Fenix AL-MAT: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Fenix AL-MAT

background image

N552/R05 (03.12.14) 

NÁVOD NA INSTALACI 

Al-mat 

HLINÍKOVÉ TOPNÉ ROHOŽE POD PLOVOUCÍ PODLAHY 

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY 

Topné rohože smí být provozovány jen jako součást stavebních konstrukcí v interiéru. Konstrukce 

rohože umožňuje její použití i ve vlhkém prostředí. V případě instalace ve vlhkém prostředí vždy 

připojte konektor na rohoži k ochrannému vodiči. 

Rohože jsou určeny k instalaci pouze pod plovoucí laminátové podlahy určené výrobcem pro 

podlahové vytápění.  

Rohože je zakázáno instalovat pod dlažbu, mramor, přírodní kámen,…. Rohože nesmí být 

instalovány do stavebních lepidel, stěrkových hmot ani při jejich možném kontaktu s rohoží - hrozí 

reakce s Al vrsvou. 

Stranou s označením “Touto stranou nahoru“ instalujte směrem k podlahové krytině. 

V místech, kde není v půdoryse nainstalována rohož je nutné plochu dorovnat vyrovnávací vrstvou. 

Nepoužívejte celulózové izolace. 

Mezi topnou rohož a podlahovou krytinu neinstalujte izolační materiál, nepoužívejte krytiny, jejichž 

součástí je vrstva kročejové izolace. 

Ujistěte se, že do styku s topnou fólii nepřijdou žádné ostré hrany podlahového systému krytin. 

Rohož může být upravována výhradně dle obrázků 1–3, v žádném případě nesmí být krácena. 

Kráceny dle potřeby mohou být pouze studené připojovací konce. Minimální vzdálenost rohože od 

stěn a pevných zařizovacích předmětů 50mm. Jestliže je topný kabel nebo napájecí přívod 

poškozen, musí být nahrazen nebo opraven výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně 

kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace. Kabely neinstalujte pomocí 

hřebíků a vrutů! Jednotlivé pásy topné fólie se nesmí nikde dotýkat, křížit nebo překrývat. Jednotlivé 

pásy rohože zabezpečte proti posuvu přilepením k podkladu, doporučujeme lepící hliníkovou 

páskou (není součástí výrobku). 

Po úpravě rohože musí být vždy topný vodič přelepen propojovací páskou, která zároveň vytváří 

vodivý spoj hliníkové fólie. 

V místech instalace topné rohože je zakázáno montovat kotvící prvky do podlah, šroubky, 

hmoždinky a pod. 

Při instalaci musí být dodržen požadavek, že průměr ohybu kabelu smí být minimálně osminásobek 

jeho průměru.  

Topná rohož musí být napájena přes proudový chránič se jmenovitým vybavovacím proudem 

IΔn≤30mA. Doporučujeme každý topný celek / okruh topení vybavit samostatným proudovým 

chráničem. 

Topnou rohož z hlediska bezpečnosti je zakázáno instalovat do stěn. 

Topná rohož může být skladována při teplotě +10°C až +35°C a instalována při teplotě +5 až +30°C 

a při provozu nesmí být vystavována teplotám vyšším než 70°C.  

Při vybalování, manipulaci a instalaci rohože dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k 

mechanickému poškození rohože. 

Topná rohož se nesmí instalovat na nepravidelné povrchy. 

Připojovací netopné kabely musí být v místě dilatačních spár volně uloženy v ochranné trubce. 

Přechod veškerých instalací – studený konec, sonda termostatu – ze stěny do podlahy musí být 

provedeny v instalačních trubkách a umožňovat vzájemný pohyb podlahy a stěny. 

background image

Rohož nesmí být kladena pod zařizovací předměty, jako jsou vany, sprchové kouty, WC apod., 

jakož i pod nábytek neumožňující volné proudění vzduchu. Maximální tepelný odpor mezi topnou 

jednotkou a místností může být R=0,15 m

2

K/W. 

Instalace musí být opatřena zařízením umožňující odpojení rohože, či rohoží v obou pólech se 

vzdálenosti rozpojených kontaktů nejméně 3,5mm. Odpojení může být zajištěno přístupnou vidlicí 

nebo spínačem vestavěným do pevného vedení podle předpisů pro instalaci.  

Na štítku umístěném na studeném konci topné rohože je uvedeno výrobní číslo a datum výroby. Na 

štítku, který je umístěn na obalu rohože je uveden typ, rozměry a plocha rohože, dále celkový 

výkon, výkon na 1m

2

, napájecí napětí a elektrický odpor rohože. 

Před pokládkou i po pokládce je nutné provést měření odporu topného okruhu. Naměřené hodnoty 

se musí shodovat s údaji na štítku. Naměřené hodnoty zapište do Záručního listu. 

Před pokládkou i po pokládce topné rohože musí být provedeno měření izolačního odporu mezi 

topným vodičem a ochranným opletením – naměřená hodnota nesmí být nižší než 0,5MW. 

Naměřené hodnoty zapište do Záručního listu. 

Před rozbalením topné rohože je nutno zkontrolovat štítkové údaje, jestli jsou ve shodě 

požadovaným výrobkem. 

Jakékoliv neshody ihned oznamte výrobci nebo dodavateli a ukončete veškeré práce. 

Do záručního listu musí být zakresleno uložení topné rohože s označením spojek přívodního kabelu 

a topné části přesným okótováním od stěn objektu. Do záručního listu musí být opsáno výrobní 

číslo rohože a datum výroby ze štítku umístěného na studeném konci rohože, tento štítek následně 

vložte/vlepte do připojovací krabice. 

Dodavatel musí informovat ostatní dodavatele stavby o umístění topné jednotky v podlaze a o 

rizicích z toho vyplývajících. 

V rozvaděči topného systému musí být uložen list s informacemi o topném systému, který musí být 

při změně majitele nebo nájemce vždy předán. 

Nepoužitím dostatečné vrstvy tepelné izolace pod topným systémem se vystavujete riziku značných 

tepelných ztrát směrem dolů.  

Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo 

mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání 

spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití 

spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, 

že si nebudou se spotřebičem hrát. 

