De Dietrich MS 24 MI FF – страница 10

Инструкция к Водонагревателю De Dietrich MS 24 MI FF

background image

181

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

19. SPOSÓB ZMIANY RODZAJU GAZU

Kocioł może być przystosowany do użytku z gazem GZ-50, GZ-41,5, GZ-35 oraz gazem płynnym. Przezbrojenia dokonuje autoryzowany 

Instalator lub Serwis Techniczny

Należy wykonać poniższe czynności w podanej kolejności:

A) wymiana dysz głównego palnika i kryzy gazu (tam, gdzie przewidziano); B) nowe max i min ustawienie regulatora ciśnienia.

A)  Wymiana dysz

•   ostrożnie wykręcić główny palnik z gniazda;

•    wymienić dysze palnika, pamiętać, aby je dokładnie docisnąć  dla zapewnienia szczelności. Średnica dysz jest podana w tabeli 2.

B)  Ustawienie regulatora ciśnienia

•   podłączyć króciec dodatni manometru różnicowego do króćca pomiarowego zaworu gazowego (

Pb) – rys.10. W przypadku kotłów 

z zamkniętą komorą spalania drugi króciec manometru podłaczyć do króćca pomiarowego zaworu gazowego (Pc) i za pomocą 

rozgałęźnika do króćca pomiarowego komory spalania. W przypadku rozszczelnienia komory spalania monometr można podłączyć 

tylko do króćców pomiarowych Pb i Pc.

  Pomiar ciśnienia w palnikach wykonywany w sposób odmienny od tych opisanych może okazać się nieprawdziwy ponieważ nie 

obejmowałby podciśnienia wytworzonego przez wentylator w szczelnej komorze.

B1) Regulacja mocy znamionowej:

•   otworzyć kurek gazu i ustawić kocioł na Zima;

•     otworzyć kurek z wodą użytkową i ustawić natężenie przepływu na co najmniej 10 litrów na minutę lub w każdym razie upewnić się 

czy kocioł pracuje z mocą maksymalną.

•   ściągnąć pokrywkę modulatora;

•     wyregulować mosiężną śrubę (a) aż do uzyskania wartości ciśnienia wskazanych w tabeli 1;

•    sprawdzić czy ciśnienie dynamiczne zasilania kotła, mierzone w gnieździe ciśnienia (Pa) zaworu gazu (rysunek 10) jest prawidłowe 

(37 mbar dla gazu propan lub 20 mbar dla gazu ziemnego).

B2) Regulacja mocy zredukowanej:

•   odłączyć przewód zasilający modulatora i odkręcać śrubę (b) aż do osiągnięcia wartości ciśnienia odpowiadającej mocy zredukowanej 

(patrz tabela 1);

•     z powrotem podłączyć przewód;

•     założyć pokrywkę modulatora i zaplombować.

B3) Kontrole końcowe

•   założyć dodatkową tabliczkę, w wyposażeniu zmiany gazu, z podanym typem gazu oraz wykonaną kalibracją.

Rysunek 10

zawór gazu mod.

 SIGMA 845

b

a

0605_1502

Rysunek 11

CG_2273 / 1008_2602

przepona gazu

UWAGA

W przypadku, gdy ciśnienie zasilania metanu jest za niskie (mniej niż 17 mbar) usunąć przeponę gazu zamontowaną nad zaworem gazu

(rys. 10) i ustawić parametr F02=00 karty elektronicznej (§ 21).

background image

182

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

19.1 FUNKCJA KALIBRACJI ZAWORU GAZOWEGO

Celem ułatwienia operacji kalibracji zaworu gazowego możliwe jest wybranie funkcji kali-

bracji bezpośrednio na panelu sterującym kotła wykonując następujące czynności:

a)  nacisnąć jednocześnie przycisk 

 i przycisk 

 przez min. 6 sekund.

b)  Po 6 sekundach symbole 

 zaczną pulsować

c)  Wyświetlacz pokazuje co 1 sek „100” i temperaturę zasilania. W tej fazie kocioł pracuje 

na max.moc grzewczą (100%).

d)  Przyciskając przyciski +/-   możliwe jest wybranie natychmiast (100% lub 0%) moc 

kotła

e)  Wyregulować śrubą „Pmax/Pmin” (rys 10)aż do uzyskania wartości ciśnienia pokazanego 

w tabeli 1.

f)  Naciskając przyciski +/-   możliwe jest stopniowe wybranie żądanej mocy ( interwał 

= 1%)

Aby wyjść z tej funkcji, nacisnąć przycisk   .

Uwaga

Funkcja ta wyłączy się automatycznie po 15 minutach, płytka elektroniczna wróci do pracy 

z okresu przed włączeniem tej funkcji lub po osiągnięciu zaprogramowanej temperatury.

Zużycie 15°C-1013 mbar

24 MI FF - 24 FF

24 - 24 MI

H (G20)

Lw (G27) Ls (G2.350) LPG (G31)

H (G20)

Lw (G27) Ls (G2.350) LPG (G31)

Moc znamionowa

2,80 m

3

/h

3,33 m

3

/h

3,79 m

3

/h

2,00 kg/h

2,80 m

3

/h

3,39 m

3

/h

3,86 m

3

/h

2,04 kg/h

Moc zredukowana

1,12 m

3

/h

1,37 m

3

/h

1,56 m

3

/h

0,82 kg/h

1,12 m

3

/h

1,37 m

3

/h

1,56 m

3

/h

0,82 kg/h

p.c.i.

