Dolmar PS-220 TH: инструкция

Dolmar
PS-220 TH

Раздел: Оборудование для загородных домов и сада

Тип: Бензиновый Триммер

Инструкция к Бензиновому Триммеру Dolmar PS-220 TH

background image

GB Instruction Manual 

(Page 15 – 22)

F

Manuel d’instructions 

(Page 23 – 31)

D

Betriebsanleitung 

(Seite 32 – 40)

I

Istruzioni per l’uso 

(Pagina 41 – 49)

NL Gebruiksaanwijzing 

(Pagina 50 – 58)

E

Manual de instrucciones 

(Página 59 – 67)

P

Manual de instruções 

(Página 68 – 76)

S

Bruksanvisning 

(Sida 77 – 84)

N

Bruksanvisning 

(Side 85 – 92)

SF Käyttöohje 

(Sivu 93 – 100)

GR

Οδηγίες χρήσεως 

(

Σελίδ

á 101 – 109)

PL

Instrukcja obsługi 

(

Strona

  110 – 118)

RU

Инструкция по эксплуатации 

(

Стр.

 119 – 127)

PS-220 TH

PS-221 TH

background image

2

Important:

Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations! Only persons who have completed training in

working from elevated platforms (cherry pickers, lifts), from platforms mounted on ladders or who are proficient in climbing with ropes are permitted to operate this chain saw.

Keep this Instruction Manual!

Attention:

Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! C'est pourquoi ces tronçonneuses ne peuvent être

manipulées que par des opérateurs ayant reçu une formation complémentaire pour travailler en nacelle ou pour utiliser la technique de  la descente en rappel!

Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!

Achtung:

Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! Diese Motorsäge darf nur von

„Motorsägenführern mit Zusatzausbildung für Arbeiten in Hub- oder Leiterkörben bzw. Seilklettertechnik” bedient werden!

Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!

Attenzione:

Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell’uso della motosega possono essere causa di incidenti! Questa motosega va utilizzata esclusivamente da “operatori

appositamente addestrati per eseguire lavori con motoseghe e addestrati inoltre per eseguire lavori in ceste sollevabili o di conduzione e con impianti ascensionali con funi”.

Conservare accuratamente le istruzioni d’impiego!

Belangrijk:

Voordat u de machine de eerste keer in gebruik neemt moet u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doornemen. U dient er vooral op te letten dat u alle veiligheidsvoorschriften

goed heeft begrepen zodat u die strikt in acht kunt nemen! Deze motorzaag mag uitsluitend door „motorzaagbestuurders met extra scholing voor het werken in hef- of

ladderkooien, resp. bekend zijn met de touwklimtechniek“ worden bediend.

Berg de gebruiksaanwijzing goed op!

Atención:

Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de

seguridad!

Esta motosierra sólo podrá ser manejada por „usuarios de motosierra con formación complementaria” para realizar trabajos con cestos de elevación o de escaleras o bien

técnica de trepar con cuerdas.

Conservar cuidados los instrucciones de manejo.

Atenção:

Antes da primeira colocação em serviço, ler atentamente estas instruções de serviço e seguir sem falta as normas de segurança! Essa moto-serra deve somente ser utilizada

por „condutores de moto-serra com formação extra para trabalhos em caixa elevadora, em caixa de escada ou em técnica de escalar com cordas“!

Guardar bem as instruções de serviço!

Obs!

Läs noga igenom denna instruktionsbok innan du startar motorsågen och följ sedan exakt säkerhetsföreskrifterna! Denna motorsåg får användas endast av „Motorsågsförare

med extra utbildning för arbeten i lyft- eller stegkorgar och som är insatta i linklättringsteknik”!

Förvara instruktionsboken omsorgsfullt.

OBS!

Les grundig gjennom denne bruksanvisningen før du tar maskinen i bruk og følg sikkerhetsforskriftene nøye! Denne motorsagen må kun brukes av „motorsagførere med ekstra

utdannelse for arbeid i løfte- eller stigekurver hhv. tauklatringsteknikk“!

Ta godt vare på bruksanvisningen.

Tärkeää:

Lue tarkkaan tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita! Vain ”lisäkoulutuksen nosto- ja tikaskorissa sekä

köysikiipeilytekniikassa suoritettavasta työstä saaneet moottorisahan käyttäjät” saavat käyttää tätä moottorisahaa!

Säilytä käyttöohje huolellisesti.

Σηµαντικ:

∆ιαβάστε αυτ το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά πριν βάλετε το πρινι αλυσίδας σε λειτουργία και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες ασφάλειας! Μνο άτοµα που

έχουν εκπαιδευτεί σε εργασία απ ανυψωµένες πλατφρµες (συλλέκτες κερασιών, ανυψωτήρες), απ πλατφρµες τοποθετηµένες σε σκάλες ή που  είναι ικανοί

σε αναρριχήσεις µε σχοινιά, επιτρέπεται να λειτουργούν αυτ το πρινι αλυσίδας. 

Êñáôåßóôå áõôü ôï åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí.

Ważne: 

Przed przystąpieniem do pracy z piłą łańcuchową przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i przestrzegaj rygorystycznie środków ostrożności! Urządzenie może być obsługiwane

wyłącznie przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie pracy na podnoszonych platformach (np. do zrywania owoców, podnośnikach), platformach przymocowanych

do drabin lub które umieją wspinać się z użyciem lin. Zachowaj instrukcję obsługi! 

Важно:

Внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации перед запуском бензопилы и строго соблюдайте правила безопасности! К управлению этой бензопилой

допускаются только лица, которые прошли полную подготовку для работы с подъемных корзин (кран-балках, подъемниках), с платформ, установленных на

лестницах, или лица, которые имеют опыт работы при подъеме с использованием канатов. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации!

background image

3

1 2 3 4 5 6 7 8

4 5 6 7 1 2 3

3 meters

background image

4

9 10 11 12 13 14 15 16

B

A

B

background image

5

17 18 19 20 21 22 23 24

SERVICE STOP

45

o

1

/

2

45

o

= Cutting down area

background image

6

25 26 27 28 29 30 31 32

10

11

9

6

5

3

8

13

9

2

4

9

12

7

1

2

3

4

STOP

background image

7

33 34 35 36 37 38 39 40

waste oil

OIL

1

SERVICE

STOP

5

2

Gasoline

1000 cm

2

 (1 litre)

5000 cm

2

 (5 litre)

10000 cm

2

 (10 litre)

40 cm

3

200 cm

3

400 cm

3

Chain oil

1

Fuel/oil mixture

background image

8

41 42 43 44 45 46 47 48

1

3

2

5

4

11

6

2

3

Cold start

Warm start

a

a

a

0.65 mm

(.025")

0.65 mm

(.025")

min.

3 mm (0.11")

background image

9

49 50 51 52 53 54 55 56

10

STOP

5

3

2

1

4

6

30

12

13

12

background image

10

57 58 59 60 61 62

13

16

15

14

11

2

3

4

1

15

13

14

0.6 – 0.5 mm

background image

11

Symbols

You will notice the following symbols on the chain saw and in the instruction manual:

Symboles

Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:

Symbole

Sie werden auf der Motorsäge und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen:

Simboli

Sulla macchina e nelle istruzioni d’impiego incontrerete i seguenti simboli:

Symbolen

De kettingzaag is voorzien van stickers met symbolen die ook in de handleiding gebruikt worden. Hier volgt de lijst van symbolen die voor dit apparaat gebruikt worden:

Símbolos

En el equipo y durante la lectura de las instrucciones de manejo, Ud. se encontrará con los siguientes símbolos:

Símbolos

A moto-serra e as instruções de serviço apresentam os seguintes símbolos:

Symboler

På maskinen och i instruktionsboken används följande symboler:

Symboler

Du ser følgende symboler på maskinen og i bruksanvisningen:

Tunnusmerkit

Tulet törmäämään seuraaviin merkkeihin koneessa ja käyttöohjetta lukiessasi:

Σύµβολα

Θα σηµειώσετε τα ακλουθα σύµβολα στο πρινι αλυσίδας και στο εγχειρίδιο οδηγιών

Oznaczenia 

Na pile łańcuchowej i w instrukcji obsługi używane są następujące symbole: 

Символы

Вы заметите следующие символы на бензопиле и в инструкции по эксплуатации

• Read instruction manual and follow the warning- and safety precautions!