Topná rohož včetně spojů a napájecích vodičů musí být ochráněna před poškozením při montáži 

(např. proti pádu předmětů nebo poškození izolace ostrou hranou předmětů – chozením apod.). Po 

topné rohoži je možno chodit za předpokladu obuvi s měkkou podrážkou a uložením rohože na 

rovném a hladkém povrchu. 

Jiné použití topné rohože nebo jiné uložení topné rohože než je uvedeno v tomto návodu může být 

životu a zdraví nebezpečné a nebo může vést k materiálním škodám. Na takovéto užití se záruční 

podmínky nevztahují. 

Topné rohože jsou určeny pro slepované laminátové podlahy, které jsou po obvodu zajištěny lištami 

proti neodbornému rozebrání krytiny. 

Uživatel musí být poučen dodavatelem o instalaci elektrického podlahového vytápění.  

Do rozvaděče musí být vlepen štítek, součásti balení, upozorňující na tuto skutečnost s informací o 

zákazu dělání otvorů, zákazu zakrývání podlahy zařizovacími předměty, u nichž není mezi 

podlahou a spodní plochou zajištěna minimální mezera 4cm. 

background image

Popis a zapojení  

Topná rohož sestává z topného kabelu připevněného k nosné hliníkové fólii. 

Topné kabely se připojují na soustavu 230V, 50Hz. Krytí IP 67. Zapojení smí provádět pouze osoby 

s odpovídající kvalifikací elektro.(v ČR dle vyhlášky 50/78 Sb.) 

Izolované vodiče (mléčná barva) jsou pracovní - připojte na fázi a nulový vodič. Volné drátky stínění 

připojte na zelenožlutý ochranný vodič.  

  

Instalace  

Před instalaci proveďte nákres rozložení topné rohože dle půdorysu místnosti. 

Očistěte podlahu od nečistot. 

Položte kročejovou izolaci dle pokynu výrobce. 

Proveďte pokládku topné rohože dle návrhu rozložení. Po úpravě rohože musí být vždy topný vodič 

přilepen propojovací páskou, která zároveň vytváří vodivý spoj hliníkové fólie. Minimální odstup od 

stěn 50mm.  

V místech, kde není v půdoryse nainstalována rohož je nutné plochu dorovnat vyrovnávací vrstvou 

(např. mirelon tl. 2mm). 

Vytvořte drážku v podkladu pro přívodní vodič (studený konec) rohože. Přívodní vodič se nesmí 

dotýkat ani křížit s topným kabelem. 

Vytvořte drážku v podkladu pro instalaci podlahového čidla. Drážka musí procházet mezi smyčkami 

topné rohože. 

Instalujte podlahové čidlo termostatu. Čidlo se klade do instalační trubice (“husího krku“ ), nesmí se 

křížit nebo dotýkat topného kabelu. 

1) 

Laminátová plovoucí podlaha 

2) 

Topná rohož Al-mat 

3) 

Kročejová izolace plovoucí podlahy 

4) 

Instalační trubka s podlahovou sondou 

5) 

Betonová vrstva 

Hliníková propojovací páska 

Hliníková propojovací páska 

  

  

  

  

  

background image

Regulace  

Pro regulaci použijte vždy termostat s podlahovou sondou pro omezení teploty podlahy. 

Limitní teplota podlahy musí být nastavena dle požadavků výrobce dané krytiny, maximálně však na 

27°C - hygienická hranice. 

Náběhy topných podlah  

  

Beton, anhydrit a podobné podklady: 

První den nastavit teplotu podlahy shodnou s teplotou v místnosti (maximálně 18 °C), 

Následující dny zvyšovat teplotu podlahy postupně o 2 °C/den až na 27°C, 

Teplotu podlahy udržovat na hodnotě 27 °C po dobu tří dnů, 

Následně snižovat teplotu podlahy o 5 °C denně dokud nedosáhne počáteční teploty, 

Poté je možno teplotu podlahy nastavit na požadovanou a uvést podlahu do běžného provozu. 

  

V ostatních případech může být topný systém spuštěn bez náběhového provozu. 

  

Záruka, reklamace  

Dodavatel  kabelových  okruhů  ECOFLOOR  poskytuje  záruku  na  její  funkčnost  po  dobu  10  let  ode  dne 

instalace potvrzené na záručním listě (instalace musí být provedena maximálně 6 měsíců od data prodeje) 

pokud je: 

  

doložen záruční list a doklad o zakoupení, 

dodržen postup dle tohoto návodu, 

doloženy údaje o skladbě kabelu v podlaze, zapojení a výsledcích měření izolačního odporu 

topného kabelu, 

dodržen návod výrobce pro aplikaci tmelů. 

  

Reklamace se uplatňuje písemně u firmy, která provedla instalaci, případně přímo u výrobce. 

  

  

Reklamační řád:  

http://www.fenixgroup.cz 

  

  

Fenix Trading s.r.o. 

Slezská 2, 790 01 Jeseník 

tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303 

e-mail: fenix@fenixgroup.cz , http://www.fenixgroup.cz 

background image

INSTALLATION MANUAL 

Al-mat 

ALUMINIUM HEATING MATS FOR USE UNDER FLOATING FLOORS 

GENERAL CONDITIONS 

Heating  mats  may  be  operated  only  as  a  part  of  the  structure  of  a  building,  and  indoors.  The 

construction of the mat enables its use also in damp environments. In the case of  installation in a 

damp environment, always connect the connector on the mat to a protective conductor. 

The mats are intended only for installation under floating laminated floors which are intended for use 

with floor heating by the manufacturer.

It is prohibited to install the mats under floor tiling, marble, natural stone

,… The mats must not be 

installed into construction adhesives or screed materials, and any possibility of the mat coming into 

contact with such materials must be avoided 

– there is a danger that the materials will react with the 

Al layer of the mat.

Instal

l the side marked “This side up” facing the floor covering.

In places where the mat is not installed in the ground plan, it is necessary to even out the surface 

using a levelling layer.

Do not use cellulose insulation.

Do  not  install  insulation  material  between  the  heating  mat  and  the  floor  covering;  do  not  use 

coverings which contain an impact noise insulation layer.

Make sure that no sharp edges of the floor covering system come into contact with the heating foil.