34,02 MJ/m

3

27,89 MJ/m

3

24,49 MJ/m

3

46,34 MJ/kg

34,02 MJ/m

3

27,89 MJ/m

3

24,49 MJ/m

3

46,34 MJ/kg

Tabela 2

* 1mbar = 10,197 mmH

2

O

Tabela dysz palnika

24 MI FF - 24 FF

24 - 24 MI

typ gazu

H (G20)

Lw (G27)

Ls (G2.350) LPG (G31) 

H (G20)

Lw (G27)

Ls (G2.350) LPG (G31)

średnica dysz (mm)

1,28

1,45

1,70

0,77 

1,18

1,45

1,70

0,77

ciśnienie palnika (mbar*)

MOC ZREDUKOWANA

2,0

2,0

2,0

5,7

2,4

2,20

1,50

5,6

ciśnienie palnika (mbar*)

MOC ZNAMIONOWA

11,6

11,7

10,3

32,6

13,8

11,7

9,0

31,0

Średnica przepony gazu (mm)

4,8

5,5

Ilość dysz

13

Tabela 1

0805_2302 / 1002_1201

background image

183

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

20. WIZUALIZACJA PARAMETRÓW NA WYŚWIETLACZU (FUNKCJA „INFO”)

Naciskać przez co najmniej 5 sekund klawisz „i” w celu zwizualizowania na na wyświetlaczu    znajdującym się na frontowym panelu 

kotła informacji na temat funkcjonowania kotła.

  Działać na klawiszach   (

+/-

) w celu zwizualizowania następujących informacji:

A00:  wartość aktualna (°C) temperatury wody użytkowej (c.w.u.);

A01:  wartość aktualna (°C) temperatury zewnętrznej (z podłączoną sondą zewnętrzną);

A02:  wartość (%) prądu w modulatorze (100% = 310 mA METAN – 100% = 310 mA LPG);

A03:  wartość (%) zakresu mocy (MAX R);

A04:  wartość (°C) temperatury ustawionej ogrzewania;

A05:  wartość aktualna (°C) temperatury zadanej ogrzewania;

A06:  wartość (°C) temperatury ustawionej c.w.u.;

A07:  — — ;

A08:  wartość (l/minx10) natężenie przepływu wody użytkowej;

A09:  ostatni błąd, który wystąpił w kotle.

  Ta funkcja pozostaje aktywna przez 3 minuty. Możliwe jest wcześniejsze przerwanie funkcji „INFO” naciskając przez co najmniej 

5 sekund klawisz (i) lub odłączając napięcie w kotle.

ADNOTACJA: 

gdy funkcja “INFO” jest aktywna, na wyświetlaczu (rysunek 12) wyświetla się napis „ A00”, który miga na

zmianę z wartością temperatury zadanej kotła.

0605_2204 / C

G_1808

Rysunek 12

background image

184

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

21. USTAWIENIE PARAMETRÓW

W celu ustawienia parametrów kotła, nacisnąć jednocześnie klawisz  (

  ) i klawisz (

  ) przez co najmniej 6 sekund. Gdy funkcja 

zostanie uaktywniona, na wyświetlaczu pokaże się napis „F01”, który miga na zmianę z wartością parametru.

Modyfikacja parametrów

•   Do przeglądu parametrów posłużyć się klawiszami  (

+/–

  );

•  W celu zmodyfikowania jednego parametru posłużyć się klawiszami (

+/–

  );

•  W celu zapamiętania wartości, nacisnąć klawisz

 (

)

; wyświetlacz pokazuje napis „MEM”;

•  W celu wyjścia z funkcji bez jest zapamiętania, nacisnąć klawisz (

i), wyświetlacz pokazuje napis „ESC”.

22. URZĄDZENIA REGULACYJNE I BEZPIECZEŃSTWA

Kocioł został wyprodukowany w sposób spełniający wszystkie wymogi normatyw europejskich, przede wszystkim jest wyposażony w:

• Presostat powietrza (model 24 MI FF - 24 FF)

  To urządzenie umożliwia włączenie głównego palnika tylko przy pełnej sprawności układu odprowadzania spalin.

  Przy wystąpieniu jednej z poniższych anomalii:

  •  

zatkanie końcówki wylotowej

  •  

zatkanie złącza Venturiego

  •  

zablokowanie wentylatora

  •  

podłączenie złącza Venturiego - przerwany presostat

  Kocioł pozostaje w stanie awarii sygnalizując kod błędu E03 (patrz tabela paragraf 10).

• Czujnik ciągu kominoweg  (model 24 MI - 24)

  Czujnik ciagu  kominowego umiejscowiony jest z kewej strony skrzynki przerywacza ciągu  i  przerywa dopływ gazu w przypadku 

zatkania komina i/lub braku ciągu.

  W tych warunkach kocioł zostaje zablokowany sygnalizując kod błędu E03 (paragraf 10).

  Aby można było natychmiast ponownie włączyć, po usunięciu przyczyny interwencji, możliwe jest ponowne włączenie naciskając 

klawisz ( ), przez co najmniej 2 sekundy.

Zabrania się wyłączania tego urządzenia zabezpieczającego.

