Britax SAFEFIX plus: Инструкция по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации: Britax SAFEFIX plus

background image

Инструкция по эксплуатации

Мы

счастливы

что

наше

сиденье

SAFEFIX plus

сможет

стать

надежным

спутником

Вашего

ребенка

на

новом

этапе

его

жизни

.

Для

надлежащей

защиты

ребенка

установка

и

эксплуатация

сиденья

SAFEFIX plus

должны

выполняться

только

в

полном

соответствии

с

настоящей

инструкцией

.

Если

у

Вас

возникнут

дополнительные

вопросы

по

применению

просим

обращаться

в

нашу

фирму

.

BRITAX RÖMER

Kindersicherheit GmbH

Britax Excelsior Ltd.

Содержание

1.

Назначение

 ...................................2

2.

Применение

в

автомобиле

 ........3

2.1

с

креплением

 ISOFIX 

и

опорой

(

Полууниверсальное

) ............4

2.2

с

 3-

точечным

автомобильным

ремнем

безопасности

и

опорой

(

Полууниверсальное

) ............5

3.

Монтаж

сиденья

в

автомобиле

 .6

3.1

Монтаж

детского

автомобильного

сиденья

с

ISOFIX ....................................7

3.2

Демонтаж

с

 ISOFIX ..............10

3.3

Теперь

детское

сиденье

ISOFIX 

установлено

правильным

образом

. ......... 11

Gebruiksaanwijzing

Gefeliciteerd met de aankoop van de 

SAFEFIX plus

: de juiste keuze om uw 

kind veilig door een nieuwe levensfase 

te begeleiden.

De 

SAFEFIX plus

 moet voor een 

juiste bescherming van uw kind 

altijd worden gebruikt en 

gemonteerd als in deze 

gebruiksaanwijzing beschreven.

Als u nog vragen hebt over het 

gebruik, neem dan contact met ons 

op.

BRITAX RÖMER

Kindersicherheit GmbH

Britax Excelsior Ltd.

Inhoud

1. Geschiktheid ..................................2

2. Gebruik in de auto .........................3

2.1 met ISOFIX-bevestiging en 

steunpoot (semi-universeel) ....4

2.2 Met de driepuntsgordel van de 

auto en steunpoot

(semi-universeel) .....................5

3. Inbouw in de auto ..........................6

3.1 Inbouw van het 

autokinderzitje met ISOFIX  .....7

3.2 Uitbouw met ISOFIX  .............10

3.3 Zo is het kinderzitje met ISOFIX 

juist ingebouwd  ..................... 11

3.4 Inbouw van het autokinderzitje 

met de driepuntsgordel van de 

auto ....................................... 11

3.5 Uitbouw met driepuntsgordel  14

3.6 Zo is het kinderzitje met de 

driepuntsgordel juist 

ingebouwd .............................14

Brugsvejledning

Det glæder os, at vores

 SAFEFIX plus

kan ledsage dit barn gennem en nyt 

og vigtigt livsafsnit.

For at kunne beskytte barnet 

optimalt skal 

SAFEFIX plus

monteres og anvendes præcist som 

beskrevet i denne vejledning.

Du er altid velkommen til at kontakte 

os, hvis du har spørgsmål.

BRITAX RÖMER

Kindersicherheit GmbH

Britax Excelsior Ltd.