The  mat  can  be  adapted  only  as  shown  in  pictures  1-3  -  it  must  not  be  shortened  under  any 

circumstances. Only cold connection ends can be shortened as needed. The minimum distance of 

the mat from the walls and fixed furniture or equipment is 50mm. If the heating cable or the supply 

lead is damaged,  it has to be replaced or repaired by the manufacturer,  a  service technician from 

the manufacturer or a similarly qualified person in order to prevent the occurrence of a dangerous 

situation.  Do  not  install  the  cables  using  nails  or  screws!  The  individual  strips  of  the  heating  foil 

mustn´t be in contact with, cross or overlap one another. Safeguard the individual strips of the mat 

against sliding by gluing them to the base; we recommend an aluminium adhesive tape (not part of 

the product).

After  adaptation  of  the  mat,  the  heating  conductor  must  always  be  taped  over  with  a  connecting 

tape which simultaneously creates a conductive connection with the aluminium foil.

It  is  prohibited  to  install  floor  anchoring  elements,  screws,  wall  plugs,  etc.  in  places  where  the 

heating mat is installed.

During  installation,  please  adhere  to  the  requirement  that  the  diameter  of  any  bend  in  the  cable 

must be at least eight times the size of 

the cable’s diameter.

The heating mat must be powered via a residual current device with  a nominal residual current of 

I∆n≤30A.  We  recommend  that  each  heating  complex/circuit  is  fitted  with  an  independent  residual 

current device. 

For safety reasons, it is prohibited to install heating mats in walls.

background image

Heating  mats  can  be  stored  at  a  temperature  of  +10°C  to  35°C  and  installed  at  a  temperature  of  +5°C  to 

30°C. They must not be exposed to temperatures of over 70°C during operation. 

During the  unwrapping  of,  manipulation with and  installation of the mat,  please  take extra care not to cause 

mechanical damage to the mat.

The heating mat must not be installed on uneven surfaces.

Non-heating  connecting  cables  must  be  laid  so  they  are  free  to  move  in  a  protective  tube  in  places  with 

dilatation joints. The passing of all installed equipment 

– cold lead, thermostat probe – from the wall into the 

floor  must  be  carried  out  via  installation  tubes  and  must  enable  the  movement  of  the  floor  and  the  wall  in 

relation to one another.

The mat must not be put under furniture or other equipment such as bath tubs, shower enclosures, WCs, etc., 

as well as under furniture which doesn´t enable free circulation of air. The maximum heat resistance between 

the heating unit and the room can be R=0.15m² K/W.

The  installed  equipment  must  be  fitted  with a  device  which  enables  the  disconnection  of the  mat  or  mats  at 

both poles, with the distance between disconnected contacts being at least 3.5mm (FENIX-Therm 100 meets 

this  condition).  Disconnection  can  be  enabled  via  an  accessible  plug  or  a  switch  built  into  the  fixed  wiring 

according to installation regulations.   

The production number and date of manufacture is written on a label located on the mat’s cold lead. The label 

which is placed on the packaging of the mat contains the type, dimensions and surface area of the mat, and 

also the total wattage, wattage per 1m², supply voltage and electric resistance of the mat. 

Before and after laying the heating mat, it is necessary to carry out the measurement of the resistance of the 

heating circuit. The measured values must correspond with the data on the label. Write down the values in the 

Certificate of Warranty. 

Before  and  after  laying  the  heating  mat,  measurement  of  the  insulation  resistance  between  the  heating 

conductor and the protective braiding must be carried out 

– the measured value mustn´t be lower than 0.5MΩ. 

Write down the measured value in the Certificate of Warranty.  

Before  unpacking  the  heating  mat,  the  information  on  the  label  must  be  checked  to  make  sure  that  it  is  in 

accordance with the required product. 

Immediately report any discrepancies to the manufacturer or supplier and stop all work. 

The  placement  of  the  heating  mat  must  be  drawn  in  the  Certificate  of  Warranty,  with  the  marking  of  all 

connections  between  the  supply  cable  and  the  heating  part,  stating  exact  distances  from  the  walls  of  the 

building. The production number of the mat and the date of manufacture must be copied from the label which 

is placed on the cold lead of the mat into the Certificate of Warranty. Subsequently, place/glue this label into 

the wiring box. 

The supplier must inform all other suppliers of the construction work about the placement of the heating unit in 

the floor, and the risks arising from it.  

A sheet with information about the  heating system must be  placed in the switchboard  of the heating system 

and passed on to a new owner or tenant in the case of a change in user. 

By  not  using  a  sufficient  layer  of  thermal  insulation  under  the  heating  system,  you  run  the  risk  of  incurring 

significant heat losses in the downward direction. 

This  appliance  is  not  intended  for  use  by  people  (including  children)  whose  physical,  sensory  or  mental 

inability  or  lack  of  experience  or  knowledge  prevents  them  from  using  the  appliance  safely,  unless  they  are 

supervised or have received instructions regarding the use of the appliance from a person who is responsible 

for their safety. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance. 

The  heating  mat,  including  joints  and  supply  cables,  must  be  protected  against  damage  during  installation 

(e.g. against falling objects or damage to the insulation by the sharp edge of an object, or walking, etc.) The 

mat can be walked on if shoes with soft soles are used and the mat is laid on a straight and smooth surface. 

Other uses of the heating mat or other placements of the heating mat than are listed in this instruction manual 

can  cause  a  life  or  health  endangering  hazard  or  can  lead  to  material  damage.  Warranty  conditions  do  not 

apply in the case of such forms of use. 

The  heating  mats  are  intended  for  glued  laminate  floors  which  are  secured  by  fillets  against  unauthorized 

disassembly of the covering. 

The user must be instructed by the supplier regarding the installation of floor heating. This fact is stated on a 

label  which  comes  with  the  product  and  must  be  glued  into  the  switchboard:  this  label  also  informs  readers 

that the making of openings is prohibited, as is covering the floor with furnishings or fittings without leaving at 

least a 4 cm gap between the floor and the bottom surface.  

background image

Description and connection 

The heating mat consists of a heating cable attached to supporting aluminium foil.

