Citizen CX-123N – страница 5
Инструкция к Калькулятору Citizen CX-123N

CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
1. Système d’impression :
Suppression des zéros et capacité de 12 chiffres. Espacement simple après
impression de la réponse. Méthode sélective de détermination de l’emplacement
de la virgule des décimales.
1) Virgules fixes (0, 2, 4, 6)
2) Virgule flottante (F)
3) Mode Ajout (A)
2. Fonctions :
Addition, soustraction, multiplication, division. Répétition d’additions et de
soustractions, multiplications et divisions en chaîne, multiplication et division avec
constante, calculs mixtes, calcul réciproque, calcul avec mémoire, calcul de
pourcentage, calcul avec réductions/suppléments, impression de la date sans
ajout, impression du sous-total, changement de signe, arrondis (5/4).
3. Caractéristiques spéciales :
a) Capacité totale de 12 chiffres
b) Suppression des zéros
c) Annulation automatique de tous les calculs à la mise sous tension
d) Sélecteur d’emplacement de la virgule
(A, 0, 2, 4, 6, F)
e) Commande d’arrondi
f) Commande d’accumulation
g) Impression ou non au choix
4. Affichage :
« MI » Symbole Mémoire1, « - » Symbole moins, « E » Erreur/dépassement,
« GT » Symbole GT.
« MII » Symbole Mémoire2, « - » Symbole moins, « E » Erreur/dépassement,
« GT » Symbole GT.
5. Couleurs d’impression :
Tous les nombres sont imprimés en bleu ou rouge.
Tous les symboles sont imprimés en bleu seulement.
6. Capacité de calcul :
Add/sous ..................
12 chiffres + 12 chiffres ≤ 12 chiffres
Mul/div ..................
12 chiffres x/+ 12 chiffres ≤ 12 chiffres
7. Vitesse d’impression :
2,0 lignes à la seconde (normal)
8. Dimensions :
70 mm (hauteur) x 190 mm (largeur) x 255 mm (longueur)
9. Poids :
! 720 g
10. Alimentation :
CA 100 V-240 V, 50 Hz /60 Hz
11. Consommation électrique :
4,5 watts
12. Température de fonctionnement :
0
℃
à 40
℃

MERKMALE UND TECHNISCHE DATEN
1. Druckwerk:
Nullstellenunterdrückung bis zu 12 Ziffern. Eine Leerzeile nach dem Ausdruck des
Ergebnisses. Dezimalstellenvorwahl.
1) Fester Dezimalpunkt (0, 2, 4, 6)
2) Gleitpunktsystem (F)
3) Additionsmodus (A)
2. Funktionen:
Addition, Subtraktion, Multiplikation, Division. Wiederholte Addition und Subtraktion,
fortgesetzte Multiplikation und Division, Konstantenmultiplikation und -division,
Mischrechnen, Kehrwert (Reziprokberechnung), Speicherrechnung,
Prozentrechnung, Aufschlag-/Abschlag-Rechnung, Nicht-Addieren und Datum,
Zwischensummen-Ausdruck, Vorzeichenwechsel, Rundung (5/4).
3. Besondere Merkmale:
a) Volle 12-Ziffern-Kapazität e) Rundung
b) Nullunterdrückung f) Summierung
c) Automatische Gesamtlöschung bei Einschalten g) Nicht-Ausdruck wählbar
d) Dezimalstellenvorwahl (A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Anzeige:
“MI” Erster Speicher, “-” Minuszeichen, “E” Fehler/Überlauf, “GT”
Gesamtsummenzeichen.
“MII” Zweiter Speicher, “-” Minuszeichen, “E” Fehler/Überlauf, “GT”
Gesamtsummenzeichen.
5. Druckfarben:
Alle Ziffern werden in Blau oder Rot gedruckt.
Alle Symbole werden nur in Blau gedruckt.
6. Berechnungskapazität:
Add/Sub .................. 12 Ziffern + 12 Ziffern ≤ 12 Ziffern
Mul/Div ..
................ 12 Ziffern x/+ 12 Ziffern ≤ 12 Ziffern
7. Druckgeschwindigkeit:
2,0 Zeilen pro Sekunde (normal)
8. Abmessungen:
70 mm (H) x 190 mm (B) x 25/ mm (L)
9. Gewicht:
! 720 g
10. Stromversorgung:
100 V - 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz
11. Leistungsaufnahme:
4,5 Watt
12. Betriebstemperatur:
0 °C bis 40 °C

JELLEMZŐK ÉS ADATOK
1. Nyomtatási rendszer:
12 számjegyű kapacitás, nulla elnyomás. A válasz kinyomtatása után egy sor térköz.
Szelektív meghatározási módszer a tizedespont elhelyezésére.
1) Fix tizedeshelyek (0, 2, 4, 6)
2) Teljes lebegőpontos tizedespont-rendszer (F)
3) Hozzáadásos üzemmódú elhelyezés (A)
2. Funkciók:
Összeadás, kivonás, szorzás, osztás. Ismételt összeadás és kivonás, láncszorzás
és -osztás, konstans szorzás és osztás, vegyes számítások, reciprokszámítás,
memóriaszámítás, százalékszámítás, kiegészítő/diszkontszámítás, kiegészítés
nélküli, dátum-
, részösszegnyomtatás, előjelváltás, kerekítés (5/4).
3. Különleges funkciók:
a) Teljes 12 s
zámjegyű kapacitás e) Kerekítésvezérlés
b) Nulla elnyomás f) Gyűjtővezérlés
c) Bekapcsoláskor mindent automatikusan töröl g) Választható nyomtatás nélküli
funkció
d) Kiválasztható tizedespont-elhelyezés
vezérlés (A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Megjelenítés:
"MI" Memory1 jele, "-" Mínusz jele, "E" Hiba/Túlcsordulás, "GT' Végösszeg jele.
“MII” Memory2 jele "-" Mínusz jele, "E" Hiba/Túlcsordulás, "GT' Végösszeg jele.
5. Nyomtatási színek:
Minden szám pirossal vagy kékkel nyomtatódik ki.
Minden jel csak kékkel nyomtatódik ki.
6. Számítási kapacitás:
Összeadás/kivonás ..................
12 számjegy + 12 számjegy ≤ 12
számjegy
Szorzás/osztás ..................
12 számjegy x/+ 12 számjegy ≤ 12 számjegy
7. Nyomtatási sebesség:
2.0 sor másodpercenként (normál)
8. Méret:
70 mm (Ma) x 190 mm (Sz) x 25 mm (H)
9. Súly:
! 720 g
10. Tápegység:
AC 100 V – 240 V, 50 Hz /60 Hz
11. Áramfelvétel:
4,5 watt
12. Működési hőmérséklet:
0
℃
– 40
℃

