Citizen CPC-110: инструкция
Раздел: Электроника
Тип: Калькулятор
Инструкция к Калькулятору Citizen CPC-110

ELECTRONIC
HDB740001N7 MWB
CALCULATOR
CPC-110
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Livro de Especificacoes
Anweisungshandbuch
Manuel d’instructions
Instruzioni all'Uso
Gebruiksaanwijzing
Manual
Инструкция по эксплуатации
Instrnkcja Obsługi
تادﺎﺷرﻹا ﻞﻴﻟد
Peraturan pemakaian
指導說明書
Εγχειρίδιο χρήσης
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

• Before performing each calculation, press the [ON/C] key.
• Presione la tecla [ON/C] antes de cada cálculo.
• Antes de executar cada cálculo, pressione a tecla [ON/C].
• Drücken Sie vor dem Ausführen einer Berechnung jeweils die [ON/C] Taste.
• Avant d’effectuer chaque calcul, pressez la touche [ON/C].
• Prima di effettuare ciascun calcolo, premere il tasto [ON/C].
• Alvorens een bewerking uit te voeren dient u op de toets [ON/C] te drukken.
•
• Inden du udfører en beregning, skal du trykke på tasten [ON/C] .
•Прежде чем начать вычисления, нажмите клавишу [ON/C].
• Przed rozpoczęciem obliczeń należy nacisnąć klawisz [ON/C].
•
حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،بﺎﺴﺣ ﻞﻜﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﻴﻗ
[ON/C]
• Sebelum melakukan tiap penghitungan, tekan tombol [ON/C].
•
執行任一計算前,請先按 [ON/C] 鍵.
•Πριν πραγματοποιήσετε κάθε πράξη, πατήστε το πλήκτρο [ON/C].
/ Calculation Examples
/ Almindelig regningsoperation
/ Ejmplos de calculación
/ Примеры расчётов
/ Exemplo de calculos
/ Przykladowe obliczenia
/ Berechnungsbeispiele
/
/ Exemples de calculs
/ Cara kalkulasi biasa
/ Operazione del calcolo normale
/
一般計算操作
/ Voorbeeldberekeningen
/ Παραδείγματα υπολογισμών
Example Key Operation Display
1 x 2 x 3 = 6 [ON/C] 0.
1 [ x ] 2 [ x ] 3 [ = ] 6.
2 x 3 = 6 [ON/C] 2 [ x ] 2 [CE] 3 [ = ] 6.
8 – 3 = 5 8 [ + ] [ – ] 3 [ = ] 5.
7 x 9 = 63 7 [ ÷ ] [ x ] 9 [ = ] 63.
2 + 4 + 6 = 12 [ON/C] 2 [ + ] 3 [ + ] 6 6.
[ON/C] 0.
2 [ + ] 4 [ + ] 6 [ = ] 12.
6 + 4 + 7.5 = 17.5 6 [ + ] 4 [ + ] 7.5 [ = ] 17.5
3 – 6 – 4 = –7 3 [ – ] 6 [ – ] 4 [ = ] –7.
5 x 3 ÷ 0.2 = 75 5 [ x ] 3 [ ÷ ] 0.2 [ = ] 75.
300 x 27 % = 81 300 [ x ] 27 [%] 81.
11.2
x 100% = 20% 11.2 [ ÷ ] 56 [ % ] 20.
56
300 + (300 x 40%) = 420 300 [ + ] 40 [ % ] 420.
300 – (300 x 40%) = 180 300 [ – ] 40 [ % ] 180.
4
5
= 625 5 [ x ] [ = ] [ = ] [ = ] 625.
1 / 2 = 0.5 2 [ ÷ ] [ = ] 0.5
1
= 0.25 2 [ x ] 5 [ – ] 6 [ ÷ ] [ = ] 0.25
( 2 x 5 – 6 )
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