Opis parametrów

Ustawienia fabryczne

24 MI FF

24 FF

24 MI

24

F01

Typ kotła

10 = komora szczelna - 20 = komora otwarta

10

10

20  

20

F02

Rodzaj używanego gazu

00 = METAN 

01 = LPG

02 = METAN z przeponą gazu

02

F03

System hydrauliczny

00 = kocioł dwufunkcyjny

03 = kocioł z podgrzewaczem zewnętrznym

04 = kocioł tylko dla ogrzewania

13 = Wstępne podgrzewanie (24 godziny)

14 = Wstępne podgrzewanie (1 godzina)

13

04

13

04

F04/ F05

Ustawienie programowanego przekaźnika 1 i 2 (Patrz instrukcje SERVICE)

00 = żadna funkcja przypisana

00

F06

Ustawienie maksymalnego setpoint (°C ) ogrzewania

00 = 85°C - 01 = 45°C (funkcja nieużywana)

00

F07

Konfiguracja wejścia pierwszeństwo obieg c.w.u.

00

01

00  

01

F08

Max moc w obiegu c.o. (0-100%)

100

F09

Max moc w obiegu c.w.u. (0-100%)

100

F10

Min moc w obiegu c.o. (0-100%)

00

F11

Czas oczekiwania w obiegu c.o. przed nowym rozruchem

(00-10 minut) - 00=10 sekund

03

F12

Diagnostyka (Patrz instrukcje SERVICE)

--      

F13-F14-F15 Ustawienia fabryczne

00

F16

Funkcja Anti-Legionella 

(z F03=03)

00 = funkcja wyłączona 

55...67 = funkcja włączona (setpoint °C) 

00

F17

Wybró typu presostatu ogrzewania 

00 = presostat hydrauliczny 

01 = hydrauliczny presostat różnicowy 

00

F18

Informacja producenta 

00

background image

185

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

•   Termostat bezpieczeństwa

  To urządzenie, którego czujnik znajduje się na zasilaniu obiegu c.o., przerywa dopływ gazu do palnika w przypadku przegrzania wody 

w obiegu głównym. W tych warunkach kocioł zostaje zablokowany i dopiero po usunięciu przyczyny interwencji zabezpieczenia 

można powtórzyć rozruch naciskając klawisz ( ), przez co najmniej 2 sekundy.

Zabrania się wyłączania tego urządzenia zabezpieczającego.

•   Jonizacyjny detektor płomienia

  Elektroda wykrywająca płomień, która gwarantuje bezpieczeństwo w przypadku braku gazu lub niepełnego zapłonu głównego palnika.

  W tych warunkach kocioł zostaje zablokowany po 3 próbach.

  W celu przywrócenia normalnych warunków funkcjonowania, należy nacisnąć klawisz ( ), przez co najmniej 2 sekundy.

•  Hydrauliczny Presostat

  To urządzenie umożliwia włączenie głównego palnika tylko wtedy, gdy ciśnienie instalacji przekracza 0,5 bara.

•   Czujnik ciśnienia wody

  To urządzenie umożliwia włączenie głównego palnika tylko wtedy, gdy ciśnienie instalacji przekracza 0,5 bara.

•   Opóźniona cyrkulacja pompy obwodu c.o.

  Opóźniona cyrkulacja pompy uzyskana elektronicznie trwa 180 sekund i jest aktywowana w funkcji ogrzewania, po wyłączeniu 

palnika z powodu interwencji termostatu pokojowego.

•   Opóźniona cyrkulacja pompy obwodu c.w.u.

  Opóźniona cyrkulacja pompy, włączana elektronicznie, trwa 30 sekund i zostaje załączona, w funkcji c.w.u. po zgaśnięciu głównego 

palnika, na skutek interwencji sondy.

•   Urządzenie chroniące przed zamarzaniem (obieg c.o. i c.w.u.)

  Sterowanie elektroniczne kotła jest wyposażone w funkcję ochrony przed zamarzaniem obiegu c.o., która przy zadanej temperaturze 

wody doprowadzanej do urządzenia niższej niż 5 °C powoduje włączenie palnika aż do osiągnięcia wartości równej 30 °C.

  Ta funkcja jest operatywna jeżeli kocioł jest zasilany elektrycznie, jeżeli występuje gaz i jeżeli występuje zalecane ciśnienie instalacji.

•   Brak cyrkulacji wody w głównym obwodzie (prawdopodobnie zablokowana pompa)

  W przypadku braku lub niedostatecznej cyrkulacji wody w głównym obwodzie, kocioł zostaje zablokowany sygnalizując kod błędu 

E25 (paragraf 10).

•   Przeciwblokada pompy

  W przypadku braku zapotrzebowania na ciepło przez okres 24 kolejnych godzin, pompa uruchamia się automatycznie na 10 sekund.

  Ta funkcja działa, gdy kocioł jest zasilany elektrycznie.

•   Przeciwblokada zaworu trzydrożnego

  W przypadku braku zapotrzebowania na ciepło przez okres 24 kolejnych godzin, zawór trzydrożny wykonuje kompletną komutację.

  Ta funkcja działa, gdy kocioł jest zasilany elektrycznie.

•   Hydrauliczny zawór bezpieczeństwa (obieg c.o.)

  To urządzenie, ustawione na 3 bary, służy obiegowi c.o.

Zaleca się przyłączenie zaworu bezpieczeństwa do odpływu syfonowego. Zabrania się używania zaworu bezpieczeństwa do opróżniania 

obwodu c.o..

ADNOTACJA: w przypadku ewentualnego uszkodzenia sondy NTC obwodu c.w.u., produkcja ciepłej wody użytkowej jest w każdym 

razie zapewniona. Kontrola temperatury w tym wypadku jest wykonywana przez sondę doprowadzenia.

