Festool PSBC 420 EB – страница 5
Инструкция к Festool PSBC 420 EB

C A R V E X
81
N
Originalbruksanvisning 1 Symboler 2 Apparatets deler
Du finner de angitte illustrasjonene foran og bak i
bruksanvisningen.
3 Riktig bruk
Stikksagene er beregnet på saging av tre og trelig-
nende materialer. Med Festools spesialsagblad kan
maskinene også brukes til å sage i kunststoff, stål,
aluminium og keramikkplater.
Laderen TRC 3 er beregnet for lading av de angitte
batteriene.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru-
keren ansvaret.
4 Tekniske data
1
Symboler..............................................
81
2
Apparatets deler ..................................
81
3
Riktig bruk ...........................................
81
4
Tekniske data .......................................
81
5
Sikkerhetsregler..................................
82
6
Igangsetting .........................................
83
7
Innstillinger..........................................
84
8
Arbeid med maskinen..........................
85
9
Vedlikehold og pleie.............................
86
10 Tilbehør................................................
86
11 Transport .............................................
87
12 Miljø .....................................................
87
13 EU-samsvarserklæring .......................
88
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Bruk åndedrettsvern!
Bruk hørselvern
Bruk vernebriller!
Bruk vernehansker
Ikke kommunalt avfall.
[1-1]
Splintbeskyttelse
[1-2]
På/av-knapp
[1-3]
Hastighetsbryter (bare PSBC 420 EB)
[1-4]
Innkoblingssperre (bare PSBC 420 EB)
[1-5]
Stillhjul for regulering av slagtall
[1-6]
Knapp for å løsne batteriet
[1-7]
Avsughette
[1-8]
Skiftehendel for sagbord
[1-9]
Sagblad-utkast
[1-10]
Utskiftbart sagbord
[1-11]
Pendlingsbryter
[1-12]
Yttersåle
Batteridrevne stikksager
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Motorspenning
10,8 - 18 V
Slagtall
1500 - 3800 o/min
1000 - 3800 o/min
Slaglengde
26 mm
Pendling
4 Trinn
Maks. skråstilling (bare med tilbehøret vinkel-
bord WT-PS 400)
45° til begge sider
maks. skjæredybde (avhengig av sagblad)
Treverk
120 mm
Aluminium
20 mm
Stål
10 mm
Vekt uten batteri
1,8 kg
Beskyttelsesklasse
/II

82
C A R V E X
N
5 Sikkerhetsregler
5.1
Generell sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og an-
visninger.
Hvis advarslene og anvisningene
ikke overholdes, kan det føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin-
ger for fremtidig bruk.
Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det vi-
ser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og
batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
5.2
Sikkerhetsanvisninger som er spesifik-
ke for maskinen
–
Hold bare maskinen i de isolerte håndtakene
når du utfører arbeid der verktøyet kan treffe
skjulte strømledninger.
Når verktøyet kapper
strømførende ledninger, kan metalldeler i mas-
kinen bli satt under spenning, og brukeren kan få
elektrisk støt.
–
Denne laderen og dette elektroverktøyet må
ikke brukes av personer (herunder barn) med
begrensede fysiske, sensoriske eller mentale
ferdigheter eller personer som ikke har til-
strekkelig erfaring/kunnskaper, med mindre
de er under oppsyn av en person som er ansvar-
lig for sikkerheten deres, eller har fått informa-
sjon om hvordan de skal bruke laderen/
elektroverktøyet, av denne personen.
Barn må
holdes under oppsyn slik at de ikke leker med la-
deren eller elektroverktøyet.
–
Elektroverktøy fra Festool skal bare bygges inn
i arbeidsbord som er godkjent til slik bruk av
Festool.
Montering i andre eller hjemmelagde
arbeidsbord kan føre til at elektroverktøyet blir
mindre sikkert å bruke. Det kan føre til alvorlige
ulykker.
–
Vent til elektroverktøyet har stanset før du leg-
ger det fra deg.
Innsatsverktøyet kan feste seg
og føre til at du mister kontrollen over elektro-
verktøyet.
– Ikke åpne batteriet og laderen. Inne i laderen er
det høy kondensatorspenning også etter at lade-
ren ikke lenger er koblet til nettet.
– Pass på at det ikke kommer inn metalldeler (f.eks.
metallspon) i laderen gjennom batteriholderen og
gjennom ventilasjonsåpningen (fare for kortslut-
ning).
– Ikke lad opp batterier som ikke er ment til denne
laderen. Laderen er bare ment til lading av origi-
nale batterier. Batteriene må ikke lades opp med
en annen lader. Det kan føre til brann og eksplo-
sjon.
–
Beskytt batteriet mot varme, inkludert ild og
langvarig opphold i sollys.
Eksplosjonsfare!
–
Ikke slukk brennende li-ion-batterier med vann,
men bruk sand
eller brannslukningsapparat.
– Deformerte eller sprukne sagblad og sagblad
med sløvt eller defekt skjær må ikke brukes.
– Stikksagen må alltid settes på arbeidsstykket
mens sagbladet er i gang.
– Bruk egnet personlig verneutstyr: hørselvern,
vernebriller og støvmaske når det oppstår støv
Ladegerät
TRC 3
Netzspannung (Eingang)
220 - 240 V ~
Netzfrequenz
50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang)
7,2 - 18 V=
Schnellladung
max. 3 A
Erhaltungsladung pulsierend (nur NiCd/NiMH)
ca. 0,06 A
Ladezeiten für
LiIon 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 80 %
ca. 25/ 55 min
LiIon 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 100 %
ca. 35/ 70 min
Zulässiger Ladetemperaturbereich
-5 °C bis +45 °C
Temperaturüberwachung
mittels NTC-Widerstand
Batteri
BPS 15 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
Spenning
14,4 V
14,4 V
18 V
Kapasitet
2,6 Ah
3,0 Ah
2,6 Ah/ 3,0 Ah
Vekt
0,58 kg
0,55 kg
0,67 kg

C A R V E X
83
N
under arbeidet, vernehansker ved bearbeiding av
ru materialer og når verktøy skal byttes.
– Fest alltid emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeiding.
– Koble alltid maskinen til et avsug.
–
Stroboskoplys kan føre til epileptiske anfall hos
mennesker med anlegg for epilepsi.
Ikke bruk
denne maskinen dersom du har anlegg for epilepsi.
– Ikke se inn i stroboskoplyset. Hvis du ser inn i
lyskilden, kan synet bli skadet.
5.3
Metallbearbeiding
Ved bearbeiding av metall skal følgende sik-
kerhetstiltak treffes:
–Koble maskinen til et egnet avsug.
– Rengjør maskinen for støv i motorhuset med jev-
ne mellomrom.
– Bruk et metall-sagblad.
– Lukk sponbeskyttelsen.
5.4
Utslippsverdier
Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):
Svingningsemisjonsverdi a
h
(vektorsum fra tre ret-
ninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til EN
60745:
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
– brukes til å sammenligne maskiner,
– men kan også brukes til en foreløpig vurdering av
vibrasjons- og støybelastning ved bruk,
– og representerer de viktigste bruksområdene for
elektroverktøyet.
En økning er mulig ved annet bruk, med annet inn-
satsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold.
Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og
stillstandsperioder!
6 Igangsetting
6.1
Bytte av batteri [2]
De batteridrevne stikksagene kan brukes med
alle Festools batterier i
BPC
-serien.
Fare for ulykker!
Batteriene i BPC-serien
kan bare brukes dersom belteklipsen er tatt
av batteriet.
6.2
Slå på og av
Elektroverktøyet har en av/på-knapp
[1-2]
på hver
side.
PSBC 420 EB har også en hastighetsbryter
[1-3]
med innkoblingssperre
[1-4]
. Til kontinuerlig ar-
beid bruker du tasten
[1-2]
.
6.3
Lade batteriet [3]
Batteriet leveres delvis ladet. For at du skal få
full effekt av batteriet, må du lade det fullsten-
dig før første gangs bruk.
Laderen kan brukes til å lade alle Festool-batterier
i serien BPS og BPC samt alle Protool-batterier i
serien BP.
LED-en
[3-1]
på laderen viser gjeldende driftstil-
stand for laderen.
Bruk vernebriller!
Lydtrykknivå
L
PA
= 88 dB(A)
Lydeffektnivå
L
WA
= 99 dB(A)
Usikkerhet
K = 3 dB
FORSIKTIG
Lyd som oppstår under arbeidet
Hørselsskadelig
Bruk hørselvern
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Saging i tre
Håndtak a
h
=6,0 m/s
2
a
h
=10,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Maskinhode
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Saging i metall
Håndtak a
h
=7,0 m/s
2
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Maskinhode a
h
=12,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Gul LED – lyser kontinuerlig
Laderen er klar til bruk.
Grønn LED – blinker raskt
Batteriet lades med maksimal
strøm.
Grønn LED – blinker langsomt
Batteriet lades med redusert
strøm, li-ion er 80 % ladet.
Grønn LED – lyser kontinuerlig
Ladingen er avsluttet eller startes
ikke på nytt fordi ladenivået er
over 80 %.
Rød LED – blinker
Generelle feilvisninger, f.eks.
ingen fullstendig kontakt, kort-
slutning, batteri defekt, osv.

