Festool PSBC 420 EB – страница 5

Festool
PSBC 420 EB

Инструкция к Festool PSBC 420 EB

background image

C A R V E X

81

N

Originalbruksanvisning 1 Symboler 2 Apparatets deler

Du finner de angitte illustrasjonene foran og bak i

bruksanvisningen.

3 Riktig bruk

Stikksagene er beregnet på saging av tre og trelig-

nende materialer. Med Festools spesialsagblad kan

maskinene også brukes til å sage i kunststoff, stål,

aluminium og keramikkplater.

Laderen TRC 3 er beregnet for lading av de angitte

batteriene.

Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru-

keren ansvaret.

4 Tekniske  data

1

Symboler..............................................

81

2

Apparatets deler ..................................

81

3

Riktig bruk ...........................................

81

4

Tekniske data .......................................

81

5

Sikkerhetsregler..................................

82

6

Igangsetting .........................................

83

7

Innstillinger..........................................

84

8

Arbeid med maskinen..........................

85

9

Vedlikehold og pleie.............................

86

10 Tilbehør................................................

86

11 Transport .............................................

87

12 Miljø .....................................................

87

13 EU-samsvarserklæring .......................

88

Advarsel mot generell fare

Advarsel om elektrisk støt

Anvisning/les merknader!

Bruk åndedrettsvern!

Bruk hørselvern

Bruk vernebriller!

Bruk vernehansker

Ikke kommunalt avfall.

[1-1]

Splintbeskyttelse

[1-2]

På/av-knapp

[1-3]

Hastighetsbryter (bare PSBC 420 EB)

[1-4]

Innkoblingssperre (bare PSBC 420 EB)

[1-5]

Stillhjul for regulering av slagtall

[1-6]

Knapp for å løsne batteriet

[1-7]

Avsughette

[1-8]

Skiftehendel for sagbord

[1-9]

Sagblad-utkast

[1-10]

Utskiftbart sagbord

[1-11]

Pendlingsbryter

[1-12]

Yttersåle

Batteridrevne stikksager

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Motorspenning

10,8 - 18 V

Slagtall

1500 - 3800 o/min

1000 - 3800 o/min

Slaglengde

26 mm

Pendling

4 Trinn

Maks. skråstilling (bare med tilbehøret vinkel-

bord WT-PS 400)

45° til begge sider

maks. skjæredybde (avhengig av sagblad)

Treverk

120 mm

Aluminium

20 mm

Stål

10 mm

Vekt uten batteri

1,8 kg

Beskyttelsesklasse

/II

background image

82

C A R V E X

N

5 Sikkerhetsregler

5.1

Generell sikkerhetsinformasjon

Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og an-

visninger.

Hvis advarslene og anvisningene

ikke overholdes, kan det føre til elektrisk

støt, brann og/eller alvorlige personskader.

Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin-

ger for fremtidig bruk.

Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det vi-

ser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og

batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

5.2

Sikkerhetsanvisninger som er spesifik-

ke for maskinen

Hold bare maskinen i de isolerte håndtakene

når du utfører arbeid der verktøyet kan treffe

skjulte strømledninger. 

Når verktøyet kapper

strømførende ledninger, kan metalldeler i mas-

kinen bli satt under spenning, og brukeren kan få

elektrisk støt.

Denne laderen og dette elektroverktøyet må

ikke brukes av personer (herunder barn) med

begrensede fysiske, sensoriske eller mentale

ferdigheter eller personer som ikke har til-

strekkelig erfaring/kunnskaper, med mindre

de er under oppsyn av en person som er ansvar-

lig for sikkerheten deres, eller har fått informa-

sjon om hvordan de skal bruke laderen/

elektroverktøyet, av denne personen.

Barn må

holdes under oppsyn slik at de ikke leker med la-

deren eller elektroverktøyet.

Elektroverktøy fra Festool skal bare bygges inn

i arbeidsbord som er godkjent til slik bruk av

Festool. 

Montering i andre eller hjemmelagde

arbeidsbord kan føre til at elektroverktøyet blir

mindre sikkert å bruke. Det kan føre til alvorlige

ulykker. 

Vent til elektroverktøyet har stanset før du leg-

ger det fra deg.

 Innsatsverktøyet kan feste seg

og føre til at du mister kontrollen over elektro-

verktøyet.

– Ikke åpne batteriet og laderen. Inne i laderen er

det høy kondensatorspenning også etter at lade-

ren ikke lenger er koblet til nettet.

– Pass på at det ikke kommer inn metalldeler (f.eks.

metallspon) i laderen gjennom batteriholderen og

gjennom ventilasjonsåpningen (fare for kortslut-

ning).

– Ikke lad opp batterier som ikke er ment til denne

laderen. Laderen er bare ment til lading av origi-

nale batterier. Batteriene må ikke lades opp med

en annen lader. Det kan føre til brann og eksplo-

sjon.

Beskytt batteriet mot varme, inkludert ild og

langvarig opphold i sollys.

 Eksplosjonsfare!

Ikke slukk brennende li-ion-batterier med vann,

men bruk sand

 eller brannslukningsapparat.

– Deformerte eller sprukne sagblad og sagblad

med sløvt eller defekt skjær må ikke brukes.

– Stikksagen må alltid settes på arbeidsstykket

mens sagbladet er i gang. 

– Bruk egnet personlig verneutstyr: hørselvern,

vernebriller og støvmaske når det oppstår støv

Ladegerät 

TRC 3

Netzspannung (Eingang)

220 - 240 V ~

Netzfrequenz

50/60 Hz

Ladespannung (Ausgang)

7,2 - 18 V=

Schnellladung

max. 3 A

Erhaltungsladung pulsierend (nur NiCd/NiMH)

ca. 0,06 A

Ladezeiten für

LiIon 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 80 %

ca. 25/ 55 min

LiIon 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 100 %

ca. 35/ 70 min

Zulässiger Ladetemperaturbereich

 -5 °C bis +45 °C

Temperaturüberwachung

mittels NTC-Widerstand

Batteri

BPS 15 Li

BPC 15 Li

BPC 18 Li

Spenning

14,4 V

14,4 V

18 V

Kapasitet

2,6 Ah

3,0 Ah

2,6 Ah/ 3,0 Ah

Vekt

0,58 kg

0,55 kg

0,67 kg

background image

C A R V E X

83

N

under arbeidet, vernehansker ved bearbeiding av

ru materialer og når verktøy skal byttes.

– Fest alltid emnet slik at det ikke kan bevege seg

under bearbeiding.

– Koble alltid maskinen til et avsug.

Stroboskoplys kan føre til epileptiske anfall hos

mennesker med anlegg for epilepsi. 

Ikke bruk

denne maskinen dersom du har anlegg for epilepsi.

– Ikke se inn i stroboskoplyset. Hvis du ser inn i

lyskilden, kan synet bli skadet.

5.3

Metallbearbeiding

Ved bearbeiding av metall skal følgende sik-

kerhetstiltak treffes:

–Koble maskinen til et egnet avsug.

– Rengjør maskinen for støv i motorhuset med jev-

ne mellomrom.

– Bruk  et  metall-sagblad.

– Lukk sponbeskyttelsen.

5.4

Utslippsverdier

Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):

Svingningsemisjonsverdi a

h

 (vektorsum fra tre ret-

ninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til EN

60745:

De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy) 

– brukes til å sammenligne maskiner,

– men kan også brukes til en foreløpig vurdering av

vibrasjons- og støybelastning ved bruk,

– og representerer de viktigste bruksområdene for

elektroverktøyet.

En økning er mulig ved annet bruk, med annet inn-

satsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold.

Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og

stillstandsperioder!

6 Igangsetting

6.1

Bytte av batteri [2]

De batteridrevne stikksagene kan brukes med

alle Festools batterier i 

BPC

-serien.

Fare for ulykker! 

Batteriene i BPC-serien

kan bare brukes dersom belteklipsen er tatt

av batteriet.

6.2

Slå på og av

Elektroverktøyet har en av/på-knapp 

[1-2]

 på hver

side.

PSBC 420 EB har også en hastighetsbryter 

[1-3]

med innkoblingssperre 

[1-4]

. Til kontinuerlig ar-

beid bruker du tasten 

[1-2]

.

6.3

Lade batteriet [3]

Batteriet leveres delvis ladet. For at du skal få

full effekt av batteriet, må du lade det fullsten-

dig før første gangs bruk.