• Lire instructions d’emploi et suivre les consignes de sécurité et d’avertissement!

• Betriebsanleitung lesen und Warn- und Sicherheits-hinweise befolgen!

• Leggere le istruzioni d’impiego e seguire le indicazioni di pericolo e di sicurezza!

• Lees de handleiding en volg de waarschuwings- en veiligheidsinstructies op!

• ¡Leer las instrucciones de manejo y observar las advertencias e instrucciones de seguridad!

• Ler as instruções de serviço e seguir as indicações de advertência e segurança!!

• Läs noga igenom instruktionsboken och följ varnings- och säkerhetsanvisningarna!

• Les bruksanvisningen og følg advarsels- og sikker-hetsforskrifter!

• Lue käyttöohje ja noudata varoitus- sekä turvaohjeita!

• ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθείστε τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις ασφάλειας.

P

rz

eczytaj instrukcję obsługi i stosuj się do ostrzeżeń i środków bezpieczeństwa! 

• Прочитайте инструкцию по эксплуатации и выполняйте указания по технике безопасности!

• Warning: This saw is to be used by properly trained operators only.

• Attention ! Cette tronçonneuse ne peut être utilisée que par des opérateurs dûment formés !

• Warnung! Diese Säge darf nur von ausgebildeten Motorsägen-führern bedient werden!

• Avvertenza! Questa sega deve essere utilizzata esclusivamente da operatori di motoseghe addestrati!

• Waarschuwing! Deze zaag mag uitsluitend door geschoolde motorzaag-bestuurders worden bediend!

• ¡Advertencia! Esta sierra sólo podrá ser manejada por usuarios de motosierras con formación!

• Cuidado! Essa serra só deve ser utilizada por condutores de moto-serras com formação adequada!

• Varning! Denna såg får användas endast av utbildade motorsågsförare!

• Advarsel! Denne sagen må kun brukes av utdannede motorsagførere!

• Varoitus! Tätä sahaa saa käyttää vain koulutetut moottorisahan käyttäjät!

• Προειδοποίηση: Αυτ το πρινι είναι για να χρησιµοποιηθεί µνο απκατάλληλα εκπαιδευµένους χειριστές.

Uwaga: Piła jest przeznaczona do użytku przez właściwie przeszkolone osoby. 

• Внимание! Эта цепная бензопила может использоваться только операторами со специальной подготовкой.

• Particular care and caution!

• Danger et attention particulirs!

• Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!

• Qui viene richiesta un’attenzione particolare!

• Pas heel goed op!

• ¡Cuidado y atención especiales!

• Cuidado e atenção especial!

• Varning-försiktigt!

• Forsiktig!

• Osoita erityistä varovaisuutta!

• Ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή!

Szczególna uwaga i ostrożność! 

Соблюдайте осторожность и будьте особенно внимательны!

• Forbidden!

• Interdit!

• Verboten!

• Proibito!

• Verboden!

• ¡Prohibido!

• Proibido!

• Förbjudet!

• Forbudt!

• Kielletty!

• Απαγορεύεται!

Zabronione! 

Запрещено!

background image

12

• Wear protective helmet, eye and ear protection!

• Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection!

• Helm, Augen- und Gehörschutztragen!

• Indossare un casko prottetivo, la protezione per gli occhi e per gli orecchi!

• Veiligheidshelm, ogen- en ge-hoorbescherming dragen!

• ¡Usar del casco de seguridad, la protección de ojos y del oído!

• Portar capacete e protector para os olhos e os ouvidos!

• Använd skyddshjälm,ögon-och hörselskydd!

• Bruk vernehjelm, øye- og hørselvern!

• Käytä suojakypärää, näkö- ja kuulosuojaimia!

• Φοράτε προστατευτικ κράνος, και προστατευτικά µατιών και αυτιών!

Załóż kask oraz ochronę oczu i uszu! 

• Следует использовать защитную каску, очки и средства защиты слуха!

• Wear protective gloves!

• Porter des gants de protection!

• Schutzhandschuhe tragen!

• Mettetevi i guanti di protezione!

• Draag veiligheidshand-schoenen!

• ¡Llevar guantes protectores!

• Calçar luvas de protecção!

• Använd skyddshandskar!

• Bruk beskyttelseshansker!

• Käytä suojakäsineitä!

• Φοράτε προστατευτικά γάντια!

Załóż rękawice ochronne! 

• Используйте защитные перчатки!

• No smoking!

• Interdiction de fumer!

• Rauchen verboten!

• Vietato fumare!

• Verboden te roken!

• ¡Prohibido fumar!

• Proibido fumar!

• Rökning förbjuden!

• Røyking forbudt!

• Tupakanpoltto kielletty!

• Απαγορεύεται το κάπνισµα!

Zakaz palenia! 

• Не курить!

• No open fire!

• Pas de feu ouvert!

• Kein offenes Feuer!

• Vietati fuochi aperti!

• Verboden vuur te maken!

• ¡Prohibido fuego abierto!

• Fogo aberto proibido!

• Använd ejöppen låga!

• Ikke brukåpen ild!

• Ei avotulta!

• Απαγορεύεται το άναµµα φωτιάς!

Zakaz przebywania w pobliżu otwartego ognia! 

Не пользоваться открытым огнем!

• I/STOP-switch (short-circuit switch)

• Bouton de MARCHE/ ARRÊT (Commutateur de magnéto)

• Start/Stop-Schalter (Kurzschlussschalter)

• Interruttore start/stop (interruttore di corto circuito)

• Start/stopschakelaar (Kortsluitschakelaar)

• Interruptor de marcha/ paro (Interruptor de cortocircuito)

• Interruptor start/stop (interruptor de curto-circuito)

• Start/Stopp strömställare (kortslutningsbrytare)

• Start-/stopp-bryter (kortslutningsbryter)

• Käynnistys/pysäytys katkaisin (oikosulkukytkin)

• I/STOP-διακπτης(διακπτης βραχυκυκλώµατος)

Włącznik (przełącznik zwarciowy) 

• Переключатель I/STOP (Старт/Стоп) (закорачивающий переключатель)

• Stop engine!

• Arrêter le moteur!

• Motor ausschalten!

• Arresto motore!

• Stop de motor!

• ¡Parar el motor!

• Desligar o motor!

• Stäng av motorn!

• Slå av motoren!

• Sammuta moottori!

• Σβήσιµο µηχανής!

Zatrzymaj silnik! 

Остановите двигатель!