84
C A R V E X
N
6.4
Montere laderen på veggen
Laderen TRC 3 har to avlange hull på baksiden. La-
deren kan monteres på veggen med to skruer
(f.eks. halvrunde eller flathodede skruer med en
tangediameter på 5 mm) (se fig.
[3]
).
7 Innstillinger
7.1
Bytte verktøy
Valg av sagblad
Bare bruk sagblad med T-tange. Sagbladet
bør ikke være lengre enn det som trengs for
kuttet du skal gjøre. For at føringen skal bli
så sikker som mulig, bør sagbladet stikke ut av un-
dersiden på arbeidsemnet på hvert trinn.
Ved bruk av vinkel- og adapterbordet må det
bare brukes viggede sagblad. Vi anbefaler
Festool-sagbladet S 105/4 FSG.
Innsetting av sagblad
Koble alltid batteriet fra maskinen før du
bytter verktøy.
Skyv eventuelt opp sponbeskyttelsen
[4-1]
Skyv sagbladet
[4-4]
med tennene i kuttretning
frem til anslaget i åpningen
[4-2]
Drei sagbladet
[4-4]
ca. 30° med urviseren til
det smekker på plass.
Kontroller at sagbladet sitter fast. Hvis sag-
bladet er løst, kan det falle ut og skade deg.
Hvis sagbladet er veldig kort, kan det lønne seg
å ta av sagbordet (se kapittel 7.4) før du setter
inn sagbladet.
Still inn sagbladføringen hver gang du har skiftet
sagblad:
Sagbladføringen gjør det lettere å føre sagbladet.
Ta av sagbordet (se kapittel 7.4).
Trekk til skruen
[4-6]
med unbrakonøkkelen
[4-
5]
slik at kjevene sitter
nesten
helt inntil.
Sagblad-utkast
Når du skal kaste ut sagbladet, må du holde
elektroverktøyet slik at sagbladet ikke kan ska-
de personer eller dyr.
Skyv sagbladutkastet
[4-3]
forover til anslag.
Det er bare mulig å skifte sagblad når verktøy-
holderen er i øvre stilling.
Når det ikke er mulig å skifte sagblad:
La stikksa-
gen gå med høyt turtall i 3–10 sekunder. Aktiver
sagblad-utkastet
[4-3]
på nytt.
7.2
Bruk av sponbeskyttelsen
Sponbeskyttelsen
[4-1]
forhindrer at spon slynges
ut og gjør at sponavsuget har bedre effekt.
Skyv sponbeskyttelsen
[4-1]
nedover med et
lett trykk.
7.3
Sette inn splintbeskyttelse
Splintbeskyttelsen gjør det mulig å lage glatte
snittkanter også der sagbladet kommer ut av em-
net.
Når maskinen er slått av, skyver du splintbe-
skyttelsen
[5-1]
på føringen helt inntil sagbla-
det
[5-2]
,
Slå på stikksagen.
Når maskinen går, skyver du splinbeskyttelsen
på en jevn overlate
(ikke med hånden!)
så langt
inn at den ligger i flukt med forkanten på sag-
bordet (turtallstrinn 5). Da blir splintbeskyttel-
sen saget inn.
Når splintbeskyttelsen er slitt ned, kan den sky-
ves ca. 3 mm lenger bakover og brukes videre.
For at splintbeskyttelsen skal fungere pålitelig,
må den ligge tett inntil sagbladet på begge si-
der. For å få glatte snittkanter bør du derfor
også sette inn en ny splintbeskyttelse hver gang
du bytter sagblad.
7.4
Skifte av sagbord
Åpne skiftehendelen.
[1-8]
.
Beveg sagbordet nedover for å ta det av.
Monteringen skjer i motsatt rekkefølge. Pass på
at sagbordet sitter godt i føringen.
Istedenfor sagbordet kan du montere vinkelbordet
WT-PS 400 eller adapterbordet ADT-PS 400.
Rød LED – lyser kontinuerlig
Batteritemperaturen er utenfor
tillatt grenseverdi.
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt
Ta ut batteriet før det foretas arbeid på maski-
nen.
FORSIKTIG
Varmt og skarpt verktøy
Fare for personskader
Bruk vernehansker.
OBS
Skader på maskin og sagblad
Ikke trekk til skruen[4-6] hardt! Sagbladet må
kunne beveges lett.

C A R V E X
85
N
Sag aldri uten sagbord eller et annet bord
som tilbys i Festools tilbehørsprogram.
7.5
Avsug
Med avsugsadapteren
[6-3]
kan stikksagene ko-
bles til et avsugapparat (slangediameter 27 mm).
Stikk avsugsadapteren inn i den bakre åpningen
på sagbordet slik at kroken
[6-2]
går i inngrep i
utsparingen
[6-1]
.
Trykk på kroken
[6-2]
for å ta av avsugadapte-
ren.
Fordi maskinen har så lav opptatt effekt (lavt
energiforbruk), slås sugeapparater med auto-
matisk innkobling først på når sagingen faktisk
begynner.
Sett sugeapparatet på kontinuerlig drift i spesi-
elle tilfeller (f.eks. lavt slagtall, mykt tre).
7.6
Innstilling av pendling
Pendelstikksagene har en justerbar pendling slik
at de kan bearbeide ulike materialer med optimal
fremføring. Ønsket stilling velges med pendlings-
bryteren
[1-11]
:
Stilling 0 = pendling av
Stilling 3 = maksimal pendling
7.7
Justering av slagtall
Slagtallet kan justeres trinnløst med stillhjulet
[1-
5]
mellom 1500 og 3800 o/min (PSBC 420 EB: 1000
- 3800 o/min). Med stillhjulet kan du tilpasse kutte-
hastigheten optimalt til ethvert materiale.
I posisjon
A
er den automatiske belastningsgjen-
kjenningen aktivert: På tomgang er slagtallet redu-
sert, og når sagbladet går inn i emnet, reguleres
det til maks. verdi.
8 Arbeid med maskinen
Bruk alltid et stabilt underlag, f.eks. CMS-modulen
(tilbehør) når du arbeider med små eller tynne em-
ner.
Hold elektroverktøyet i håndtaket og før det langs
den ønskede skjærelinjen. Før elektroverktøyet
med begge hender slik at kuttene blir presise og
maskinen går rolig.
Fri saging etter riss
Trekantspissen til splinbeskyttelsen
[5-1]
viser
skjærelinjen til sagbladet. Den gjør det derfor lette-
re å sage etter riss.
8.1
Belysning
Det er montert en lampe / et stroboskoplys for be-
lysning av skjærelinjen:
opptil ca. 2100 o/min: lampe
fra og med ca. 2100 o/min: stroboskoplys
Ved innstilling for arbeid over hodehøyde (+/-
45°) er belysningen slått helt av.
Ved behov kan du tilpasse belysningen:
Sett i støpselet til elektroverktøyet.
Hold begge tastene
[1-2]
inne samtidig i ca. 10
sek. til du hører en pipetone.
Slipp opp begge tastene
[1-2]
.
ADVARSEL
Helsefare på grunn av støv
Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor aldri
uten avsug.
Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved avsu-
ging av helseskadelig støv.
Anbefalt innstilling for pendling
Mykt tre, sponplater, trefiberplater
1–3
Møbelplater, kryssfinér, kunststoff
1–2
Keramikk
0
Aluminium, jernfritt metall
0–2
Stål, hardt tre
0–1
Anbefalt slagtall (stilling for s3ulet)
Hardt tre, mykt tre, møbelplater, kryssfi-
nér, sponplater
A
Trefiberplater
4 - A
Kunststoff
3 - A
Keramikk, aluminium, jernfritt metall
3 - 5
Stål
2 - 4
FORSIKTIG
Materialer som avgir mye støv (f.eks. gipsplater)
Støv kan skade maskinen, fare for personskade
Ikke arbeid med maskinen over hodehøyde!
ADVARSEL
Stroboskoplyset kan gjøre det vanskelig å se po-
sisjonen til sagbladet.
Fare for personskader
Sørg for god belysning på arbeidsplassen.