Indhold

1. Egnethed ........................................2

2. Anvendelse i køretøjet ..................3

2.1 med ISOFIX-fastgøring og 

støtteben (semiuniversel) ........4

2.2 med køretøjets 3-punkts-sele

 og støtteben(semiuniversel) ...5

3. Montering i bilen  ...........................6

3.1 Montering af autostolen med 

ISOFIX ....................................7

3.2 Afmontering med ISOFIX  ......10

3.3 Sådan er autostolen monteret 

korrekt med ISOFIX  .............. 11

3.4 Montering af autostolen med 

køretøjets 3-punkt-sele  ......... 11

3.5 Afmontering med 

3-punkt-sele ..........................14

3.6 Sådan er autostolen monteret 

rigtigt med bilens 

3-punkt-sele ..........................14

SAFEFIX plus

background image

2 1. Geschiktheid

Goedkeuring

*ECE = Europese norm voor 

veiligheidsuitrusting

• Het autokinderzitje is ontworpen, 

gecontroleerd en goedgekeurd 

overeenkomstig de eisen in de 

Europese norm voor 

veiligheidsvoorzieningen voor 

kinderen (ECE R 44/04). Het 

keurmerk E (in een rondje) en het 

Britax /RÖMER 

auto-kinderzitje

Controle en 

goedkeuring conform 

ECE* R 44/04

Groep

Lichaams

gewicht

SAFEFIX plus

I

9 t/m 18 kg

1. Egnethed

Godkendelse

*ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr

• Autostolen er konstrueret, afprøvet 

og godkendt i henhold til kravene i 

den europæiske norm for 

børnesikkerhedsudstyr (ECE R 44/

04). Kontrolmærket E (i cirklen) og 

godkendelsesnummeret sidder på 

Britax /

RÖMER-

autostol

Afprøvet og godkendt i 

henhold til ECE* R 44/

04

Gruppe

Kropsvægt

SAFEFIX plus

I

9 til 18 kg

1. Назначение

Разрешение

на

эксплуатацию

*ECE = 

Европейский

стандарт

по

оборудованию

техники

безопасности

Автомобильное

детское

сиденье

сконструировано

испытано

и

разрешено

для

эксплуатации

в

соответствии

с

требованиями

Европейского

стандарта

по

оборудованию

для

безопасности

Автомобильно

е

детское

сиденье

 Britax 

/ RÖMER

Проверка

и

разрешение

на

эксплуатацию

согласно

ECE* R 44/04

Группа

Вес

тела

SAFEFIX plus

I

от

 9 

до

 18 

кг

3.4

Монтаж

детского

автомобильного

сиденья

с

 3-

точечным

ремнем

автомобиля

 .......................... 11

3.5

Демонтаж

с

 3-

точечным

ремнем

 .................................14

3.6

Теперь

детское

автомобильное

сиденье

с

 3-

точечным

ремнем

установлено

правильно

 ......14

4.

Обеспечение

безопасности

ребенка

 ........................................16

4.1

Подгонка

подголовника

 .......16

4.2

Ослабьте

ремни

 ...................17

4.3

Пристегивание

ребенка

ремнями

 ...............................18

4.4

Натяжение

ремней

 ..............19

4.5

Проверка

безопасности

ребенка

 ................................19

5.

Исходное

положение

сиденья

 20

6.

Инструкция

по

уходу

за

сиденьем

 .....................................20

6.1

Уход

за

замком

ремня

 .........21

6.2

Очистка

 ................................22

6.3

Снятие

чехла

 .......................24

6.4

Надевание

чехла

 .................25

6.5

Демонтаж

ремней

 ................25

6.6

Монтаж

ремней

 ....................27

7.

Указания

по

утилизации

 ...........29

8.

Сиденья

для

детей

старшего

возраста

 ......................................29

9.

Двухгодичная

гарантия

 ............30

10.

Гарантийный

талон

 / 

Формуляр

контроля

при

покупке

 ...............32

4. Sådan sikres barnet  ....................16

4.1 Tilpasning af hovedstøtten  ....16

4.2 Løsn selerne  .........................17

4.3 Fastspænding af barnet  ........18

4.4 Stramning af selerne  .............19

4.5 Sådan sikres barnet korrekt  ..19

5. Autostolens hvilestilling .............20

6. Anvisninger til vedligeholdelse  .20

6.1 Pleje af selelåsen ..................21

6.2 Rengøring .............................22

6.3 Aftagning af betrækket .......... 24

6.4 Påsætning af betrækket ........25

6.5 Afmontering af selerne ..........25

6.6 Montering af selerne  .............27

7. Affaldsdeponering ......................29

8. Stoleudvalg ..................................29

9. 2 års garanti .................................30

10. Garantibevis / 

udleveringskontrol ......................33

4. Uw kind vastzetten ......................16

4.1 De hoofdsteun afstellen  ........16

4.2 De gordels losser maken  ......17

4.3 De gordel bij uw kind omdoen 18

4.4 De gordel strakker maken  .....19

4.5 Zo is uw kind goed beveiligd  .19

5. Ruststand van het 

autokinderzitje .............................20

6. Onderhoudshandleiding .............20

6.1 Het gordelslot onderhouden ..21

6.2 Reiniging ...............................22

6.3 De bekleding verwijderen ......24

6.4 De bekleding bevestigen .......25

6.5 Uitbouw van de gordels .........25

6.6 Inbouw van de gordels  ..........27

7. Instructies voor de afvoer  ..........29

8. Zitjes voor grotere kinderen .......29

9. 2 jaar garantie ..............................30

10. Garantiekaart/

overdrachtscontrole ...................34

background image

goedkeuringsnummer bevinden 

zich op het goedkeuringslabel 

(sticker op het autokinderzitje).