23. USTAWIENIE ELEKTRODY ZAPŁONOWEJ I JONIZACYJNEJ PŁOMIEŃ

Rysunek 13

9912070100

background image

186

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

Odnośnie pomiarów sprawności cieplnej urządzenia oraz zanieczyszczeń w produktach spalania, kocioł jest wyposażony w dwa gniazda, 

które służą do tego celu.

Jedno jest podłączone do obiegu odprowadzającego spaliny i służy do mierzenia poziomu zanieczyszczeń produktów spalania i sprawności 

spalania.

Drugie jest podłączone do obiegu zasysającego powietrze do spalania i służy do sprawdzania, czy nie następuje ewentualna recyrkulacja 

produktów spalania, jeśli zastosowano przewody współosiowe.

W gnieździe podłączonym do przewodu spalinowego można odczytać następujące parametry:

•   temperaturę spalin;

•  stężenie tlenu (O2) lub alternatywnie dwutlenku węgla (CO2);

•  stężenie tlenku węgla (CO).

Temperatura powietrza spalania odczytywana jest w gnieździe podłączonym do obiegu zasysającego powietrze, wkładając sondę 

pomiarową na około 3 cm.

ADNOTACJA:

 odnośnie regulacji mocy znamionowej patrz rozdział 19 (B1)

W modelach kotłów z ciągiem naturalnym konieczne jest wykonanie otworu na przewodzie odprowadzającym spaliny w odległości od 

kotła równej 2 razy średnicy wewnętrznej tego przewodu.

Przez ten otwór można odczytać następujące parametry:

   •   temperaturę spalin;

   •   stężenie tlenu (O2) lub alternatywnie dwutlenku węgla (CO2);

   •   stężenie tlenku węgla (CO).

Pomiar temperatury powietrza  należy przeprowadzać w pobliżu wlotu powietrza do kotła. Otwór, który wykonuje osoba odpowie- dzial-

na za instalację przy okazji pierwszego rozruchu, musi być zamknięty w sposób zapewniający szczelność przewodu odprowadzającego 

produkty spalania w trakcie normalnego działania urządzenia.

24. KONTROLA PARAMETRÓW SPALANIA 25. CHARAKTERYSTYKA NATĘŻENIA PRZEPŁYWU/WYSOKOŚCI PODNOSZENIA

Zastosowano pompę o dużej wysokości 

podnoszenia przystosowaną do użytku 

w dowolnej instalacji grzewczej jedno 

lub dwururowej. Automatyczny zawór 

odpowietrzający połączony z korpusem 

pompy umożliwia szybkie odpowietrze- 

nie instalacji c.o..

Wykres 1

NATĘŻENIE PRZEPŁYWU l/h

WY

SO

KOŚĆ CIŚ

NIENI

A mH

2

O

1009_2401

1009_2402

WY

SO

KOŚĆ CIŚ

NIENI

A mH

2

O

NATĘŻENIE PRZEPŁYWU l/h

background image

187

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

26. PODŁĄCZENIE CZUJNIKA ZEWNĘTRZNEGO 

Na oprawach kabli wychodzących z tablicy rozdzielczej, znajdują się dwa CZERWONE przewody wyposażone w oprawki główek. 

Podłączyć zewnętrzną sondę do końcówek tych dwóch przewodów.

Z podłączoną sondą zewnętrzną, możliwa jest zmiana krzywej „kt” (Wykres 2) działając na klawiszach 

+/-

  .

ADNOTACJA : W przypadku montażu w standardowym mieszkaniu (odpowiednia izolacja obwodowa i instalacja z grzejnikami) zaleca 

się ustawienie krzywej klimatycznej “kt” na wartości “25”.

Tm   = Zakres zadanej temperatury

Те  

= Temperatura zewnętrzna 

Wykres 2

TM

Te

Krzywe „kt”

27. PODŁĄCZENIE PODGRZEWACZA CWU

Model 24 - 24FF

Sonda NTC obiegu c.w.u. jest dostarczona jako wyposażenie dodatkowe.

PODŁĄCZENIE SONDY PODGRZEWACZA

Kocioł jest przystosowany do podłączenia do bojlera zewnętrznego. Podłączyć hydraulicznie bojler w sposób zilustrowany na rys.14. 

Podłączyć sondę NTC obiegu c.w.u. do zacisków 5-6 tablicy zaciskowej M2. Czujnik  NTC musi być włożony do specjalnego otworu 

znajdującej się w podgrzewaczu. Regulację temperatury wody użytkowej (35 °C…60 °C) wykonuje się za pomocą klawiszy 

+/–

  .

Rysunek 14

LEGENDA:

UB  ZESPÓŁ BOJLERA

UR  ZESPÓŁ OGRZEWANIA 

V3V  ZEWNĘTRZNY ZAWÓR 

TRZYDROŻNY 

M2  TABLICZKA ZACISKOWA 

POŁĄCZENIA

SB  SONDA BOJLERA OBIEGU C.W.U.

MR  DOPROWADZENIE OBIEGU C.O.

MB  DOPROWADZENIE BOJLERA

RR  POWRÓT OBIEGU C.O./ BOJLERA

UWAGA :

 Sprawdzić czy parametr F03 = 03 (paragraf 21).