86
C A R V E X
N
Trykk inn den venstre tasten (på siden av pend-
lingen) for å velge angitt antall og ønsket mo-
dus:
Trykk på den høyre tasten for å lagre innstillin-
gen.
8.2
Akustiske varselsignaler
Et lydsignal avgis ved følgende driftstilstander, og
maskinen slår seg av:
9 Vedlikehold og pleie
Kundeservice og reparasjoner
skal
kun utføres av produsenten eller ser-
viceverksteder: Du finner nærmeste
adresse under:
www.festool.com/Service
Bruk kun originale Festool-reservede-
ler! Best.nr. finner du under:
www.festool.com/Service
Skadede verneinnretninger og deler må repareres
eller byttes fagmessig av et godkjent verksted der-
som ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
Ta hensyn til følgende merknader:
– Hold ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet
og laderen rene slik at de sørger for regelmessig
kjøling.
– Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet,
laderen og batteriet rene.
– Kontroller føringsrullen regelmessig for slitasje.
– Rengjør sponhetten for støv med jevne mellom-
rom.
– Rengjør yttersålen med jevne mellomrom for å
unngå riper og riller på overflaten.
Merknad om batteri
– Batteriene skal helst oppbevares på et tørt og
kjølig sted med en temperatur på 5 °C til 25 °C.
– Batteriet har optimal effekt ved en temperatur på
20 °C til 30 °C.
– Beskytt batteriet mot fuktighet, vann og sterk
varme.
– Hvis batteriet varer vesentlig kortere etter hver
opplading, betyr dette at batteriet er oppbrukt og
må erstattes med et nytt.
– Li-ion-batteriet og laderen er optimalt tilpasset
hverandre. En integrert elektronikk hindrer en
skadelig overlading eller overoppheting under
ladingen.
– Hvis batteriet oppbevares i en driftsklar lader, vil
det foregå stadige vedlikeholdsladinger av batte-
riet i oppladet tilstand.
– Ikke la tomme batterier være i laderen i mer enn
ca. 1 måned hvis laderen ikke er koblet til strøm-
men. Det er fare for dyputlading og lavere effekt
av batteriene.
– For å unngå fare for kortslutning bør man oppbe-
vare batteriet i pakningen det ble levert i.
– Hvis li-ion-batteriene ikke skal brukes over len-
gre tid, bør de lades opp til 40 % kapasitet (ca.
15 min ladetid).
10 Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du
i Festool-katalogen eller på Internett under
"www.festool.com".
Modus
Visning under inn-
stilling
Atferd under
drift
1
Belysningen blinker Med stroboskop
(standard)
2
Belysning på
Kontinuerlig lys
uten stroboskop
3
Belysning av
Belysning avslått
Batteriet er tomt eller maskinen
er overbelastet.
– Bytt batteri.
– Reduser belastningen på maski-
nen.
Maskinen er overopphetet.
– Maskinen kan brukes videre etter
at den er avkjølt.
Li-ion-batteriet er overopphetet
eller defekt.
– Bruk laderen til å kontrollere om
batteriet fungerer som det skal
når det er avkjølt.
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
Ta ut batteriet før vedlikeholds-/reparasjonsar-
beider på maskinen.
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som
krever at motorhuset åpnes, skal kun gjennom-
føres av et autorisert kundeservice-verksted.
EKAT
1
2
3
5
4

C A R V E X
87
N
10.1
Sagblad, annet tilbehør
For at du skal kunne skjære forskjellige materialer
raskt og nøyaktig, har Festool sagblad for alle
bruksområder, og de er spesielt tilpasset din stikk-
sag.
10.2
Sagblad med spesial-yttersåler
Med spesial-yttersåler beskytter du verdifulle over-
flater mot riper og riller.
Trykk inn yttersålen i posisjon
[7-1]
.
Skyv samtidig yttersålen forover.
Sett på en annen yttersåle og skyv den bakover
til den går i inngrep.
10.3
Saging med vinkelbord
Vinkelbordet WT-PS 400 brukes til saging av inn-
vendige og utvendige vinkler på opptil 45° og til sa-
ging av rør.
Avsug er ikke mulig ved saging med vinkel-
bord.
Montering av vinkelbord
Ta av sagbordet
[1-10]
(se kapittel 7.4).
Sett vinkelbordet mot sagbordholderen.
Lukk skiftehendelen
[1-8]
Pass på at vinkelbordet sitter godt i føringen.
Innstilling av vinkel
Vri på stillhjulet
[8-1]
for å stille inn den ønske-
de vinkelen.
Ved hjelp av skalaen
[8-2]
kan du stille inn verdiene
–45°, 0° og +45°.
Ved kutt på 0° anbefaler vi at du stiller inn vin-
kelbordet på et lett negativt gradtall slik at sa-
gingen skal bli mest mulig stabil.
10.4
Saging med adapterbord
Adapterbordet ADT-PS 400 brukes til å feste stikk-
sagen til Festools føringsskinne og til sirkelsagen
KS-PS 400.
Med føringsskinne og sirkelsag:
Pass på at
materialtykkelsen er maks. 20 mm og bruk
bare viggede sagblad (FSG).
Montering av adapterbord
Ta sagbordet
[1-10]
av (se kapittel 7.4).
Sett adapterbordet
[9-1]
på sagbordholderen.
Lukk skiftehendelen
[1-8]
.
Pass på at adapterbordet sitter godt i føringen.
Bruk avsugsstussen
[1-7]
også sammen med
adapterbordet.
Kombinasjon med føringsskinnen FS 2
Ved å bruke Festools føringssystem FS 2 (fig.
[10]
)
blir det lettere å utføre rette og nøyaktige snitt.
Sett stikksagen med fastmontert adapterbord
[9-1]
på føringsskinnen.
Kombinasjon med sirkelsag
Med sirkelsagen kan du lage sirkelformede snitt
med en diameter mellom 120 og 3000 mm. Sirkel-
sagen kan monteres på adapterbordet fra begge si-
der.
Sett stikksagen med fastmontert adapterbord
på adapteren
[11-1]
på sirkelsagen.
Sett senterdoren
[11-2]
i hullet
[11-4]
på sirkel-
sagen. Hullet ligger i flukt med sagbladet.
Klem fast målebåndet på sirkelsagen ved hjelp
av dreiebryteren
[11-5]
.
Anbefalte innstillinger ved saging med sirkelsagen:
Sag mot klokkeretningen.
Sag med langsom fremføring.
Still inn pendling
[1-11]
på 0–1.
Still inn slagtallet
[1-5]
på 1–5.
Oppbevar senterdoren i oppbevaringsrommet
[11-3]
.
11 Transport
Litiumekvivalentmengden i li-ion-batteriet ligger
under angjeldende grenseverdier og er kontrollert
iht. FN-håndboken ST/SG/AC.10/11/Rev.3 del III,
avsnitt 38.3. Derfor er li-ion-batteriet ikke under-
lagt nasjonale og internasjonale forskrifter om far-
lig gods, verken som enkeltdel eller satt inn i appa-
ratet. Forskriftene om farlig gods kan imidlertid
være relevant til transport av flere batterier. Det
kan i slike tilfeller være nødvendig å overholde spe-
sielle bestemmelser.
12 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restav-
fallet!
Apparater, tilbehør og emballa-
sje skal sorteres til gjenvinning. Ta
hensyn til gjeldende nasjonale for-
skrifter.
Kun EU:
I henhold til rådsdirektiv 2002/96/EF skal
brukt elektroverktøy samles inn og sorteres for
miljøvennlig gjenvinning.
ADVARSEL
Saging av skjæredybder
Fare for personskader
Velg sagbladlengde og skjæredybde slik at sag-
bladet alltid er senket ned i emnet.