• De goedkeuring vervalt zodra er 

wijzigingen in het autokinderzitje 

worden aangebracht. Wijzigingen 

mogen alleen door de fabrikant 

worden uitgevoerd.

• Het autokinderzitje 

SAFEFIX plus

mag uitsluitend ter bescherming 

van uw kind in de auto worden 

gebruikt. Het is niet geschikt om in 

huis als stoeltje of speelgoed te 

worden gebruikt.

2. Gebruik in de auto

De 

SAFEFIX plus

 is goedgekeurd 

voor twee verschillende soorten 

inbouw

met 

ISOFIX

-bevestiging en steunpoot 

(semi-universeel)

met de 

driepuntsgordel

 van de auto 

en steunpoot 

(semi-universeel)

godkendelsesetiketten (mærkat på 

autostolen).

• Godkendelsen bortfalder 

øjeblikkeligt, hvis der ændres ved 

autostolens konstruktion. 

Ændringer må kun foretages af 

producenten.

SAFEFIX plus

 må udelukkende 

bruges til sikring af barnet i 

køretøjet. Den må ikke anvendes 

som stol eller legetøj i hjemmet.

2. Anvendelse i køretøjet

SAFEFIX plus

 er godkendt til to 

forskellige monteringsformer

med 

ISOFIX

-fastgøring og støtteben 

(semiuniversel)

med bilens 

3-punkt-sele

 og støtteben 

(semiuniversel)

детей

в

автомобиле

 (ECE R 44/

04). 

Знак

проверки

 (

буква

Е

в

кружке

и

номер

разрешения

для

эксплуатации

приведены

на

допуске

к

эксплуатации

 (

наклейка

на

сиденье

).

При

внесении

пользователем

каких

-

либо

изменений

в

конструкцию

сиденья

разрешение

для

эксплуатации

утрачивает

силу

Изменения

могут

вноситься

исключительно

фирмой

-

изготовителем

.

Модель

SAFEFIX plus

должна

использоваться

только

для

закрепления

Вашего

ребенка

в

автомобиле

Она

абсолютно

не

пригодна

для

использования

в

качестве

сиденья

или

игрушки

в

домашних

условиях

.

2. Применение в автомобиле

Для

SAFEFIX plus

имеется

официальное

разрешение

для

двух

различных

вариантов

установки

:

с

креплением

ISOFIX

и

опорой

(

Полууниверсальное

)

с

3-

точечным

ремнем

автомобиля

и

опорой

(

Полууниверсальное

)

background image

4

Neem de aanwijzingen voor 

gebruik van 

kinderbeveilingssystemen 

in het handboek van uw 

auto in acht. 

2.1 met ISOFIX- bevestiging en  steunpoot (semi-universeel)

De bevestiging met ISOFIX 

en steunpoot is mogelijk dankzij een 

goedkeuring voor semi-universele 

toepassing. Het zitje mag alleen 

worden gebruikt in auto's die in de 

bijgevoegde lijst met autotypen 

worden vermeld. Deze typelijst wordt 

continu bijgewerkt. De meest actuele 

versie kunt u bij ons aanvragen of 

vindt u op  www.britax.eu / 

www.roemer.eu.

Het autokinderzitje kan als volgt 

worden gebruikt:

(Houd u aan de in uw land geldende 

voorschriften.)

3) Bij airbag voorin: ver naar achteren schuiven, 

evt. de instructies in het handboek van uw auto 

in acht nemen.

in de rijrichting

ja

tegen de rijrichting in

nee

op stoelen met:

ISOFIX-bevestigingspunten

(tussen zitting en rugleuning)

ja 3)

Følg anvisningerne i din 

bils instruktionsbog om, 

hvordan børne-

sikkerhedssystemerne 

anvendes. 

2.1 med ISOFIX- fastgøring og  støtteben (semiuniversel)

Fastgøringen med ISOFIX og 

støtteben er godkendt semi-universelt. 