STOP

STOP

background image

13

• Engine -manual start

• Démarrer le moteur

• Motor starten

• Avviamento motore

• Motor starten

• Arrancar el motor

• Arrancar o motor

• Starta  motorn

• Start motoren

• Käynnistä moottori

• Μηχανή - χειροκίνητη εκκίνηση

Silnik - uruchamianie ręczne 

Двигатель - ручной запуск

• Choke lever

• Levier choke

• Chokehebel

• Leva della valvola dell’aria

• Hendel voor de choke

• Palanca del choke

• Alavanca do afogador

• Chokearm

• Choke

• Rikastinvipu

• Μοχλς τσοκ

Dźwignia ssania 

Рукоятка воздушной заслонки

• Direction of chain movement

• Sens de la chaîne de sciage

• Laufrichtung der Sägekette

• Direzione di scorri-mento della catena della sega

• Draairichting van de zaagketting

• Sentido de marcha de la cadena de sierra

• Sentido de operação da corrente da serra

• Sågkedjans löpriktning

• Sagkjedets løpe-retning

• Ketjun liikesuunta

• ∆ιεύθυνση κίνησης αλυσίδας

Kierunek ruchu łańcucha

Направление движения цепи

• CAUTION: Kickback!

• Choc de recul! (Kickback)

• Achtung, Rückschlag! (Kickback)

• ATTENZIONE! Rinculo (Kickback)

• OPPASSEN: Gevaar voor „Kickback“

• ¡Repulsiones! (Kickback)

• Atenção, contragolpe (kickback)

• Kast! (Kickback)

• Tilbakeslag! (Kickback)

• Takapotku! (kickback)

• ΠΡΟΣΟΧΗ: Οπισθολάκτισµα

OSTRZEŻENIE: Odskoczenia urządzenia do tyłu! 

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отдача!

• Hold the saw with both hands while working! One-handed use is extremely hazardous!

• La tronçonneuse doit être tenueà deux mains pendant le travail! Si-non risque de blessure!

• Bei der Arbeit ist die Motorsäge mit beiden Händen festzuhalten! Sonst Verletzungs-gefahr!

• Durante i lavori la moto-sega deve essere tenuta con entrambe le mani! Altrimenti si incorre il pericolo di ferirsi!

• Houd de kettingzaag tij-dens het zagen met bei-de handen vast! Met één hand werken is ui-terst gevaarlijk!

• ¡Al trabajar con la moto-sierra, asirla siempre con ambas manos. Caso contrario habrá peligro de serias lesiones!

• A moto-serra deve ser segura durante o trabalho com as duas mãos! Do contrário há perigo de ferimento!

• Under arbetet skall motorsågen hållas stadigt med båda händerna! I annat fall finns risk för kroppsskada!

• Ved arbeidet må motor-sagen holdes fast med begge hender! Ellers er det fare for skader!

• Työn aikana on moottorisahaa pidettävä kaksin käsin! Muuten on olemassa loukkaantumisvaara!

• Κρατάτε το πρινι και µε τα δύο χέρια ενώ λειτουργεί!  Χρήση µε το ένα χέρι είναι εξαιρετικά επικίνδυνη!

Podczas pracy trzymaj piłę obiema rękoma! Praca jedną ręką jest bardzo niebezpieczna! 

При работе крепко держите цепную бензопилу двумя руками! Использование с помощью одной руки чрезвычайно опасно!

• Chain brake

• Frein de chaîne

• Kettenbremse

• Freno di catena

• Kettingrem

• Freno de cadena

• Travão de corrente

• Kedjebroms

• Kjedebrems

• Ketjujarru

• Φρένο αλυσίδας

Hamulec łańcucha 

Тормоз цепи

background image

14

• Fuel and oil mixture

• Mélange carburant

• Kraftstoffgemisch

• Miscela carburante

• Olie en brandstof-mengsel

• Mezcla de combustible

• Mistura de combustí-vel

• Bränsleblandning

• Drivstoffblanding

• Polttoainesekoitus

• Καύσιµο και µίγµα ελαίου

Paliwo i mieszanka paliwowa 

Топливная смесь

• Chain oil

• Huile de chaîne de sciage

• Sägekettenöl

• Olio della catena della sega

• Kettingolie

• Aceite para cadenas de sierra

• Óleo de corrente de serra

• Sågkedjeolja

• Sagkjedeolje

• Ketjuöljy

• Ελαιο αλυσίδας

Olej do łańcucha 

Масло для цепи

• Saw chain oil adjustment screw

• Vis de réglage pour l’huile de chaîne de sciage

• Einstellschraube für Sägekettenöl

• Vite di regolazione per l’olio della catena della sega

• Schroef voor het afstellen van het oliedebiet voor de zaagketting

• Tornillo de ajuste para el aceite de la cadena de sierra

• Parafuso de regulagem doóleo da corrente de serra

• Ställskruv för sågkedjeolja

• Justeringsskrue for sagkjedeolje

• Teräöljyn säätöruuvi

• Βίδα ρύθµισης ελαίου αλυσίδας πριονιού

Śruba regulacji układu smarowania łańcucha 

• Винт для регулировки подачи масла цепной бензопилы

• First aid

• Premier secours

• Erste Hilfe

• Pronto soccorso

• Eerste hulp (EHBO)

• Los primeros auxilios

• Primeiros socorros

• Första hjälpen

• Førstehjelp

• Ensiapu

• Πρώτες βοήθειες

• Pierwsza pomoc

Первая помощь

• Recycling

• Recyclage

• Recycling

• Riciclaggio

• Recycling

• Reciclaje

• Reciclagem

• Återvinning

• Resirkulering

• Kierrätys

• Ανακύκλωση

Recykling

Переработка

• CE-Marking

• Marquage CE

• CE-Kennzeichnung

• Marchio-CE

• CE-markering

• Signo CE

• Marca  CE

• CE-Märke

• CE-merke

• CE-Tunnus

• CE-Σήµανση

Oznaczenie CE

Маркировка СЕ

RE    Y

background image

15

ENGLISH

Thank you for purchasing a DOLMAR product!

Congratulations on choosing a DOLMAR chain saw! We are confident that you will be

satisfied with this modern piece of equipment. 

The PS-220 TH/PS-221 TH (Tophandle) is a very light and handy chain saw with the

handle on the top. This model was developed especially for tree surgery and care.

Only persons who have completed training in working from elevated platforms (cherry

pickers, lifts), from platforms mounted on ladders or who are proficient in climbing

with ropes are permitted to operate this chain saw.

The automatic chain lubrication with variable-flow oil pump and maintenance-free

electronic ignition ensure trouble-free operation, while the hand-saving anti-vibration

system and ergonomic grips and controls make work easier, safer, and less tiring for

the user. 

The safety features of the PS-220 TH/PS-221 TH are state of the art and meet all

German and international safety standards.

They include handguards on both grips, grip safety, chain catch, safety saw chain,

and chain brake. The chain brake can be actuated manually, and is also inertia-actu-

ated automatically in case of kickback.

In order to ensure the proper functioning and performance of your

new chain saw, and to safeguard your own personal safety, it is

imperative that you read this instruction manual thoroughly before

operation. Be especially careful to observe all safety precautions!

Failure to observe these precautions can lead to severe injury or

death!

EU Conformity Declaration

The undersigned, Shigeharu Kominami and Rainer Bergfeld, as authorized by,

declare that the DOLMAR machines,

Type: 023 

EU prototype test certificate No.

PS-220 TH/PS-221 TH

M6 04 10 24243 059

manufactured by Makita Corporation, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, Japan, con-

forms to the basic safety and health requirements of the applicable EU guidelines: 

EU Machine guideline 98/37/EG, 

EU EMC guideline 89/336/EWG (modified by 91/263/EWG, 92/31/EWG and 93/68/

EWG), 

Noise emission 2000/14/EG.

The most important standards applied to properly meet the requirements of the

above EU guidelines were: EN 14982, EN ISO 11681-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-

3, CISPR 12. 

The conformity assessment procedure 2000/14/EG was performed per Annex V. The

measured noise level (Lwa) is 106 dB(A). The guaranteed noise level (Ld) is

107 dB(A).