1012_0501

CG_2085 / 1101_1701

background image

188

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

W celu zapewnienia optymalnej sprawności kotła, konieczne jest wykonanie raz w roku następujących kontroli:

•   kontrola wyglądu i sprawności uszczelek obwodu gazu i obwodu spalania;

•    kontrola stanu i prawidłowej pozycji elektron zapłonowych i wykrywania płomienia;

•    kontrola stanu palnika i jego prawidłowego zamocowania;

•    kontrola ewentualnych zanieczyszczeń znajdujących się wewnątrz komory spalania.

  Użyć do tego celu odkurzacza;

•    kontrola prawidłowego nastawienia zaworu gazu;

•    kontrola ciśnienia instalacji grzewczej;

•    kontrola ciśnienia zbiornika wyrównawczego;

•    kontrola sprawności wentylatora spalin;

•    kontrola zapchania przewodów wylotowych i ssawnych;

OSTRZEŻENIE

Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkiego typu interwencji, upewnić się czy kocioł nie jest podłączony do napięcia elekt-

rycznego.

Na zakończenie operacji konserwacyjnych, ustawić pokrętła i/lub parametry funkcjonowania kotła w oryginalnych pozycjach.

28. KONSERWACJA ROCZNA

Opróżnienie kotła może być wykonane za pomocą specjalnego kurka znajdującego się na kotle.

W kotłach MS 24 MI i MS 24 MI FF kurek ze złączką do węża znajduje się w dolnej części, a w kotłach MS 24 i MS 24 FF znajduje się 

obok pompy (1 – rys. 15).

W celu opróżnienia kotła za pomocą kurka ze złączką do węża znajdującego się na dnie kotła postępować w poniższy sposób (rys. 15):

- zakręcić kurki odcinające kotła;

- odkręcić kurek ze złączką do węża za pomocą klucza sześciokątnego 8 mm;

- opróżnić kocioł;

- zakręcić kurek ze złączką do węża za pomocą klucza sześciokątnego 8mm;

29. SPUST WODY Z  KOTŁA

CG_2284 / 1009_2405

Rysunek 15

background image

189

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

Filtry wody użytkowej i obwodu c.o. znajdują się wewnątrz specjalnych wyciąganych wkładek. Wkładka obwodu c.o. jest umieszczona na

powrocie obiegu c.o. (rysunek 16F), wkładka obwodu c.w.u. znajduje się na wejściu zimnej wody (rysunek 16E). W celu wyczyszczenia 

filtrów, należy postępować w następujący sposób:

•    wyłączyć zasilanie  elektryczne kotła;

•    zakręcić kurek wlotu wody użytkowej;

•    spuścić wodę znajdującą się w obwodzie c.o. otwierając kurek A z rysunku 16.

•    usunąć zacisk (1-E/F) filtra w sposób wskazany na rysunku i wyciągnąć wkład z filtrem (2-E/F) uważając, aby nie wykonywać nad- 

miernego forsowania;

•    w celu wyciągnięcia wkładu filtra obiegu c.o. należy najpierw usunąć silnik zaworu 3-drożnego (1-2G – rysunek 16);

•    usunąć z filtra ewentualne zanieczyszczenia i osady;

•    z powrotem założyć filtr w środku wkładu i włożyć go z powrotem na miejsce zabezpieczając go zaciskiem.

•    w celu wymiany sondy NTC w.u. patrz rysunek 16D.

OSTRZEŻENIE

W przypadku wymiany i/lub czyszczenie pierścieni zespołu hydraulicznego nie używać do smarowania żadnych olei i smarów,

tylko Molykote 111.

30. CZYSZCZENIE FILTRÓW

Czyszczenie obwodu c.w.u. może być wykonane bez konieczności wyciągania wymiennika wody, jeżeli płyta została na początku 

wyposażona w specjalny kurek (na żądanie) umieszczony na wylocie   ciepłej wody użytkowej. W celu wyczyszczenia obwodu należy:

•  Zakręcić kurek wlotu wody użytkowej;

•  Spuścić wodę z obwodu wody użytkowej za pomocą kurka;

•  Zakręcić kurek wylotu wody użytkowej;

•  Usunąć zacisk 1E rysunku 16;

•  Usunąć filtr (2E rys. 16);

•  w celu wymiany sondy NTC w.u. patrz rysunek 16D.

W przypadku braku dodatkowego wyposażenia, należy wymontować wymiennik wody w sposób opisany w następnym paragrafie i 

wyczyścić go oddzielnie. Zaleca się wyczyścić z kamienia również oprawę i odpowiednią sondę NTC znajdującą się na obwodzie c.w.u. 

(rysunek 16D).

W celu wyczyszczenia wymiennika i/lub obwodu wody użytkowej, zaleca się zastosowanie Cillit FFW_AL lub Benckiser HF-AL.

31. CZYSZCZENIE Z KAMIENIA KOTŁOWEGO 

background image

190

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

Wymiennik woda-woda, z płytkami z nierdzewnej stali inox może być wymontowany za pomocą klucza sześciokątnego

postępując w następujący sposób:

•    opróżnić instalację, w miarę możliwości ograniczając się do kotła, za pomocą specjalnego kurka wylotowego;

•    opróżnić wodę zawartą w obwodzie wody użytkowej;

•    wykręcić rurę połączeniową zbiornika wyrównawczego w zespole hydraulicznym;

•    usunąć presostat c.o. (16H) bez odłączania kabli;

•    usunąć dwie śruby mocujące (rys. 16B), widoczne od przodu, wymiennika woda-woda i wyciągnąć go ze swojej oprawy wykorzystując 

miejsce utworzone po usunięciu presostatu c.o.;

•    wyczyścić wymiennik i z powrotem umieścić go na swoim miejscu;

•    ponownie wkręcić rurę połączeniową zbiornika wyrównawczego w zespole hydraulicznym;

•    z powrotem założyć presostat hydrauliczny na swoje miejsce.