DATI E CARATTERISTICHE
1. Sistema di stampa:
Capacità 12 cifre con soppressione dello zero. Aggiunta di una spaziatura dopo la
stampa del risultato. Metodo selettivo di determinazione del posizionamento del
punto decimale.
1) Posizioni decimali fisse (0, 2, 4, 6)
2) Sistema decimale variabile (F)
3) Posizionamento del modulo di addizione “Add” (A)
2. Funzioni:
Addizione, sottrazione, moltiplicazione, divisione. Ripetizione di addizione e
sottrazione, divisione e moltiplicazione a catena, divisione e moltiplicazione con
costante, calcolo misto, calcolo reciproco, calcolo a memoria, calcolo di
percentuale, calcolo di maggiorazione/sconto, funzione “non-add” e data, stampa
del subtotale, cambio del segno, arrotondamento (5/4).
3. Caratteristiche speciali:
a) Capacità completa a 12 cifre e) Arrotondamento
b) Soppressione dello zero f) Accumulo
c) Funzione “all-clear” automatica g) Opzione “senza stampa”
d) Posizionamento del punto decimale
(A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Display:
“MI” Memoria1, “-” Segno Meno, “E” Errore/Sovraccarico di dati, “GT” Segno GT
(Totale Complessivo).
“MII” Memoria2, “-” Segno Meno, “E” Errore/Sovraccarico di dati, “GT” Segno GT
(Totale Complessivo).
5. Colori di stampa:
Tutti i numeri sono stampati in blu o in rosso.
I simboli sono stampati solo in blu.
6. Capacità di calcolo:
Add/sot .................. 12 cifre + 12 cifre ≤ 12 cifre
Mol/div .................. 12 cifre x/+ 12 cifre ≤ 12 cifre
7. Velocità di stampa:
2.0 linee al secondo (normale)
8. Dimensioni:
70mm (altezza) x 190 mm (larghezza) x 25/ mm (lunghezza)
9. Peso:
! 720g
10. Alimentazione:
CA100V-240V, 50Hz /60Hz
11. Consumo elettrico:
4,5 watt
12. Temperatura:
Da 0
℃
a 40
℃

FUNKSJONER OG SPESIFIKASJONER
1. Utskriftssystem:
12-sifret kapasitet med nullundertrykkelse. Enkel linjeavstand etter at svaret er
skrevet ut. Valgbar metode for bestemmelse av desimaltegnplassering.
1) Faste desimaler (0, 2, 4, 6)
2) Fullt flytende desimaltegnsystem (F)
3) Addisjonsmodus-plassering (A)
2. Funksjoner:
Addisjon, subtraksjon, multiplikasjon, divisjon. Gjentagende addisjon og
subtraksjon, kjedemultiplikasjon og -divisjon, konstantmultiplikasjon og -divisjon,
blandet beregning, resiprokkalkulasjon, minneberegning, prosentberegning,
påslag-/rabattberegning, merketall og dato, subtotalutskrift, fortegnsendring,
avrunding (5/4).
3. Spesielle funksjoner:
a) Full 12-sifret kapasitet e) Avrundingskontroll
b) Nullundertrykkelse f) Akkumuleringskontroll
c) Automatisk nullstilling ved påslag g) Valgbar med eller uten utskrift
d) Valg av desimaltegnplassering
(A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Visning:
"MI" Minne 1-tegn, "-" minustegn, "E" Feil/overflyt, "GT" tegn for samletotal.
"MII" Minne 2-tegn, "-" minustegn, "E" Feil/overflyt, "GT" tegn for samletotal.
5. Utskriftsfarger:
Alle tall skrives i blått eller rødt.
Alle symboler skrives bare i blått.
6. Beregningskapasitet:
Add/sub ..................
12 sifre + 12 sifre ≤ 12 sifre
Mul/div ..................
12 sifre x/+ 12 sifre ≤ 12 sifre
7. Utskriftshastighet:
2,0 linjer per sekund (normal)
8. Dimensjoner:
70mm (H) x 190 mm (B) x 25 mm (L)
9. Vekt:
! 720 g
10. Strømforsyning:
AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
11. Strømforbruk:
4,5 watt
12. Driftstemperatur:
0 °C til 40 °C

FUNKCJE I DANE TECHNICZNE
1 Drukowanie:
Wydruk o szerokości 12 znaków z ukrywaniem zer. Pojedynczy odstęp po
wydrukowaniu wyniku. Selektywna metoda ustalania położenia znaku ułamka
dziesiętnego.
1)
Stała liczba miejsc po przecinku (0, 2, 4, 6)
2) W pełni zmiennoprzecinkowy system ułamków dziesiętnych (F)
3) Ustawienie w trybie dodawania (A)
2. Funkcje:
Dodawanie, odejmowanie, mnożenie, dzielenie. Powtarzane dodawanie i
odejmowanie, łańcuchowe mnożenie i dzielenie, mnożenie i dzielenie przez stałą,
obliczenia mieszane, obliczenia odwrotności, obliczenia z pamięcią, obliczenia
procentowe, obliczenia dodatku/upustu, obliczenia nieaddytywne i z datą,
drukowanie sumy częściowej, zmiana znaku, zaokrąglanie (5/4).
3. Funkcje specjalne:
a) Pełna pojemność 12-cyfrowa e) Ustawienia zaokrąglania
b) Ukrywanie zera
f) Ustawienia akumulacji
c) Funkcja automatycznego czyszczenia przy włączeniu zasilania
g) Opcja wyłączenia drukowania
d) Selektywne ustawianie znaku ułamka dziesiętnego
(A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Wyświetlacz:
"MI" -
znak pamięci 1, "-" - znak minus, "E" - błąd/przepełnienie, "GT" - znak
pamięci sumy łącznej.
"MII" -
znak pamięci 2, "-" - znak minus, "E" - błąd/przepełnienie, "GT" - znak
pamięci sumy łącznej.
5. Kolory drukowania:
Wszystkie liczby są drukowane w kolorze niebieskim lub czerwonym.
Wszystkie symbole są drukowane tylko w kolorze niebieskim.
6. Pojemność obliczeniowa:
Dod./odejm. ..............
.... 12 cyfr + 12 cyfr ≤ 12 cyfr
Mnoż./dziel. .................. 12 cyfr ×/+ 12 cyfr ≤ 12 cyfr
7. Prędkość drukowania:
2,0 linie na sekundę (tryb normalny)
8. Wymiary:
70 mm (wys.) × 190 mm (szer.) × 25 mm (dł.)
9. Masa:
! 720 g
10. Zasilanie:
100 V-240 V AC, 50/60 Hz
11. Pobór mocy:
4,5 W
12. Temperatura robocza:
0
℃
do 40
℃