/ Memory Calculation
/ Операции с памятью
/ Cálculo de memoria
/ Obliczenia z wykorzystaniem
/ Memoria
pamięci
/ Speicher
/
/ Calcul avec mémoire
/ Cara melakukan kalkulasi dengan
/ Operazione del calcolo memoria
memory
/ Geheugenberekeningen
/
記憶計算的操作
/ Hukommelse regningsoperation
/ Yπολογισμός μνήμης
Example Key Operation Display
[(15 x 2) + (20 x 3)] [ON/C] 0.
MEMORY
– [(10 x 4) + (20 ÷ 2)] 15 [ x ] 2 [M+] 20 [ x ] 3 [M+]
60.
MEMORY
= 40 10 [ x ] 4 [M–] 20 [ ÷ ] 2 [M–]
10.
MEMORY
[MRC]
40.
[MRC] 40.
[ON/C] 0.
/ Constant Calculation
/ Вычисления с константой
/ Constante
/ Stala
/ Constante
/
/ Konstant
/ Cara kalkulasi dengan bilangan
/ Constant Calcul
konstan
/ Operzaione del calcolo costante
/
常數計算
/ Berekeningen met een constante
/ Yπολογισμός σταθεράς
/ Regningssystem for konstanter
Example Key Operation Display
2 + 3 = 5 2 [ + ] 3 [ = ] 5.
4 + 3 = 7 4 [ = ] 7.
4 – 3 = 1 4 [ – ] 3 [ = ] 1.
2 – 3 = –1 2 [ = ] – 1.
3 x 4 =12 3 [ x ] 4 [ = ] 12.
3 x 6 = 18 6 [ = ] 18.
12 ÷ 4 =3 12 [ ÷ ] 4 [ = ] 3.
24 ÷ 4 =6 24 [ = ] 6.
/ Overflow Error Clear
/ Slet delen over
/ Limpieza de error de desbordamiento
regningskapaciteten
/ Erro por transbordamento
/ Исправление ошибок и сброс
/ Korrektur und Überlauffehler
ошибки при избытке числовых
/ Correction et dépassement-erreur
знаков
/ Cancellazione della capacità di
/ Przepelnienie pamięci
operazione superata
/
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

/ Het schrappen van ingetoetste ge-
/
超出運算容量的消除
tallen die de cberekeningcapaciteit
/ Διαγραφή σφάλματος
overschrijden
υπερχείλισης
/ Pengnapusan kalkulasi yang
melewati
Example Key Operation Display
1234567890 x 100 = [ON/C] 1234567890 123'456'789.
ERROR
123456789000 [ x ] 100 [ = ] 12.34567890
[ON/C] 0.
/ Currency exchange
/ Vekselkurs
/ Cambio monetario
/ Обмен валют
/ Câmbio de moeda
/ Zamiana waluty
/ Währungswechsel
/
/ Change de devise
/ Nilai Tukar Uang
/ Cambio di valuta
/
貨幣轉換
/ Munteenheid converteren
/ Συναλλαγματική ισοτιμία
[ SET ] :
Exchange Rate Setting Key
Tecla de tasa de cambio
Tecla para Ajuste da Taxa de Câmbio
Taste für Festsetzung des Wechselkurses
Touche d’ ajustement du taux de change
Chiave per disporre il cambio di valuta
Toets voor het instellen van de wisselkoers
Tast til indstilling af vekselkurs
Клавиша установки курса обмена
Ustawienie kursu wymiany
Tombol Seting Nilai Kurs
匯率設定鍵
Πλήκτρο ρύθμισης συναλλαγματικής ισοτιμίας
[ LOCAL ] [ ]:
• Local currency ‚ Universal currency
• Moneda Local ‚ Monedas de otros países
• Moeda Local ‚ Moeda universal
• Heimische Währung ‚ Universelle Währung
• Monnaie nationale ‚ Devise universelle
• Moneta Locale ‚ Valuta universale
• Lokale munteenheid ‚ Universele munteenheid
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

• Lokal Valuta ‚ Universal valuta
• Местная валюта ‚ Универсальная валюта
• Waluta miejscowa ‚ Waluta uniwersalna
• ‚
• Kurs lokal mata uang ‚ Pertukaran mata uang Universal
•
當地貨幣
通用貨幣
• Τοπικό νόμισμα ‚ Καθολικό νόμισμα
Example Key Operation Display
AUD 1 = EUR 0.507823 [ON/C] 0.
(Exchange rate setting) [LOCAL] [SET] 1
(Registro del tipo)
(Ajuste da taxa de câmbio)
(Wechselkurs setzen) [SET] 1.
(Mise du taux de change)
(Posizione del saggio di cambio)
(Instelling can de wisselkoers) [ ] [SET] 1
(Valutakurs Indstilling)
(Установка курса обмена) 0.507823 [SET] 0.507823
(Wprowadzenie kursu wymiany)
( )
(Pengatur pertukaran mata
uang asing)
(換算率設置)
( ρύθμισης συναλλαγματικής ισοτιμίας)
[ON/C]
AUD 300 = EUR 152.35 300 [LOCAL] [ ] 152.35
EUR 100 = AUD 196.92 100 [ ] [LOCAL] 196.92
EUR1 = USD 1.1074 [ON/C] 0.
[ ] [SET] 0.507823
1 [SET] 1.
[LOCAL] [SET] 1
1.1074 [SET] 1.1074
[ON/C] 0.
USD 180= EUR 162.54 180 [LOCAL] [ ] 162.54
EUR 230 =USD 254.70 230 [ ] [LOCAL] 254.70
*It is not allowed to set the rate = 0
*No se permite establecer una tasa = 0
*Não é permitido estabelecer a taxa = 0
*Der Kurs kann nicht = 0 sein
*Fixer le taux = 0 n’est pas possible
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