Laderen  kan brukes til å lade alle Festool-batterier

i serien BPS og BPC samt alle Protool-batterier i

serien BP. 

LED-en 

[3-1]

 på laderen viser gjeldende driftstil-

stand for laderen.

Bruk vernebriller!

Lydtrykknivå

L

PA

 = 88 dB(A)

Lydeffektnivå

L

WA

 = 99 dB(A)

Usikkerhet

K = 3 dB

FORSIKTIG

Lyd som oppstår under arbeidet

Hørselsskadelig

Bruk hørselvern

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Saging i tre

Håndtak a

h

=6,0 m/s

2

a

h

=10,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Maskinhode

a

h

=11,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Saging i metall

Håndtak a

h

=7,0 m/s

2

a

h

=11,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Maskinhode a

h

=12,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Gul LED – lyser kontinuerlig

Laderen er klar til bruk.

Grønn LED – blinker raskt

Batteriet lades med maksimal 

strøm.

Grønn LED – blinker langsomt

Batteriet lades med redusert 

strøm, li-ion er 80 % ladet.

Grønn LED – lyser kontinuerlig

Ladingen er avsluttet eller startes 

ikke på nytt fordi ladenivået er 

over 80 %.

Rød LED – blinker

Generelle feilvisninger, f.eks. 

ingen fullstendig kontakt, kort-

slutning, batteri defekt, osv.

background image

84

C A R V E X

N

6.4

Montere laderen på veggen

Laderen TRC 3 har to avlange hull på baksiden. La-

deren kan monteres på veggen med to skruer

(f.eks. halvrunde eller flathodede skruer med en

tangediameter på 5 mm) (se fig. 

[3]

).

7 Innstillinger

7.1

Bytte verktøy

Valg av sagblad

Bare bruk sagblad med T-tange. Sagbladet

bør ikke være lengre enn det som trengs for

kuttet du skal gjøre. For at føringen skal bli

så sikker som mulig, bør sagbladet stikke ut av un-

dersiden på arbeidsemnet på hvert trinn.

Ved bruk av vinkel- og adapterbordet må det

bare brukes viggede sagblad. Vi anbefaler

Festool-sagbladet S 105/4 FSG.

Innsetting av sagblad

Koble alltid batteriet fra maskinen før du

bytter verktøy.

Skyv eventuelt opp sponbeskyttelsen 

[4-1]

Skyv sagbladet 

[4-4]

 med tennene i kuttretning

frem til anslaget i åpningen 

[4-2]

Drei sagbladet

[4-4]

 ca. 30° med urviseren til

det smekker på plass.

Kontroller at sagbladet sitter fast. Hvis sag-

bladet er løst, kan det falle ut og skade deg. 

Hvis sagbladet er veldig kort, kan det lønne seg

å ta av sagbordet (se kapittel 7.4) før du setter

inn sagbladet.

Still inn sagbladføringen hver gang du har skiftet

sagblad:

Sagbladføringen gjør det lettere å føre sagbladet.

Ta av sagbordet (se kapittel 7.4).

Trekk til skruen

[4-6]

 med unbrakonøkkelen

[4-

5]

 slik at kjevene sitter 

nesten

 helt inntil.

Sagblad-utkast

Når  du  skal  kaste  ut  sagbladet,  må  du  holde

elektroverktøyet slik at sagbladet ikke kan ska-

de personer eller dyr.

Skyv sagbladutkastet 

[4-3]

 forover til anslag.

Det er bare mulig å skifte sagblad når verktøy-

holderen er i øvre stilling.

Når det ikke er mulig å skifte sagblad:

 La stikksa-

gen gå med høyt turtall i 3–10 sekunder. Aktiver

sagblad-utkastet

[4-3]

på nytt.

7.2

Bruk av sponbeskyttelsen

Sponbeskyttelsen 

[4-1]

 forhindrer at spon slynges

ut og gjør at sponavsuget har bedre effekt.

Skyv sponbeskyttelsen 

[4-1]

 nedover med et

lett trykk.

7.3

Sette inn splintbeskyttelse

Splintbeskyttelsen gjør det mulig å lage glatte

snittkanter også der sagbladet kommer ut av em-

net.

Når maskinen er slått av, skyver du splintbe-

skyttelsen

[5-1]

 på føringen helt inntil sagbla-

det

[5-2]

,

Slå på stikksagen.

Når maskinen går, skyver du splinbeskyttelsen

på en jevn overlate

(ikke med hånden!)

 så langt

inn at den ligger i flukt med forkanten på sag-

bordet (turtallstrinn 5). Da blir splintbeskyttel-

sen saget inn.

Når splintbeskyttelsen er slitt ned, kan den sky-

ves ca. 3 mm lenger bakover og brukes videre.

For at splintbeskyttelsen skal fungere pålitelig,

må den ligge tett inntil sagbladet på begge si-

der. For å få glatte snittkanter bør du derfor

også sette inn en ny splintbeskyttelse hver gang

du bytter sagblad.

7.4

Skifte av sagbord

Åpne skiftehendelen. 

[1-8]

.

Beveg sagbordet nedover for å ta det av.

Monteringen skjer i motsatt rekkefølge. Pass på

at sagbordet sitter godt i føringen.

Istedenfor sagbordet kan du montere vinkelbordet

WT-PS 400 eller adapterbordet ADT-PS 400.

Rød LED – lyser kontinuerlig

Batteritemperaturen er utenfor 

tillatt grenseverdi.

ADVARSEL

Skaderisiko, elektrisk støt

Ta ut batteriet før det foretas arbeid på maski-

nen. 

FORSIKTIG

Varmt og skarpt verktøy

Fare for personskader

Bruk vernehansker.

OBS

Skader på maskin og sagblad

Ikke trekk til skruen[4-6] hardt! Sagbladet må

kunne beveges lett.

background image

C A R V E X

85

N

Sag aldri uten sagbord eller et annet bord

som tilbys i Festools tilbehørsprogram.

7.5

Avsug

Med avsugsadapteren 

[6-3]

 kan stikksagene ko-

bles til et avsugapparat (slangediameter 27 mm).

Stikk avsugsadapteren inn i den bakre åpningen

på sagbordet slik at kroken 

[6-2]

 går i inngrep i

utsparingen 

[6-1]

 .

Trykk på kroken 

[6-2]

 for å ta av avsugadapte-

ren.

Fordi maskinen har så lav opptatt effekt (lavt

energiforbruk), slås sugeapparater med auto-

matisk innkobling først på når sagingen faktisk

begynner. 

Sett sugeapparatet på kontinuerlig drift i spesi-

elle tilfeller (f.eks. lavt slagtall, mykt tre).

7.6

Innstilling av pendling

Pendelstikksagene har en justerbar pendling slik

at de kan bearbeide ulike materialer med optimal

fremføring. Ønsket stilling velges med pendlings-

bryteren 

[1-11]

:

Stilling 0 = pendling av

Stilling 3 = maksimal pendling

7.7

Justering av slagtall

Slagtallet kan justeres trinnløst med stillhjulet 

[1-

5]

 mellom 1500 og 3800 o/min (PSBC 420 EB: 1000

- 3800 o/min). Med stillhjulet kan du tilpasse kutte-

hastigheten optimalt til ethvert materiale.

I posisjon

  A

 er den automatiske belastningsgjen-

kjenningen aktivert: På tomgang er slagtallet redu-

sert, og når sagbladet går inn i emnet, reguleres

det til maks. verdi.

8 Arbeid med maskinen

Bruk alltid et stabilt underlag, f.eks. CMS-modulen

(tilbehør) når du arbeider med små eller tynne em-

ner.

Hold elektroverktøyet i håndtaket og før det langs

den ønskede skjærelinjen. Før elektroverktøyet

med begge hender slik at kuttene blir presise og

maskinen går rolig.

Fri saging etter riss

Trekantspissen til splinbeskyttelsen 

[5-1]

 viser

skjærelinjen til sagbladet. Den gjør det derfor lette-

re å sage etter riss.

8.1

Belysning

Det er montert en lampe / et stroboskoplys for be-

lysning av skjærelinjen:

opptil ca. 2100 o/min: lampe

fra og med ca. 2100 o/min: stroboskoplys

Ved innstilling for arbeid over hodehøyde (+/-

45°) er belysningen slått helt av.