88
C A R V E X
N
Lever
oppbrukte eller defekte batterier
til faghan-
delen, Festool-kundeservice eller offentlige plas-
ser for kassering av slikt avfall. Følg sikkerhetsfor-
skriftene som gjelder for ditt land. Batteriene må
være helt utladet ved retur. Batteriene vil dermed
resirkuleres.
Kun EU: I henhold til EU-direktiv
91/157/EØF må
defekte eller oppbrukte batterier kildesorteres.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
13 EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er
i samsvar med følgende rådsdirektiver og normer:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2.
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er
i samsvar med følgende rådsdirektiver og normer:
2004/108/EF, 2006/95/EF, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-
sjon
01.02.2013
Batteridrevet stikk-
sag
Serienr.
PSBC 420 EB
10003824
PSC 420 EB
10003823, 10005015
År for CE-merking:2012
Lader
Serienr.
TRC 3
494635, 494636, 494637
År for CE-merking:2007

C A R V E X
89
P
Manual de instruções original 1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
As imagens indicadas encontram-se no início e no
fim do manual de instruções.
3 Utilização conforme as disposi- ções
Conforme as disposições, as serras tico-tico estão
previstas para serrar madeira e materiais seme-
lhantes à madeira. Por meio das lâminas de serra
especiais, disponibilizadas pela Festool, também é
possível utilizar as ferramentas para serrar plásti-
co, aço, alumínio, metal colorido e placas de cerâ-
mica.
O carregador TRC 3 destina-se a carregar os acu-
muladores referidos.
Em caso de utilização incorrecta, a respon-
sabilidade é do utilizador.
4 Dados técnicos
1
Símbolos ..............................................
89
2
Componentes da ferramenta ..............
89
3
Utilização conforme as disposições ....
89
4
Dados técnicos.....................................
89
5
Indicações de segurança .....................
90
6
Colocação em funcionamento .............
91
7
Ajustes .................................................
92
8
Trabalhos com a ferramenta ...............
94
9
Manutenção e conservação .................
95
10 Acessórios............................................
95
11 Transporte............................................
96
12 Meio ambiente .....................................
96
13 Declaração de conformidade CE .........
97
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
Usar máscara de protecção!
Usar protecção auditiva!
Usar óculos de protecção!
Usar luvas de protecção!
Não pertence ao resíduo comunal.
[1-1]
Capa de protecção
[1-2]
Interruptor de activação/desactivação
[1-3]
Interruptor de aceleração (apenas PSBC
420 EB)
[1-4]
Bloqueio à activação (apenas PSBC 420 EB)
[1-5]
Roda de ajuste, regulação do número de
cursos
[1-6]
Teclas para soltar o acumulador
[1-7]
Bocal de aspiração
[1-8]
Bancada de serra, alavanca de substituição
[1-9]
Expulsor da lâmina de serra
[1-10]
Bancada de serra substituível
[1-11]
Interruptor de curso pendular
[1-12]
Sola de apoio
Serras tico-tico de acumulador
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Tensão do motor
10,8 - 18 V
Número de cursos
1500 - 3800 rpm
1000 - 3800 rpm
Comprimento do curso
26 mm
Curso pendular
4 Posições
Posição inclinada máx. (apenas com acessó-
rios da bancada angular WT-PS 400)
45° dos dois lados
Profundidade de corte máx. (em função da lâmina de serra)
Madeira
120 mm
Alumínio
20 mm
Aço
10 mm

90
C A R V E X
P
5 Indicações de segurança
5.1
Instruções gerais de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de
segurança e instruções.
A não observação
das indicações de segurança e instruções
pode dar origem a um choque eléctrico, um incên-
dio e/ou a ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instru-
ções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indi-
cação de segurança refere-se a ferramentas eléc-
tricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de
rede) e com acumulador (sem cabo de rede).
5.2
Instruções de segurança específicas da
máquina
–
Segure na ferramenta apenas pelos punhos iso-
lados, caso efectue trabalhos em que as ferra-
mentas de aplicação para corte possam atingir
linhas de corrente ocultas.
Se as ferramentas de
aplicação para cortar incidirem sobre fios de cor-
rente condutores de tensão, as peças metálicas
da ferramenta podem ser colocadas sob tensão,
aplicando um choque eléctrico ao utilizador.
–
Este carregador e ferramenta eléctrica não estão
destinados a ser utilizados por pessoas (incluin-
do crianças) com faculdades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas, ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, a não ser que sejam vigia-
das por uma pessoa responsável pela sua segu-
rança ou tenham recebido dela instruções
relativamente à utilização do carregador ou fer-
ramenta eléctrica.
As crianças devem ser vigia-
das, para se assegurar que elas não brincam com
o carregador ou ferramenta eléctrica.
–
As ferramentas eléctricas Festool só devem ser
montadas em bancadas de trabalho projectadas
pela Festool para esse efeito.
Se a ferramenta
eléctrica for montada numa outra bancada de tra-
balho ou numa de fabrico próprio, ela pode ficar
instável e provocar acidentes graves.
–
Antes de pousar a ferramenta eléctrica, aguarde
até que esta pare por completo.
A ferramenta de
utilização pode ficar presa e provocar a perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
– Não abrir o acumulador nem o carregador. No in-
terior do carregador, continua a existir uma tensão
elevada no condensador, mesmo depois de o sepa-
rar da rede eléctrica.
– Prestar atenção, para que, no carregador, nos su-
portes dos acumuladores, não caiam peças metá-
licas (p. ex., limalhas metálicas) ou líquidos no
interior da ferramenta (perigo de curto-circuito).
– Não devem ser carregados acumuladores de ou-
tros fabricantes. O carregador só é adequado para
carregar acumuladores originais. Não carregar os
acumuladores em carregadores de outros fabri-
cantes. De contrário, existe o perigo de incêndio e
explosão.
Peso sem acumulador
1,8 kg
Classe de protecção
/II
Serras tico-tico de acumulador
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Carregador
TRC 3
Tensão da rede (entrada)
220 - 240 V~
Frequência da rede
50/60 Hz
Tensão de carga (saída)
7,2 - 18 V=
Carga rápida
máx. 3 A
Carga de manutenção pulsante (Apenas NiCd/NiMH)
aprox. 0,06 A
Tempos de carga para
LiIon 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 80 %
Aprox. 25/ 55 min
LiIon 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 100 %
aprox. 35/ 70 min
Faixa admissível da temperatura de carga
-5° C a +45° C
Monitorização da temperatura
através da resistência NTC (coeficiente de temperatura negativo)
Acumulador
BPS 15 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
Tensão
14,4 V
14,4 V
18 V
Capacidade
2,6 Ah
3,0 Ah
2,6 Ah/ 3,0 Ah
Peso
0,58 kg
0,55 kg
0,67 kg