The EG Type-Examination per 98/37/EG was performed by: TÜV Product Service

GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339 Munich.

Hamburg, CE2004

For DOLMAR GmbH

Table of contents

Page

EU Conformity Declaration

.....................................................................................15 

Packing

.....................................................................................................................15 

SAFETY PRECAUTIONS

General precautions ............................................................................................16 

Protective equipment...........................................................................................16 

Fuels / Refuelling.................................................................................................16 

Putting into operation ..........................................................................................16 

Kickback ..............................................................................................................16 

Working behavior/Method of working ............................................................ 16-17

Transport and storage .........................................................................................17 

Maintenance ........................................................................................................17 

First aid................................................................................................................17 

Technical data

..........................................................................................................17

Denomination of components

................................................................................18

PUTTING INTO OPERATION

Mounting the guide bar and saw chain................................................................18

Tightening the saw chain.....................................................................................18

Chain brake .........................................................................................................18 

Fuels / Refuelling........................................................................................... 18-19

Adjusting the chain lubrication.............................................................................19 

Checking the chain lubrication ............................................................................19 

Starting the engine ..............................................................................................19 

Cold start .............................................................................................................19 

Warm start...........................................................................................................19 

Stopping the engine ............................................................................................19 

Checking the chain brake ....................................................................................19 

Adjusting the carburetor

........................................................................................19

MAINTENANCE

Sharpening the saw chain ...................................................................................20

Cleaning the guide bar, lubricating the sprocket nose.........................................20 

Replacing the saw chain......................................................................................20

Replacing the suction head .................................................................................20

Cleaning the air filter ...........................................................................................20

Replacing the spark plug .....................................................................................20

Cleaning the muffler ............................................................................................20

Cleaning the cylinder space ................................................................................20

Instructions for periodic maintenance..................................................................21

Service, spare parts and guarantee

......................................................................21

Trouble shooting

.....................................................................................................22 

Packing

Your DOLMAR chain saw will be delivered in a protective cardboard box to prevent

transport damage.

Cardboard is a basic raw material and is consequently reuse-able or suitable for recy-

cling (waste paper recycling).

Shigeharu Kominami

Managing Director

Rainer Bergfeld

Managing Director

RE    Y

background image

16

SAFETY PRECAUTIONS

CAUTION:

This chain saw is designed especially for tree care and surgery. All work with

this chain saw is to be carried out by properly trained persons only. Observe all

literature, procedures and recommendations from the relevant professional

organisation. Failure to do so constitutes a high accident risk! We recommend

always using a rising platform (cherry picker, lift) for sawing in trees. Rappel-

ling  techniques are extremely dangerous and require special training! The

operator must be trained in and familiar with the use of safety equipment and

working and climbing techniques! Always use the appropriate belts, ropes and

carabiners when working in trees. Always use restraining equipment for both

the operator and the saw!

General precautions (Fig. 1 & 2)

-

To ensure correct operation the user has to read this instruction manual

 to

make himself familiar with the characteristics of the chain saw. Users insufficiently

informed will endanger themselves as well as others due to improper handling.

- Lend this chain saw only to persons with training and experience in the use of tree-

surgery saws. Always hand over the instruction manual.

- Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to operate

the chain saw. Persons over the age of 16 years may, however, use the chain saw

for the purpose of being trained as long as they are under the supervision of a

qualified trainer.

- Use chain saws always with the utmost care and attention.

- Operate the chain saw only if you are in good physical condition. If you are tired,

your attention will be reduced. Be especially careful at the end of a working day.

Perform all work calmly and carefully. The user has to accept liability for others.

- Never work under the influence of alcohol, drugs or medication.

- A fire extinguisher must be available in the immediate vicinity when working in eas-

ily inflammable vegetation or when it has not rained for a long time (danger of fire).

Protective equipment (Fig. 3 & 4)

-

In order to avoid head, eye, hand or foot injuries as well as to protect your

hearing the following protective equipment must be used during operation of

the chain saw:

- The kind of clothing should be appropriate, i. e. it should be tight-fitting but not be a

hindrance. Do not wear jewellery or clothing which could become entangled with

bushes or shrubs. If you have long hair, always wear a hairnet!

- It is necessary to wear a protective helmet whenever working with the chain saw.

The 

protective helmet

(1)

 is to be checked in regular intervals for damage and is

to be replaced after 5 years at the latest. Use only approved protective helmets.

- The 

face shield

(2)

 of the protective helmet (or the goggles) protects against saw-

dust and wood chips. During operation of the chain saw always wear a goggle or a

face shield to prevent eye injuries.

- Wear adequate 

noise protection equipment

 (ear muffs 

(3)

, ear plugs, etc.).

- The 

protective jacket

(4)

 consists of 22 layers of nylon and protects the operator

against cuts. It is always to be worn when working from elevated platforms (cherry

pickers, lifts), from platforms mounted on ladders or when climbing with ropes.

- The 

protective brace and bib overall

(5)

 is made of a nylon fabric with 22 layers

and protects against cuts. We strongly recommend its use.

-

Protective gloves

(6)

 made of thick leather are part of the prescribed equipment

and must always be worn during operation of the chain saw.

- During operation of  the chain saw 

safety shoes

 or 

safety boots

(7)

 fitted with anti

skid sole, steel toe caps and protection for the leg must always to be worn. Safety

shoes equipped with a protective layer provide protection against cuts and ensure

a secure footing. For working in trees the safety boots must be suitable for climbing

techniques.

Fuels / Refuelling

- Stop the engine before refuelling the chain saw.

- Do not smoke or work near open fires 

(Fig. 5)

.

- Let the engine cool down before refuelling.

- Fuels can contain substances similar to solvents. Eyes and skin should not come

in contact with mineral oil products. Always wear protective gloves when refuelling.

Frequently clean and change protective clothes. Do not breathe in fuel vapors.

- Do not spill fuel or chain oil. When you have spilt fuel or oil immediately clean the

chain saw. Fuel should not come in contact with clothes. If your clothes have come

in contact with fuel, change them at once.

- Ensure that no fuel or chain oil oozes into the soil (environmental protection). Use

an appropriate base.

- Refuelling is not allowed in closed rooms. Fuel vapors will accumulate near the

floor (explosion hazard).

- Ensure to firmly tighten the screw caps of the fuel and oil tanks.

- Change the place before starting the engine (at least 3 m from the place of refuel-

ling) 

(Fig. 6)

.

- Fuel cannot be stored for an unlimited period of time. Buy only as much as will be

consumed in the near future.

- Use only approved and marked containers for the transport and storage of fuel and

chain oil. Ensure children have no access to fuel or chain oil.

Putting into operation

-

Do not work on your own. There must be someone around in case of an

emergency.

- Ensure that there are no children or other people within the working area. Pay

attention to any animals in the working area, as well 

(Fig. 7)

.

-

Before starting work the chain saw must be checked for perfect function and

operating safety according to the prescriptions.

Check especially the function of the chain brake, the correct mounting of the guide

bar, the correct sharpening and tightening of the chain, the firm mounting of the

sprocket guard, the easy motion of the throttle lever and the function of the throttle

lever lock, the cleanliness and dryness of the handles, and the function of the ON/

OFF switch.

- Put the chain saw only into operation if it is completely assembled. Never use the

chain saw when it is not completely assembled.

- Before starting the chain saw ensure that you have a safe footing.

- Put the chain saw into operation only as described in this instruction manual

(Fig. 8)

. Other starting methods are not allowed.

- When starting the chain saw it must be well supported and securely held. The

guide bar and chain must not be in contact with any object.

-

When working with the chain saw always hold it with both hands.