Heating cables are connected to the 230V, 50Hz network. Rating IP 67. The connection may only 

be carried out by persons with relevant electrici

an’s qualifications (according to ordinance 50/78 

Coll. in the Czech Republic)

Insulated conductors (milky colour) are active 

– connect them to the phase and neutral conductor. 

Connect the free shielding wires to the green-yellow protective conductor.

Installation

Before carrying out the installation, make a drawing of the placement of the heating mat according 

to the floor plan of the room. 

Clean dirt from the floor.

Lay impact insulation according to the instructions of the manufacturer.

Carry out the laying of the heating mat according to the placement plan. After adapting the mat, the 

heating conductor must always be attached with connecting tape, which simultaneously creates a 

conductive connection to the aluminium foil. Minimum distance from the walls is 50mm.

In places where the mat is not installed in the ground plan, the surface needs to be levelled with a 

levelling layer (e.g. 2mm thick Mirelon).

Make a groove in the base for the supply lead (cold lead) of the mat. The supply conductor must not 

touch or cross the heating cable. 

Create a groove in the base for the installation of the floor sensor. The groove must run between the 

loops of the heating mat.

Install the floor sensor of the thermostat. The sensor is to be placed into an installation tube 

(“gooseneck”); it mustn´t cross or touch the heating cable.

6)  Laminate floating floor 

7)  Al-mat heating mat 

8)  Impact insulation of the floating floor 

9)  Installation tube with the floor probe 

10) Concrete layer 

  

  

  

  

  

background image

Regulation

Always use a thermostat with a floor probe for the limitation of the floor temperature for regulation. 

The limit temperature of the floor must be set according to the requirements of the producer of the 

given floor 

covering, with a maximum of 27°C – hygienic limit. 

Start-up of heated floors 

Concrete, anhydrite and similar bases: 

On the first day, set the floor temperature so that it is the same as the room temperature (maximum 

18°C). 

Increase the floor temperature gradually during 

the following days, by 2°C/day up to 27°C. 

Maintain the floor temperature at 27°C for a period of three days. 

Subsequently, lower the floor temperature by 5°C a day until it reaches the initial temperature. 

Afterwards, the floor temperature can be set to the required value and the floor brought into 

standard operation. 

In other cases, the heating system can be switched on without any start-up procedure. 

Warranty, claims 

The supplier of ECOFLOOR cable circuits provides a 10-year warranty for 

the product’s functionality 

starting on the day of installation as confirmed on the certificate of warranty (the installation must be carried 

out 6 months from the date of sale, at the latest), providing: 

the Certificate of Warranty and documentary evidence of purchase is presented, 

the procedure described in this instruction manual is adhered to, 

data regarding the composition of the cable in the floor, the connection and the results of measuring 

the insulation resistance of the heating cable are provided, 

the instruction manual of the manufacturer for the application of sealants is adhered to. 

Claims are to be raised in writing with the company which carried out the installation or directly with the 

manufacturer. 

Claims procedure: 

http://www.fenixgroup.cz

 

Fenix Trading s.r.o. 

Slezská 2, 790 01 Jeseník 

tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303 

e-mail: fenix@fenixgroup.cz , http://www.fenixgroup.cz 

background image

INSTALLATIONSANLEITUNG

Al-mat 

ALUMINIUMHEIZMATTEN UNTER SCHWIMMEND VERLEGTE FUSSBÖDEN  

ALLGEMEINE BEDINGUNGEN 

Die  Heizmatten  können  nur  als  ein  Teil  von  Baukonstruktionen  in  Innenräumen  verwendet  werden.  Die  Konstruktion  der 

Matte  ermöglicht,  sie  auch  in  feuchter  Umgebung  zu  verwenden.  Im  Fall  der  Installierung  in  feuchter  Umgebung  ist  die 

Steckverbindung auf der Matte immer an Schutzleiter anzuschließen.  

Die Matten sind nur für die Installierung unter schwimmend verlegte, vom Hersteller für die  Fußbodenheizung bestimmte 

Laminat bestimmt. 

Es  ist  verboten,  die  Matten  unter  Fliesen,  Marmor,  Naturschein,  usw.  zu  installieren.  Die  Matten  können    in  Baukleber, 

Spachtelmassen nicht einmal bei  ihrem möglichen Kontakt mit der Matte installiert werden  – Gefahr der Reaktion mit der 

Al-Schicht.  

Die Seite mit der Kennzeichnung „Diese Seite nach oben“ ist in Richtung zum Fußbodenbelag zu installieren. 

Auf den Stellen, wo keine Matte im Grundriss installiert ist, ist die Fläche mit einer Ausgleichsschicht auszugleichen.  

Keine Zellulose-Isolierungen verwenden.  

Zwischen  die  Heizmatte  und  den  Fußbodenbelag  ist  kein  Isolierungsmaterial  zu  installieren,  es  sind  keine  Beläge  zu 

verwenden, deren Bestandteil eine Schicht der Trittschalisolierung ist.  

Vergewissern sich, dass keine scharfen Kanten des Fußbodenbelag-Systems mit der Heizfolie in Kontakt kommen.  

Die Heizmatte kann nur gemäß den Abbildungen 1-3 angepasst sein, keinesfalls kann sie verkürzt sein. Im Bedarfsfall können 

nur  die  kalten  Anschlussenden  verkürzt  sein.  Der  Mindestabstand  der  Matte  von  den  Wänden  und  festen 

Ausstattungsgegenständen beträgt 50 mm. Falls das Heizkabel oder die Speisezuleitung beschädigt ist, ist es vom Hersteller 

oder  seinem  Servicetechniker  oder  von  einer  Person  mit  ähnlicher  Qualifikation  zu  ersetzen  oder  zu  reparieren,  damit  die 

Entstehung  einer  gefährlichen  Situation  vermieden  ist.  Die  Kabel  nicht  mittels  Nägel  oder  Schrauben  installieren!  Die 

einzelnen Streifen der Heizfolie können sich  miteinander weder berühren, kreuzen noch überlappen. Die einzelnen Streifen 

der Matte sind gegen ihre Verschiebung zu sichern, und zwar durch Aufkleben auf den Untergrund; es wird empfohlen den 

Aluminium-Klebeband zu verwenden (kein Bestandteil des Produkts).  