C A R V E X
91
P
–
Proteger o acumulador do calor, p. ex., também
de uma exposição duradoura ao sol e do fogo.
Existe perigo de explosão.
–
Nunca apagar acumuladores de LiIon em com-
bustão com água, utilize areia
ou uma cobertura
extintora de incêndios.
– Não devem ser utilizadas lâminas de serra de-
formadas ou fissuradas, assim como lâminas ob-
tusas ou defeituosas.
– Para iniciar a operação na peça a ser serrada, a
serra „tico-tico“ deve estar sempre com a folha
em acção.
– Use equipamentos protectores adequados e indi-
vidualmente adaptados: protecção auditiva, ócu-
los de protecção, máscara contra pós no caso de
trabalhos em que seja produzido pó, luvas de
protecção ao tratar materiais rugosos e ao mu-
dar ferramentas.
– Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo a que
não se possa mover, ao ser trabalhada.
– No caso de trabalhos em que seja produzido pó,
ligue sempre a ferramenta a um sistema de as-
piração.
–
A luz do estroboscópio pode causar episódios de
epilepsia em pessoas que sofram deste distúr-
bio.
Não utilize esta maquina se sofrer deste dis-
túrbio.
– Não olhe para a luz do estroboscópio. Olhar para
a fonte de luz pode afectar a visão.
5.3
Trabalho com metais
Ao trabalhar com metal, devem, por razões
de segurança, respeitar-se as seguintes
medidas:
– Ligar a ferramenta a um aspirador adequado.
– Limpar regularmente a ferramenta de acumula-
ções de pó na carcaça do motor.
– Utilize uma lâmina de serra metálica.
– Feche a capa de protecção.
5.4
Valores de emissão
Os valores determinados de acordo com a NE 60745
são tipicamente:
Nível de emissão de vibrações a
h
(soma vectorial
em três direcções) e incerteza K determinados de
acordo com a norma NE 60745:
Os valores de emissão indicados (vibração, ruído)
– servem de comparativo de ferramentas,
– são também adequados para uma avaliação pro-
visória do coeficiente de vibrações e do nível de
ruído durante a aplicação,
– representam as aplicações principais da ferra-
menta eléctrica.
Aumento possível no caso de outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou manuten-
ção insuficiente. Observar os tempos de trabalho
em vazio e de paragem da ferramenta!
6 Colocação em funcionamento
6.1
Substituir o acumulador [2]
Todos os acumuladores Festool da série
BPC
podem ser utilizados com as serras tico-tico de
acumulador.
Perigo de ferimento!
Os acumuladores da
série BPC só podem ser utilizados se o gan-
ho para cinto tiver sido retirado do acumula-
dor.
6.2
Ligar/desligar
A ferramenta eléctrica possui um botão
[1-2]
, de
cada lado, para ligar/desligar.
A PSBC 420 EB possui, adicionalmente, um inter-
ruptor de aceleração
[1-3]
com bloqueio à activa-
ção
[1-4]
. Para um funcionamento contínuo, utilize
o botão
[1-2]
.
Usar óculos de protecção!
Nível de pressão acústica
L
PA
= 88 dB(A)
Nível de potência acústica
L
WA
= 99 dB(A)
Incerteza
K = 3 dB
CUIDADO
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
Use uma protecção auditiva!
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Serrar madeira
Punho a
h
=6,0 m/s
2
a
h
=10,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Cabeça da caixa
de engrenagens
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Serrar metal
Punho a
h
=7,0 m/s
2
a
h
=11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Cabeça da caixa
de engrenagens
a
h
=12,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2

92
C A R V E X
P
6.3
Carregar o acumulador[3]
O acumulador é fornecido com carga parcial.
Para garantir a potência total do acumulador,
carregue-o por completo antes da primeira
aplicação.
O carregador pode ser utilizado para carregar to-
dos os acumuladores Festool das séries BPS e BPC
e também todos os acumuladores Protool da série
BP.
O LED
[3-1]
do carregador indica o respectivo esta-
do de funcionamento do carregador.
6.4
Fixação mural do carregador
O carregador TRC 3 possui dois furos alongados na
parte traseira. Pode ser pendurado numa parede
através de dois parafusos (p. ex., parafuso de cabe-
ça semi-redonda ou de cabeça chata com diâmetro
do fuste de 5 mm) (consultar imagem
[3]
).
7 Ajustes
7.1
Substituir a ferramenta
Seleccionar lâmina de serra
Utilize apenas lâminas de serra com fuste
de came único (fuste em T). A lâmina de ser-
ra não deve ser mais comprida do que o ne-
cessário para o corte previsto. Para uma condução
segura, a lâmina de serra deve sair da peça a tra-
balhar, na parte inferior, durante cada ponto do cor-
te.
No caso de utilização da bancada angular e de
adaptação, utilize apenas lâminas de serra en-
viesadas. Recomendamos a lâmina de serra
Festool S 105/4 FSG.
Aplicar a lâmina de serra
Antes de mudar de ferramenta, retire sem-
pre o acumulador da máquina!
Eventualmente, empurre a capa de protecção
[4-1]
para cima.
Introduza a lâmina de serra
[4-4]
, com os den-
tes virados no sentido de corte, até ao batente
na abertura
[4-2]
.
Rode a lâmina de serra
[4-4]
aprox. 30° no sen-
tido dos ponteiros do relógio, até que engate.
Verifique se a lâmina de serra está bem fixa.
Uma lâmina de serra solta poderá cair para
fora e feri-lo.
No caso de lâminas de serra muito curtas, faz
sentido retirar a bancada de serra (consultar o
capítulo 7.4), antes de aplicar a lâmina de serra.
Após cada substituição da lâmina de serra é ne-
cessário ajustar a guia de serra:
A guia de serra serve para garantir uma melhor
condução da lâmina de serra.
Retire a bancada de serra (consulte o capítulo
7.4).
Aperte o parafuso
[4-6]
com a chave de sexta-
vado interior
[4-5]
, de modo a que os mordentes
fiquem
quase
encostados na lâmina de serra.
LED amarelo - Luz permanente
O carregador está operacional.
LED verde - Piscar rápido
O acumulador é carregado com
corrente máxima.
LED verde - Piscar lento
O acumulador é carregado com
corrente reduzida, o LiIon está
carregado a 80 %.
LED verde - Luz permanente
O processo de carga está termi-
nado ou não volta a ser iniciado,
visto que o estado de carga actual
é superior a 80%.
LED vermelho - Piscar
Indicação de avaria geral, p. ex.,
mau contacto, curto-circuito,
acumulador defeituoso, etc.
LED vermelho - Luz permanente
A temperatura do acumulador
está fora dos valores limite
admissíveis.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar qualquer trabalho, retire sem-
pre o acumulador da máquina!
CUIDADO
Ferramenta quente e afiada
Perigo de ferimentos
Usar luvas de protecção.