CARACTERISTICI ŞI SPECIFICAŢII
1. Sistem de imprimare
Capacitate de 12 cifre cu suprimare a zerourilor.
Un singur spaţiu după ce
răspunsul este tipărit. Metodă selectivă de determinare a amplasării punctului
zecimal.
1) Număr fix de cifre zecimale (0, 2, 4, 6)
2) Sistem de punct zecimal complet mobil (F)
3) Amplasare mod adăugare (A)
2.
Funcţii:
Adunare, scădere, înmulţire, împărţire. Repetare adunare şi scădere, înmulţire şi
împărţire în serie, înmulţire şi împărţire cu constantă, calcul combinat, calcul invers,
calcul memorie, calcul procentual, calcul adaos/discont, neadăugare şi dată,
tipărire subtotal, schimbare semn, rotunjire (5/4).
3. Caracteristici speciale:
a) Capacitate totală 12 cifre
e) Control rotunjire
b) Suprimare zerouri
f) Control acumulare
c) Funcţie de pornire automată cu ştergere totală g) Selectare fără tipărire
d) Control amplasare selectivă punct
zecimal (A, 0, 2, 4, 6, F)
4.
Afişaj:
"MI" Semn memorie1, "-
" Semn minus, "E" Eroare/depăşire capacitate, "GT'
Semn GT.
"MII" Semn memorie2, "-
" Semn minus, "E" Eroare/depăşire capacitate, "GT'
Semn GT.
5.
Culori de tipărire
Toate numerele sunt tipărite în albastru sau roşu.
Toate simbolurile sunt tipărite numai în albastru deschis.
6. Capacitate de calcul:
Adunare/scădere …………… 12 cifre + 12 cifre ≤ 12 cifre
Înmulţire/împărţire ……………….. 12 cifre x/+ 12 cifre ≤ 12 cifre
7.
Viteză de tipărire:
2 li
nii pe secundă (normal)
8. Dimensiune:
70mm (Î) x 190 mm (l) x 25/ mm (L)
9. Greutate:
! 720g
10. Alimentare:
100V-240VCA, 50Hz /60Hz
11. Consum:
4,5watt
12.
Temperatura de funcţionare:
0
℃
la 40
℃

ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ И СПЕЦИФИКАЦИИ
1. Система печати:
Емкость – 12 разрядов с подавлением незначащих нулей. Вывод пустой
строки после печати результата. Возможность выбора положения десятичной
точки.
1) Фиксированная десятичная точка (0, 2, 4, 6 десятичных знаков)
2) Плавающая десятичная точка (F)
3) Режим дополнения (A)
2. Функции:
Сложение, вычитание, умножение, деление. Повторное сложение и
вычитание, цепное умножение и деление, умножение и деление на константу,
смешанные вычисления, вычисление обратной величины, вычисления с
памятью, процентные вычисления, вычисление наценки/скидки, печать
номера и даты, печать промежуточной суммы, смена знака, округление (5/4).
3. Специальные функции:
а) Полная 12-разрядная емкость д) Выбор режима округления
б) Подавление незначащих нулей е) Подсчет и контроль
промежуточной суммы
в) Автоматическая очистка всех регист- ж) Выбор режима без печати
ров при включении питания
г) Выбор положения десятичной точки (A, 0, 2, 4, 6, F)
4.
Дисплей:
«MI» знак «области памяти 1», «-» знак «минус», «E» ошибка/переполнение,
«GT» знак общей суммы.
«MII» знак «области памяти 2», «-» знак «минус», «E» ошибка/переполнение,
«GT» знак общей суммы.
5. Цвета печати:
Все цифры печатаются синим или красным цветом.
Все символы печатаются только синим.
6. Емкость вычислений:
Сложение/вычитание .................. 12 знаков + 12 знаков ≤ 12 знаков
Умножение/деление .................. 12 знаков + 12 знаков ≤ 12 знаков
7. Скорость печати:
2,0 строки в секунду (нормальная)
8. Размеры:
70 x 190 x 25 мм (выс. х шир. х дл.)
9. Вес:
720 г
10. Источник питания:
Переменный ток 100-240 В, 50/60 Гц
11. Потребляемая мощность:
4,5 Вт
12. Диапазон рабочих температур:
0 – 40°C

KARAKTERISTIKE I SPECIFIKACIJE
1. Sistem za štampanje:
Kapacitet 12 cifara sa potiskivanjem nule. Umetanje razmaka pri štampanju
rezultata. Selektivna metoda određivanja mesta decimalne tačke.
1) Fiksni broj decimalnih tačaka (0, 2, 4, 6)
2) Sistem pomerajuće decimalne tačke (F)
3) Modus sabiranja (A)
2. Funkcije:
Sabiranje, oduzimanje, množenje, deljenje. Ponovljeno sabiranje i oduzimanje
istog broja, lančano množenje i deljenje, množenje i deljenje sa konstantom,
raznorodne kalkulacije, recipročna vrednost, kalkulacije sa memorijom,
procentulna vrednost, kalkulacija doplate/popusta, nedodavanje i datum, štampa
međuzbira, promena predznaka, zaokruživanje (5/4).
3. Specijalne karakteristike:
a) Pun kapacitet 12 cifara e) Kontrola načina
zaokruživanja
b) Potiskivanje nule f) Kontrola akumulriranja zbira
c) Automatsko brisanje kod uključivanja g) Opcija rada bez štampe
d) Kontrola određivanja mesta decimalne
tačke (A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Displej:
"MI" Znak Memorija1, "-" Znak Minus, "E" Greška/prepunjeno, "GT' znak Ukupan zbir.
"MI" Znak Memorija2, "-" Znak Minus, "E" Greška/prepunjeno, "GT' znak Ukupan zbir.
5. Farbe za štampanje:
Svi brojevi se štampaju u plavoj ili crvenoj boji.
Svi simboli se štampaju samo u plavoj boji.
6. Kapacitet računanja:
Sabiranje/oduzimanje ............... 12 cifara + 12 cifara ≤ 12 cifara
Množenje/deljenje .................... 12 cifara x/+ 12 cifara ≤ 12 cifara
7. Brzina štampanja:
2.0 reda u sekundi (normalno)
8. Dimenzije:
70mm (V) x 190 mm (Š) x 25/ mm (D)
9. Težina:
720g
10. Napajanje:
AC100V-240V, 50Hz /60Hz
11. Potrošnja energije:
4.5watt
12. Radna temperatura:
0
℃
do 40
℃