 Take the

rear handle with the right hand and the tubular handle with the left hand. Hold the

handles tightly with your thumbs facing your fingers. It is extremely dangerous to

work with one hand, as the saw can fall through the completed cut uncontrolled

(high risk of injury). Furthermore, it is impossible to control kickback with one hand.

-

CAUTION: When releasing the throttle lever the chain will keep on running

for a short period of time 

(free-wheeling).

- Continuously ensure that you have a safe footing.

- Hold the chain saw such that you will not breathe in the exhaust gas. Do not work

in closed rooms (danger of poisoning).

-

Switch off the chain saw immediately if you observe any changes in its oper-

ating behavior.

-

The engine must be switched off before checking the chain tension, tighten-

ing the chain, replacing it or clearing malfunctions

(Fig. 9)

.

- When the sawing device is hit by stones, nails or other hard objects, switch off the

engine immediately and check the sawing device.

- When stopping work or leaving the working place switch off the chain saw 

(Fig. 9)

and put it down such that nobody is endangered.

- Do not put the overheated power chain saw in dry grass or on any inflammable

objects. The muffler is very hot (danger of fire).

-

CAUTION:

 Oil dropping from the chain or guide bar after having stopped the saw

chain will pollute the soil. Always use an appropriate base.

Kickback

- When working with the chain saw dangerous kickbacks may occur.

- Kickback occurs when the upper part of the end of the guide bar inadvertently

touches wood or other hard objects 

(Fig. 10)

.

- Before the saw chain enters the cut, it can slip to the side or jump (caution: high

risk of kickback).

- This causes the saw to be thrown back toward the user with great force and out of

control. 

Risk of injury!

In order to prevent kickback, follow these rules:

-  Only specially-trained persons should perform plunge cuts, i.e., piercing timber or

wood with the tip of the saw!

-  Always observe the end of the guide bar. Be careful when continuing an already

started cut.

-  When starting to cut the chain must be running.

-  Ensure that the chain is always sharpened correctly. Pay special attention to the

height of the depth limiter.

-  Never cut several branches at the same time. When cutting a branch ensure that

no other branch is touched.

-  When crosscutting a trunk be aware of the trunks next to it.

Working behavior/Method of working

- Only use the chain saw during good light and visibility periods. Be aware of slip-

pery or wet areas, and of ice and snow (risk of slipping). The risk of slipping is

extremely high when working on recently peeled wood (bark).

- Never work on unstable surfaces. Make sure that there are no obstacles in the

working area, risk of stumbling. Always ensure that you have a safe footing.

- Never saw above your shoulder height 

(Fig. 11)

.

- Never saw while standing on a ladder 

(Fig. 11)

.

- Never climb a tree and work without the appropriate restraining systems for the

operator and the saw. We recommend always working from a rising platform

(cherry picker, lift).

- Do not work leaning too far over.

- Guide the chain saw in such a way that no part of your body is within the elongated

swivelling range of the saw 

(Fig. 12)

.

- Use the chain saw for sawing wood only.

- Avoid touching the ground with the chain saw while it is still running.

- Never use the chain saw for lifting up or removing pieces of wood or other objects.

- Remove foreign objects such as sand, stones and nails found within the working

area. Foreign objects may damage the sawing device and can cause dangerous

kickback.

- When sawing precut timber use a safe support (sawing jack, 

(Fig. 13)

). Do not

steady the workpiece with your foot, and do not allow anyone else to hold or steady

it.

- Secure round pieces against rotation.

- Before performing a crosscut firmly apply the front of the body to the timber, only

then can the timber be cut with the chain running. For this the chain saw is lifted at

the rear handle and guided with the tubular handle. The front of the body serves as

a centre of rotation. Continue by slightly pressing down the tubular handle and

simultaneously pulling back the chain saw. Apply the front of the body a little bit

deeper and once again lift the rear handle.

-

When the timber must be pierced for cutting or longitudinal cuts are to be

performed it is urgently recommended to have this carried out by specially

trained persons only

 (high risk of kickback).

- Do 

longitudinal - lengthwise - cuts

 at the lowest possible angle 

(Fig. 14)

. Be

very careful when doing this type of cut, as the front body cannot grip.

- The saw must be running whenever you remove the chain saw from the wood.

- When performing several cuts the throttle lever must be released in between.

- Be careful when cutting splintery wood. Cut pieces of wood may be pulled along

(risk of injuries).

- When cutting with the upper edge of the guide bar, the chain saw may be pushed

in the direction of the user if the chain gets clamped. For this reason use the lower

edge of the bar whenever possible. The chain saw will then be pushed away from

you 

(Fig. 15)

.

- If the timber is under tension 

(Fig. 16)

, first cut the pressure side (A). Then the

crosscut can be performed on the tension side (B). Thus clamping of the guide bar

can be avoided.

background image

17

CAUTION:

People felling trees or cutting of branches must be specially trained. High risk

of injuries!

- When cutting of branches, the chain saw should be supported on the trunk. Do not

use the end of the bar for cutting (risk of kickback).

- Be aware of branches under tension. Do not cut free branches from below.

- Never perform detensioning cuts while standing on the trunk.

-

Before cutting down a tree ensure that 

a) only those people are within the working area which are actually involved in

cutting down the tree. 

b) every worker involved can withdraw without stumbling (the people should with-

draw backwards in a diagonal line, i. e. at a degree of 45°). 

c) the bottom part of the trunk is free from foreign objects, underbrush and

branches. Make sure to have a safe footing (risk of stumbling). 

d) the next working place is at least 2 1/2 tree lengths away 

(Fig. 17)

. Before cut-

ting down the tree check the direction of fall and make sure that there are nei-

ther people nor objects within a distance of 2 1/2 tree lengths.

-

Judging the tree:

Direction of hanging - loose or dry branches - height of the tree - natural overhang

- is the tree rotten?

- Take into account the direction and speed of the wind. If strong gusts are occur-

ring, do not do any felling. Avoid sawdust (pay attention to the direction the wind is

blowing)!

-

Cutting the roots:

Start with the strongest root. First do the vertical and then the horizontal cut.

-

Notching the trunk (Fig. 18, A):

The notch determines the direction of fall and guides the tree. The trunk is notched

perpendicular to the direction of fall and penetrates 1/3 – 1/5 of the trunk diameter.

Perform the cut near the ground.

- When correcting the cut, always do so over the whole width of the notch.

-

Cut down

 the tree 

(Fig. 19, B)

 above the bottom edge of the notch (D). The cut

must be exactly horizontal. The distance between both cuts must be approx. 1/10

of the trunk diameter.

- The 

material between both cuts

 (C) serves as a hinge. Never cut it through, oth-

erwise the tree will fall without any control. Insert felling wedges in time.

- Secure the cut only with wedges made of plastic or aluminium. Do not use iron

wedges. If the saw hits an iron wedge the chain can be seriously damaged or torn.

- When cutting down a tree always stay sidewards of the falling tree.

- When withdrawing after having performed the cut, be alert for falling branches.

- When working on sloping ground the user of the chain saw must stay above or

sidewards of the trunk to be cut or the tree already cut down.

- Be alert for trunks which may roll towards you.

Transport and storage

- When changing your location during work switch off the chain saw and actuate the

chain brake in order to prevent an inadvertent start of the chain.

- Never carry or transport the chain saw with the chain running.

- When transporting the chain saw over long distances the guide bar protection

cover (delivered with the chain saw) must be applied.

- Carry the chain saw with the tubular handle. The guide bar points backwards

(Fig. 20)

. Avoid coming in contact with the muffler (danger of burns).

- Ensure safe positioning of the chain saw during car transportation to avoid fuel or

chain oil leakage.