C A R V E X
93
P
Expulsar a lâmina de serra
Ao expulsar a lâmina de serra, segure na ferra-
menta eléctrica, de modo a que a lâmina de ser-
ra expulsa não atinja pessoas nem animais.
Empurre o expulsor da lâmina de serra
[4-3]
para a frente, até ao batente.
A substituição da ferramenta só é possível na
posição superior da fixação da ferramenta.
Se não for possível efectuar a substituição da lâ-
mina de serra:
deve deixar que a serra tico-tico
funcione durante 3 - 10 seg. com um elevado nú-
mero de rotações. Volte a accionar a ejecção da lâ-
mina de serra
[4-3]
.
7.2
Utilizar a capa de protecção
A capa de protecção
[4-1]
impede um arremessar
das aparas e melhora a eficácia da aspiração de
aparas.
Empurre a capa de protecção
[4-1]
para baixo,
com uma ligeira pressão.
7.3
Aplicar o pára-farpas
O pára-farpas permite realizar cortes com arestas
de corte sem farpas, também do lado de saída da
lâmina de serra.
Com a ferramenta desligada, empurre o pára-
farpas
[5-1]
até à lâmina de serra sobre a guia
[5-2]
,
Ligue a serra tico-tico,
com a máquina a trabalhar, empurre o pára-far-
pas numa superfície plana
(não com a mão!)
para dentro, até que este fique rematado com o
bordo dianteiro da bancada de serra (escalão do
número de rotações 5). Nessa ocasião, o pára-
farpas é fendido.
Após o desgaste, o pára-farpas pode ser em-
purrado aprox. mais 3 mm para trás e continuar
a ser utilizado.
Para que o pára-farpas funcione de modo fiável,
ele deve terminar, de ambos os lados, de modo
estanque com a lâmina de serra. Por isso, para
assegurar cortes sem farpas, é necessário apli-
car um novo pára-farpas cada vez que se subs-
tituir a lâmina de serra.
7.4
Substituir a bancada de serra
Abra a alavanca de substituição
[1-8]
.
Retire a bancada de serra para baixo.
A montagem faz-se na ordem inversa. Preste
atenção para que a bancada de serra assente
firmemente na guia.
Em vez da bancada de serra, é possível montar no
suporte a bancada angular WT-PS 400 ou a banca-
da de adaptação ADT-PS 400.
Nunca serre sem a bancada de serra ou uma
bancada disponibilizada pela Festool no pro-
grama de acessórios.
7.5
Aspiração
O adaptador para aspiração
[6-3]
permite ligar as
serras tico-tico a um aspirador (diâmetro do tubo
flexível 27 mm).
Insira o adaptador para aspiração na abertura
traseira da bancada de serra, de modo a que o
gancho
[6-2]
engate no entalhe
[6-1]
.
Para retirar o adaptador para aspiração, pres-
sione o gancho
[6-2]
.
Devido à baixa absorção de energia da máquina
(baixo consumo de energia), às vezes os aspira-
dores com dispositivo automático de ligar só li-
gam quando a serra começa efectivamente a
serrar.
Em caso de aplicação especiais (p. ex., número
de cursos baixo, madeira macia), regule o aspi-
rador para funcionamento contínuo.
7.6
Ajustar o curso pendular
Para ser possível processar diversos materiais com
o curso pendular ideal, as serras tico-tico possuem
um curso pendular ajustável. Com o interruptor do
curso pendular
[1-11]
, selecciona-se a posição
pretendida:
Posição 0 = curso pendular desligado
Posição 3 = curso pendular máximo
NOTA
Danificação da máquina, da lâmina de serra
Não deve apertar o parafuso [4-6] com demasia-
da força! Deverá ainda ser possível mover ligei-
ramente a lâmina de serra.
ATENÇÃO
Perigo para a saúde devido a pós
Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso,
nunca trabalhe sem aspiração.
Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, observe
sempre as regulamentações nacionais.
Posição recomendada do curso pendular
Madeira macia, placas de aglomerado de
madeira, placas de fibras de madeira
1 - 3
Placas de marceneiro, madeira contra-
placada, material plástico
1 - 2
Cerâmica
0

94
C A R V E X
P
7.7
Regulação do número de cursos
A roda de ajuste
[1-5]
permite ajustar progressiva-
mente o número de cursos entre 1500 e 3800 rpm
(PSBC 420 EB: 1000 - 3800 rpm). Deste modo, pode
ajustar adequadamente a velocidade de corte ao
respectivo material a trabalhar.
Na posição
A
encontra-se activada a detecção auto-
mática de carga: o número de cursos está reduzido
nas rotações em vazio e é regulado para o valor má-
ximo ao entrar na peça a trabalhar.
8 Trabalhos com a ferramenta
Ao realizar trabalhos em peças finas ou de peque-
nas dimensões, utilize sempre uma base estável ou
o módulo CMS (acessórios).
Ao trabalhar, segure na ferramenta eléctrica pelo
punho e conduza-a ao longo da linha de corte pre-
tendida. Para cortes precisos e um funcionamento
suave, conduza a ferramenta eléctrica com ambas
as mãos.
Serra conduzida livremente segundo o traçado
Através da sua ponta triangular, o pára-farpas
[5-
1]
indica a linha de corte da lâmina de serra. Deste
modo, facilita a serragem segundo o traçado.
8.1
Iluminação
Para iluminar a linha de corte encontra-se monta-
da uma luz permanente ou luz do estroboscópio:
até aprox. 2100 rpm: luz permanente
a partir de aprox. 2100 rpm: luz do estroboscópio
No caso de posição sobre a cabeça (+/- 45°), a
iluminação está completamente desligada.
Em caso de necessidade, pode adaptar a ilumina-
ção:
Encaixe a ferramenta eléctrica.
Mantenha os dois interruptores de tecla
[1-2]
pressionados em simultâneo durante aprox. 10
s até ser audível um som de bipe.
Solte os dois interruptores de tecla
[1-2]
.
Pressione o interruptor de tecla esquerdo (do
lado do curso pendular) as vezes necessárias
para seleccionar o modo pretendido:
Pressione o interruptor de tecla direito, para
memorizar o ajuste.
8.2
Sinais de advertência acústicos
Os sinais de advertência acústicos surgem nos se-
guintes estados de funcionamento e a ferramenta
desliga-se:
Alumínio, metais não ferrosos
0 - 2
Aço, madeira dura
0 - 1
Número de cursos recomendado (posição da
roda de ajuste)
Madeira dura, madeira macia, placas de
marceneiro, madeira contraplacada, pla-
cas de aglomerado de madeira
A
Placas de fibra de madeira
4 - A
Material plástico
3 - A
Cerâmica, alumínio, metais não ferrosos
3 - 5
Aço
2 - 4
CUIDADO
Materiais com forte produção de pó (p. ex., placa
de gesso)
Danificação da ferramenta devido à entrada de
pó, perigo de ferimento
Não trabalhar sobre a cabeça!
Posição recomendada do curso pendular
ATENÇÃO
A posição da lâmina de serra pode enganar devi-
do à luz do estroboscópio
Perigo de ferimento
Providencie uma boa iluminação do local de tra-
balho.
Modo Indicação
durante o ajuste
Comportamento
durante o funciona-
mento
1
A iluminação pisca com estroboscópio
(standard)
2
Iluminação Ligada Luz permanente sem
estroboscópio
3
Iluminação Deslig. Iluminação desligada
Acumulador descarregado ou fer-
ramenta sobrecarregada.
– Substitua o acumulador.
– Submeta a ferramenta a menos
esforço.
A ferramenta está sobreaquecida.
– Depois de arrefecer, pode voltar a
ser colocada em funcionamento.

