de los talleres de

reparación: encuentre la dirección

más próxima a usted en: 

w

ww.festool.com/Service

Utilice únicamente piezas de recambio

Festool originales. Referencia en:

www.festool.com/Service

Los dispositivos de protección y las piezas que pre-

senten daños deben ser reparados o sustituidos

conforme a lo prescrito por un taller especializado

autorizado, a menos que se especifique de otro

modo en el manual de instrucciones.

Tenga en cuenta las siguientes advertencias:

– Mantenga siempre limpios los orificios de venti-

lación de la herramienta eléctrica y del cargador,

de manera que pueda garantizarse su refrigera-

ción.

– Mantenga siempre limpios los puntos de cone-

xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la

batería.

– Compruebe regularmente si el rodillo guía pre-

senta desgaste.

– Limpie regularmente el polvo que se acumula en

la campana de salida de virutas.

– Limpie regularmente la banda de rodadura para

evitar rayaduras y estrías en la superficie.

Indicaciones de la batería

– Conserve la batería principalmente en un lugar

seco y fresco a una temperatura entre 5 °C y 25 °C.

– La óptima capacidad de rendimiento de las baterías

reside en un rango de temperatura de entre 20 °C y

30 °C.

– Proteja la batería de la humedad, el agua y el calor.

– Un tiempo de servicio breve por carga indica que

la batería está agotada y que debe sustituirse por

una nueva.

– La batería Li-Ion y el cargador están perfecta-

mente adaptados entre sí. Un sistema electróni-

co integrado impide la sobrecarga o el

sobrecalentamiento durante el proceso de carga.

– Al guardar la batería en un cargador listo para el

servicio, la batería se mantiene en estado de car-

ga gracias a la permanente corriente de conser-

vación.

– No mantenga las baterías más de un mes conec-

tadas en el cargador si el cargador está desco-

nectado a la red. Existe peligro de descarga total

y con ello una limitación del rendimiento del acu-

mulador.

– El acumulador deberá guardarse en el embalaje

suministrado para evitar el riesgo de cortocircui-

tos.

– Si guarda las baterías durante un periodo prolon-

gado, recárguelas hasta un 40 % de su capacidad

(cargar durante aprox. 15 min).

10 Accesorios

Los números de pedido de los accesorios y las he-

rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la

dirección de Internet www.festool.com.

10.1

Hojas de sierra, otros accesorios

Para cortar diversos materiales de forma rápida y

limpia, Festool le ofrece hojas de sierra compati-

bles con su caladora Festool y adecuadas para

cualquier aplicación.

10.2

Serrado con bandas de rodadura espe-

ciales

Las bandas de rodadura especiales protegen las

superficies delicadas de rayaduras y estrías.

Presione la banda de rodadura en la posición

[7-1]

,

al tiempo que la desplaza hacia adelante.

Coloque otra banda de rodadura y desplácela

hacia atrás hasta que enclave.

10.3

Serrado con la mesa angular

La mesa angular WT-PS 400 sirve para serrar tu-

bos, así como ángulos interiores y exteriores de

hasta 45°. 

Cuando se trabaja con la mesa angular no

puede conectarse ningún equipo de aspira-

ción.

Montaje de la mesa angular

Extraer la mesa de serrar 

[1-10]

 (véase el capí-

tulo 7.4).

ADVERTENCIA 

Peligro de lesiones, electrocución

Extraiga siempre la batería de la máquina antes

de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y

conservación.

Todos los trabajos de mantenimiento y repara-

ción que exijan abrir la carcasa del motor tan

sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au-

torizado.

EKAT

1

2

3

5

4

background image

38

C A R V E X

E

Colocar la mesa angular en el alojamiento de la

mesa de serrar.

Cerrar la palanca de cambio 

[1-8]

.

Asegurarse de que la mesa angular quede bien su-

jeta en la guía.

Ajuste del ángulo

Girar la rueda de ajuste 

[8-1]

 para ajustar el án-

gulo deseado.

Con ayuda de la escala 

[8-2]

 se pueden ajustar los

valores -45°, 0° y +45°.

Para cortes de 0° recomendamos ajustar la

mesa angular a un número de grados ligera-

mente negativo con el fin de garantizar una

marcha estable.

10.4

Serrado con la mesa de adaptación

La mesa de adaptación ADT-PS 400 sirve para fijar

su caladora en el riel de guía Festool y en el compás

circular KS-PS 400.

Con el riel de guía y el compás circular:

 res-

petar el grosor máx. del material de 20 mm y

utilizar solo hojas de sierra triscadas (FSG).

Montaje de la mesa de adaptación

Extraiga la mesa de serrar 

[1-10]

, (véase el ca-

pítulo 7.4).

Coloque la mesa de adaptación

[9-1]

 en el aloja-

miento de la mesa de serrar.

Cierre la palanca de cambio 

[1-8]

.

Asegúrese de que la mesa de adaptación quede

bien sujeta en la guía.

Utilice los racores de aspiración 

[1-7]

 también

con la mesa de adaptación.

Adaptación al riel de guía FS 2

El uso del sistema guía FS 2 de Festool (imagen

[10]

) facilita la realización de cortes rectos y preci-

sos.

Colocar la caladora con la mesa de adaptación

montada 

[9-1]

 en el riel de guía.

Adaptación al compás circular 

El compás circular sirve para elaborar cortes circu-

lares con un diámetro de entre 120 y 3000 mm. El

compás circular puede montarse en la mesa de

adaptación desde ambos lados.

Coloque la caladora con la mesa de adaptación

sobre el adaptador 

[11-1]

 en el compás circular.

Coloque el mandril de centraje 

[11-2]

 en el ta-

ladro 

[11-4]

  del  compás  circular,  que  se  en-

cuentra en la línea de la hoja de sierra.