*Non e' permesso impostare il tasso = 0
*Het is niet toegelaten om het tarief = 0 te nemen
*Det er ikke tilladt at sætte raten = 0
*Уровень не может быть = 0
*Poziom nie może być = 0
*
*Tidak diperbolehkan untuk menyetel rata - rata
*
*Δεν επιτρέπεται να θέσετε την ισοτιμία = 0
Price Mark-UP & Down Calculation
Cálculo de subir o bajar precios
Cálculo para marcação de preço para cima & para baixo
Preismarkierungs auf & abrundungsrechngung
Calcul De La Hausse Et De La Baisse Du Prix
Calcolo rialzo / Ribasso di prezzo
Berekening Van De Afgeprijsde Of Verhoogde Prijs
РАСЧЕТ ПРИРОСТА И СНИЖЕНИЯ ЦЕН
Przyrost i obniżka cen
Perhitungan mark-up & down harga
ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΑΥΞΗΣΗΣ & ΜΕΙΩΣΗΣ ΤΙΜΗΣ
Example Key Operation Display
2000 + ( P x 20% ) = P 2000 [÷] 20 20.
P =
2000
( 1
-
20% )
= 2500 [MU] 2'500.
2500 - 2000 = 500 [MU] 500.
1250 - ( P x 25% ) = P 1250 [÷] 25 [+/-] -25.
P =
1250
( 1 + 25% )
不允許設定 rate (匯率比值)=0
Beregning Med Prismć rke Op & Ned
標價與降價計算
= 1000 [MU] 1'000.
1250 - 1000 = 250 [MU] 250.
• If the back-up battery needs to be changed, open the lower cabinet to remove
the old battery and insert a new battery in the indicated polarity. After changing
battery, please use a metal, elliptical object to press the RESET pad on printed
circuit board.
• Si la pila de apoyo necista ser reemplazada, quite los tornillos del
departamento inferior y sustituya la pila gastada por una nueva. Coloque la
pila en su posicion correcta, con la polaridad indicada. Después de cambiar
la batería pulse la almohadilla RESET en la tarjeta de circuito impreso con
un objeto metálico elíptico.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

• Se for necessário trocar a bateria de reserva, remova a bateria usada,
abrindo a tampa inferior e coloque uma bateria nova, observando a
polaridade indicada. Depois de trocar a bateria, use um objeto metálico e
elíptico para pressionar a tecla RESET na placa de circuito impresso.
• Soltte die batterie gewechselt werden, entfernen Sie bitte die Schrauben
vom unterteil und tauschen die alte gegen eine neue batterie aus. Beachten
Sie, daß die batterie richtig, entsprechend der polarität, eingelegt wird.
Drücken Sie nach dem Auswechseln der Batterie mit einem runden
metallenem Objekt auf das RESET Feld auf der bedruckten Platine.
• Lorsque il faut remplacer la pile,enleve les vis de l’étui bas et remplacer la
pile usée et insérer une nouvelle pile selon la polarité indiquée. Aprčs avoir
changé la batterie, utilisez un objet elliptique en métal, pour appuyer sur le
coussinet de REAJUSTEMENT sur le panneau du circuit imprimé.
• Nel caso che sia necessario sostituire la batteria,rimuovere il coperchio
inferiore, togliere la batteria vecchia e inserire una nuova nel compartimento
batteria. Dopo aver cambiato la batteria, si prega di usare un oggetto di
metallo ellittico per premere il tasto RESET (REIMPOSTA) sullo schema del
circuito stampato.
• Wanneer u de batterijvakje wilt verwisselen, moet u eerst het deksel van het
batterijvakje openen en de oude batterijen verwijderen, en daarna de nieuwe
batterijen in het vakje plaatsen. Na het veranderen van de batterij, gebruikt u
een metalen elliptisch voorwerp om op het RESET pad van het gedrukte
circuitbord te drukken.
• Når batteriet skal skiftes, åbner man låget nedenunder, tager batteriet ud,
og sætter det nye batteri på plads. Efter batteriskift, anvend venligst en
elliptisk genstand til at trykke på RESET på printpladen.
• Благодаря двойному пнтанию, батареи устанавливаемые с обратной
стороны устройства, работают длительное время. Еслн нзображение на
дисплее становится неясным, необхчодимо заменить батареи.Снимите
крышку с нижнего отсека. Извлеките старые батареи и вставте новые
батареи, соблюдая полярность. После замены батарейки с помощью
тонкого металлического предмета нажмите кнопку RESET на печатной
плате.
• Jeśli konieczna jest wymiana baterii należy otworzyć dolną uwagę na
odpowiednia polaryzacje.pokrywę, usunać stare baterie i wlożyc nowe
zwracając. Po wymianie baterii proszę nacisnąć przycisk RESET na płytce
drukowanej przy pomocy cienkiego metalowego przedmiotu.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