Stolen må kun bruges i biler, som er 

angivet i den vedlagte typeliste. 

Typelisten aktualiseres løbende. Den 

mest aktuelle version fås direkte hos 

os eller under www.britax.eu / 

www.roemer.eu.

Autostolens 

anvendelsesmuligheder:

(Følg forskrifterne i dit land.)

3) Ved front-airbag: skub langt tilbage, se evt. i 

bilens instruktionsbog.

I kørselsretningen

ja

Modsat kørselsretningen

nej

på sæder med:

ISOFIX-fastgøringspunkter

(mellem sæde og ryglæn)

ja 3)

Следуйте

указаниям

по

применению

систем

укладки

и

натяжения

ремней

безопасности

для

детей

приведенным

в руководстве

по

эксплуатации

Вашего

автомобиля

2.1 с креплением ISOFIX  и опорой ( Полууниверсал ьное )

Крепление

с

 ISOFIX 

и

опорой

выполняется

в

соответствии

с

разрешением

на

применение

для

полууниверсального

варианта

Сиденье

может

использоваться

только

в

автомобилях

входящих

в

приложенный

список

типов

автомашин

Список

типов

постоянно

дополняется

Наиболее

актуальную

версию

Вы

можете

получить

непосредственно

у

нас

или

в

 Internet: www.britax.eu / 

www.roemer.eu.

Варианты

применения

автомобильного

детского

сиденья

:

(

Соблюдайте

предписания

действующие

в

Вашей

стране

.)

3) 

для

передней

надувной

подушки

безопасности

сдвинуть

назад

до

конца

при

необходимости

воспользоваться

указаниями

руководства

по

эксплуатации

автомобиля

.

в

направлении

движения

да

против

движения

нет

на

сиденьях

имеющих

:

точки

 ISOFIX-

крепления

(

между

плоскостью

и

спинкой

сиденья

)

да

 3)

background image

2.2 Met de  driepuntsgordel  van de auto en  steunpoot (semi-universeel)

De bevestiging met driepuntsgordel en 

steunpoot is mogelijk dankzij een 

goedkeuring voor semi-universele 

toepassing. Het zitje mag alleen 

worden gebruikt in auto’s die in de 

bijgevoegde lijst met autotypen worden 

vermeld. Deze typelijst wordt continu 

bijgewerkt. De meest actuele versie 

kunt u bij ons aanvragen of vindt u op 

www.britax-roemer.de.

Het autokinderzitje kan als volgt 

worden gebruikt:

(Houd u aan de in uw land geldende 

voorschriften.)

1) Het gebruik is alleen toegestaan op een 

achterwaarts gerichte zitplaats (bijv. bus, 

minibus) die ook voor het vervoer van 

volwassenen is toegestaan. Er mag op deze 

zitplaats geen airbag aanwezig zijn.

in de rijrichting

ja

tegen de rijrichting in

nee 1)

met tweepuntsgordel

nee 5)

met driepuntsgordel 2)

ja

op de passagiersstoel

ja 3)

op de achterbank aan de 

buitenkant

ja

op de middelste zitplaats 

achterbank

(met driepuntsgordel)

ja 4)

2.2 med køretøjets 3- punkts-sele og  støtteben (semiuniversel)

Fastgøringen med 3-punkts-sele og 

støtteben har semiuniversel 

godkendelse. Stolen må kun bruges i 

køretøjer, som er angivet i den 

vedlagte auto-typeliste. Typelisten 

aktualiseres løbende. Den mest 

aktuelle version fås direkte hos os eller 

under  www.britax.eu / 

www.roemer.eu.

Autostolens 

anvendelsesmuligheder:

(Følg forskrifterne i dit land.)

1) Er kun tilladt til brug på bagudvendte bilsæder 

(f.eks. i varevogne, minibus), som også er 

godkendt til transport af voksne. Der må ikke 

være airbag til sædet.

2) Selen skal være godkendt i henhold til ECE R 

16 (eller tilsvarende norm). En sådan 

godkendelse vil fremgå af et "E", "e" (med cirkel) 

på selens kontrolmærke.