Ved behov kan du tilpasse belysningen:

Sett i støpselet til elektroverktøyet.

Hold begge tastene 

[1-2]

 inne samtidig i ca. 10

sek. til du hører en pipetone.

Slipp opp begge tastene 

[1-2]

.

ADVARSEL

Helsefare på grunn av støv

Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor aldri

uten avsug.

Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved avsu-

ging av helseskadelig støv.

Anbefalt innstilling for pendling

Mykt tre, sponplater, trefiberplater

1–3

Møbelplater, kryssfinér, kunststoff

1–2

Keramikk

0

Aluminium, jernfritt metall

0–2

Stål, hardt tre

0–1

Anbefalt slagtall (stilling for s3ulet)

Hardt tre, mykt tre, møbelplater, kryssfi-

nér, sponplater

A

Trefiberplater

4 - A

Kunststoff

3 - A

Keramikk, aluminium, jernfritt metall

3 - 5

Stål

2 - 4

FORSIKTIG

Materialer som avgir mye støv (f.eks. gipsplater)

Støv kan skade maskinen, fare for personskade

Ikke arbeid med maskinen over hodehøyde!

ADVARSEL

Stroboskoplyset kan gjøre det vanskelig å se po-

sisjonen til sagbladet.

Fare for personskader

Sørg for god belysning på arbeidsplassen.

background image

86

C A R V E X

N

Trykk inn den venstre tasten (på siden av pend-

lingen) for å velge angitt antall og ønsket mo-

dus:

Trykk på den høyre tasten for å lagre innstillin-

gen.

8.2

Akustiske varselsignaler

Et lydsignal avgis ved følgende driftstilstander, og

maskinen slår seg av:

9 Vedlikehold og pleie

Kundeservice og reparasjoner

 skal

kun utføres av produsenten eller ser-

viceverksteder: Du finner nærmeste

adresse under:

www.festool.com/Service

Bruk kun originale Festool-reservede-

ler! Best.nr. finner du under:

www.festool.com/Service

Skadede verneinnretninger og deler må repareres

eller byttes fagmessig av et godkjent verksted der-

som ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.

Ta hensyn til følgende merknader:

– Hold ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet

og laderen rene slik at de sørger for regelmessig

kjøling.

– Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet,

laderen og batteriet rene.

– Kontroller føringsrullen regelmessig for slitasje.

– Rengjør sponhetten for støv med jevne mellom-

rom.

– Rengjør yttersålen med jevne mellomrom for å

unngå riper og riller på overflaten.

Merknad om batteri

– Batteriene skal helst oppbevares på et tørt og

kjølig sted med en temperatur på 5 °C til 25 °C.

– Batteriet har optimal effekt ved en temperatur på

20 °C til 30 °C.

– Beskytt batteriet mot fuktighet, vann og sterk

varme.

– Hvis batteriet varer vesentlig kortere etter hver

opplading, betyr dette at batteriet er oppbrukt og

må erstattes med et nytt.

– Li-ion-batteriet og laderen er optimalt tilpasset

hverandre. En integrert elektronikk hindrer en

skadelig overlading eller overoppheting under

ladingen.

– Hvis batteriet oppbevares i en driftsklar lader, vil

det foregå stadige vedlikeholdsladinger av batte-

riet i oppladet tilstand.

– Ikke la tomme batterier være i laderen i mer enn

ca. 1 måned hvis laderen ikke er koblet til strøm-

men. Det er fare for dyputlading og lavere effekt

av batteriene.

– For å unngå fare for kortslutning bør man oppbe-

vare batteriet i pakningen det ble levert i.

– Hvis li-ion-batteriene ikke skal brukes over len-

gre tid, bør de lades opp til 40 % kapasitet (ca.

15 min ladetid).

10 Tilbehør

Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du

i Festool-katalogen eller på Internett under

"www.festool.com".

Modus

Visning under inn-

stilling

Atferd under 

drift

1

Belysningen blinker Med stroboskop 

(standard)

2

Belysning på

Kontinuerlig lys 

uten stroboskop

3

Belysning av

Belysning avslått

Batteriet er tomt eller maskinen 

er overbelastet.

– Bytt batteri.

– Reduser belastningen på maski-

nen.

Maskinen er overopphetet.

– Maskinen kan brukes videre etter

at den er avkjølt.

Li-ion-batteriet er overopphetet 

eller defekt.

– Bruk laderen til å kontrollere om

batteriet fungerer som det skal

når det er avkjølt.

ADVARSEL

Skaderisiko. Elektrisk støt

Ta ut batteriet før vedlikeholds-/reparasjonsar-

beider på maskinen.

Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som

krever at motorhuset åpnes, skal kun gjennom-

føres av et autorisert kundeservice-verksted.

EKAT

1

2

3

5

4

background image

C A R V E X

87

N

10.1

Sagblad, annet tilbehør

For at du skal kunne skjære forskjellige materialer

raskt og nøyaktig, har Festool sagblad for alle

bruksområder, og de er spesielt tilpasset din stikk-

sag.

10.2

Sagblad med spesial-yttersåler

Med spesial-yttersåler beskytter du verdifulle over-

flater mot riper og riller.

Trykk inn yttersålen i posisjon 

[7-1]

 .

Skyv samtidig yttersålen forover.

Sett på en annen yttersåle og skyv den bakover

til den går i inngrep.

10.3

Saging med vinkelbord

Vinkelbordet WT-PS 400 brukes til saging av inn-

vendige og utvendige vinkler på opptil 45° og til sa-

ging av rør. 

Avsug er ikke mulig ved saging med vinkel-

bord.

Montering av vinkelbord

Ta av sagbordet 

[1-10]

(se kapittel 7.4).

Sett vinkelbordet mot sagbordholderen.

Lukk skiftehendelen 

[1-8]

Pass på at vinkelbordet sitter godt i føringen.

Innstilling av vinkel

Vri på stillhjulet 

[8-1]

 for å stille inn den ønske-

de vinkelen.

Ved hjelp av skalaen 

[8-2]

 kan du stille inn verdiene

–45°, 0° og +45°.

Ved kutt på 0° anbefaler vi at du stiller inn vin-

kelbordet på et lett negativt gradtall slik at sa-

gingen skal bli mest mulig stabil.

10.4

Saging med adapterbord

Adapterbordet ADT-PS 400 brukes til å feste stikk-

sagen til Festools føringsskinne og til sirkelsagen

KS-PS 400.

Med føringsskinne og sirkelsag:

 Pass på at

materialtykkelsen er maks. 20 mm og bruk

bare viggede sagblad (FSG).

Montering av adapterbord

Ta sagbordet 

[1-10]

 av (se kapittel 7.4).

Sett adapterbordet 

[9-1]

 på sagbordholderen.

Lukk skiftehendelen 

[1-8]

.

Pass på at adapterbordet sitter godt i føringen.

Bruk avsugsstussen 

[1-7]

 også sammen med

adapterbordet.

Kombinasjon med føringsskinnen FS 2

Ved å bruke Festools føringssystem FS 2 (fig. 

[10]

)

blir det lettere å utføre rette og nøyaktige snitt.

Sett stikksagen med fastmontert adapterbord

[9-1]

 på føringsskinnen.

Kombinasjon med sirkelsag 

Med sirkelsagen kan du lage sirkelformede snitt

med en diameter mellom 120 og 3000 mm. Sirkel-

sagen kan monteres på adapterbordet fra begge si-

der.

Sett stikksagen med fastmontert adapterbord

på adapteren 

[11-1]

 på sirkelsagen.

Sett senterdoren 

[11-2]

 i hullet 

[11-4]

 på sirkel-

sagen. Hullet ligger i flukt med sagbladet.

Klem fast målebåndet på sirkelsagen ved hjelp

av dreiebryteren 

[11-5]

.

Anbefalte innstillinger ved saging med sirkelsagen:

Sag mot klokkeretningen.

Sag med langsom fremføring.

Still inn pendling 

[1-11]

 på 0–1.

Still inn slagtallet 

[1-5]

 på 1–5.

Oppbevar senterdoren i oppbevaringsrommet

[11-3]

.