Nach Anpassung der Matte ist der Heizleiter immer mit einem Anschlussband zu überkleben, das gleichzeitig eine leitfähige 

Verbindung der Aluminiumfolie darstellt. 

Auf  den  Stellen  der  Installation  der  Heizmatte  ist  es  verboten,  die  Verankerungselemente,  Schrauben,  Dübel,  usw.  in 

Fußboden  zu montieren.  

Bei der Installation ist die Anforderung zu respektieren, dass der Durchmesser der Kabelbiegung mindestens das Achtfache 

seines Durchmessers betragen muss. 

Die  Heizmatte  ist  über  einen  Fehlerstromschutzschalter  mit  dem  Nennansprechstrom  von  IΔn≤30mA  zu  speisen.  Es  wird 

empfohlen, jedes Heizblock/Heizstromskreis mit einem unabhängigen Fehlerstromschutzschalter zu versehen. 

Wegen der Sicherheit ist es verboten, die Heizmatte in Wände zu installieren. 

Die  Heizmatte  ist  bei  der  Temperatur  von  +  10

o

C  bis  +35

o

C  abzulagern  und  bei  der  Temperatur  von  +5

o

C  bis  +30

o

C  zu 

installieren. Bei dem Betrieb kann sie den Temperaturen über 70

o

C nicht ausgesetzt sein. 

Bei  Auspacken  der  Matte,  ihrer  Handhabung  und  Installierung  ist  darauf  zu  achten,  dass  die  Heizmatte  nicht  beschädigt 

wird. 

Die Heizmatte ist auf keine unregelmäßige Oberflächen zu installieren. 

Die nicht heizenden Anschlusskabel müssen bei den Dehnungsfugen in einem Schutzrohr frei verlegt sein. Der Übergang von 

sämtlichen  Installationen  –  kaltes  Ende,  Thermostatfühler  –  von  der  Wand  in  den  Fußboden  ist  in  Installationsrohren  zu 

führen und muss gegenseitige Bewegung des Fußbodens und er Wand ermöglichen.    

Die Heizmatte kann nicht unter Installationsgegenstände, wie z.B. Wannen, Duschecken, WC, usw. sowie unter Möbel, die 

keine  freie  Luftzirkulation  ermöglicht,  verlegt  sein.  Der  Höchstwärmewiderstand  zwischen  der  Heizeinheit  und  dem  Raum 

kann R=0,15 m

2

K/W sein. 

background image

Die  Installation  ist  mit  einer  Einrichtung  auszustatten,  welche  ermöglicht,  die  Heizmatte  oder  Heizmatten  in  beiden  Polen 

abzutrennen, und zwar mit dem Abstand der geöffneten Kontakte von mindestens 3,5 mm (diese Anforderung wird von dem 

Thermostat FENIX-Therm 100 erfüllt). Die Trennung kann entweder mit einem zugänglichen Stecker oder mit einem in feste 

Leitung nach den Installationsvorschriften eingebauten Schalter gesichert sein. 

Auf dem am kalten Ende der Heizmatte angebrachten Schild sind Produktionsnummer und Produktionsdatum angeführt. Auf 

dem  auf  der  Verpackung  der  Matte  angebrachten  Schild  sind    Typ,  Abmessungen  und  Fläche  der  Heizmatte  sowie 

Gesamtleistung, Leistung auf 1 m

2

, Versorgungsspannung und elektrischer Widerstand der Heizmatte angeführt. 

Vor und nach der Verlegung ist der Widerstand des Heizstromkreises zu messen. Die Messwerte müssen den Werten auf dem 

Schild entsprechen. Die Messwerte sind in den Garantieschein einzutragen. 

Vor und nach der Verlegung der Heizmatte ist der Isolationswiderstand zwischen dem Heizleiter und der Schutzumflechtung 

zu messen – der Messwert kann 0,5MΩ nicht unterschreiten. Die Messwerte sind in den Garantieschein einzutragen. 

Vor Auspackung der Heizmatte sind die Schildangaben zu kontrollieren, ob diese dem gewünschten Produkt entsprechen. 

Sämtliche Abweichungen sind dem Hersteller oder Lieferanten unverzüglich anzumelden und die Arbeiten sind zu beendigen. 

Im Garantieschein muss die Anordnung der Heizmatte mit der Kennzeichnung der Kupplungen des Zuleitungskabels und des 

Heizteils eingezeichnet sein, und zwar mit genauen Abständen von den Wänden des Objekts. In den Garantieschein sind die 

Produktionsnummer  der  Heizmate  und  das    Produktionsdatum  gemäß  dem  auf  dem  kalten  Ende  der  Heizmatte 

angebrachten Schild einzutragen. Dieser Schild ist dann in die Anschlussdose einzulegen/zu kleben. 

Der  Lieferant  muss  andere  Lieferanten  des  Baues  über  die  Anbringung  der  Heizeinheit  im  Fußboden  und  über  jeweilige, 

daraus resultierende Gefahren informieren.  

In der Schalttafel des Heizsystems ist ein Blatt mit Informationen über das Heizsystem anzubringen; dieses ist bei Änderung 

des Eigentümers oder Mieters immer zu übergeben. 

Falls keine ausreichende Schicht  der Wärmeisolation unter dem Heizsystem  verwendet  ist, entsteht  das Risiko von großen 

Wärmeverlusten in der Richtung nach unten.  

Dieses  Gerät  ist  für  Verwendung  durch  die  Personen  (einschließlich  Kinder)  nicht  bestimmt,  deren  beschränkte  physische, 

sinnliche  oder  mentale  Fähigkeiten  oder  unzureichende  Erfahrungen  und  Kenntnissen  verhindern,  das  Gerät  sicher  zu 

verwenden,  falls  sie  nicht  unter  Aufsicht  stehen  oder  falls  sie  durch  eine  für  ihre  Sicherheit  verantwortliche  Person  über 

sichere Verwendung des Geräts nicht instruiert wurden. Die Kinder sollten unter Aufsicht stehen um zu sichern, dass sie mit 

dem Gerät nicht spielen. 