32. DEMONTAŻ WYMIENNIKA WODA-WODA

OSTRZEŻENIE

Zachować maksymalną ostrożność podczas demontażu poszczególnych części zespołu hydraulicznego.

Nie używać ostrych narzędzie, nie forsować nadmiernie zacisków mocujących podczas ich ściągania.

Rysunek 16

CG_2078 / 1009_2201

background image

191

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

33. SCHEMAT FUNKCJONALNY OBWODÓW

24 MI FF

Legenda:

1   Pompa z separatorem powietrza

2   Zawór zwrotny

3   Zawór trójdrożny

4   Silnik zaworu trójdrożnego

5   Manometr

6   Filtr obwodu c.o.

7   Urządzenie rozłączające

8   Kurek napełniający kotła

9   Wyciągany filtr zimnej wody użytkowej

10  Czujnik c.w.u.

11  Sonda NTC obiegu c.w.u.

12  Zawór uzupełniający na automatycznym by-pass

13  Czujnik ciśnienia wody

14  Kurek spustowy kotła

15  Zawór bezpieczeństwa

16  Wymiennik płytowy woda-woda 

17  Zawór gazu

18  Rampa gazu z dyszami

19  Sonda NTC obiegu c.o.

20  Elektroda zapłonowa/jonizacyjna

21  Termostat bezpieczeństwa

22  Wymiennik woda /spaliny

23  Kolektor spalin

24  Wentylator

25  Zwężka Venturiego

26  Gniazdo dodatnie ciśnienia

27  Gniazdo ujemne ciśnienia

28  Presostat powietrza

29  Palnik

30  Zbiornik wyrównawczy

Rysunek 17

Doprowadzenie 

obiegu c.o.

Wylot 

obiegu 

c.w.u.

Gaz 

Wlot 

obiegu 

c.w.u.

Powrót obiegu 

c.o.

CG_2269 / 1006_1805

background image

192

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

24 MI

Legenda:

1   Pompa z separatorem powietrza

2   Zawór zwrotny

3   Zawór trójdrożny

4    Silnik zaworu trójdrożnego

5    Manometr

6    Filtr obwodu c.o.

7    Urządzenie rozłączające

8    Kurek napełniający kotła

9    Wyciągany filtr zimnej wody użytkowej

10  Czujnik c.w.u.

11  Sonda NTC obiegu c.w.u.

12  Zawór uzupełniający na automatycznym by-pass

13  Czujnik ciśnienia wody

14  Kurek spustowy kotła

15  Zawór bezpieczeństwa

16  Wymiennik płytowy woda-woda 

17  Zawór gazu 

18  Rampa gazu z dyszami

19  Sonda NTC obiegu c.o.

20  Elektroda zapłonowa/jonizacyjna

21  Termostat bezpieczeństwa

22  Wymiennik woda/spaliny

23  Kolektor spalin

24  Czujnik ciągu kominowego

25  Palnik

26  Zbiornik wyrównawczy

Rysunek 18

Doprowadzenie 

obiegu c.o.

Wylot 

obiegu 

c.w.u.

Gaz 

Wlot 

obiegu 

c.w.u.

Powrót obiegu 

c.o.

CG_2270 / 1006_1806

background image

193

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

24 FF

Legenda

 Automatyczny by-pass z zaworem zwrotnym

Czujnik cisnienia wody

Zawór trójdrozny

Silnik zaworu trójdrożnego

Zawór gazu 

Rampa gazu z dyszami

Sonda NTC obiegu c.o.

Elektroda zapłonu/wykrywania płomienia

Termostat bezpieczeństwa

10  Wymiennik woda/spaliny

11  Kolektor spalin

12 Wentylator 

13  

Zwężka Venturiego

14  

Gniazdo dodatnie ciśnienia

15  

Gniazdo ujemne ciśnienia

16  

Presostat powietrza

17  

Palnik 

18  

Zbiornik wyrównawczy

19  

Pompa z separatorem powietrza

20  

Zawór zwrotny

21  

Kurek spustowy kotła

22  

Manometr

23  

Zawór bezpieczeństwa

24  

Urządzenie rozłączające

Rysunek 19

Doprowadzenie 

obiegu c.o.

Gaz

Wlot 

obiegu 

c.w.u.

Powrót obiegu 

c.o.

CG_2267 / 1006_2102

Doprowadzenie 

bojlera

background image

194

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

24

Legenda:

1   Automatyczny by-pass z zaworem zwrotnym

2  Czujnik ciśnienia wody

3  Zawór trójdrożny

4  Silnik zaworu trójdrożnego

5  Zawór gazu 

6  Rampa gazu z dyszami

7  Sonda NTC obiegu c.o.

8  Elektroda zapłonowa/jonizacyjna

9  Termostat bezpieczeństwa

10  Wymiennik woda/spaliny

11  Kolektor spalin

12  Czujnik ciągu kominowego

13 Palnik 

14   Zbiornik wyrównawczy

15   Pompa z separatorem powietrza

16   Zawór zwrotny

17   Kurek spustowy kotła

18   Manometr

19   Zawór bezpieczeństwa

20   Urządzenie rozłączające

Rysunek 20

Doprowadzenie 

obiegu c.o.