C A R V E X
95
P
9 Manutenção e conservação
Serviço Após-venda e Reparação
ape-
nas através do fabricante ou das ofici-
nas de serviço: endereço mais próximo
em:
www.festool.com/Service
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
www.festool.com/Service
Dispositivos de protecção e peças que
estejam danificados têm de ser reparados ou subs-
tituídos de forma competente por uma oficina es-
pecializada credenciada, contanto que não seja
dada nenhuma outra indicação no manual de ins-
truções.
Observe as seguintes indicações:
– Mantenha as aberturas de ventilação na ferra-
menta eléctrica e no carregador limpas, de modo
a que esteja assegurada a refrigeração.
– Mantenha limpos os contactos de ligação na fer-
ramenta eléctrica, carregador e acumulador.
– Verifique regularmente o rolo-guia em relação a
desgaste.
– Limpe regularmente as acumulações de pó na
cobertura de protecção à projecção de aparas.
– Limpe regularmente a sola de apoio, para evitar
arranhões e estrias na superfície.
Indicações para os acumuladores
– Guarde os acumuladores de preferência num lo-
cal seco e frio, a uma temperatura entre 5 °C e
25 °C.
– A desempenho ideal dos acumuladores dá-se
numa faixa de temperatura entre 20 °C a 30 °C.
– Proteja os acumuladores da humidade e água,
bem como do calor.
– Um tempo de funcionamento nitidamente mais
curto por carga indica que o acumulador está
gasto e deve ser substituído por um novo.
– O acumulador LiIon e o carregador estão perfei-
tamente adaptados entre si! Um sistema elec-
trónico integrado impede uma sobrecarga ou
sobreaquecimento prejudicial durante o proces-
so de carga.
– Guardando os acumuladores no carregador ope-
racional, o acumulador mantém-se carregado
devido à carga de manutenção contínua.
– Não deixe acumuladores vazios durante mais de
cerca de um mês no carregador, se o carregador
estiver separado da rede. Existe perigo de des-
carga total e, consequentemente, de limitação da
potência do acumulador.
– Para evitar o perigo de curto-circuito, o acumu-
lador deve ser guardado na sua embalagem.
– Se os acumuladores LiIon forem guardados du-
rante um longo período sem serem utilizados,
devem estar carregados com 40 % da capacidade
(aprox. 15 minutos de tempo de carga).
10 Acessórios
Consulte os números de encomenda dos acessó-
rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na
Internet em "www.festool.com".
10.1
Lâminas de serra, outros acessórios
Para que seja possível cortar diferentes materiais
de modo rápido e limpo, a Festool oferece-lhe, para
todas as aplicações, lâminas de serra adaptadas
especificamente à sua serra tico-tico Festool.
10.2
Serrar com solas de apoio especiais
As solas de apoio especiais permitem-lhe proteger
superfícies de primeira qualidade contra arra-
nhões e estrias.
Introduzir a sola de apoio por pressão na posi-
ção
[7-1]
.
Empurre simultaneamente a sola de apoio para
a frente.
Coloque uma outra sola de apoio e empurre-a
para trás, até engatar.
O acumulador LiIon está sobrea-
quecido ou defeituoso.
– Utilizando o carregador, verifique
a capacidade de funcionamento
com o acumulador arrefecido.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar qualquer trabalho de manu-
tenção e de conservação, retire sempre o acu-
mulador da ferramenta!
Todos os trabalhos de manutenção e reparação,
que exigem uma abertura da carcaça do motor,
apenas podem ser efectuados por uma oficina
de Serviço Após-venda autorizada.
EKAT
1
2
3
5
4

96
C A R V E X
P
10.3
Serrar com a bancada angular
A bancada angular WT-PS 400 serve para serrar
ângulos interiores e exteriores até 45° e tubos.
Ao serrar com a bancada angular, não é pos-
sível uma aspiração!
Montar a bancada angular
Retire a bancada de serra
[1-10]
, (consulte o
capítulo 7.4).
Coloque a bancada angular sobre o suporte da
bancada de serra.
Feche a alavanca de substituição
[1-8]
.
Preste atenção para que a bancada angular assen-
te firmemente na guia.
Ajustar o ângulo
Rode a roda de ajuste
[8-1]
para ajustar o ângu-
lo pretendido.
Com ajuda da escala
[8-2]
poderá ajustar os valo-
res -45°, 0° e +45°.
Nos cortes de 0°, recomendamos o ajuste da
bancada angular para um número de graus li-
geiramente negativo, para garantir um funcio-
namento estável.
10.4
Serrar com a bancada de adaptação
A bancada de adaptação ADT-PS 400 serve para
aplicar a sua serra tico-tico no trilho-guia Festool e
no cortador de circunferência KS-PS 400.
Com trilho-guia e cortador de circunferên-
cias:
deve respeitar a máx. espessura de ma-
terial de 20 mm e utilizar apenas lâminas de
serra enviesadas (FSG).
Montar a bancada da adaptação
Retire a bancada de serra
[1-10]
, (consultar o
capítulo 7.4).
Coloque a bancada de adaptação
[9-1]
no su-
porte da bancada de serra.
Feche a alavanca de substituição
[1-8]
.
Preste atenção para que a bancada de adaptação
assente firmemente na guia.
Utilize o bocal de aspiração
[1-7]
também com
a bancada de adaptação.
Adaptação ao trilho-guia FS 2
A utilização do sistema de trilho-guia da Festool FS
2 (imagem
[10]
) facilita-lhe a realização de cortes
rectilíneos e precisos.
Coloque a serra tico-tico com bancada de adap-
tação montada
[9-1]
no trilho-guia.
Adaptação ao cortador de circunferências
O cortador de circunferências permite realizar cor-
tes circulares com um diâmetro entre 120 e 3000
mm. O cortador de circunferências pode ser mon-
tado, de ambos os lados, na bancada de adaptação.
Coloque a serra tico-tico com a bancada de
adaptação no adaptador
[11-1]
no cortador de
circunferências.
Coloque o pino de centrar
[11-2]
no orifício
[11-
4]
do cortador de circunferências, que se en-
contra no alinhamento da lâmina de serra.
Fixe a fita métrica ao cortador de circunferên-
cias, utilizando o botão giratório
[11-5]
.
Ajustes recomendados ao serrar com o cortador de
circunferências:
Serre no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Serre com um avanço lento.
Regule o curso pendular
[1-11]
para 0 - 1.
Regule o número de cursos
[1-5]
para 1 - 5.
Guarde o pino de centrar no compartimento
[11-3]
.
11 Transporte
A quantidade equivalente de lítio contida no acu-
mulador LiIon encontra-se abaixo dos respectivos
valores limite e está testada de acordo com o ma-
nual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, alínea
38.3. Por isso, o acumulador LiIon não está sujeito
às regulamentações de produtos perigosos nacio-
nais e internacionais, nem como componente indi-
vidual, nem quando aplicado numa ferramenta. No
entanto, os regulamentos de produtos perigosos
podem ser relevantes em caso de transporte de vá-
rios acumuladores. Neste caso, pode ser necessá-
rio respeitar condições especiais.
12 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domés-
tico!
Encaminhe as ferramentas, aces-
sórios e embalagens para um reapro-
veitamento ecológico. Observe as regu-
lamentações nacionais em vigor.
ATENÇÃO
Serrar profundidades de corte
Perigo de ferimentos
Seleccione o comprimento da lâmina de serra e
a profundidade de corte, de modo a que a lâmina
de serra permaneça mergulhada na peça a tra-
balhar, em todas as situações.

C A R V E X
97
P
Apenas países da UE:
de acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas
usadas devem ser recolhidas separadamente e ser
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio-am-
biente.
Devolva os
acumuladores gastos ou defeituosos
junto das lojas da especialidade, do Serviço Pós-
venda Festool ou dos dispositivos de remoção pre-
vistos para o público. (observe as regulamentações
em vigor no seu país). Os acumuladores têm de es-
tar descarregados quando são devolvidos. Deste
modo, os acumuladores são sujeitos a uma recicla-
gem conforme às normas.
Apenas UE:
de acordo com a Directiva Europeia 91/
157/CEE, os acumuladores/baterias defeituosos ou
gastos devem ser reciclados.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
13 Declaração de conformidade CE
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com as seguintes
directivas e normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, NE 60745-
1, NE NE 60745-2-11, NE 55014-1, NE 55014-2.
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com as seguintes
directivas e normas:
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 60335-
1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
tação técnica
01.02.2013
Serra tico-tico de acu-
mulador
N.º de série
PSBC 420 EB
10003824
PSC 420 EB
10003823, 10005015
Ano da marca CE:2012
Carregador
N.º de série
TRC 3
494635, 494636, 494637
Ano da marca CE:2007