FUNKCIE A TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Systém tlače:
Displej s kapacitou 12 číslic s potlačením nuly. Jednoduchá medzera po tlači
odpovede. Selektívna metóda umiestnenia desatinnej čiarky.
1) Pevná desatinná čiarka (0,2,4,6)
2) Systém s úplne plávajúcou desatinnou čiarkou (F)
3) Automatické vloženie desatinnej čiarky pred posledné dve číslice (A)
2. Funkcie:
Sčítanie, odčítanie, násobenie, delenie. Opakované sčítanie a odčítanie, reťazové
násobenie a delenie, násobenie a delenie konštantou, zmiešané výpočty, výpočty
druhej mocniny, výpočty prevrátenej hodnoty, výpočty s používaním pamäti,
percentuálne výpočty, výpočty obchodnej prirážky alebo zľavy, zaokrúhľovanie
(5/4),počítanie položiek a ďalšie výpočty.
3. Špeciálne funkcie:
a) Plná 12 miestna kapacita
e) Riadenie zaokrúhľovania
b) Potlačenie nuly
f) Riadenie akumulácie
c) Automatické vymazanie všetkého obsahu
g)
Výpočty bez tlače
po zapnutí
d) Selektívne riadenie umiestnenia desatinnej
4 Displej:
„MI“ = symbol pamäte 1, „-
“ = znamienko mínus, „E“ = chyba / pretečeniu, „GT“ =
symbol celkového súčtu (GT). „MII“ = symbol pamäte 2, „TAX+“ Pričítanie dane,
„TAX-
“ Odpočítanie dane, „.%“ Percentá, „RATE“ Daňová sadzba
5. Farby tlače:
Všetky číslice sú tlačené modrou alebo červenou farbou. Všetky symboly sú
vytlačené len v modrej farbe.
6. Kapacita výpočtu:
Sčítanie / odčítanie.........................12 miest ± 12 miest ≤ 12 miest
Násobenie / delenie........................12 miest x/÷ 12 miest ≤ 12 miest
7. Rýchlosť tlače:
2.0 riadkov za sekundu (normálne)
8. Rozmery:
91 mm (V) x 228 mm (Š) x 330 mm (D)
9. Hmotnosť:
1 720 g
10. Napájanie:
220V - 240V 50Hz / 60Hz
11 Príkon::
4,5 W
12 Rozsah prevádzkových teplôt:
0 °C až 40 °C

LASTNOSTI IN SPECIFIKACIJE
1. Tiskalni sistem:
12-mestna kapaciteta brez prekrivanja. Za odgovorom se natisne en presledek.
Izbirni način določitve postavitve decimalne vejice.
1) Fiksna decimalna mesta (0, 2, 4, 6)
2) Sistem premikajočih decimalnih mest (F)
3) Postavitev načina prištevanja (A)
2. Funkcije:
Seštevanje, odštevanje, množenje, deljenje. Ponovitev seštevanja in odštevanja,
verižno množenje in delj
enje, množenje in deljenje s konstanto, mešano računanje,
obratno sorazmerno računanje, računanje s pomnilnikom, izračun odstotka,
izračun pribitka/popusta, brez pribitka in datuma, tiskanje vmesnega zneska,
sprememba predznaka, zaokrožanje (5/4).
3. Posebne funkcije:
a) 12-mestna kapaciteta
e) Nadzor zaokrožanja
b) Brez prekrivanja
f) Nadzor zbiranja
c) Samodejni izbris ob vklopu
g) Možnost izbora brez tiskanja
d) Izbirna postavitev decimalne vejice
Nadzor (A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Prikaz:
»MI« znak za pomnilnik1, »–« znak za minus , »E« napaka/presežek, »GT«
znak GT.
»MI« znak za pomnilnik2, »–« znak za minus, »E« napaka/presežek, »GT« znak
GT.
5. Barve tiskanja:
Vse številke so natisnjene v modri ali rdeči.
Vsi simboli so natisnjeni samo v modri I.
6.
Izračun kapacitete:
Seš/odš ..................
12 številk + 12 številk ≤ 12 številk
Množ/delj.................
12 številk x/+ 12 številk ≤ 12 številk
7. Hitrost tiskanja:
2,0 vrstici na sekundo (normalno)
8. Mere:
70 mm (V) x 190 mm (Š) x 25/ mm (D)
9. Teža:
! 720 g
10.
Električno napajanje:
AC 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz
11.
Električna poraba:
4,5 W
12. Delovna temperatura:
0
℃
do 40
℃

CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
1. Sistema de impresión:
Capacidad de supresión de cero de 12 dígitos. Imprime sólo un espacio después
de la respuesta. Método selectivo de ubicación de la coma decimal.
1) Posiciones decimales fijas (0, 2, 4, 6)
2) Sistema de coma decimal flotante (F)
3) Ubicación del modo de suma (A)
2. Funciones:
Suma, resta, multiplicación, división. Repetición de suma y resta, división y
multiplicación en cadena, división y multiplicación de constante, cálculo mixto,
cálculo recíproco, cálculo de memoria, cálculo de porcentaje, cálculo de
descuento/suplemento, función “non-add” y fecha, impresión de subtotal, cambio
de signo, redondeo (5/4).
3. Características especiales:
a) Capacidad de 12 dígitos e) Control de redondeo
b) Supresión de cero f) Control de acumulación
c) Función de borrado total (all clear) en inicio g) Posibilidad de cálculo
sin impresión
d) Control selectivo de ubicación de coma flotante
(A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Pantalla:
"MI" Primera memoria, "-" Menos, "E" Error/Desbordamiento, "GT' Gran total.
"MII" Segunda memoria, "-" Menos, "E" Error/Desbordamiento, "GT' Gran total.
5. Colores de impresión:
Todos los números se imprimen en azul o rojo.
Todos los símbolos se imprimen sólo en azul.
6. Capacidad de cálculo:
Suma/Resta ..................
12 dígitos + 12 dígitos ≤ 12 dígitos
Mult/Divi .................. 12 dígitos x/+ 12 dígitos ≤ 12 dígitos
7. Velocidad de impresión:
2,0 líneas por segundo (normal)
8. Dimensiones:
70 mm (alto) x 190 mm (ancho) x 25 mm (largo)
9. Peso:
! 720 g
10. Alimentación eléctrica:
CA 100V-240V, 50Hz / 60Hz
11. Consumo eléctrico:
4,5 vatios
12. Temperatura de funcionamiento:
De 0
℃
hasta 40
℃