Gaz

Wlot 

obiegu 

c.w.u.

Powrót obiegu 

c.o.

CG_2268 / 1006_2103

Doprowadzenie 

bojlera

background image

195

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

34. SCHEMAT POŁACZEŃ ELEKTRYCZNYCH

24 MI FF

CG_2075 / 1001_1806

Kolory kabli

C = Niebieski 

M = Brązowy 

N = Czarny

R = Czerwony

G/V = Żółto/Zielony

B = Biały

V = Zielony

ELEKTRODA WYKRYWAJĄCA 

ZAPŁON

TERMOSTAT

ZAWÓR TRZYDROŻNY

POMPA 

WENTYLATOR

CZUJNIK C.W.U.

SONDA NTC C.W.U.

SONDA 

ZEWNĘTRZNA

PRESOSTAT HYDRAULICZNY

TERMOSTAT 

BEZPIECZEŃSTWA

PRESOSTAT POWIETRZA

SONDA NTC C.O.

PROGRAMOWANIE

background image

196

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

24 MI

CG_2076 / 1001_1807

Kolory kabli

C = Niebieski 

M = Brązowy 

N = Czarny

R = Czerwony

G/V = Żółto/Zielony

B = Biały

V = Zielony

ELEKTRODA WYKRYWAJĄCA 

ZAPŁON

TERMOSTAT

ZAWÓR TRZYDROŻNY

POMPA 

CZUJNIK C.W.U.

SONDA NTC C.W.U.

SONDA 

ZEWNĘTRZNA

PRESOSTAT HYDRAULICZNY

TERMOSTAT 

BEZPIECZEŃSTWA

TERMOSTAT DYMÓW

SONDA NTC C.O.

PROGRAMOWANIE

background image

197

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

24 FF

Kolory kabli

C  

= Niebieski 

M  

= Brązowy 

N  

= Czarny

R  

= Czerwony

G/V   = Żółto/Zielony

B  

= Biały

V  

= Zielony

ELEKTRODA WYKRYWAJĄCA 

ZAPŁON

TERMOSTAT

TABLICZKA ZACISKOWA M2

POMPA 

SONDA 

ZEWNĘTRZNA

PRESOSTAT HYDRAULICZNY

TERMOSTAT 

BEZPIECZEŃSTWA

PRESOSTAT POWIETRZA

SONDA NTC C.O.

PROGRAMOWANIE

WENTYLATOR

CG_2271 / 1006_1603

ZAWÓR TRZYDROŻNY

background image

198

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

24

Kolory kabli

C   = Niebieski 

M   = Brązowy 

N   = Czarny

R   = Czerwony

G/V  = Żółto/Zielony

B   = Biały

V   = Zielony

 ELEKTRODA WYKRYWAJĄCA 

ZAPŁON

TERMOSTAT

TABLICZKA ZACISKOWA M2

POMPA 

SONDA 

ZEWNĘTRZNA

PRESOSTAT HYDRAULICZNY

TERMOSTAT 

BEZPIECZEŃSTWA

TERMOSTAT DYMÓW

SONDA NTC C.O.

PROGRAMOWANIE

ZAWÓR TRZYDROŻNY

CG_2272 / 1010_2101

background image

199

71.03982.03 - PL

INSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA

35. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

Model MS 

24 MI FF 

24 FF 

24 MI 

24 

Kategoria

   II

2ELWLS3P

II

2ELWLS3P

II

2ELWLS3P

 II

2ELWLS3P

Znamionowa wydajność cieplna

 kW 

25,8  25,8  26,3  26,3 

Zredukowana wydajność cieplna

 kW 

10,6  10,6  10,6  10,6 

Znamionowa moc cieplna

 kW 

24 

24 

24 

24 

 kcal/h  20.600  20.600  20.600  20.600 

Zredukowana moc cieplna

 kW 

9,3 

9,3 

9,3  9,3 

 kcal/h 

8.000  8.000  8.000  8.000 

Sprawność według dyrektywy 92/42/WE

  

— 

★★★ 

★★★ 

★★ 

★★ 

Maksymalne ciśnienie wody obiegu cieplnego 

bar 

Pojemność zbiornika wyrównawczego

 l 

6  6 

Ciśnienie zbiornika wyrównawczego

 bar 

Maksymalne ciśnienie wody obiegu c.w.u. 

bar 

— 

— 

Minimalne ciśnienie dynamiczne wody obiegu c.w.u..

bar  0,15 —  0,15 — 

Minimalna wydajność wody użytkowej

 l/min 

2,0 

— 

2,0 

— 

Produkcja c.w.u. przy ∆T=25 °C

 l/min 

13,7 

— 

13,7 

— 

Produkcja c.w.u. przy ∆T=35 °C

 l/min 

9,8 

— 

9,8 

— 

Wydajność (*)

 l/min 

12 

— 

12 

— 

Zakres temperatury obwodu c.o.

 °C 

30/85  30/85  30/85 30/85 

Zakres temperatury c.w.u.