Sujete la cinta métrica en el compás circular

con el botón giratorio 

[11-5]

.

Ajustes recomendados para serrar con el compás

circular:

Serrar contra el sentido de las agujas del reloj.

Serrar con un avance lento.

Colocar la carrera pendular 

[1-11]

 en 0 - 1.

Colocar los numeros de carreras 

[1-5]

 en 1 - 5.

Guarde el mandril de centraje en el comparti-

miento 

[11-3]

.

11 Transporte

La capacidad de litio equivalente en la batería Li-

Ion se encuentra por debajo del valor límite corres-

pondiente y ha sido revisada conforme el Manual de

Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/11/Rev.3

parte III, subapartado 38.3. Así, la batería Li-Ion

está sujeta a la normativa nacional e internacional

sobre mercancías peligrosas, no como pieza única

ni instalada en un aparato. La normativa sobre

mercancías peligrosas puede ser relevante en el

transporte de varias baterías. En este caso, puede

ser necesario respetar las condiciones especiales..

12 Medio ambiente

No desechar con la basura doméstica

Recicle las herramientas, accesorios y

embalajes de forma respetuosa con el

medio ambiente. Respete las disposi-

ciones nacionales vigentes.

Solo EU: 

De acuerdo con la directiva europea 2002/

96/CE las herramientas eléctricas usadas deben

recogerse por separado y reciclarse de forma res-

petuosa con el medio ambiente. 

Devuelva

 las baterías agotadas o defectuosas 

a un

comercio especializado, al servicio de atención al

cliente de Festool o a los centros públicos de elimi-

nación de residuos. (tenga en cuenta la normativa

vigente de su país). Los acumuladores deben estar

descargados cuando se devuelvan. Las batería de-

ben reciclarse según la normativa vigente. 

ADVERTENCIA 

Serrado de profundidades de corte

Peligro de lesiones

Seleccionar la longitud de la hoja de sierra y la

profundidad de corte de forma que la hoja de

sierra quede siempre dentro de la pieza de tra-

bajo.

background image

C A R V E X

39

E

Solo UE:

 De acuerdo con la directiva europea 91/

157/CEE, las pilas/baterías defectuosas o agotadas

deben reciclarse debidamente.

Información sobre REACh:

www.festool.com/reach

13 Declaración de conformidad CE

Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva

responsabilidad que este producto cumple con las

siguientes directivas y normas:

2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-

1, EN EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2.

Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva

responsabilidad que este producto cumple con las

siguientes directivas y normas:

2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 60335-

1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN

61204-3.

Festool Group GmbH & Co. KG

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

Dr. Martin Zimmer

Director de investigación, desarrollo y documenta-

ción técnica 

01.02.2013

Caladora de batería

N.º de serie

PSBC 420 EB

10003824

PSC 420 EB

10003823, 10005015

Año de certificación CE:2012

Cargador

N.º de serie

TRC 3

494635, 494636, 494637

Año de certificación CE:2007

background image

40

C A R V E X

I

Istruzioni per l'uso originali 1 Simboli 2 Elementi dell'utensile

Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed alla

fine delle istruzioni per l'uso.

3 Utilizzo conforme

Secondo il loro uso appropriato i seghetti alternativi

sono destinati a tagliare il legno e materiali analo-

ghi. Con le lame speciali proposte da Festool le

macchine possono essere utilizzate anche per ta-

gliare plastiche, acciaio, alluminio, metalli non fer-

rosi e lastre di ceramica.

Il caricabatterie TRC 3 è destinato a ricaricare le

batterie elencate.

Il proprietario risponde dei danni in caso di

uso non appropriato dell'attrezzo.

4 Dati tecnici

1

Simboli..................................................

40

2

Elementi dell'utensile ..........................

40

3

Utilizzo conforme..................................

40

4

Dati tecnici ............................................

40

5

Avvertenze per la sicurezza..................

41

6

Messa in funzione.................................

42

7

Impostazioni .........................................

43

8

Lavorazione con la macchina ...............

45

9

Manutenzione e cura ............................

46

10 Accessori ..............................................

46

11 Trasporto ..............................................

47

12 Ambiente...............................................

47

13 Dichiarazione di conformità CE............

48

Avvertenza di pericolo generico

Avvertenza sulla scossa elettrica

Leggere le istruzioni/avvertenze!

Indossare una mascherina!

Indossare le protezioni acustiche!

Indossare gli occhiali protettivi!

Indossare i guanti protettivi!

Non fa parte dei rifiuti comunali.

[1-1]

Protezione contro i trucioli

[1-2]

Interruttore di accensione/spegnimento

[1-3]

Interruttore progressivo (solo PSBC 420 EB)

[1-4]

Blocco dell'accensione (solo PSBC 420 EB)

[1-5]

Rotellina di regolazione del numero di corse

[1-6]

Tasti per rimuovere le batterie

[1-7]

Bocchettone d'aspirazione

[1-8]

Levetta di commutazione piano di taglio

[1-9]

Espulsione lama

[1-10]

Piano di taglio intercambiabile

[1-11]

Interruttore pendolarismo

[1-12]

Soletta di scorrimento

Seghetti alternativi a batteria

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Tensione motore

10,8 - 18 V

Corse

1500 - 3800 min

-1

1000 - 3800 min

-1

Lunghezza della corsa

26 mm

Pendolarismo

4 livelli

max. posizione inclinata (soltanto con l'acces-

sorio piano angolare WT-PS 400)

45° verso entrambi i lati

max. profondità di taglio (in base alla lama)

legno

120 mm

alluminio

20 mm

acciaio

10 mm

Peso senza batterie

1,8 kg

Classe di protezione

/II

Оглавление