98
C A R V E X
RUS
Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
Иллюстрации находятся в начале и в конце
руководства по эксплуатации.
3 Применение по назначению
Лобзики предназначены для пиления древесины
и материалов, подобных древесине. Festool
предлагает к ним также специальные пильные
полотна для пиления пластмассы, стали,
алюминия, цветного металла и керамических
плит.
Зарядное устройство TRC 3 предназначено для
зарядки аккумуляторов вышеуказанных типов.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для
профессионального применения.
4 Технические данные
1
Символы...............................................
98
2
Составные части инструмента ...........
98
3
Применение по назначению ..............
98
4
Технические данные...........................
98
5
Указания по технике безопасности ...
99
6
Начало работы.....................................
101
7
Настройки ............................................
101
8
Выполнение работ с помощью
машинки...............................................
103
9
Обслуживание и уход ..........................
104
10 Оснастка...............................................
105
11 Транспортировка.................................
106
12 Опасность для окружающей среды ...
106
13 Декларация соответствия ЕС .............
106
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания!
Используйте респиратор!
Используйте защитные наушники!
Работайте в защитных очках!
Работайте в защитных перчатках!
Не имеет место в коммунальных отхода.
[1-1]
Щиток для защиты от опилок
[1-2]
Выключатель
[1-3]
Акселератор (только у PSBC 420 EB)
[1-4]
Блокиратор включения (только у PSBC
420 EB)
[1-5]
Колесико регулировки частоты ходов
[1-6]
Кнопка для разблокировки
аккумуляторного блока
[1-7]
Аспирационный патрубок
[1-8]
Рычаг плиты-основания
[1-9]
Выталкиватель пильного полотна
[1-10]
Сменная плита-основание
[1-11]
Переключатель маятникового хода
[1-12]
Подошва
Аккумуляторные лобзики
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Рабочее напряжение
10,8 - 18 В
Частота рабочих ходов
1500 - 3800 ходов/мин
1000 - 3800 ходов/мин
Длина хода
26 мм
Маятниковый ход
4 ступени
Макс. угол наклона (только в комбинации с
подошвой WT-PS 400 для пиления под углом)
45° в обе стороны
Макс. глубина пропила (в зависимости от пильного полотна)
Древесина
120 мм

C A R V E X
99
RUS
5 Указания по технике безопасности
5.1
Общие указания по технике
безопасности
Предупреждение! Прочтите все указания
по технике безопасности и
инструкции.
Неточное соблюдение
инструкций и предупреждений может стать
причиной удара электрическим током, пожара и/
или тяжёлых травм.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Используемый в указаниях по технике
безопасности термин «электроинструмент»
относится к сетевым электроинструментам (с
сетевым кабелем) и аккумуляторным
электроинструментам (без сетевого кабеля).
5.2
Указания по технике безопасности при
пользовании инструментом
–
Держите лобзик только за изолированные
рукоятки, если при выполнении работ не
исключён контакт со скрытой
электропроводкой.
При соприкосновении
рабочего инструмента с токопроводящими
элементами металлические части лобзика могут
оказаться под напряжением, что приводит к
удару электрическим током.
–
Лицам (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или не имеющим необходимого
опыта и/или знаний запрещается
использовать это зарядное устройство и
электроинструмент без присмотра или
инструктажа со стороны ответственного
лица.
Не разрешайте детям играть с зарядным
устройством или электроинструментом.
–
Электроинструменты Festool можно
устанавливать только на специально
предусмотренных фирмой Festool верстаки.
При установке на верстак другого/собственного
изготовления электроинструмент может выйти
из-под контроля и стать причиной серьёзного
травмирования.
–
Перед тем как положить инструмент
подождите, пока вал двигателя полностью
остановится.
В противном случае возможно
зацепление вращающихся деталей, что
приведёт к потере контроля над инструментом.
– Не открывайте аккумулятор и зарядное
устройство. Внутри зарядного устройства после
отключения от сети сохраняется высокое
напряжение на конденсаторе.
– Не допускайте попадания металлических частиц
Алюминий
20 мм
Сталь
10 мм
Масса без аккумуляторного блока
1,8 кг
Класс защиты
/II
Аккумуляторные лобзики
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Зарядное устройство
TRC 3
Сетевое напряжение (на входе)
220–240 В~
Частота сети
50/60 Гц
Зарядное напряжение (на выходе)
7,2–18 В=
Быстрая зарядка
макс. 3 A
Ток компенсационной зарядки, импульсный (Только для NiCd/NiMH)
ок. 0,06 А
Время зарядки для
Li-Ion 1,5/3,0 А•ч, 80 %
ок. 25/55 мин
Li-Ion 1,5/3,0 А•ч, 100 %
ок. 35/70 мин
Допустимый диапазон температуры зарядки
от -5 до +45 °C
Схема контроля температуры
с помощью сопротивления с положительным температурным
коэффициентом (ПТК)
Аккумуляторный блок
BPS 15 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
Напряжение
14,4 В
14,4 В
18 В
Ёмкость
2,6 А•ч
3,0 А•ч
2,6 А•ч/ 3,0 А•ч
Масса
0,58 кг
0,55 кг
0,67 кг

100
C A R V E X
RUS
(например, металлической стружки) или
жидкостей внутрь зарядного устройства через
гнезда для аккумуляторов: опасность короткого
замыкания!
– Не заряжайте аккумуляторы сторонних
производителей. Зарядное устройство может
использоваться только для зарядки
оригинальных аккумуляторов. Не заряжайте
аккумуляторы в зарядных устройствах
сторонних производителей. В противном случае
существует опасность взрыва или пожара.
–
Берегите аккумулятор от нагрева, например, от
воздействия солнечных лучей или огня.
Опасность взрыва.
–
Нельзя гасить загоревшийся литий-ионный
аккумулятор водой, используйте для этого
песок или противопожарное покрывало.
– Не пользуйтесь деформированными или
треснувшими пильными дисками, а также
пильными полотнами с затупившимся или
деформированным режущим краем.
– Лобзики приводятся в соприкосновение с
обрабатываемым материалом только в
движущемся состоянии.
– Пользуйтесь подходящими индивидуальными
средствами защиты: защитные наушники,
защитные очки, респиратор (при обработке
пылеобразующих материалов), защитные
перчатки (при обработке грубых материалов и
смене рабочего инструмента).
– Всегда укрепляйте обрабатываемую деталь так,
чтобы она не двигалась при обработке..
– При проведении работ с интенсивным
пылеобразованием всегда подключайте лобзик
к системе пылеудаления.
–
У людей с соответствующей
предрасположенностью стробоскопная
подсветка может спровоцировать
эпилептический приступ.
Не используйте
данную машинку, если вы имеете такую
предрасположенность.
– Не смотрите на свет стробоскопа. Это может
привести к нарушению зрения.
5.3
Обработка металла
Из соображений безопасности при
обработке металлических поверхностей
необходимо соблюдать следующие
указания:
– Подключайте лобзик к подходящему
пылеудаляющему аппарату.
– Регулярно очищайте лобзик от пыли, осевшей
на корпусе двигателя.
– Используйте пилки по металлу.
– Закрывайте щиток для защиты от опилок.
5.4
Уровни шума
Определенные в соответствии с EN 60745 типовые
значения:
Коэффициент эмиссии колебаний a
h
(сумма
векторов трёх направлений) и погрешность K
рассчитываются согласно EN 60745:
Указанные значения уровня шума/вибрации
– служат для сравнения инструментов;
– можно также использовать для
предварительной оценки шумовой и
вибрационной нагрузки во время работы;
– отражают основные области применения
электроинструмента.
При использовании машинки в других целях, с
другими сменными (рабочими) инструментами или
в случае их неудовлетворительного обслуживания
Работайте в защитных очках!
Уровень звукового
давления
L
PA
= 88 дБ(A)
Уровень мощности звуковых
колебаний
L
WA
= 99 дБ(A)
Погрешность
K = 3 дБ
Осторожно
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
При работе используйте защитные наушники!
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Пиление древесины
Рукоятка a
h
=6,0 м/с
2
a
h
=10,0 м/с
2
K = 2,0 м/с
2
K = 2,0 м/с
2
Кожух
редуктора
a
h
=11,0 м/с
2
K = 2,0 м/с
2
Пиление металла
Рукоятка a
h
=7,0 м/с
2
a
h
=11,0 м/с
2
K = 2,0 м/с
2
K = 2,0 м/с
2
Кожух
редуктора
a
h
=12,0 м/с
2
K = 2,0 м/с
2