Die  Heizmatte,  einschließlich  Verbindungen  und  Speiseleiter  ist  vor  Beschädigung  während  Montage  zu  schützen  (z.B.  vor 

Fall der Gegenstände oder vor Beschädigung der Isolierung durch schaffe Kante der Gegenstände, durch Begehen, usw.). Die 

Heizmatte  kann  nur  mit  Schuhen  mit  weicher  Sohle  begehen  werden  und  wenn  die  Matte  auf  einer  glatten  und  geraden 

Fläche installiert ist. 

Andere Verwendung der Heizmatte oder andere Verlegung der Heizmatte als jene, die  in dieser Anleitung beschrieben ist, 

kann  leben-  und  gesundheitsgefährlich  sein  oder  Materialschäden  verursachen.  Auf  solche  Verwendung  beziehen  sich  die 

Garantiebedingungen nicht. 

Die  Heizmatten sind für geklebte Laminat  bestimmt, die  auf ihrem Umfang mit  Leisten vor unsachgemäßer Zerlegung des 

Belags versehen sind.  

Der  Benutzer  muss  durch  den  Lieferanten  über  die  Installierung  der  elektrischen  Fußbodenheizung  unterwiesen  sein.  

Im  Schaltschrank  muss  ein  Schild,  Bestandteil  der  Verpackung,  geklebt  sein,  das  auf  diese  Tatsache  hinweist  und  die 

Information enthält, dass es verboten ist, Öffnungen zu machen und Fußboden mit Einrichtungsgenständen zu decken, bei 

denen die Mindestlücke von 4 cm zwischen dem Fußboden und der unteren Fläche nicht gesichert ist.  

background image

Beschreibung und Anschluss 

Die Heizmatte besteht aus einem zur tragenden Aluminiumfolie befestigten Heizkabel.  

Die Heizkabel sind zum System 230 V, 50 Hz anzuschließen. Schutzart IP 67. Die Kabel können nur von Personen 

mit entsprechender Elektroqualifizierung angeschossen werden (in der Tschechischen Republik nach der 

Verordnung Nr. 50/78). 

Die isolierten Leiter (Milchfarbe) sind Arbeitsleiter – sie sind an die Phase und den Nullleiter anzuschließen. Die 

freien Abschirmungsleiter sind an den gelbgrünen Schutzleiter anzuschließen.  

Montage  

Vor der Montage eine Skizze der Heizmatte-Anordnung gemäß dem Zimmergrundriss vorbereiten. 

Verunreinigungen aus dem Fußboden beseitigen.  

Die Trittschallisolierung gemäß den Anweisungen des Herstellers verlegen. 

Die Heizmatte gemäß der Skizze verlegen. Nach der Anpassung der Matte muss ist Heizleiter immer mit dem 

Anschlussband aufzukleben, das gleichzeitig die leitende Verbindung der Aluminiumfolie darstellt. Der 

Mindestabstand von den Wänden beträgt 50 mm. 

Auf den Stellen, wo keine Matte im Grundriss geplant ist, ist die Fläche mit einer Ausgleichungsschicht 

auszugleichen (z.B. Mirelon St. 2 mm). 

Eine Nut für den Zuführungsleiter der Matte (kaltes Ende) im Untergrund ausbilden. Der Zuführungsleiter kann 

das Heizkabel weder berühren oder sich mit ihm kreuzen. 

Eine Nut für Installierung des Fußbodenfühlers im Untergrund ausbilden. Die Nut muss zwischen den Schleifen 

der Heizmatte geführt sein. 

Den Fußbodenfühler des Thermostates installieren. Der Fühler ist in das Installationsrohr anzubringen, er darf 

das Heizkabel weder berühren oder sich mit ihm kreuzen.  

1)

schwimmend verlegter Laminat 

2)

Heizmatte Al-mat 

3)

Trittschallisolierung des schwimmend verlegten 

Fußbodens 

4)

Installationsrohr mit dem Fußbodenfühler 

5)

Betonschicht 

  

  

  

  

  

background image

Regelung 

Zur Regelung ist immer ein Thermostat mit dem Fußbodenfühler zu verwenden, um die Fußbodentemperatur 

beschränken zu können. 

Die Grenztemperatur des Fußbodens ist nach den Anforderungen des Herstellers des jeweiligen Belags 

einzustellen, höchstens doch 27

o

C – hygienische Grenze.  

Anlauf der Heizfußböden 

Beton, Anhydrit und ähnliche Untergründe: 

Am ersten Tag dieselbe Fußbodentemperatur wie die Raumtemperatur einstellen (höchstens 18

o

C). 

An folgenden Tagen die Fußbodentemperatur schrittweise um 2

o

C/Tag bis zu 27

o

C erhöhen. 

Die Fußbodentemperatur auf dem Wert von 27

o

C für drei Tage halten. 

Dann die Fußbodentemperatur um 5

o

C pro Tag erniedrigen, bis man die Anfangstemperatur erreicht. 

Dann ist es möglich, die Fußbodentemperatur auf die Soll-Temperatur einzustellen und den Fußboden in 

normalen Betrieb zu setzen. 

In anderen Fällen kann das Heizsystem auch ohne Anlaufbetrieb in Betrieb gesetzt werden.  

Garantie, Reklamationen 

Der Lieferant der Kabelkreise ECOFLOOR gewährt die Garantie ihrer Funktionsfähigkeit für die Dauer von 10 Jahren 

ab dem Tag der im Garantieschein bestätigten Installierung (die Installierung ist höchstens innerhalb von 6 Monaten 

ab dem Tag des Verkaufs durchzuführen), falls:  

der Garantieschein und Verkaufsbeleg vorgelegt sind, 

das Verfahren nach dieser Anleitung eingehalten ist, 

die Angaben über den Aufbau des Kabels im Fußboden, Anschluss und Ergebnisse der 

Isolierungswiderstandmessung des Heizkabels nachgewiesen sind, 

die Anleitung des Herstellers für Anwendung von Kitten eingehalten ist. 

Die  Reklamation  ist  in  schriftlicher  Form  bei  de

r  Firma,  die  die  Installierung  durchführte,  eventuell  direkt  bei  dem 

Hersteller zu erheben. 

Reklamationsordnung: 

http://www.fenixgroup.cz

  

Fenix Trading s.r.o. 