FUNKTIONER OCH SPECIFIKATIONER
1. Utskriftssystem:
12 siffrors kapacitet med noll-eliminering. Enkel blankrad när svaret har skrivits ut.
Metod för val av decimalkommats placering.
1) Välj decimalkommats placering (0, 2, 4, 6)
2) System med flytande decimalkomma (F)
3) Placering via tilläggsläge (A)
2. Funktioner:
Addition, subtraktion, multiplikation, division. Upprepad addition och subtraktion,
kedjemultiplikation och -division, konstant multiplikation och division, blandad
beräkning, omvänd beräkning, minnesberäkning, procentberäkning, beräkning av
pålägg/rabatt, non-adder och datum, utskrift av delsumma, teckenändring,
avrundning (5/4).
3. Specialfunktioner:
a) System med 12 siffror e) Avrundningsfunktion
b) Noll-eliminering f) Summeringsfunktion
c) Automatisk nollställning när strömmen aktiveras g) Val av läge utan
utskrift
d) Valfunktion för placering av
decimalkomma (A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Display:
"MI" Tecken för minne 1, "-" Minustecken, "E" Fel/Spill, "GT' Tecken för
totalsumma.
“MII” Tecken för minne 2 "-" Minustecken, "E" Fel/Spill, "GT' Tecken för
totalsumma.
5. Utskriftsfärger:
Alla siffror skrivs ut i blått eller rött.
Alla symboler skrivs endast ut i blått.
6. Beräkningskapacitet:
Add/sub .................. 12
siffror + 12 siffror ≤ 12 siffror
Mul/div .................. 12 siffror x/+ 12 siffror ≤ 12 siffror
7. Utskriftshastighet:
2,0 rader per sekund (normal hastighet)
8. Mått:
70 mm (H) x 190 mm (B) x 257 mm (L)
9. Vikt:
! 720 g
10. Strömförsörjning:
AC 100-240 V, 50 Hz/60 Hz
11. Strömförbrukning:
4,5 watt
12. Drifttemperatur:
0
℃
till 40
℃

REPLACING THE INK ROLLER
E
1) Turn the power off and remove the printer cover. (Figure l)
2) Hold the cover of ink roller. Pull up the old ink roller out of the base. (Figure 2)
3) Insert the ne\m ink roller back on the slot. Push down on the center of the ink
roller until it locks into place.
(Figure 3)
4) Replace the printer cover. (Figure 4)
·Use only the ink roller IR-40T
ZAMJENA TINTNOG VALJKA
E
1) Isključite napajanje i skinite poklopac pisača. (slika 1)
2) Pridržite poklopac tintnog valjka. Izvucite stari tintni valjak iz pretinca. (slika 2)
3) Stavite novi tintni valjak u otvor. Pritisnite tintni valjak po sredini prema dolje dok
ne sjedne na mjesto.
(slika 3)
4) Vratite poklopac pisača. (slika 4)
·Upotrebljavajte samo tintni valjak IR-40T.
VÝMĚNA INKOUSTOVÉHO VÁLEČKU
E
1) Vypněte přístroj a odstraňte kryt tiskárny. (Obrázek 1)
2) Přidržte kryt inkoustového válečku. Vyjměte použitý inkoustový váleček ze
základny. (Obrázek 2)
3) Vložte nový inkoustový váleček do otvoru. Zatlačte na prostřední část
inkoustového válečku, dokud nezapadne na své místo.
(Obrázek 3)
4) Nasaďte zpět kryt tiskárny. (Obrázek 4)
·Používejte pouze inkoustový váleček IR-40T
UDSKIFTNING AF BLÆKRULLEN
E
Sluk for strømmen og fjern printerens dæksel. (Figur 1)
2) Hold på blækrullens dæksel. Fjern den brugte blækrulle ved at trække den opad.
(Figur 2)
3) Sæt den nye blækrulle i holderen. Pres ned midt på blækrullen, indtil den låser
på plads
(Figur 3)
4) Sæt printerdækslet på igen. (Figur 4)
·Der må kun bruges blækrulle IR-40T
DE INKTROL VERVANGEN
E
1) Zet de rekenmachine uit en verwijder het printerdeksel (afb. l).
2) Houd het deksel van de inktrol vast. Haal de oude inktrol uit de houder (afb. 2).
3) Breng de nieuwe inktrol op de houder aan. Druk in het midden de inktrol naar
beneden tot deze op zijn plaats vastklikt
(afb. 3).
4) Breng het printerdeksel weer aan (afb. 4).
¡¤Gebruik alleen inktrol IR-40T
MUSTETELAN VAIHTAMINEN
E
1) Kytke virta pois ja irrota tulostinosan kansi. (kuva l)
2) Pidä kiinni mustetelan kannesta. Vedä vanha mustetela ylös pohjasta. (kuva 2)
3) Työnnä uusi mustetela takaisin aukkoon. Paina mustetelan keskeltä alaspäin,
kunnes se lukittuu paikalleen.
(kuva 3)
4) Aseta tulostinosan kansi takaisin. (kuva 4)
·Käytä vain mustetelaa IR-40T
REMPLACEMENT DU ROULEAU ENCREUR
E
1) Eteindre l’appareil et retirer le capot de l’imprimante. (figure 1)
2) Tenir le capot du rouleau encreur. Retirer le rouleau encreur usagé de son
support. (figure 2)
3) Insérer le rouleau encreur neuf dans la fente. Pousser le rouleau encreur en
appuyant en son centre jusqu’à ce qu’il se verrouille à sa place.
(figure 3)
4) Remettre le capot de l’imprimante en place. (figure 4)
·Utiliser uniquement le rouleau encreur IR-40T