11 Transport

Litiumekvivalentmengden i li-ion-batteriet ligger

under angjeldende grenseverdier og er kontrollert

iht. FN-håndboken ST/SG/AC.10/11/Rev.3 del III,

avsnitt 38.3. Derfor er li-ion-batteriet ikke under-

lagt nasjonale og internasjonale forskrifter om far-

lig gods, verken som enkeltdel eller satt inn i appa-

ratet. Forskriftene om farlig gods kan imidlertid

være relevant til transport av flere batterier. Det

kan i slike tilfeller være nødvendig å overholde spe-

sielle bestemmelser.

12 Miljø

Apparatet skal ikke kastes i restav-

fallet!

 Apparater, tilbehør og emballa-

sje skal sorteres til gjenvinning. Ta

hensyn til gjeldende nasjonale for-

skrifter.

Kun EU:

I henhold til rådsdirektiv 2002/96/EF skal

brukt elektroverktøy samles inn og sorteres for

miljøvennlig gjenvinning.

ADVARSEL

Saging av skjæredybder

Fare for personskader

Velg sagbladlengde og skjæredybde slik at sag-

bladet alltid er senket ned i emnet.

background image

88

C A R V E X

N

Lever 

oppbrukte eller defekte batterier

 til faghan-

delen, Festool-kundeservice eller offentlige plas-

ser for kassering av slikt avfall. Følg sikkerhetsfor-

skriftene som gjelder for ditt land. Batteriene må

være helt utladet ved retur. Batteriene vil dermed

resirkuleres. 

Kun EU: I henhold til EU-direktiv 

91/157/EØF må

defekte eller oppbrukte batterier kildesorteres.

Informasjon om REACh:

www.festool.com/reach

13 EU-samsvarserklæring

Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er

i samsvar med følgende rådsdirektiver og normer:

2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745-1,

EN EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2.

Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er

i samsvar med følgende rådsdirektiver og normer:

2004/108/EF, 2006/95/EF, 2011/65/EU, EN 60335-1,

EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN

61204-3.

Festool Group GmbH & Co. KG

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

Dr. Martin Zimmer

Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-

sjon 

01.02.2013

Batteridrevet stikk-

sag

Serienr.

PSBC 420 EB

10003824

PSC 420 EB

10003823, 10005015

År for CE-merking:2012

Lader

Serienr.

TRC 3

494635, 494636, 494637

År for CE-merking:2007

background image

C A R V E X

89

P

Manual de instruções original 1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta

As imagens indicadas encontram-se no início e no

fim do manual de instruções.

3 Utilização conforme as disposi- ções

Conforme as disposições, as serras tico-tico estão

previstas para serrar madeira e materiais seme-

lhantes à madeira. Por meio das lâminas de serra

especiais, disponibilizadas pela Festool, também é

possível utilizar as ferramentas para serrar plásti-

co, aço, alumínio, metal colorido e placas de cerâ-

mica.

O carregador TRC 3 destina-se a carregar os acu-

muladores referidos.

Em caso de utilização incorrecta, a respon-

sabilidade é do utilizador.

4 Dados técnicos

1

Símbolos ..............................................

89

2

Componentes da ferramenta ..............

89

3

Utilização conforme as disposições ....

89

4

Dados técnicos.....................................

89

5

Indicações de segurança .....................

90

6

Colocação em funcionamento .............

91

7

Ajustes .................................................

92

8

Trabalhos com a ferramenta ...............

94

9

Manutenção e conservação .................

95

10 Acessórios............................................

95

11 Transporte............................................

96

12 Meio ambiente .....................................

96

13 Declaração de conformidade CE .........

97

Perigo geral

Advertência de choque eléctrico

Ler indicações/notas!

Usar máscara de protecção!

Usar protecção auditiva!

Usar óculos de protecção!

Usar luvas de protecção!

Não pertence ao resíduo comunal.

[1-1]

Capa de protecção

[1-2]

Interruptor de activação/desactivação

[1-3]

Interruptor de aceleração (apenas PSBC 

420 EB)

[1-4]

Bloqueio à activação (apenas PSBC 420 EB)

[1-5]

Roda de ajuste, regulação do número de 

cursos

[1-6]

Teclas para soltar o acumulador

[1-7]

Bocal de aspiração

[1-8]

Bancada de serra, alavanca de substituição

[1-9]

Expulsor da lâmina de serra

[1-10]

Bancada de serra substituível

[1-11]

Interruptor de curso pendular

[1-12]

Sola de apoio

Serras tico-tico de acumulador

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Tensão do motor

10,8 - 18 V

Número de cursos

1500 - 3800 rpm

1000 - 3800 rpm

Comprimento do curso

26 mm

Curso pendular

4 Posições

Posição inclinada máx. (apenas com acessó-

rios da bancada angular WT-PS 400)

45° dos dois lados

Profundidade de corte máx. (em função da lâmina de serra)

Madeira

120 mm

Alumínio

20 mm

Aço

10 mm

background image

90

C A R V E X

P

5 Indicações de segurança

5.1

Instruções gerais de segurança

Advertência! Leia todas as indicações de

segurança e instruções.

A não observação

das indicações de segurança e instruções

pode dar origem a um choque eléctrico, um incên-

dio e/ou a ferimentos graves.

Guarde todas as indicações de segurança e instru-

ções para futura referência.

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indi-

cação de segurança refere-se a ferramentas eléc-

tricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de

rede) e com acumulador (sem cabo de rede).

5.2

Instruções de segurança específicas da 

máquina

Segure na ferramenta apenas pelos punhos iso-

lados, caso efectue trabalhos em que as ferra-

mentas de aplicação para corte possam atingir

linhas de corrente ocultas. 

Se as ferramentas de

aplicação para cortar incidirem sobre fios de cor-

rente condutores de tensão, as peças metálicas

da ferramenta podem ser colocadas sob tensão,

aplicando um choque eléctrico ao utilizador.

Este carregador e ferramenta eléctrica não estão

destinados a ser utilizados por pessoas (incluin-

do crianças) com faculdades físicas, sensoriais

ou mentais limitadas, ou com falta de experiência

e/ou conhecimentos, a não ser que sejam vigia-

das por uma pessoa responsável pela sua segu-

rança ou tenham recebido dela instruções

relativamente à utilização do carregador ou fer-

ramenta eléctrica.

As crianças devem ser vigia-

das, para se assegurar que elas não brincam com

o carregador ou ferramenta eléctrica.

As ferramentas eléctricas Festool só devem ser

montadas em bancadas de trabalho projectadas

pela Festool para esse efeito. 

Se a ferramenta

eléctrica for montada numa outra bancada de tra-

balho ou numa de fabrico próprio, ela pode ficar

instável e provocar acidentes graves. 

Antes de pousar a ferramenta eléctrica, aguarde

até que esta pare por completo.

 A ferramenta de

utilização pode ficar presa e provocar a perda de

controlo sobre a ferramenta eléctrica.

– Não abrir o acumulador nem o carregador. No in-

terior do carregador, continua a existir uma tensão

elevada no condensador, mesmo depois de o sepa-

rar da rede eléctrica.

– Prestar atenção, para que, no carregador, nos su-

portes dos acumuladores, não caiam peças metá-

licas (p. ex., limalhas metálicas) ou líquidos no

interior da ferramenta (perigo de curto-circuito).

– Não devem ser carregados acumuladores de ou-

tros fabricantes. O carregador só é adequado para

carregar acumuladores originais. Não carregar os

acumuladores em carregadores de outros fabri-

cantes. De contrário, existe o perigo de incêndio e

explosão.

Peso sem acumulador

1,8 kg

Classe de protecção

/II

Serras tico-tico de acumulador

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Carregador 

TRC 3

Tensão da rede (entrada)

220 - 240 V~

Frequência da rede

50/60 Hz

Tensão de carga (saída)

7,2 - 18 V=

Carga rápida

máx. 3 A

Carga de manutenção pulsante (Apenas NiCd/NiMH)

aprox. 0,06 A

Tempos de carga para

LiIon 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 80 %

Aprox. 25/ 55 min

LiIon 1,5 Ah/ 3,0 Ah, 100 %

aprox. 35/ 70 min

Faixa admissível da temperatura de carga

 -5° C a +45° C

Monitorização da temperatura

através da resistência NTC (coeficiente de temperatura negativo)

Acumulador

BPS 15 Li

BPC 15 Li

BPC 18 Li

Tensão

14,4 V

14,4 V

18 V

Capacidade

2,6 Ah

3,0 Ah

2,6 Ah/ 3,0 Ah

Peso

0,58 kg

0,55 kg

0,67 kg

background image

C A R V E X

91

P

Proteger o acumulador do calor, p. ex., também

de uma exposição duradoura ao sol e do fogo.