- Store the chain saw safely in a dry place. It must not be stored outdoors. Keep the

chain saw away from children.

- Before storing the chain saw over a long period of time or shipping it the fuel and

oil tanks must be completely emptied.

Maintenance

-

Before performing maintenance work switch off the  chain saw (Fig. 21) and

pull out the plug cap.

- Before starting work always check the operating safety of the chain saw, in particu-

lar the function of the chain brake. Make sure the saw chain is properly sharpened

and tensioned 

(Fig. 22)

.

- Operate the chain saw only at a low noise and emission level. For this ensure the

carburetor is adjusted correctly.

- Regularly clean the chain saw.

- Regularly check the tank cap for tightness.

Observe the accident prevention instructions issued by trade associations and

insurance companies. Do not perform any modifications on the chain saw. You

will put your safety at risk.

Perform only the maintenance and repair works described in the instruction manual.

All other work must be carried out by DOLMAR Service. 

(Fig. 23)

Use only original DOLMAR spare parts and accessories. 

Using spare parts other than original DOLMAR parts or accesories and guide bar/

chain combinations or lengths which are not approved bring a high risk of accidents.

We cannot accept any responsibility for accidents and damage resulting from using

sawing devices or accesories which have not been approved.

First aid (Fig. 24)

For the event of a possible accident, please make sure that a first aid kit is always

immediately available close by. Immediately replace any items used from the first aid

box.

When calling for help, give the following information:

- Place of the accident 

- What happened 

- Number of injured people 

- Kind of injuries 

- Your name!

NOTE:

Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experi-

ence injury to blood vessels or the nervous system.

Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists:

“Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin

colour or of the skin.

If any of these symptoms occur, see a physician!

Technical data

1) Figures derived in equal part from idle, full-load, and top-speed operation.

2) At max. power

Stroke volume 

cm

3

22.2

Bore 

mm

33

Stroke 

mm

26

Max. power at speed 

kW/min

-1

0.74/8,000

Max. torque at speed

Nm/min

-1

0.97/6,500

Idling speed / max. engine speed with bar and chain 

min

-1

3,000/11,500 (PS-220 TH), 

3,000/10,500 (PS-221 TH)

Coupling speed

min

-1

4,500

Sound pressure level at the workplace L

pA

av

 per ISO/CD 22868

1)

dB (A)

95.0

Sound power level L

WA av

 per ISO/CD 22868

1)

dB (A)

104.1

Vibration acceleration a

h

,

w

av

 per ISO 7505

1)

- Tubular handle 

m/s

2

4.3

- Rear handle

m/s

2

5.6

Carburetor (diaphragm carburetor) 

Type

Walbo WYL

Ignition system 

Type

electronic

Spark plug 

Type

NGK CMR 6A

Electrode gap

mm

0.6 – 0.7

Fuel consumption at max. load per ISO 7293 

kg/h

0.41

Specific consumption at max. load per ISO 7293 

g/kWh

561

Fuel tank capacity 

cm

3

200

Chain oil tank capacity 

cm

3

190

Mix ratio (fuel/two-stroke oil) 

25:1

Chain brake 

Actuation manually or by kickback

Chain speed

2)

m/s

14.9 (91VG) 13.6 (25AP)

Sprocket pitch 

inch

3/8 (91VG) 1/4 (25AP)

Number of teeth 

Z

6 (91VG) 8 (25AP)

Pitch / Driving element strength 

inch

3/8 /0.050 (91VG) 1/4 /0.050 (25AP)

Guide bar, length of a cut 

cm

25

Weight (fuel tank empty, without chain and guide bar)

kg

2.5

background image

18

Denomination of components

1.

Rear handle

2.

Safety locking button (throttle lock)

3.

Throttle lever

4.

Hand guard (release for chain brake)

5.

Chain

6.

Guide bar

7.

Guide bar case

8.

Retaining nuts

9.

Chain catch (safety device)

10. Sprocket cover

11. Muffler

12. Spark plug

13. Front grip (tubular handle)

14. Starter grip

15. I/STOP-switch (short-circuit switch)

16. Carabiner or rope attachment point

17. Oil tank cap

18. Fan housing with starting assembly

19. Fuel tank cap

20. Air filter cover

21. Choke lever

22. Primar pump

PUTTING INTO OPERATION (Fig. 25)

CAUTION:

Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine

and pull the plug cap off the spark plug (see “Replacing the spark plug”).

Always wear protective gloves!

CAUTION:

Do not start the saw until it has been completely assembled and inspected!

Mounting the guide bar and saw chain (Fig. 26)

Use the universal wrench delivered with the chain saw for the following work.

Put the chain saw on a stable surface and carry out the following steps for mounting

the guide bar and chain: 

Disengage the chain brake by pulling the hand guard (1) in the direction of the arrow.

Unscrew retaining nut (2).

Carefully spread the sprocket cover (3), pull it from its fixture (4) and remove it.

Turn the chain adjusting screw (5) to the left (counterclockwise) until the pin (6) is at

the right stop. 

(Fig. 27 & 28)

Position the guide bar (7). 

(Fig. 29)

Lift the chain (9) over the sprocket (10). Using your right hand, guide the chain into

the top guide groove (11) on the guide bar. 

(Fig. 30)

Note that the cutting edges along the top of the chain must point in the direc-

tion of the arrow!

Pull the chain (9) around the nose (12) of  the guide bar in the direction of the arrow.

Pull the guide bar by hand fully toward its nose. Make sure that the chain blade fits

the grooves of the guide bar. 

(Fig. 31)

First, push the sprocket cover (3) into its fixture (4). Make sure that the pin (8) of the

chain tightener is in the hole on the guide bar. Then push it over the retaining bolt

while lifting the saw chain (9) over the chain catch (13).

Manually tighten the retaining nut (2). 

(Fig. 32)

Tightening the saw chain

Turn the chain adjusting screw (5) to the right (clockwise) until the chain engages the

guide groove of the bottom side of the bar (see circle).

Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain adjusting screw (5) to the right

(clockwise) until the chain rests against the bottom side of the guide bar.

While still holding up the tip of the guide bar, tighten the retaining nuts (2) with the uni-

versal wrench. 

(Fig. 33)

Checking the chain tension (Fig. 34)

The tension of the chain is correct if the chain rests against the bottom side of the

guide bar and can still be easily turned by hand.

While doing so the chain brake must be released.

Check the chain tension frequently - new chains tend to get longer during use!

When checking the chain tension the engine must be switched off.

NOTE:

It is recommended to use 2 – 3 chains alternatively.

In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar should be turned over

whenever replacing the chain.

Chain brake (Fig. 35)

The PS-220 TH/PS-221 TH comes with an inertia chain brake as standard equip-

ment. If kickback occurs due to contact of the guide-bar tip with wood (see “SAFETY

PRECAUTIONS”), the chain brake will stop the chain through inertia if the kickback is

sufficiently strong.

The chain will stop within a fraction of a second.

The chain brake is installed to block the saw chain before starting it and to stop

it immediately in case of an emergency.

IMPORTANT: NEVER run the saw with the chain brake activated! Doing so can

very quickly cause extensive engine damage!

ALWAYS release the chain brake before starting the work!

NOTE:

The chain brake is a very important safety device and like any other component

subject to normal wear and tear. Regular inspection and maintenance are

important for your own safety and must be done by a DOLMAR service centre.

Engaging the chain brake 

(braking)

  (Fig. 36)

If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the guide bar combined

with the inertia of the hand guard (1) will 

automatically

 actuate the chain brake.

To engage the chain brake 

manually

, simply push the hand guard (1) forward

(towards the tip of the saw) with your left hand (arrow 1).