AUSWECHSELN DER TINTENPATRONE G
1) Schalten Sie den Strom aus. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung des
Druckers. (Abb. 1)
2) Halten Sie die Abdeckung der Tintenpatrone fest und heben Sie die alte
Tintenpatrone aus ihrem Fach. (Abb. 2)
3) Setzen Sie die neue Tintenpatrone in den Einschub. Drücken Sie in der Mitte der
Tintenpatrone nach unten, bis sie einrastet.
(Abb. 3)
4) Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an. (Abb. 4)
·Verwenden Sie nur die Tintenpatrone IR-40T.
A FESTÉKHENGER CSERÉJE
E
1) Kapcsolja ki az áramot, és vegye le a nyomtató burkolatát. (1. ábra)
2) Fogja meg a festékhenger burkolatát. Húzza ki felfelé a régi festékhengert a
tartójából. (2. ábra)
3) Helyezze vissza az új festékhengert a nyílásba. Nyomja le a festékhenger
közepét, amíg az a helyére nem rögzül.
(3. ábra)
4) Tegye vissza a nyomtató burkolatát. (4. ábra)
·Csak IR-40T festékhengert használjon
CAMBIARE IL RULLO
1) Spegnere la macchina e rimuovere il coperchio della stampante. (Figura l)
2) Sollevare il coperchio del rullo. Tirare fuori il rullo dalla base. (Figura 2)
3) Inserire il nuovo rullo nella nicchia. Spingere il centro del rullo finché scatta al
suo posto.
(Figura 3)
4) Rimettere il coperchio della stampante. (Figura 4)
· Usare solamente rulli IR-40T.
SKIFTE UT BLEKKVALSEN
E
1) Slå av strømmen og fjern skriverdekselet. (Figur l)
2) Hold blekkvalsens deksel. Trekk den gamle blekkvalsen opp fra basen. (Figur 2)
3) Sett den nye blekkvalsen tilbake i sporet. Trykk ned på midten av blekkvalsen til
den låses på plass.
(Figur 3)
4) Sett dekselet tilbake på skriveren. (Figur 4)
¡¤Bruk bare blekkvalsen IR-40T
WYMIANA WAŁKA Z TUSZEM
E
1) Wyłączyć zasilanie i zdjąć pokrywę drukarki. (Rys. l)
2) Przytrzymać pokrywę rolki z tuszem. Wyciągnąć starą rolkę z tuszem z
podstawy. (Rys. 2)
3) Włożyć nową rolkę z tuszem do gniazda. Docisnąć środek rolki z tuszem, aż
zablokuje się na swoim miejscu.
(Rys. 3)
4) Założyć pokrywę drukarki. (Rys. 4)
·Używać tylko rolek z tuszem IR-40T
ÎNLOCUIREA CILINDRULUI DE CERNEALĂ
1) Opriţi tensiunea şi scoateţi capacul imprimantei. (figura 1)
2) Ţineţi capacul cilindrului de cerneală. Trageţi în sus vechiul cilindru de cerneală
din bază. (figura 2)
3) Introduceţi noul cilindru de cerneală înapoi în deschidere. Apăsaţi în jos pe
centrul cilindrului de
cerneală până când se blochează pe poziţie.
(figura 3)
4) Puneţi la loc capacul. (figura 4)
·Folosiţi numai cilindri de cerneală IR-40T
ЗАМЕНА ЧЕРНИЛЬНОГО ВАЛИКА
E
1) Выключите питание и снимите крышку принтера (рис. 1).
2) Снимите крышку чернильного валика. Вытяните использованный
чернильный валик из держателя (рис. 2).
3) Вставьте в гнездо новый чернильный валик. Зафиксируйте чернильный
валик нажав на него посередине до щелчка (рис. 3).
4) Установите на место крышку принтера (рис. 4).
·
Используйте только чернильные валики IR-40T

ZAMENA VALJKA SA MASTILOM
E
1) Isključite uređaj i skinite poklopac štampača. (Slika l)
2) Uhvatite poklopac valjka sa mastilom. Izvucite stari valjak sa mastilom iz ležišta.
(Slika 2)
3) Postavite nov valjak sa mastilom u ležište. Pritisnite valjak sa mastilom po
sredini dok se čvrsto ne uklopi.
(Slika 3)
4) Vratite poklopac štampača. (Slika 4)
·Koristiti isključivo valjak sa mastilom IR-40T
VÝMENA VALČEKA
:
1) Vypnite prístroj a odstráňte kryt tlačiarne. (Obrázok 1)
2) Vyberte použitý valček zo základne. (Obrázok 2)
3) Vložte nový valček do otvoru. Zatlačte na prostrednú časť valčeka, kým
nezapadne na svoje miesto. (Obrázok 3)
4) Nasaďte späť kryt tlačiarne. (Obrázok 4)
• Používajte iba valček IR-40T
MENJAVA ČRNILNEGA VALJA
E
1) Izključite napajanje in odstranite pokrov tiskalnika (slika I).
2) Primite za pokrov črnilnega valja. Izvlecite stari črnilni valj iz podstavka (slika 2).
3) Vstavite nov črnilni valj nazaj v režo. Pritisnite na sredini črnilnega valja navzdol,
da se valj zaskoči na mestu (slika 3).
4) Namestite pokrov tiskalnika (slika 4).
·Uporabite samo črnilni valj IR-40T
SUSTITUCIÓN DEL RODILLO DE TINTA
E
1) Apague el aparato y retire la cubierta de la impresora. (Figura l)
2) Sujete la cubierta del rodillo de tinta. Tire hacia arriba del antiguo rodillo de tinta
para sacarlo de la base. (Figura 2)
3) Inserte el nuevo rodillo de tinta en la ranura. Presione sobre el centro del rodillo
de tinta hasta que quede ajustado en su sitio.
(Figura 3)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. (Figura 4)
·Utilice únicamente el rodillo de tinta IR-40T
BYTA BLÄCKPATRONEN E
1) Stäng av strömmen och ta bort skrivarlocket. (bild l)
2) Håll i bläckpatronens skydd. Ta upp bläckpatronen från basen. (bild 2)
3) Stoppa in den nya bläckpatronen på sin plats. Tryck ner mitten av bläckpatronen
tills den hakar fast.
(bild 3)
4) Sätt tillbaka skrivarlocket. (bild 4)
.Använd endast bläckpatronen IR-40T