• Jikalau baterai perlu diganti, anda harus membuka dulu kotak baterai dan
mengeluarkan baterai lama. Sesudah itu anda baru bisa memasukkan
baterai yang baru didalam kotak itu. Setelah mengganti baterai, silahkan
gunakan obyek metal berbentuk bulat panjang untuk menekan RESET pada
PCB.
•
如果需要更換電池,打開下蓋取出舊電池,將新電池放在電池槽中。 更換電池
後,請用一金屬、橢圓形物體壓按印刷電路板上的 RESET 板。
• Εάν χρειαστεί να αλλαχτεί η εφεδρική μπαταρία, ανοίξτε το κάτω περίβλημα
για να αφαιρέσετε την παλαιά μπαταρία και να εισάγετε μια νέα μπαταρία με την
υποδεικνυόμενη πολικότητα. Μετά από την αλλαγή μπαταρίας, χρησιμοποιήστε
ένα μεταλλικό, ελλειπτικό αντικείμενο για να πιέσετε το RESET στην πλακέτα
τυπωμένου κυκλώματος.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

WEEE MARK
If you want to dispose this product, do not mix with
En
general household waste. There is a separate collection
systems for used electronics products in accordance with
legislation under the WEEE Directive (Directive
2002/96/EC) and is effective only within European Union.
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, dann tun Sie
Ge
dies bitte nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll. Es gibt
im Rahmen der WEEE-Direktive innerhalb der
Europäischen Union (Direktive 2002/96/EC) gesetzliche
Bestimmungen für separate Sammelsysteme für gebrauchte
elektronische Geräte und Produkte.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le
Fr
mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il
existe un système de récupération distinct pour les vieux
appareils électroniques conformément à la législation
WEEE sur le recyclage des déchets des équipements
électriques et électroniques (Directive 2002/96/EC) qui est
uniquement valable dans les pays de l’Union européenne.
Les appareils et les machines électriques et électroniques
contiennent souvent des matières dangereuses pour
l’homme et l’environnement si vous les utilisez et vous vous
en débarrassez de façon inappropriée.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con
Sp
residuos domésticos de carácter general. Existe un
sistema de recogida selectiva de aparatos electrónicos
usados, según establece la legislación prevista por la
Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), vigente únicamente en la
Unión Europea.

Se desiderate gettare via questo prodotto, non
It
mescolatelo ai rifiuti generici di casa. Esiste un sistema di
raccolta separato per i prodotti elettronici usati in
conformità alla legislazione RAEE (Direttiva 2002/96/CE),
valida solo all’interno dell’Unione Europea.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval
Du
wanneer u het wilt verwijderen. Erbestaat ingevolge de
WEEE-richtlijn (Richtlijn 2002/ 96/EG) een speciaal
wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor
gebruikte elektronische producten, welk alleen geldt
binnen de Europese Unie.
Hvis du vil skille dig af med dette produkt, må du ikke smide
Da
det ud sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Der
findes et separat indsamlingssystem for udtjente
elektroniske produkter i overensstemmelse med lovgivnin-
gen under WEEE-direktivet (direktiv 2002/96/EC), som
kun er gældende i den Europæiske Union.
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo
Por
comum. De acordo com a legislação que decorre da
Directiva REEE – Resíduos de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (2002/96/CE), existe um sistema de recolha
separado para os equipamentos electrónicos fora de uso,
em vigor apenas na União Europeia.
Pol
JM74932-00F

CPC-110
The unit complies with the
requirements of Directive
89/336/EEC as amended
by 93/68/EEC
Printed in China HDB740001P5 MW8