Releasing the chain brake

Pull the hand guard (1) towards you (arrow 2) until you feel it catch. The brake is now

released.

Fuel (Fig. 37)

CAUTION:

This saw is powered by mineral-oil products 

(gasoline (petrol) and oil)

.

Be especially careful when handling gasoline (petrol).

Avoid all flame or fire. Do not smoke (explosion hazard).

Fuel mixture

The engine of the chain saw is a high-efficiency two-stroke engine. It runs on a mix-

ture of gasoline and two-stroke engine oil.

The engine is designed for unleaded regular gasoline with a min. octane value of 91

ROZ. In case no such fuel is available, you can use fuel with a higher octane value.

This will not affect the engine.

In order to obtain an optimum engine output and to protect your health and the

environment use unleaded fuel only.

For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: JASO FC, ISO

EGO), which is added to the fuel. 

 Caution: Do not use ready-mixed fuel from petrol stations.

The correct mixture ratio:

25:1 i.e. mix 25 parts gasoline with 1 part oil.

NOTE:

For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity with half of the fuel

required, then add the remaining fuel. Shake the mixture thoroughly before pouring it

into the tank.

It is not wise to add more engine oil than specified to ensure safe operation.

This will only result in a higher production of combustion residues which will

pollute the environment and clog the exhaust channel in the cylinder as well as

the muffler. In addition, fuel consumption will rise and performance will

decrease.

The Storage of Fuel

Fuels have a limited storage life. Fuel and fuel mixtures age. Therefore fuel and fuel

mixtures, which have been stored for too long, can cause starting problems. Pur-

chase only that amount of fuel, which will be consumed over the next few months.

Store fuel safely in a dry place in approved containers only.

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

11

10

9

7

5

4

8

6

3

2

1

15

12

background image

19

AVOID SKIN AND EYE CONTACT

Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in contact with these sub-

stances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate. Various skin

deseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur. Eyes can be

irritated by contact with oil. If oil comes into your eyes, immediately wash them with

clear water.

If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!

Chain oil

Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and guide

bar. The adhesive additive prevents the oil from being flung off the

chain too quickly.

We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in order to

protect the environment. The use of bio-degradable oil may even be

required by local regulations.

The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special vegetable oils and is

100% bio-degradable. BIOTOP has been granted the “blue angel” (Blauer Umwelts-

chutz-Engel) for being particularly environment-friendly (RAL UZ 48).

BIOTOP chain oil is available in the following sizes:

1 l order number 980 008 210

5 l order number 980 008 211

Bio-degradable oil is stable only for a limited period of time. It should

be used within 2 years from the date of manufacture (printed on the

container).

Important note on bio-degradable chain oils:

If you are not planning to use the saw again for an extended period of time, empty the

oil tank and put in a small amount of regular engine oil (SAE 30), and then run the

saw for a time. This is necessary to flush out all remaining bio-degradable oil from the

oil tank, oil-feed system, chain and guide bar, as many such oils tend to leave sticky

residues over time, which can cause damage to the oil pump or other parts.

The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP chain oil again. In case of

damage caused by using waste oil or inappropriate chain oil the product guarantee

will be null and void.

Your salesman will inform you about the use of chain oil.

NEVER USE WASTE OIL (Fig. 38)

Waste oil is very dangerous for the environment.

Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances. Residues in waste oil

result in a high degree of wear and tear at the oil pump and the sawing device.

In case of damage caused by using waste oil or unappropriate chain oil the product

guarantee will be null and void.

Your salesman will inform you about the use of chain oil.

AVOID SKIN AND EYE CONTACT 

Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in contact with these sub-

stances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate. Various skin

deseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur. Eyes can be

irritated by contact with oil. If oil comes into your eyes, immediately wash them with

clear water.

If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!

Refuelling (Fig. 39)

FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS! 

Be careful and cautious when handling fuels. 

The engine must be switched off!

Thoroughly clean the area around the caps, to prevent dirt from getting into the fuel or

oil tank.

Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture) or chain oil as the case

may be. Fill up to the bottom edge of the filler neck. Be careful not to spill fuel or chain

oil!

Tighten the fuel caps far as it will go.

Clean screw cap and tank after refuelling.

Lubricating the chain

During operation there must always be sufficient chain oil in the

chain-oil tank to provide good chain lubrication. One filling is suffi-

cient for about one half-hour of continuous operation. When working,

check that there is still sufficient chain oil in the tank and top up if

necessary. 

Check only when the engine is switched off!

1 fuel/oil mixture

2 chain oil

Adjusting the chain lubrication (Fig. 40)

The engine must be switched off.     

You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw (1).

The amount of oil can be adjusted using the universal wrench.

To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide groove

at the housing (2) and the oil inlet bore in the guide bar (3) must be

cleaned regularly. 

(Fig. 41)

Checking the chain lubrication (Fig. 42)

Never work with the chain saw without sufficient chain lubrication. Otherwise the ser-

vice life of the chain and guide bar will be reduced.

Before starting work check the oil level in the tank and the oil feed.

Check the oil feed rate as described below: Start the chain saw (see “Starting the

engine”).

Hold the running chain saw approx. 15 cm above a trunk or the ground (use an appro-

priate base).

If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace because oil will be flung off

the sawing device. Pay attention to the direction the wind is blowing and avoid unnec-

essary exposure to the oil spray!

NOTE:

After the saw has been turned off it is normal for residual chain oil to drip from the oil

feed system, the guide bar and the chain for a time. This does not constitute a defect!

Place the saw on a suitable surface.

Starting the engine (Fig. 43)

Do not start the saw until it has been completely assembled and inspected!

Move at least 3 m away from the place where you fuelled the saw.

Make sure you have a good footing, and place the saw on the ground in such a way

that the chain is not touching anything. 

Engage the chain brake (lock).

Grasp the rear handle firmly in one hand and hold the saw firmly against the ground.

Press with one knee on the rear handle.

IMPORTANT:

 The choke lever (5) is coupled to the throttle lever (1). It will revert to its

original position automatically once the throttle lever has been pressed.

If the throttle lever is pressed before the engine starts, then the choke lever (5) will

have to be reset to the appropriate position. 

(Fig. 44)

Cold start:

Push the short-circuit switch (3) forward. 

Turn the choke lever (5) to position 

. Push primer pump 7 – 10 times.

Slowly pull out the starter cable (4) until you notice resistance (the piston is positioned

before the top dead centre). 

(Fig. 44)

Now continue to pull quickly and powerfully.

 The engine will start after 2 to 4

attempts and will continue to run (at low temperatures, several starting pulls might be

necessary). 

CAUTION:

 Do not pull out the starter cable more than approx. 50 cm, and lead it back

by hand. For efficient starting, it is important to pull the starter cable quickly and pow-

erfully.

As soon as the engine is running smoothly, gently press the throttle lever (1) once

(grasp the handle, the safety locking button (2) will release the throttle lever) this will

cause the choke lever (5) to spring back to its original position and the engine will

then run at idling speed. 

(Fig. 44)

Now release the chain brake

Warm start:

Proceed as described under cold start, but place the choke lever (5) to 

position

(Fig. 44)

Important:

 If the fuel tank has been completely emptied and the engine has stopped

due to lack of fuel, press the primer pump 7 – 10 times. 

(Fig. 44)

Stopping the engine

Put the short-circuiting switch (3) in position “STOP”. 

(Fig. 44)

Checking the chain brake (Fig. 45)

Do not work with the chain saw without first checking the chain brake!

Start the engine as described (make sure you have a good footing, and place the

chain saw on the ground in such a way that the guide bar is free of contact).

Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the grip with the other.

With the engine running at moderate speed, press the hand guard (6) in the direction

of the arrow with the back of your hand until the chain brake engages. The chain

should stop immediately.