Slezská 2, 790 01 Jeseník 

tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303 

e-mail: fenix@fenixgroup.cz , http://www.fenixgroup.cz 

background image

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИНСТАЛЛЯЦИИ 

Al-mat 

АЛЮМИНИЕВЫЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ МАТЫ ПОД ПЛАВАЮЩИЙ ПОЛ 

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ 

Нагревательные маты разрешено эксплуатировать только в виде составной части строительных конструкций во 

внутренних помещениях. Конструкция мата позволяет использовать его в среде с повышенной влажностью. В том 

случае, если укладываете мат во влажной среде, обязательно соединяйте разъем, имеющийся в мате, с защитным 

проводом. 

 Маты рассчитаны на укладку только под плавающие пластиковые покрытия для полов, предусмотренные их 

изготовителем для теплого пола. 

Маты запрещено укладывать под плитку, мрамор, натуральный камень и пр. Маты не разрешается укладывать в 

строительные клеи, мастики, шпаклевку, а также нельзя допускать контакта этих материалов с матом – может 

привести к реакции с Al слоем. 

Стороной с надписью «Этой стороной вверх» укладывайте мат относительно полового настила.  

Места, где в плане мат не укладывается, поверхность следует выравнять при помощи выравнивающего слоя. 

Не применяйте изоляцию на основе целлюлозы. 

Между нагревательным матом и половым настилом не кладите изоляционный материал, не применяйте покрытие 

для пола, если в его структуру входит слой шумопоглощающей изоляции.  

Убедитесь, что нагревательная пленка не будет соприкасаться с какими-либо острыми гранями системы напольного 

покрытия. 

Мат разрешается подгонять только так, как изображено на рисунках 1–3, мат ни в коем случае нельзя укорачивать. 

Подгонять длину до нужных размеров можно только у непропаянных («холодных») соединительных концов. 

Минимальное расстояние между матом и стенами и неподвижными предметами оборудования - 50мм. Если 

нагревательный кабель или питающий провод повреждены, их надо заменить. Работы, связанные с их заменой или 

ремонтом, надо сверить изготовителю, им уполномоченной сервисной мастерской или электрику с надлежащей 

квалификацией. Это необходимо для предупреждения опасных ситуаций. Кабели не фиксируйте при помощи 

гвоздей или шурупов! Отдельные полосы нагревательной пленки не должны нигде соприкасаться, перекрещиваться 

или перекрывать друг друга. Чтобы полосы мата не могли сместиться, прикрепите их к основанию, рекомендуем 

воспользоваться клеящей алюминиевой лентой (в партию поставки изделия не входит). 

После надлежащей укладки мата нагревательный провод надо обязательно приклеить соединительной лентой, 

которая одновременно образует проводящую линию алюминиевой пленки. 

В тех местах, где укладывается нагревательный мат, запрещено применять анкерующие элементы в полу, винты, 

шпонки и т.п. 

При укладке следует соблюсти условие, что диаметр, образуемый изгибом кабеля, должен быть как минимум в 

восемь раз больше диаметра кабеля. 

Нагревательный мат

должен быть подключен через предохранительный выключатель с номинальным током 

расцепления ΔIn≤30мA. Рекомендуем каждый нагревательный комплект/контур отопления оборудовать 

собственным предохранительным выключателем.  

В соответствии с требованиями техники безопасности нагревательный мат запрещено встраивать в стены.  

Нагревательный мат можно хранить при температуре от +10°C до +35°C и производить укладку при температуре в 

диапазоне плюс 5 – 30 °C. При эксплуатации не подвергать действию температур свыше 70°C.  

При освобождении от упаковки, разворачивании и укладке мата соблюдайте особую осторожность, чтобы избежать 

механических повреждений мата. 

Нагревательный мат не разрешается укладывать на неровные поверхности. 

background image

Присоединительные ненагревающие кабели в месте нахождения температурных швов должны быть свободно 

помещены в защитную трубу. Переходы через любые проводки – непропаянный конец, зонд термостата – со стены в 

пол должны быть помещены в инсталляционные трубы и должны быть рассчитаны таким образом, чтобы 

сохранялась возможность движения пола относительно стен. 

Мат не разрешается укладывать под такие предметы оборудования, как ванны, душевые кабины, туалеты и т.п., а 

также под мебель, под которой невозможна свободная циркуляция воздуха. Максимальное тепловое 

сопротивление между нагревательным прибором и помещением должна составлять R=0,15 м

2

 K/Вт. 

Система инсталляции должна быть оснащена прибором, позволяющим отключать мат или маты на обоих полюсах на 

расстоянии расцепленных контактов не менее 3,5мм. (этому требованию отвечает термостат FENIX-Therm 100). Для 

отключения могут служить и доступные вилка или выключатель, встроенные в стабильную проводку в соответствии с 

предписаниями по электропроводке. 

На табличке, помещенной на непропаянном конце нагревательного мата, указаны заводской номер и дата 

изготовления. На табличке, помещенной на упаковке мата, указывают тип, размеры и площадь мата, общую 

потребляемую мощность, мощность на 1кв.м , питающее напряжение и электрическое сопротивление мата. 

До укладки и после укладки необходимо измерить сопротивление нагревательного контура. Полученные при 

измерении значения должны совпадать с данными на табличке. Полученные при измерении значения запишите в 

Гарантийный паспорт. 

До укладки и после укладки нагревательного мата необходимо измерить сопротивление изоляции между 

нагревательным проводом и защитной оплеткой – полученное при измерении значение не должно быть ниже 0,5M 

Ω. Полученные при измерении значения запишите в Гарантийный паспорт. 

Прежде чем приступить к распаковке нагревательного мата, следует проверить параметры на ярлыке, совпадают ли 

с параметрами изделия. 

В случае обнаружения каких-либо отклонений немедленно сообщите об этом изготовителю или поставщику и 

прекратите все работы.  

В гарантийном паспорте должна быть зарисована схема укладки нагревательного мата с указанием мест стыковки 

питающего кабеля с нагревательной частью с точным указанием расстояний от стен объекта. В гарантийный паспорт 

должен быть переписан заводской номер мата и дата его производства с таблички, расположенной на холодном 

конце мата, после этого табличку положите/приклейте внутрь присоединительной коробки.  

Организация, занимающаяся укладкой мата, обязана поставить в известность остальных участников строительства о 

помещении нагревательного устройства в полу и о рисках, следующих от этого. 