I kørselsretningen

ja

Modsat kørselsretningen

nej 1)

Med 2-punkt-sele

nej 5)

Med 3-punkt-sele 2)

ja

På passagersædet

ja 3)

På de yderste bagsæder

ja

På de mellemste bagsæder

(med 3-punkt-sele)

ja 4)

2.2 с  3- точечным автомобильным ремнем безопасности и опорой ( Полууниверсальное )

Крепление

с

 3-

точесным

ремнем

и

опорой

выполняется

в

соответствии

с

разрешением

на

применение

для

полууниверсального

варианта

Сиденье

может

использоваться

только

в

автомобилях

входящих

в

приложенный

список

типов

Список

типов

постоянно

дополняется

Наиболее

актуальную

версию

Вы

можете

получить

непосредственно

у

нас

или

в

 Internet: www.britax.eu / 

www.roemer.eu.

Варианты

применения

автомобильного

детского

сиденья

:

(

Соблюдайте

предписания

действующие

в

Вашей

стране

.)

1) 

Применение

разрешается

на

установленном

против

движения

автомобильном

сиденье

(

например

в

жилом

фургоне

микроавтобусе

), 

которое

также

допускается

для

транспортировки

взрослого

человека

Сиденье

не

должно

быть

оборудовано

надувной

подушкой

безопасности

.

в

направлении

движения

да

против

движения

нет

 1)

с

 2-

точечным

ремнем

нет

 5)

с

 3-

точечным

ремнем

 2)

да

на

переднем

сиденье

да

 3)

на

задних

сиденьях

по

краям

да

на

заднем

сиденье

по

середине

(

с

 3-

точечным

ремнем

)

да

 4)

background image

6

2) De gordel dient overeenkomstig ECE R 16 (of 

een vergelijkbare norm) goedgekeurd te zijn. Dit 

is bijv. herkenbaar aan de omcirkelde "E", "e" op 

het controlelabel van de gordel.

3) Bij airbag voorin: ver naar achteren schuiven, 

evt. de instructies in het handboek van uw auto 

in acht nemen.

4) Gebruik is niet mogelijk als er alleen een 

tweepuntsgordel aanwezig is.

5) Het gebruik van een 2-puntsgordel 

verhoogt het risico op letsel bij uw kind 

bij een ongeval aanzienlijk.

3. Inbouw in de auto

De 

SAFEFIX plus

 kan op twee 

verschillende manieren in de auto 

worden ingebouwd.

Ter bescherming van uw 

kind

• Plaats geen voorwerpen in de 

beenruimte vóór de 

SAFEFIX plus

.

Ter bescherming van alle 

passagiers

Bij een noodstop of een ongeval 

kunnen niet vastgezette voorwerpen 

of personen andere passagiers 

verwonden. Zorg er daarom altijd voor 

dat...

• de rugleuningen van de zitplaatsen 

zijn vastgezet (bijv. de neerklapbare 

rugleuning van de achterbank 

vastklikken);

• alle zware of scherpe voorwerpen in 

de auto (bijv. op de hoedenplank) 

zijn vastgezet; 

• alle personen in de auto de gordel 

om hebben;

3) Ved front-airbag: skub langt tilbage, se evt. i 

bilens instruktionsbog.

4) Kan ikke bruges, hvis der kun er en 2-punkt-

sele.

5) Ved brug af 2-punkts-selen øges 

risikoen betydeligt for, at barnet 

kommer til skade ved et biluheld.

3. Montering i bilen

SAFEFIX plus

 kan monteres i bilen 

på to forskellige måder.

Beskyt barnet

• Stil ikke genstande i fodrummet 

foran 

SAFEFIX plus

.

Passagersikkerhed

Hårde opbremsninger eller biluheld 

indebærer altid en risiko for 

tilskadekomst som følge af f.eks. 

genstande eller personer, som ikke er 

sikret forsvarligt. Kontrollér derfor altid, 

at ..

• bilsædernes ryglæn er fastgjort 

(gælder også for bagsædet).

• tunge eller skarpkantede genstande 

i bilen (f.eks. på baghylden) er 

sikret forsvarligt. 

• alle personer i bilen benytter 

sikkerhedssele.

2) 

Ремень

должен

иметь

разрешение

для

эксплуатации

согласно

стандарту

 ECE R 16 

(

или

аналогичному

стандарту

), 

свидетельством

чему

является

например

буква

 "E" ("e") 

в

кружке

на

этикетке

допуска

на

ремне

.