Existe perigo de explosão.

Nunca apagar acumuladores de LiIon em com-

bustão com água, utilize areia

 ou uma cobertura

extintora de incêndios.

– Não devem ser utilizadas lâminas de serra de-

formadas ou fissuradas, assim como lâminas ob-

tusas ou defeituosas.

– Para iniciar a operação na peça a ser serrada, a

serra „tico-tico“ deve estar sempre com a folha

em acção.

– Use equipamentos protectores adequados e indi-

vidualmente adaptados: protecção auditiva, ócu-

los de protecção, máscara contra pós no caso de

trabalhos em que seja produzido pó, luvas de

protecção ao tratar materiais rugosos e ao mu-

dar ferramentas.

– Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo a que

não se possa mover, ao ser trabalhada.

– No caso de trabalhos em que seja produzido pó,

ligue sempre a ferramenta a um sistema de as-

piração.

A luz do estroboscópio pode causar episódios de

epilepsia em pessoas que sofram deste distúr-

bio. 

Não utilize esta maquina se sofrer deste dis-

túrbio.

– Não olhe para a luz do estroboscópio. Olhar para

a fonte de luz pode afectar a visão.

5.3

Trabalho com metais

Ao trabalhar com metal, devem, por razões

de segurança, respeitar-se as seguintes

medidas:

– Ligar a ferramenta a um aspirador adequado.

– Limpar regularmente a ferramenta de acumula-

ções de pó na carcaça do motor.

– Utilize uma lâmina de serra metálica.

– Feche a capa de protecção.

5.4

Valores de emissão

Os valores determinados de acordo com a NE 60745

são tipicamente:

Nível de emissão de vibrações a

h

 (soma vectorial

em três direcções) e incerteza K determinados de

acordo com a norma NE 60745:

Os valores de emissão indicados (vibração, ruído) 

– servem de comparativo de ferramentas,

– são também adequados para uma avaliação pro-

visória do coeficiente de vibrações e do nível de

ruído durante a aplicação,

– representam as aplicações principais da ferra-

menta eléctrica.

Aumento  possível  no  caso  de  outras  aplicações,

com outras ferramentas de trabalho ou manuten-

ção insuficiente. Observar os tempos de trabalho

em vazio e de paragem da ferramenta!

6 Colocação em funcionamento

6.1

Substituir o acumulador [2]

Todos os acumuladores Festool da série 

BPC

podem ser utilizados com as serras tico-tico de

acumulador.

Perigo de ferimento! 

Os acumuladores da

série BPC só podem ser utilizados se o gan-

ho para cinto tiver sido retirado do acumula-

dor.

6.2

Ligar/desligar

A ferramenta eléctrica possui um botão 

[1-2]

, de

cada lado, para ligar/desligar.

A PSBC 420 EB possui, adicionalmente, um inter-

ruptor de aceleração 

[1-3]

 com bloqueio à activa-

ção 

[1-4]

. Para um funcionamento contínuo, utilize

o botão 

[1-2]

.

Usar óculos de protecção!

Nível de pressão acústica

L

PA

 = 88 dB(A)

Nível de potência acústica

L

WA

 = 99 dB(A)

Incerteza

K = 3 dB

CUIDADO

Ruído que surge ao trabalhar

Perturbação da audição

Use uma protecção auditiva!

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Serrar madeira

Punho a

h

=6,0 m/s

2

a

h

=10,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Cabeça da caixa 

de engrenagens

a

h

=11,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Serrar metal

Punho a

h

=7,0 m/s

2

a

h

=11,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

Cabeça da caixa 

de engrenagens 

a

h

=12,0 m/s

2

K = 2,0 m/s

2

background image

92

C A R V E X

P

6.3

Carregar o acumulador[3]

O acumulador é fornecido com carga parcial.

Para garantir a potência total do acumulador,

carregue-o por completo antes da primeira

aplicação.

O carregador pode ser utilizado para carregar to-

dos os acumuladores Festool das séries BPS e BPC

e também todos os acumuladores Protool da série

BP. 

O LED 

[3-1]

 do carregador indica o respectivo esta-

do de funcionamento do carregador.

6.4

Fixação mural do carregador

O carregador TRC 3 possui dois furos alongados na

parte traseira. Pode ser pendurado numa parede

através de dois parafusos (p. ex., parafuso de cabe-

ça semi-redonda ou de cabeça chata com diâmetro

do fuste de 5 mm) (consultar imagem 

[3]

).

7 Ajustes

7.1

Substituir a ferramenta

Seleccionar lâmina de serra

Utilize apenas lâminas de serra com fuste

de came único (fuste em T). A lâmina de ser-

ra não deve ser mais comprida do que o ne-

cessário para o corte previsto. Para uma condução

segura, a lâmina de serra deve sair da peça a tra-

balhar, na parte inferior, durante cada ponto do cor-

te.

No caso de utilização da bancada angular e de

adaptação, utilize apenas lâminas de serra en-

viesadas. Recomendamos a lâmina de serra

Festool S 105/4 FSG.

Aplicar a lâmina de serra

Antes de mudar de ferramenta, retire sem-

pre o acumulador da máquina!

Eventualmente, empurre a capa de protecção

[4-1] 

para cima.

Introduza a lâmina de serra 

[4-4]

, com os den-

tes virados no sentido de corte, até ao batente

na abertura 

[4-2]

.

Rode a lâmina de serra 

[4-4]

 aprox. 30° no sen-

tido dos ponteiros do relógio, até que engate.

Verifique se a lâmina de serra está bem fixa.

Uma lâmina de serra solta poderá cair para

fora e feri-lo. 

No caso de lâminas de serra muito curtas, faz

sentido retirar a bancada de serra (consultar o

capítulo 7.4), antes de aplicar a lâmina de serra.

Após cada substituição da lâmina de serra é ne-

cessário ajustar a guia de serra:

A guia de serra serve para garantir uma melhor

condução da lâmina de serra.

Retire a bancada de serra (consulte o capítulo

7.4).

Aperte o parafuso 

[4-6]

 com a chave de sexta-

vado interior 

[4-5]

, de modo a que os mordentes

fiquem 

quase

 encostados na lâmina de serra.

LED amarelo - Luz permanente

O carregador está operacional.

LED verde - Piscar rápido

O acumulador é carregado com 

corrente máxima.

LED verde - Piscar lento

O acumulador é carregado com 

corrente reduzida, o LiIon está 

carregado a 80 %.

LED verde - Luz permanente

O processo de carga está termi-

nado ou não volta a ser iniciado, 

visto que o estado de carga actual 

é superior a 80%.

LED vermelho - Piscar

Indicação de avaria geral, p. ex., 

mau contacto, curto-circuito, 

acumulador defeituoso, etc.

LED vermelho - Luz permanente

A temperatura do acumulador 

está fora dos valores limite 

admissíveis.

ATENÇÃO

Perigo de ferimentos, choque eléctrico

Antes de efectuar qualquer trabalho, retire sem-

pre o acumulador da máquina! 

CUIDADO

Ferramenta quente e afiada

Perigo de ferimentos

Usar luvas de protecção.

background image

C A R V E X

93

P

Expulsar a lâmina de serra

Ao expulsar a lâmina de serra, segure na ferra-

menta eléctrica, de modo a que a lâmina de ser-

ra expulsa não atinja pessoas nem animais.

Empurre o expulsor da lâmina de serra 

[4-3]

para a frente, até ao batente.

A substituição da ferramenta só é possível na

posição superior da fixação da ferramenta.

Se não for possível efectuar a substituição da lâ-

mina de serra:

 deve deixar que a serra tico-tico

funcione durante 3 - 10 seg. com um elevado nú-

mero de rotações. Volte a accionar a ejecção da lâ-

mina de serra 

[4-3]

.

7.2

Utilizar a capa de protecção

A capa de protecção 

[4-1]

 impede um arremessar

das aparas e melhora a eficácia da aspiração de

aparas.

Empurre a capa de protecção 

[4-1]

 para baixo,

com uma ligeira pressão.

7.3

Aplicar o pára-farpas

O pára-farpas permite realizar cortes com arestas

de corte sem farpas, também do lado de saída da

lâmina de serra.