Immediately release the throttle and release the chain brake.

IMPORTANT: If the chain does not stop immediately in this test, do not under

any circumstances proceed with work. Contact a DOLMAR service center.

Adjusting the carburetor (Fig. 46)

The carburetor eliminates the need to adjust the idle and main nozzles, and no such

adjustment is possible.

If necessary, the idle speed can be adjusted using the adjustment screw (11).

As installed, the carburetor has fixed nozzles for the air pressure

at sea level. At heights above 1000 m /3300 feet it may be neces-

sary to replace the carburetor nozzles.

Adjust the carburettor using the screwdriver (7, which has a blade

width of 4 mm).

Before undertaking the adjustment, run the engine for 3 – 5 minutes to warm it up, but

not at high speed!

Set idle speed

Turning the adjusting screw (11) in (clockwise): increases the idle speed.

Turning it out (counterclockwise): lowers the idle speed.

Caution:

 In no case should the chain move.

background image

20

MAINTENANCE (Fig. 47)

Sharpening the saw chain

CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off

the engine and pull the plug cap off the spark plug 

(see “Replacing the spark

plug”)

. Always wear protective gloves!

The chain needs sharpening when:

The sawdust produced when sawing damp wood looks like wood flour.

The chain penetrates the wood only under great pressure. The cutting edge is visibly

damaged.

The saw is pulled to the left or right when sawing. This is caused by uneven sharpen-

ing of the chain.

Important: Sharpen frequently, but without removing too much metal!

Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.

Have the chain resharpened at a service centre when you have already sharpened it

yourself several times.

Proper sharpening: (Fig. 48)

CAUTION: Use only chains and guide bars designed for this saw.

All cutters must be of the same length (dimension a). Cutters with different lengths

result in rough running of the chain and can cause cracks in the chain.

Minimum cutter length is 3 mm. Do not resharpen the chain when the minimum cutter

length has been reached; at this point, the chain must be replaced.

The depth of the cut is determined by the difference in height between the depth lim-

iter (round nose) and the cutting edge. 

The best results are obtained with a depth-limiter depth of 0.65 mm (.025”).

CAUTION: Excessive depth increases the risk of kickback! 

All cutters must be sharpened to the same angle, 30°. Different angles result in a

roughly, irregularly running chain, increase wear and tear and cause chain beakage.

The 85° front rake of the cutter results from the cut depth of the round file. If the

proper file is used in the right manner, the correct front rake will be obtained automat-

ically. 

(Fig. 49)

Files and how to work with them (Fig. 50)

Use a special round file for chains (dia. 4 mm) for sharpening the chain. Normal

round files are not appropriate for this work.

The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift the file when leading it

backwards.

First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is then the standard for all

other cutters of the chain.

Always guide the file horizontally (90° to the guide bar).

The file holder makes file guidance easier. It is marked for the correct 30° sharpening

angle (keep the marks parallel with the chain when filing, see illustration) and limits

the cut depth to the correct 4/5 of the file diameter. 

(Fig. 51)

After having sharpened the chain, the height of the depth limiter must be checked by

means of a chain gauge. 

Correct even the smallest excess height with a special flat file (12).

Round off the front of the depth limiter (13). 

(Fig. 52)

Cleaning the sprocket interior, checking and replacing the chain catcher 

(Fig. 53)

CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off

the engine and pull the plug cap off the spark plug 

(see “Replacing the spark

plug”)

. Always wear protective gloves!

CAUTION: Do not start the saw until it has been completely assembled and

inspected!

Remove the sprocket cover (4) (see section on “PUTTING INTO OPERATION”) and

clean the interior with a brush. 

Remove the chain (3) and guide bar (2).

NOTE:

Make sure that no residue or contaminants remain in the oil guide groove (1) and the

chain tightener (6).

For replacing the guide bar, chain, and sprocket, see “PUTTING INTO OPERATION”.

Chain catcher

Visually inspect the chain catcher (5) for damage and replace if necessary.

Cleaning the guide bar, lubricating the sprocket nose (Fig. 54)

CAUTION: Protective gloves must be worn.

Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for damage, and clean them

with a suitable tool.

Sprocket nose type:

If the saw is used intensively it will be necessary to lubricate the return sprocket bear-

ings regularly (once a week). To do this, first thoroughly clean the 2 mm hole at the tip

of the guide bar, and then press in a small amount of multi-purpose grease. 

Multi-purpose grease and grease guns are available as accessories.

Multi-purpose grease 944 360 000

Grease guns 944 350 000

Replacing the saw chain (Fig. 55)

CAUTION: Use only chains and guide bars designed for this saw.

Check the sprocket (10) before mounting a new chain.

CAUTION:

 Worn out sprockets may damage the new chain and must therefore be

replaced.

Replacing the suction head (Fig. 56)

The felt filter (12) of the suction head can become clogged. It is recommended to

replace the suction head once every three months in order to ensure unimpeded fuel

flow to the carburetor.

To remove the suction head for replacement, pull it out through the tank filler neck

using a piece of wire bent at one end to form a hook.

Cleaning the air filter (Fig. 57) 

Unscrew screw (14) and remove the cleaner case cover (13).

IMPORTANT:

 Cover the intake opening with a clean cloth in order to prevent dirt par-

ticles from falling into the carburetor. Remove the air filter (15).

CAUTION: To prevent injury to the eyes, do NOT blow out dirt particles! Do not

use fuel to clean the air filter.

Clean the air filter with a soft brush.

If the filter is very dirty, clean it in lukewarm water with dishwashing detergent.

Let the air filter 

dry completely

.

If the filter is very dirty, clean it frequently (several times a day), because only a clean

air filter provides full engine power.

CAUTION:

Replace damaged air filters immediately.

Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the engine!

Replacing the spark plug (Fig. 58)

CAUTION:

Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is running (high voltage).

Switch off the engine before starting any maintenance work. A hot engine can

cause burns. Wear protective gloves!

The spark plug must be replaced in case of damage to the insulator, electrode ero-

sion (burn) or if the electrodes are very dirty or oily.

Remove the cleaner case cover (see “Cleaning the air filter”).

Pull the plug cap (1) off the spark plug. Use only the combination wrench supplied

with the saw to remove the spark plug. 

CAUTION:

 Use only the following spark plugs: NGK CMR6A.

Electrode gap (Fig. 59)

The electrode gap must be 0.6 – 0.7 mm.

Cleaning the inlet port of the cooling air (Fig. 60)

Unscrew four screws (2). Remove recoil starter (3).

Clean the inlet port (4) and the cylinder fins.

Cleaning the muffler (Fig. 61)

CAUTION: If the engine is hot there is a risk of burning. Wear protective gloves.

Remove the sprocket cover (see “PUTTING INTO OPERATION”).

Remove deposits of carbon from the exhaust outlets (11) of the muffler.

Cleaning the cylinder space (Fig. 62)

Remove the sprocket cover (see “PUTTING INTO OPERATION”).

If necessary remove muffler by loosening and removing the two screws (14).

Stuff a rag into the cylinder port (15).

Use a suitable tool (wooden scraper) to clean out the cylinder space (16), especially

the cooling fins.

Remove the rag from the cylinder port and refit the muffler according to the diagram.

Replace the gasket (13) if necessary. Carefully remove any pieces of the old gasket

from the muffler.

Ensure correct mounting position. 

The cowling should follow the contour of the cylinder to ensure correct heat transfer. 

Tighten screws (14) to 10 Nm while the engine is cold.

STOP

STOP

STOP

STOP

Оглавление

    Аннотация для Бензинового Триммера Dolmar PS-220 TH в формате PDF