PAPER ROLL REPLACEMENT
1) Lift up the paper arm. (Figure 5)
·When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown. (Figure e)
2) Place paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned as
shown. (Figure 6)
·Suitable paper roll width 2-1/4" (/7mm)/Diameter 3-3/8" (86mm).
3) Insert the leading edge of the paper into the slit at the back of the machine as
indicated. (Figure 7)
4) Turn the power on and feed the paper by pressing
key. (Figure 8)
ZAMJENA PAPIRE TRAKE
1) Podignite držač papira. (slika 5)
·prilikom umetanja papira izrežite rubove papira kao što je to prikazano. (slika
e)
2) Stavite papirnu traku na držač. Rub papira treba postaviti kao što je to
prikazano. (slika 6)
·Odgovara papirna traka širine 2-
1/4 inča (7 mm)/promjer 3-3/8 inča (86 mm).
3) Početak trake umetnite u prorez na stražnjem dijelu uređaja kao što je to
prikazano. (slika 7)
4) Uključite napajanje i uvucite papir pritiskom tipke
. (slika 8)
VÝMĚNA ROLE PAPÍRU
1) Zdvihněte nosné rameno role papíru. (Obrázek 5)
·Při vkládání papíru uřízněte okraj papíru podle obrázku. (Obrázek e)
2) Nasaďte roli papíru na nosné rameno. Okraj papíru by měl být v poloze podle
obrázku. (Obrázek 6)
·Vhodná šířka role papíru 2-1/4" (/7 mm)/průměr 3-3/8" (86 mm).
3) Vložte přední okraj papíru do otvoru v zadní části přístroje, jak je znázorněno.
(Obrázek 7)
4) Zapněte přístroj a zaveďte papír stisknutím tlačítka
. (Obrázek 8)
UDSKIFTNING AF PAPIRRULLE
Løft papirarmen. (Figur 5)
·Når papiret isættes, skal papirkanten skæres som vist. (Figur e)
2) Anbring papirrullen på armen. Papirkanten skal anbringes som vist. (Figur 6)
·Egnet papirbredde 2-1/4" (/7mm)/Diameter 3-3/8" (86 mm).
3) Før forkanten af papiret ind i slidsen bagest på maskinen som vist. (Figur 7)
4) Tænd for strømmen og fød papiret igennem ved at trykke på
-tasten.
(Figur 8)
PAPIERROL VERVANGEN
1) Til de papierarm omhoog (afb. 5).
¡¤Knip de rand van het papier zoals aangegeven af wanneer u het papier
invoert (afb. e).
2) Breng de papierrol op de papierarm aan. Plaats de rand van het papier zoals
hieronder wordt weergegeven (afb. 6).
¡¤Geschikte papierrolbreedte 2-1/4" (57 mm)/diameter 3-3/8" (86 mm).
3) Steek de aanloopstrook van het papier in de gleuf aan de achterkant van de
machine zoals aangeduid (afb. 7).
4) Zet de machine aan en druk op de
-knop om het papier verder door te
voeren (afb. 8).
PAPERIRULLAN VAIHTAMINEN
1) Nosta paperin pitovarsi ylös. (kuva 5)
·Asettaessasi paperirullan leikkaa paperin reuna kuvan osoittamalla tavalla.
(kuva e)
2) Aseta paperirulla varteen. Paperin reuna tulee kohdistaa kuvan osoittamalla
tavalla. (kuva 6)
·Sopiva paperirullan leveys 2-1/4" (57 mm) / halkaisija 3-3/8" (86 mm).
3) Työnnä paperin etureuna koneen takana olevaan rakoon kuvan osoittamalla
tavalla. (kuva 7)
4) Kytke virta ja syötä paperia painamalla näppäintä
. (kuva 8)

REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
1) Soulever le bras du papier. (figure 5)
·Pour insérer le papier, couper le bord du papier comme indiqué. (figure e)
2) Placer le rouleau de papier sur le bras. Le bord du papier doit être positionné
comme indiqué. (figure 6)
·Rouleau de papier adapté : largeur 2-1/4" (57 mm)/Diamètre 3-3/8" (86 mm).
3) Insérer le bord avant du papier dans la fente située à l’arrière de la machine
comme indiqué. (figure 7)
4) Mettre en marche et faire avancer le papier en appuyant sur la touche
.
(figure 8)
AUSWECHSELN DER PAPIERROLLE
1) Heben Sie den Papierarm hoch. (Abb. 5)
·Schneiden Sie die Kante des Papiers wie abgebildet ab, wenn Sie das Papier
einlegen. (Abb. 6)
2) Schieben Sie die Papierrolle auf den Arm. Die Kante des Papiers sollte wie
abgebildet ausgerichtet sein. (Abb. 6)
Geeignete Papierrolle — Breite: 2-1/4”(57 mm) / Durchmesser: 3-3/8”(86 mm).
3) Führen Sie den Papieranfang wie angezeigt hinten in den Schlitz an der
Maschine ein. (Abb. 7)
4) Schalten Sie den Strom ein und schieben Sie das Papier durch Drücken der
Taste
vor. (Abb. 8)
A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE
1) Emelje fel a papírkart. (5. ábra)
·A papír behelyezésekor a bemutatott módon vágja le a papír végét. (e. ábra)
2) Tegye a papírt a karra. A papír végének a bemutatottak szerint kell állnia. (6.
ábra)
·
A megfelelő papírtekercs-szélesség 2-1/4" (7 mm) / átmérő 3-3/8" (86 mm).
3) A bemutatottak szerint dugja a pap
ír vezetővégét a gép hátulján található
nyílásba. (7. ábra)
4) Kapcsolja be az áramot, és a
billentyű lenyomásával töltse be a papírt.
(8. ábra)
CAMBIARE IL ROTOLO DI CARTA
1) Alzare il braccio di supporto della carta. (Figura 5)
· Quando si inserisce la carta, tagliare il bordo come mostrato. (Figura 6)
2) Mettere il rotolo di carta sul braccio di supporto. Il bordo della carta deve
essere posizionato come mostrato. (Figura 6)
· Misure del rotolo di carta
˗
larghezza 2-1/4" (/7mm)/diametro 3-3/8" (86mm).
3) Inserire il bordo della carta nella fessura sul retro della macchina come
indicato. (Figura 7)
4) Accendere la macchina e fare avanzare la carta premendo il tasto
.
(Figura 8)
SKIFTE UT PAPIRRULL
1) Løft opp papirarmen. (Figur 5)
·Når du setter inn papiret, kutt kanten av papiret som vist. (Figur e)
2) Plasser papirrullen på armen. Kanten på papiret skal plasseres som vist.
(Figur 6)
·Passende bredde på papirrull er 57 mm (2 1/4"), diameter 86 mm (3 3/8").
3) Skyv forkanten av papiret inn i sprekken på baksiden av maskinen som vist.
(Figur 7)
4) Slå på strømmen og mat frem papiret ved å trykke på
-tasten. (Figur 8)
WYMIANA ROLKI PAPIERU
1) Podnieść dźwignię trzymania papieru. (Rys. 5)
·Po włożeniu papieru należy odciąć jego krawędź, tak jak pokazano na
rysunku. (Rys. e)
2) Założyć rolkę papieru na dźwignię. Krawędź papieru powinna być ustawiona tak,
jak pokazano. (Rys. 6)
·Odpowiednia szerokość rolki papieru 2-1/4" (7 mm)/Średnica 3-3/8" (86 mm).
3) Włożyć przednią krawędź papieru w szczelinę w tylnej części urządzenia, jak