Com a ferramenta desligada, empurre o pára-

farpas 

[5-1]

 até à lâmina de serra sobre a guia

[5-2]

,

Ligue a serra tico-tico,

com a máquina a trabalhar, empurre o pára-far-

pas numa superfície plana 

(não com a mão!)

para dentro, até que este fique rematado com o

bordo dianteiro da bancada de serra (escalão do

número de rotações 5). Nessa ocasião, o pára-

farpas é fendido.

Após o desgaste, o pára-farpas pode ser em-

purrado aprox. mais 3 mm para trás e continuar

a ser utilizado.

Para que o pára-farpas funcione de modo fiável,

ele deve terminar, de ambos os lados, de modo

estanque com a lâmina de serra. Por isso, para

assegurar cortes sem farpas, é necessário apli-

car um novo pára-farpas cada vez que se subs-

tituir a lâmina de serra.

7.4

Substituir a bancada de serra

Abra a alavanca de substituição 

[1-8]

.

Retire a bancada de serra para baixo.

A montagem faz-se na ordem inversa. Preste

atenção para que a bancada de serra assente

firmemente na guia.

Em vez da bancada de serra, é possível montar no

suporte a bancada angular WT-PS 400 ou a banca-

da de adaptação ADT-PS 400.

Nunca serre sem a bancada de serra ou uma

bancada disponibilizada pela Festool no pro-

grama de acessórios.

7.5

Aspiração

O adaptador para aspiração 

[6-3]

 permite ligar as

serras tico-tico a um aspirador (diâmetro do tubo

flexível 27 mm).

Insira o adaptador para aspiração na abertura

traseira da bancada de serra, de modo a que o

gancho 

[6-2]

 engate no entalhe

[6-1]

.

Para retirar o adaptador para aspiração, pres-

sione o gancho 

[6-2]

.

Devido à baixa absorção de energia da máquina

(baixo consumo de energia), às vezes os aspira-

dores com dispositivo automático de ligar só li-

gam quando a serra começa efectivamente a

serrar. 

Em caso de aplicação especiais (p. ex., número

de cursos baixo, madeira macia), regule o aspi-

rador para funcionamento contínuo.

7.6

Ajustar o curso pendular

Para ser possível processar diversos materiais com

o curso pendular ideal, as serras tico-tico possuem

um curso pendular ajustável. Com o interruptor do

curso pendular 

[1-11]

, selecciona-se a posição

pretendida:

Posição 0 = curso pendular desligado

Posição 3 = curso pendular máximo

NOTA

Danificação da máquina, da lâmina de serra

Não deve apertar o parafuso [4-6] com demasia-

da força! Deverá ainda ser possível mover ligei-

ramente a lâmina de serra.

ATENÇÃO

Perigo para a saúde devido a pós

Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso,

nunca trabalhe sem aspiração.

Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, observe

sempre as regulamentações nacionais.

Posição recomendada do curso pendular

Madeira macia, placas de aglomerado de 

madeira, placas de fibras de madeira

1 - 3

Placas de marceneiro, madeira contra-

placada, material plástico

1 - 2

Cerâmica

0

background image

94

C A R V E X

P

7.7

Regulação do número de cursos

A roda de ajuste 

[1-5]

permite ajustar progressiva-

mente o número de cursos entre 1500 e 3800 rpm

(PSBC 420 EB: 1000 - 3800 rpm). Deste modo, pode

ajustar adequadamente a velocidade de corte ao

respectivo material a trabalhar.

Na posição

 A

 encontra-se activada a detecção auto-

mática de carga: o número de cursos está reduzido

nas rotações em vazio e é regulado para o valor má-

ximo ao entrar na peça a trabalhar.

8 Trabalhos com a ferramenta

Ao realizar trabalhos em peças finas ou de peque-

nas dimensões, utilize sempre uma base estável ou

o módulo CMS (acessórios).

Ao trabalhar, segure na ferramenta eléctrica pelo

punho e conduza-a ao longo da linha de corte pre-

tendida. Para cortes precisos e um funcionamento

suave, conduza a ferramenta eléctrica com ambas

as mãos.

Serra conduzida livremente segundo o traçado

Através da sua ponta triangular, o pára-farpas 

[5-

1]

 indica a linha de corte da lâmina de serra. Deste

modo, facilita a serragem segundo o traçado.

8.1

Iluminação

Para iluminar a linha de corte encontra-se monta-

da uma luz permanente ou luz do estroboscópio:

até aprox. 2100 rpm: luz permanente

a partir de aprox. 2100 rpm: luz do estroboscópio

No caso de posição sobre a cabeça (+/- 45°), a

iluminação está completamente desligada.

Em caso de necessidade, pode adaptar a ilumina-

ção:

Encaixe a ferramenta eléctrica.

Mantenha os dois interruptores de tecla 

[1-2]

pressionados em simultâneo durante aprox. 10

s até ser audível um som de bipe.

Solte os dois interruptores de tecla 

[1-2]

.

Pressione o interruptor de tecla esquerdo (do

lado do curso pendular) as vezes necessárias

para seleccionar o modo pretendido:

Pressione o interruptor de tecla direito, para

memorizar o ajuste.

8.2

Sinais de advertência acústicos

Os sinais de advertência acústicos surgem nos se-

guintes estados de funcionamento e a ferramenta

desliga-se:

Alumínio, metais não ferrosos

0 - 2

Aço, madeira dura

0 - 1

Número de cursos recomendado (posição da 

roda de ajuste)

Madeira dura, madeira macia, placas de 

marceneiro, madeira contraplacada, pla-

cas de aglomerado de madeira

A

Placas de fibra de madeira

4 - A

Material plástico

3 - A

Cerâmica, alumínio, metais não ferrosos

3 - 5

Aço

2 - 4

CUIDADO

Materiais com forte produção de pó (p. ex., placa

de gesso)

Danificação da ferramenta devido à entrada de

pó, perigo de ferimento

Não trabalhar sobre a cabeça!

Posição recomendada do curso pendular

ATENÇÃO

A posição da lâmina de serra pode enganar devi-

do à luz do estroboscópio

Perigo de ferimento

Providencie uma boa iluminação do local de tra-

balho.

Modo Indicação 

durante o ajuste

Comportamento 

durante o funciona-

mento

1

A iluminação pisca com estroboscópio 

(standard)

2

Iluminação Ligada Luz permanente sem 

estroboscópio

3

Iluminação Deslig. Iluminação desligada

Acumulador descarregado ou fer-

ramenta sobrecarregada.

– Substitua o acumulador.

– Submeta a ferramenta a menos

esforço.

A ferramenta está sobreaquecida.

– Depois de arrefecer, pode voltar a

ser colocada em funcionamento.

background image

C A R V E X

95

P

9 Manutenção e conservação

Serviço Após-venda e Reparação

 ape-

nas através do fabricante ou das ofici-

nas de serviço: endereço mais próximo

em:

www.festool.com/Service

Utilizar apenas peças sobresselentes

originais da Festool! Referência em:

www.festool.com/Service

Dispositivos de protecção e peças que

estejam danificados têm de ser reparados ou subs-

tituídos de forma competente por uma oficina es-

pecializada credenciada, contanto que não seja

dada nenhuma outra indicação no manual de ins-

truções.

Observe as seguintes indicações:

– Mantenha as aberturas de ventilação na ferra-

menta eléctrica e no carregador limpas, de modo

a que esteja assegurada a refrigeração.

– Mantenha limpos os contactos de ligação na fer-

ramenta eléctrica, carregador e acumulador.

– Verifique regularmente o rolo-guia em relação a

desgaste.

– Limpe regularmente as acumulações de pó na

cobertura de protecção à projecção de aparas.

– Limpe regularmente a sola de apoio, para evitar

arranhões e estrias na superfície.

Indicações para os acumuladores

– Guarde os acumuladores de preferência num lo-

cal seco e frio, a uma temperatura entre 5 °C e

25 °C.

– A desempenho ideal dos acumuladores dá-se

numa faixa de temperatura entre 20 °C a 30 °C.

– Proteja os acumuladores da humidade e água,

bem como do calor.

– Um tempo de funcionamento nitidamente mais

curto por carga indica que o acumulador está

gasto e deve ser substituído por um novo.

– O acumulador LiIon e o carregador estão perfei-

tamente adaptados entre si! Um sistema elec-

trónico integrado impede uma sobrecarga ou

sobreaquecimento prejudicial durante o proces-

so de carga.