В распределительном щите системы отопления необходимо поместить документ, информирующий о наличии 

нагревательных матов в полу, который в случае изменения владельца или квартиросъемщика передается новому 

хозяину. 

В том случае, если под нагревательной системой не будет достаточно толстый слой теплоизоляции, это может 

привести к значительным теплопотерям – происходит утечка тепла вниз. 

Настоящий прибор не разрешается применять людям (включая детей), физические или психические способности 

которых не позволяют осуществлять безопасное обслуживание, или людям с недостаточными опытом и знаниями, 

пока не будут надлежащим способом проинструктированы относительно безопасной эксплуатации или не будут 

иметь соответствующий надзор со стороны компетентного лица, отвечающего за их безопасность. Дети должны 

оставаться под контролем взрослых, ккоторые не позволят каким-либо образом манипулировать или играть с 

прибором. 

Нагревательный мат вместе с соединительными линиями и питающими проводами следует предохранять от 

повреждений при монтаже (например, от падающих предметов или повреждения изоляции острыми кромками 

предметов, каблуками обуви и пр.). По нагревательному мату разрешается ходить только в обуви с мягкой подошвой 

и только в том случае, если мат лежит на ровной и гладкой поверхности. 

Отличающееся от описанного применение нагревательного мата или иной способ укладки нагревательного мата 

могут привести к ситуациям, опасным для здоровья и жизни или привести к материальным потерям. На такие случае 

гарантийные обязательства не распространяются. 

Нагревательные маты рассчитаны на применение под слоистые пластиковые полы, зафиксированные по периметру 

планками, предохраняющими от неквалифицированного демонтажа полового настила. 

Поставщик обязан проинструктировать пользователя о способе установки теплого пола. 

В распределительный шкаф необходимо вклеить табличку, которая находится среди предметов, входящих в 

упаковку. Текст таблички должен нести информацию о наличии теплого пола, в тексте должно быть предусмотрено 

запрещение просверливать отверстия, закрывать пол предметами оборудования, не имеющими ножки, т.е. между 

полом и нижней плоскостью, например, мебели должен быть промежуток не менее 4см. 

background image

Описание и схема соединения   

Нагревательный мат состоит из нагревательного кабеля, присоединенного к несущей алюминиевой пленке. 

Нагревательные кабели присоединяют к системе 230В, 50Гц. Ступень защиты IP 67. Работы, связанные с 

присоединением, разрешено выполнять только лицам с соответствующей квалификацией электрика (в ЧР согласно 

директивы 50/78 Код.) 

Изолированные провода (молочный цвет) являются рабочими, присоединяются к фазе и нулевому проводу. 

Свободные провода экранирования присоединяют к желто-зеленому защитному проводу.   

Укладка 

Прежде чем приступить к укладке, зарисуйте расположение нагревательного мата в соответствии с планом 

помещения. 

Уберите с пола все посторонние предметы (мусор). 

Положите шумоизоляцию по инструкции изготовителя. 

В соответствии с зарисованным планом уложите нагревательный мат. После надлежащей укладки мата 

нагревательный провод должен быть обязательно зафиксирован соединительной лентой, которая одновременно 

образует проводящую линию алюминиевой пленки. Минимальное расстояние от стен 50мм.  

Места, где в плане мат не укладывается, поверхность следует выравнять при помощи выравнивающего слоя 

(например, материалом мирелон толщ. 2мм). 

В основании сделайте канавку для питающего провода (холодный конец) мата. Питающий провод не должен 

соприкасаться или перекрещиваться с нагревательным кабелем.  

В основании сделайте канавку для напольного датчика. Канавка должна находиться между петлями нагревательного 

мата. 

Установите напольный датчик термостата. Датчик помещают в инсталляционную трубу (гофрированную трубу), не 

допускайте перекрещивания или соприкосновения с нагревательным кабелем. 

1)

 Пластиковый плавающий пол 

2)

 Нагревательный мат Al-mat 

3)

 Шумоизоляция плавающего пола 

4)

 Инсталляционная труба с напольным 

зондом 

5)

 Бетонный слой 

  

  

  

  

  

background image

Элементы  регулирования

С целью ограничения температуры пола в качестве регулятора установите термостат с напольным зондом 

Предельная температура пола должна быть настроена в зависимости от параметров, приводимых 

изготовителем полового покрытия, но при этом не должна превышать максимальную границу 27°C – 

гигиеническая норма.  

Вывод теплого пола на режим 

Бетон, ангидрит и аналогичные основания: 

В первый день температуру пола настройте на такую же температуру, как в помещении (максимально на 18°C). 

В последующие дни повышайте температуру пола постепенно на 2°C/сутки вплоть до 27°C. 

На температуре 27

о

C поддерживайте температуру пола в течение трех суток. 

Затем начните снижать температуру пола по 5°C/сутки, пока не дойдете до исходной температуры. 

После этого температуру пола можете настроить на требуемую и ввести теплый пол в нормальный режим 

эксплуатации. 

В остальных случаях отопительную систему разрешается запускать без предварительного вывода на режим. 

Гарантийные  обязательства, рекламация 

Поставщик кабельных контуров ECOFLOOR гарантирует их функциональность в течение 10 лет от даты установки, которая 

должна быть подтверждена в гарантийном паспорте (установка должна быть выполнена не позднее 6 месяцев со дня 

продажи), при условии: 

предъявления гарантийного паспорта и квитанции торговой организации, 

соблюдения метода укладки в соответствии с настоящей инструкцией, 

предоставления данных по структуре системы укладки кабеля в полу, схемы соединения и результатов измерения 

сопротивления изоляции нагревательного кабеля, 

соблюдения инструкций изготовителя мастик по их применению. 

Рекламация предъявляется в письменном виде фирме, проводившей установку, или прямо изготовителю.  

Правила по рекламации:  

http://www.fenixgroup.cz

 

ООО «FENIX Trading»  

ул. Слезска 2, 790 01 Есеник  

тел. +420 584 495 304, факс: +420 584 495 303 

e-mail: fenix@fenixgroup.cz , http://www.fenixgroup.cz 

Аннотация для Радиатора Fenix AL-MAT в формате PDF