wskazano. (Rys. 7)
4) Włączyć zasilanie i przesunąć papier, naciskając przycisk
. (Rys. 8)
ÎNLOCUIREA ROLEI DE HÂRTIE
1) Ridicaţi braţul hârtiei. (figura 5)
·Când introduceţi hârtia, tăiaţi marginea acesteia aşa cum este arătat. (figura
e)
2) Puneţi rola de hârtie pe braţ. Marginea hârtiei trebuie să fie poziţionată cum
este arătat. (figura 6)
·Rolă de hârtie potrivită 2-1/4" (/7mm)/diametru 3-3/8" (86mm).
3) Introduceţi marginea din faţă a hârtiei în fanta din spatele maşinii aşa cum
este indicat. (figura 7)
4) Porniţi alimentarea şi avansaţi hârtia prin apăsarea tastei
. (figura 8)
ЗАМЕНА РУЛОНА БУМАГИ
1) Поднимите держатель бумаги (рис. 5).
·При загрузке бумаги обрежьте край бумаги, как показано на рисунке (рис.
6).
2) Установите рулон бумаги на держатель. Расположите край бумаги, как
показано на рисунке (рис. 6).
·
Размеры рулона бумаги: ширина 57 мм, диаметр 86 мм.
3) Вставьте передний край бумаги в прорезь на задней стороне корпуса, как
показано на рисунке (рис. 7).
4) Включите питание и нажмите клавишу
для подачи бумаги (рис. 8).
ZAMENA ROLNE PAPIRA
1) Podignite nosač papira. (Slika 5)
·Kada postavljate papir, isecite ivicu trake kao što je prikazano. (Slika e)
2) Postavite rolnu papira na nosač. Ivica papira treba da bude postavljena na
način kao što je to prikazano. (Slika 6)
·Odgovarajuće rolne papira su širine 2-1/4" (57mm)/prečnika 3-3/8" (86mm).
3) Uvucite kraj papira u ot
vor na poleđini uređaja kao što je prikazano. (Slika 7)
4) Uključite napajanje i uvucite papir pritiskom na taster
. (Slika 8)
VÝMENA ROLKY PAPIERA
1) Zdvihnite nosné rameno rolky papiera (obr.5).
Pred zavedením papieru zarovnajte jeho okraj spôsobom znázornenom na obr.
6
2) Nasaďte rolku papiera na nosné rameno, okraj papiera musí byť orientovaný
v smere znázornenom na obr. 6.
·Doporučená šírka / priemer rolky papiera sú 57mm / 86 mm.
3) Zasuňte predný okraj rolky papiera do zavádzacieho otvoru v zadnej časti
prístroja spôsobom znázornenom na obr. 7.
4) Zapnite napájanie prístroja a zaveďte papier stlačením tlačidla [FEED]
spôsobom znázornenom na obr. 8.
ZAMENJAVA SVITKA PAPIRJA
1) Dvignite ročico za papir (slika 5).
·Pri vstavljanju papirja odrežite rob papirja, kot je prikazano (slika e).
2) Nataknite svitek papirja na ročico. Rob papirja je treba namestiti, kot je
prikazano (slika 6).
·Primerna širina svitka papirja 2-1/4" (/7 mm)/premer 3-3/8" (86 mm).
3) Vstavite vodilni rob papirja v režo na zadnji strani naprave, kot je prikazano
(slika 7).
4) Vključite napajanje in vstavite papir s pritiskom tipke
(slika 8).
SUSTITUCIÓN DEL ROLLO DE PAPEL
1) Eleve el brazo para papel. (Figura 5)
·Al insertar el papel, corte el borde del mismo tal y como se muestra. (Figura
e)
2) Coloque el rollo de papel sobre el brazo. El extremo del papel debería estar
colocado en la forma en que se muestra. (Figura 6)
·Rollo de papel apropiado: ancho 2-1/4" (57 mm)/diámetro 3-3/8" (86 mm).

3) Inserte el extremo del papel en la hendidura situada en la parte trasera de la
máquina en la forma que se indica. (Figura 7)
4) Encienda la máquina y alimente papel usando la tecla
. (Figura 8)
BYTE AV PAPPERSRULLE
1) Lyft pappersarmen. (bild 5)
·När du sätter in pappret ska du klippa det enligt bilden. (bild 6)
2) Placera pappersrullen på armen. Papprets kant ska placeras enligt bilden.
(bild 6)
.Passande pappersrulle: bredd 57 mm (2-1/4"), diameter 86 mm (3-3/8").
3) Stoppa in papprets framkant i skåran bak på maskinen enligt bilden. (bild 7)
4) Slå på strömmen och mata pappret genom att trycka på
-tangenten.
(bild 8)
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSED OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTION.
OPREZ
AKO SE BATERIJA ZAMIJENI NEODGOVARAJUĆOM BATERIJOM, POSTOJI
OPASNOST OD EKSPLOZIJE .
ISKORIŠTENE BATERIJE ODLAŽITE NA OTPAD PREMA UPUTAMA.
UPOZORNĚNÍ:
V PŘÍPADĚ VÝMĚNY BATERIE ZA NESPRÁVNÝ TYP HROZÍ NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU.
POUŽITÉ BATERIE ZLIKVIDUJTE PODLE POKYNU.
ADVARSEL
DER ER RISIKO FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET UDSKIFTES MED EN
FORKERT TYPE.
BRUGTE BATTERIER BORTSKAFFES I HENHOLD TIL LOKALE
BESTEMMELSER.
LET OP
EXPLOSIEGEVAAR ALS BATTERIJ DOOR EEN VERKEERD TYPE BATTERIJ
WORDT VERVANGEN.
VERWIJDER DE GEBRUIKTE BATTERIJEN IN OVEREENSTEMMING MET DE
AANWIJZINGEN.
VARO
RÄJÄHDYSVAARA, JOS PARISTO KORVATAAN VÄÄRÄNTYYPPISELLÄ
PARISTOLLA.
KÄYTETYT PARISTOT TULEE HÄVITTÄÄ MÄÄRÄYSTEN MUKAISESTI.
ATTENTION