– Guardando os acumuladores no carregador ope-

racional, o acumulador mantém-se carregado

devido à carga de manutenção contínua.

– Não deixe acumuladores vazios durante mais de

cerca de um mês no carregador, se o carregador

estiver separado da rede. Existe perigo de des-

carga total e, consequentemente, de limitação da

potência do acumulador.

– Para evitar o perigo de curto-circuito, o acumu-

lador deve ser guardado na sua embalagem.

– Se os acumuladores LiIon forem guardados du-

rante um longo período sem serem utilizados,

devem estar carregados com 40 % da capacidade

(aprox. 15 minutos de tempo de carga).

10 Acessórios

Consulte os números de encomenda dos acessó-

rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na

Internet em "www.festool.com".

10.1

Lâminas de serra, outros acessórios

Para que seja possível cortar diferentes materiais

de modo rápido e limpo, a Festool oferece-lhe, para

todas as aplicações, lâminas de serra adaptadas

especificamente à sua serra tico-tico Festool.

10.2

Serrar com solas de apoio especiais

As solas de apoio especiais permitem-lhe proteger

superfícies de primeira qualidade contra arra-

nhões e estrias.

Introduzir a sola de apoio por pressão na posi-

ção 

[7-1]

.

Empurre simultaneamente a sola de apoio para

a frente.

Coloque uma outra sola de apoio e empurre-a

para trás, até engatar.

O acumulador LiIon está sobrea-

quecido ou defeituoso.

– Utilizando o carregador, verifique

a capacidade de funcionamento

com o acumulador arrefecido.

ATENÇÃO

Perigo de ferimentos, choque eléctrico

Antes de efectuar qualquer trabalho de manu-

tenção e de conservação, retire sempre o acu-

mulador da ferramenta!

Todos os trabalhos de manutenção e reparação,

que exigem uma abertura da carcaça do motor,

apenas podem ser efectuados por uma oficina

de Serviço Após-venda autorizada.

EKAT

1

2

3

5

4

background image

96

C A R V E X

P

10.3

Serrar com a bancada angular

A bancada angular WT-PS 400 serve para serrar

ângulos interiores e exteriores até 45° e tubos. 

Ao serrar com a bancada angular, não é pos-

sível uma aspiração!

Montar a bancada angular

Retire a bancada de serra 

[1-10]

, (consulte o

capítulo 7.4).

Coloque a bancada angular sobre o suporte da

bancada de serra.

Feche a alavanca de substituição 

[1-8]

.

Preste atenção para que a bancada angular assen-

te firmemente na guia.

Ajustar o ângulo

Rode a roda de ajuste 

[8-1]

 para ajustar o ângu-

lo pretendido.

Com ajuda da escala 

[8-2]

 poderá ajustar os valo-

res -45°, 0° e +45°.

Nos cortes de 0°, recomendamos o ajuste da

bancada angular para um número de graus li-

geiramente negativo, para garantir um funcio-

namento estável.

10.4

Serrar com a bancada de adaptação

A bancada de adaptação ADT-PS 400 serve para

aplicar a sua serra tico-tico no trilho-guia Festool e

no cortador de circunferência KS-PS 400.

Com trilho-guia e cortador de circunferên-

cias:

 deve respeitar a máx. espessura de ma-

terial de 20 mm e utilizar apenas lâminas de

serra enviesadas (FSG).

Montar a bancada da adaptação

Retire a bancada de serra 

[1-10]

, (consultar o

capítulo 7.4).

Coloque a bancada de adaptação 

[9-1]

 no su-

porte da bancada de serra.

Feche a alavanca de substituição 

[1-8]

.

Preste atenção para que a bancada de adaptação

assente firmemente na guia.

Utilize o bocal de aspiração 

[1-7]

 também com

a bancada de adaptação.

Adaptação ao trilho-guia FS 2

A utilização do sistema de trilho-guia da Festool FS

2 (imagem 

[10]

) facilita-lhe a realização de cortes

rectilíneos e precisos.

Coloque a serra tico-tico com bancada de adap-

tação montada 

[9-1]

 no trilho-guia.

Adaptação ao cortador de circunferências 

O cortador de circunferências permite realizar cor-

tes circulares com um diâmetro entre 120 e 3000

mm. O cortador de circunferências pode ser mon-

tado, de ambos os lados, na bancada de adaptação.

Coloque a serra tico-tico com a bancada de

adaptação no adaptador 

[11-1]

 no cortador de

circunferências.

Coloque o pino de centrar 

[11-2]

 no orifício 

[11-

4]

 do cortador de circunferências, que se en-

contra no alinhamento da lâmina de serra.

Fixe a fita métrica ao cortador de circunferên-

cias, utilizando o botão giratório 

[11-5]

.

Ajustes recomendados ao serrar com o cortador de

circunferências:

Serre no sentido contrário ao dos ponteiros do

relógio.

Serre com um avanço lento.

Regule o curso pendular 

[1-11]

 para 0 - 1.

Regule o número de cursos 

[1-5]

 para 1 - 5.

Guarde o pino de centrar no compartimento

[11-3]

.

11 Transporte

A quantidade equivalente de lítio contida no acu-

mulador LiIon encontra-se abaixo dos respectivos

valores limite e está testada de acordo com o ma-

nual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, alínea

38.3. Por isso, o acumulador LiIon não está sujeito

às regulamentações de produtos perigosos nacio-

nais e internacionais, nem como componente indi-

vidual, nem quando aplicado numa ferramenta. No

entanto, os regulamentos de produtos perigosos

podem ser relevantes em caso de transporte de vá-

rios acumuladores. Neste caso, pode ser necessá-

rio respeitar condições especiais.

12 Meio ambiente

Não deite a ferramenta no lixo domés-

tico!

 Encaminhe as ferramentas, aces-

sórios e embalagens para um reapro-

veitamento ecológico. Observe as regu-

lamentações nacionais em vigor.

ATENÇÃO

Serrar profundidades de corte

Perigo de ferimentos

Seleccione o comprimento da lâmina de serra e

a profundidade de corte, de modo a que a lâmina

de serra permaneça mergulhada na peça a tra-

balhar, em todas as situações.

background image

C A R V E X

97

P

Apenas países da UE:

 de acordo com a Directiva

Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas

usadas devem ser recolhidas separadamente e ser

sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio-am-

biente. 

Devolva os 

acumuladores gastos ou defeituosos

junto das lojas da especialidade, do Serviço Pós-

venda Festool ou dos dispositivos de remoção pre-

vistos para o público. (observe as regulamentações

em vigor no seu país). Os acumuladores têm de es-

tar descarregados quando são devolvidos. Deste

modo, os acumuladores são sujeitos a uma recicla-

gem conforme às normas. 

Apenas UE:

 de acordo com a Directiva Europeia 91/

157/CEE, os acumuladores/baterias defeituosos ou

gastos devem ser reciclados.

Informações sobre REACh:

www.festool.com/reach

13 Declaração de conformidade CE

Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos

que este produto está de acordo com as seguintes

directivas e normas:

2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, NE 60745-

1, NE NE 60745-2-11, NE 55014-1, NE 55014-2.

Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos

que este produto está de acordo com as seguintes

directivas e normas:

2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 60335-

1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN

61204-3.

Festool Group GmbH & Co. KG

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

Dr. Martin Zimmer

Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-

tação técnica 

01.02.2013

Serra tico-tico de acu-

mulador

N.º de série

PSBC 420 EB

10003824

PSC 420 EB

10003823, 10005015

Ano da marca CE:2012

Carregador

N.º de série

TRC 3

494635, 494636, 494637

Ano da marca CE:2007

background image

98

C A R V E X

RUS

Оригинальное руководство по  эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента

Иллюстрации находятся в начале и в конце

руководства по эксплуатации.

3 Применение по назначению

Лобзики предназначены для пиления древесины

и материалов, подобных древесине. Festool

предлагает к ним также специальные пильные

полотна для пиления пластмассы, стали,

алюминия, цветного металла и керамических

плит.

Зарядное устройство TRC 3 предназначено для

зарядки аккумуляторов вышеуказанных типов.

Ответственность за использование не по

назначению несёт пользователь.

Инструмент сконструирован для

профессионального применения.

4 Технические данные

1

Символы...............................................

98

2

Составные части инструмента ...........