  °C 

35/60 35/60***  35/60 35/60***

Typ

— 

   C12-C32-C42-C52-C82-B22

B

11BS 

B

11BS 

Średnica przewodu wylotowego koncentrycznego   

 mm 

60 

60 

Średnica przewodu zasysającego koncentrycznego      

mm 

100 

100 

Średnica przewodu wylotowego rozdzielonego   

 mm 

80 

80 

Średnica przewodu zasysającego rozdzielonego  

  

mm  80 80  -  -

Średnica przewodu wylotowego   

 mm 

125  125 

Masowe natężenie przelotu spalin max

 kg/s  0,014  0,014  0,020  0,020 

Masowe natężenie przelotu spalin min.

 kg/s  0,014  0,014  0,018  0,018 

Temperatura spalin max.

 °C 

146  146  110  110 

Temperatura spalin min.

 °C 

116  116  85 

85 

Klasa NOx 

 — 

  

— 

G20-G27 G20-G27  G20-G27  G20-G27 

Typ gazu   

— 

G2.350-G31 G2.350-G31  G2.350-G31  G2.350-G31 

Ciśnienie zasilania metanu (G20-G27)  

 mbar 

20 

20 

20 

20 

Ciśnienie zasilania G2.350 

 mbar 

13 

13 

13 

13 

Ciśnienie zasilania propanu (G31) 

 mbar 

37 

37 

37 

37 

Napięcie zasilania elektrycznego  

 V 

230  230  230  230 

Częstotliwość zasilania elektrycznego  

 Hz 

50  50 

50 

50 

Znamionowa moc elektryczna  

 W 

130  130  80 

80 

Ciężar netto

 kg 

33  32  29 

28 

Wymiary

Wysokość

mm  730 730  730  730 

Szerokość

mm  400 400  400  400 

 głębokość

mm  299 299  299  299 

Stopień ochrony przed wilgocią i przenikaniem wody (**)  

  

IP X5D 

IP X5D 

IP X5D 

IP X5D 

      

(*) według EN 625

(**) według EN 60529 

(***) z bojlerem zewnetrznym

Spółka DE DIETRICH opierając się na stałym dążeniu do polepszenia swoich wyrobów, zastrzega sobie prawo do zmodyfikowania danych podanych w 

niniejszym dokumencie, w każdej chwili i bez obowiązku wcześniejszego poinformowania. Niniejszy dokument stanowi suport informacyjny i nie należy go 

traktować jako umowę w stosunku do osób trzecich.

background image

200

71.03982.03 - RO

INSTRUCŢIUNI DESTINATE UTILIZATORULUI

Stimate Client,

Compania noastră consideră că noua centrală termică achiziţionată va răspunde tuturor cerinţelor Dumneavoastră.

Achiziţionarea unui produs De Dietrich asigură îndeplinirea tuturor aşteptărilor Dumneavoastră: o bună 

funcţionare şi o utilizare simplă şi raţională.

Vă recomandăm să nu lăsaţi deoparte aceste instrucţiuni fără a le fi citit: ele conţin informaţii utile pentru o 

exploatare corectă şi eficientă a centralei Dumneavoastră.

Fragmentele de ambalaj (pungi din plastic, polistiren, etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie 

potenţiale surse de pericol.

1.   Avertismente anterioare instalării 

201

2.   Avertismente anterioare punerii în funcţiune 

201

3.   Punerea în funcţiune a centralei termice 

202

4.   Reglarea temperaturii ambiante şi a temperaturii apei menajere 

203

5.   Descrierea tastei (  ) (Vară - Iarnă - Numai încălzire - Oprit) 

203

6.   Umplerea instalaţiei 

204

7.   Oprirea centralei termice  

204

8.   Schimbarea tipului de gaz 

204

9.   Oprirea instalaţiei pe o perioadă îndelungată. Protecţia împotriva îngheţului (circuitul de încălzire) 

205

10. Intrarea în funcţiune a dispozitivelor de siguranţa 

205

11. Instrucţiuni de întreţinere curentă 

205

12.  Avertismente generale 

206

13.  Avertismente anterioare instalării 

206

14.  Instalarea centralei termice 

207

15.  Dimensiunile centralei termice 

208

16.  Instalarea conductelor de evacuare gaze arse şi admisie aer 

209

17.  Conectarea la reţeaua electrică 

213

18.  Conectarea termostatului ambiental 

213

19.  Modalităţi de schimbare a tipului de gaz 

214

20.  Vizualizarea parametrilor pe afişaj (funcţie “info”) 

216

21.  Setarea parametrilor 

217

22.  Dispozitive de control şi siguranţă 

217

23.  Poziţionarea electrodului de aprindere şi detectare a flăcării 

218

24.  Verificarea parametrilor de combustie 

219

25.  Performanţe debit/înălţime de pompare 

219

26.  Conectarea sondei externe 

220

27.  Conectarea unui boiler extern 

220

28.  Întreţinerea anuală 

221

29.  Golirea circuitul centralei 

221

30.  Curăţarea filtrelor 

222

31.  Îndepărtarea calcarului din circuitul de apă menajeră 

222

32.  Demontarea schimbătorului apă-apă 

223

33.  Diagramă funcţională circuite 

224

34.  Diagramă cuplare conectori 

228

35.  Caracteristici tehnice 

232

CUPRINS

INSTRUCŢIUNI DESTINATE UTILIZATORULUI

INSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI

De Dietrich declară că aceste modele de centrale poartă marcajul CE şi îndeplinesc 

cerinţele următoarelor directive:

- Directiva 2009/142/CE privind aparatele consumatoare de combustibili gazoşi 

- Directiva 92/42/CEE privind cerinţele de randament pentru cazane 

- Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică 

- Directiva 2006/95/CE privind echipamentele de joasă tensiune