98

3

Применение по назначению ..............

98

4

Технические данные...........................

98

5

Указания по технике безопасности ...

99

6

Начало работы.....................................

101

7

Настройки ............................................

101

8

Выполнение работ с помощью 

машинки...............................................

103

9

Обслуживание и уход ..........................

104

10 Оснастка...............................................

105

11 Транспортировка.................................

106

12 Опасность для окружающей среды ...

106

13 Декларация соответствия ЕС .............

106

Предупреждение об общей опасности

Предупреждение об ударе током

Соблюдайте руководство по 

эксплуатации/указания!

Используйте респиратор!

Используйте защитные наушники!

Работайте в защитных очках!

Работайте в защитных перчатках!

Не имеет место в коммунальных отхода.

[1-1]

Щиток для защиты от опилок

[1-2]

Выключатель

[1-3]

Акселератор (только у PSBC 420 EB)

[1-4]

Блокиратор включения (только у PSBC 

420 EB)

[1-5]

Колесико регулировки частоты ходов

[1-6]

Кнопка для разблокировки 

аккумуляторного блока

[1-7]

Аспирационный патрубок

[1-8]

Рычаг плиты-основания

[1-9]

Выталкиватель пильного полотна

[1-10]

Сменная плита-основание

[1-11]

Переключатель маятникового хода

[1-12]

Подошва

Аккумуляторные лобзики

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Рабочее напряжение

10,8 - 18 В

Частота рабочих ходов

1500 - 3800 ходов/мин

1000 - 3800 ходов/мин

Длина хода

26 мм

Маятниковый ход

4 ступени

Макс. угол наклона (только в комбинации с 

подошвой WT-PS 400 для пиления под углом)

45° в обе стороны

Макс. глубина пропила (в зависимости от пильного полотна)

Древесина

120 мм

background image

C A R V E X

99

RUS

5 Указания по технике  безопасности

5.1

Общие указания по технике 

безопасности

Предупреждение! Прочтите все указания

по технике безопасности и

инструкции.

Неточное соблюдение

инструкций и предупреждений может стать

причиной удара электрическим током, пожара и/

или тяжёлых травм.

Сохраняйте все указания по технике

безопасности и инструкции.

Используемый в указаниях по технике

безопасности термин «электроинструмент»

относится к сетевым электроинструментам (с

сетевым кабелем) и аккумуляторным

электроинструментам (без сетевого кабеля).

5.2

Указания по технике безопасности при 

пользовании инструментом

Держите лобзик только за изолированные

рукоятки, если при выполнении работ не

исключён контакт со скрытой

электропроводкой.

При соприкосновении

рабочего инструмента с токопроводящими

элементами металлические части лобзика могут

оказаться под напряжением, что приводит к

удару электрическим током.

Лицам (включая детей) с ограниченными

физическими, сенсорными или умственными

способностями или не имеющим необходимого

опыта и/или знаний запрещается

использовать это зарядное устройство и

электроинструмент без присмотра или

инструктажа со стороны ответственного

лица.

Не разрешайте детям играть с зарядным

устройством или электроинструментом.

Электроинструменты Festool можно

устанавливать только на специально

предусмотренных фирмой Festool верстаки.

При установке на верстак другого/собственного

изготовления электроинструмент может выйти

из-под контроля и стать причиной серьёзного

травмирования. 

Перед тем как положить инструмент

подождите, пока вал двигателя полностью

остановится.

 В противном случае возможно

зацепление вращающихся деталей, что

приведёт к потере контроля над инструментом.

– Не открывайте аккумулятор и зарядное

устройство. Внутри зарядного устройства после

отключения от сети сохраняется высокое

напряжение на конденсаторе.

– Не допускайте попадания металлических частиц

Алюминий

20 мм

Сталь

10 мм

Масса без аккумуляторного блока

1,8 кг

Класс защиты

/II

Аккумуляторные лобзики

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Зарядное устройство 

TRC 3

Сетевое напряжение (на входе)

220–240 В~

Частота сети

50/60 Гц

Зарядное напряжение (на выходе)

7,2–18 В=

Быстрая зарядка

макс. 3 A

Ток компенсационной зарядки, импульсный (Только для NiCd/NiMH)

ок. 0,06 А

Время зарядки для

Li-Ion 1,5/3,0 А•ч, 80 %

ок. 25/55 мин

Li-Ion 1,5/3,0 А•ч, 100 %

ок. 35/70 мин

Допустимый диапазон температуры зарядки

 от -5 до +45 °C

Схема контроля температуры

с помощью сопротивления с положительным температурным

коэффициентом (ПТК)

Аккумуляторный блок

BPS 15 Li

BPC 15 Li

BPC 18 Li

Напряжение

14,4 В

14,4 В

18 В

Ёмкость

2,6 А•ч

3,0 А•ч

2,6 А•ч/ 3,0 А•ч

Масса

0,58 кг

0,55 кг

0,67 кг

background image

100

C A R V E X

RUS

(например, металлической стружки) или

жидкостей внутрь зарядного устройства через

гнезда для аккумуляторов: опасность короткого

замыкания!

– Не заряжайте аккумуляторы сторонних

производителей. Зарядное устройство может

использоваться только для зарядки

оригинальных аккумуляторов. Не заряжайте

аккумуляторы в зарядных устройствах

сторонних производителей. В противном случае

существует опасность взрыва или пожара.

Берегите аккумулятор от нагрева, например, от

воздействия солнечных лучей или огня.

Опасность взрыва.

Нельзя гасить загоревшийся литий-ионный

аккумулятор водой, используйте для этого

песок или противопожарное покрывало.

– Не пользуйтесь деформированными или

треснувшими пильными дисками, а также

пильными полотнами с затупившимся или

деформированным режущим краем.

– Лобзики приводятся в соприкосновение с

обрабатываемым материалом только в

движущемся состоянии.

– Пользуйтесь подходящими индивидуальными

средствами защиты: защитные наушники,

защитные очки, респиратор (при обработке

пылеобразующих материалов), защитные

перчатки (при обработке грубых материалов и

смене рабочего инструмента).

– Всегда укрепляйте обрабатываемую деталь так,

чтобы она не двигалась при обработке..

– При проведении работ с интенсивным

пылеобразованием всегда подключайте лобзик

к системе пылеудаления.

У людей с соответствующей

предрасположенностью стробоскопная

подсветка может спровоцировать

эпилептический приступ. 

Не используйте

данную машинку, если вы имеете такую

предрасположенность.

– Не смотрите на свет стробоскопа. Это может

привести к нарушению зрения.

5.3

Обработка металла

Из соображений безопасности при

обработке металлических поверхностей

необходимо соблюдать следующие

указания:

– Подключайте лобзик к подходящему

пылеудаляющему аппарату.

– Регулярно очищайте лобзик от пыли, осевшей

на корпусе двигателя.

– Используйте пилки по металлу.

– Закрывайте щиток для защиты от опилок.

5.4

Уровни шума

Определенные в соответствии с EN 60745 типовые

значения:

Коэффициент эмиссии колебаний a

h

 (сумма

векторов трёх направлений) и погрешность K

рассчитываются согласно EN 60745:

Указанные значения уровня шума/вибрации 

– служат для сравнения инструментов;

– можно также использовать для

предварительной оценки шумовой и

вибрационной нагрузки во время работы;

– отражают основные области применения

электроинструмента.

При использовании машинки в других целях, с

другими сменными (рабочими) инструментами или

в случае их неудовлетворительного обслуживания

Работайте в защитных очках!

Уровень звукового 

давления

L

PA

 = 88 дБ(A)

Уровень мощности звуковых 

колебаний

L

WA

 = 99 дБ(A)

Погрешность

K = 3 дБ

Осторожно

Шум, возникающий при работе

Повреждение органов слуха

При работе используйте защитные наушники!

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Пиление древесины

Рукоятка a

h

=6,0 м/с

2

a

h

=10,0 м/с

2

K = 2,0 м/с

2

K = 2,0 м/с

2

Кожух 

редуктора

a

h

=11,0 м/с

2

K = 2,0 м/с

2

Пиление металла

Рукоятка a

h

=7,0 м/с

2

a

h

=11,0 м/с

2

K = 2,0 м/с

2

K = 2,0 м/с

2

Кожух 

редуктора 

a

h

=12,0 м/с

2

K = 2,0 м/с

2

Оглавление