3) 

для

передней

надувной

подушки

безопасности

сдвинуть

назад

до

конца

при

необходимости

воспользоваться

указаниями

руководства

по

эксплуатации

автомобиля

.

4) 

Нельзя

применять

если

имеется

только

один

 2-

точечный

ремень

.

5) 

Использование

 2-

точечного

ремня

увеличивает

опасность

травмирования

ребенка

при

дорожно

-

транспортном

происшествии

.

3. Монтаж сиденья в автомобиле

SAFEFIX plus 

можно

установить

в

автомашине

двумя

различными

способами

.

Для

защиты

Вашего

ребенка

Не

размещайте

в

ногах

перед

детским

сиденьем

SAFEFIX plus

посторонние

предметы

.

Для

защиты

всех

пассажиров

При

экстренном

торможении

или

дорожно

-

транспортном

происшествии

незакрепленные

предметы

и

не

пристегнутые

пассажиры

могут

причинить

травмы

другим

пассажирам

Поэтому

необходимо

всегда

следить

за

тем

чтобы

были

закреплены

спинки

сидений

(

например

зафиксировать

заднее

откидное

сиденье

).

background image

• het kinderzitje in de auto is 

vastgezet, ook als er geen kind 

word vervoerd.

Ter bescherming van uw auto

• Bepaalde materialen 

autostoelbekleding (bijv. velours, 

leer, etc) kunnen tekenen van 

slijtage gaan vertonen door gebruik 

van het autokinderzitje. Dit kan 

worden voorkomen door 

bijvoorbeeld een deken of handdoek 

onder het zitje te leggen.

3.1 Inbouw van het  autokinderzitje  met ISOFIX

Klik de beide kliksystemen* 

1

, met de uitsparing naar boven 

gericht, op de beide ISOFIX-

bevestigingspunten 

2

.

Tip!

 De ISOFIX-bevestigingspunten 

2

 bevinden zich tussen de zitting en 

de rugleuning van de autostoel.

* De kliksystemen zorgen voor een 

eenvoudigere inbouw met behulp van ISOFIX 

en voorkomen beschadiging van de 

stoelbekleding. Wanneer de kliksystemen niet 

worden gebruikt, dienen ze te worden 

verwijderd en zorgvuldig te worden bewaard. Bij 

• autostolen er spændt fast, også 

selvom barnet ikke sidder i den.

Beskyttelse af bilen

• På sædebetræk af sarte materialer 

som f.eks. velour, læder etc. kan 

autostolen sommetider lave mærker. 

For at undgå dette kan man lægge 

et tæppe eller et håndklæde ind 

under stolen.

3.1 Montering af  autostolen med  ISOFIX

Klips de to 

hjælpeindføringer* 

1

 med 

fordybningen opad fast på de to 

ISOFIX-fastgøringssteder 

2

.

Tip!

 ISOFIX-fastgøringsstederne 

2

befinder sig mellem køretøjets 

sæde og ryglæn.

* Hjælpeindføringerne gør det lettere at montere 

med ISOFIX, og det undgås, at sædets betræk 

ødelægges. De skal fjernes igen og opbevares 

omhyggeligt, når de ikke skal bruges. Hvis bilen 

har nedklappeligt ryglæn, skal 

hjælpeindføringerne fjernes, før sædet klappes 

ned.

были

зафиксированы

все

находящиеся

в

автомобиле

тяжелые

предметы

или

предметы

с

острыми

кромками

 (

например

на

полке

заднего

стекла

), 

все

пассажиры

были

пристегнуты

ремнями

,

детское

сиденье

всегда

было

зафиксировано

даже

если

в

нем

не

перевозится

ребенок

.

Для

защиты

Вашего

автомобиля

При

использовании

детского

сиденья

на

автомобильных

чехлах

из

восприимчивых

к

деформациям

материалов

(

например

из

велюра

кожи

и

т

.

п

.) 

могут

появиться

потертые

места

Чтобы

этого

избежать

Вы

можете

подложить

под

детское

сиденье

одеяло

или

полотенце

.

3.1 Монтаж детского автомобильного сиденья с  ISOFIX

Зажмите

оба

приемных

приспособления

1

в

обеих

точках

крепления

 ISOFIX 

2

выемкой

вверх

.

Полезный

совет

!

Точки

 SOFIX-

крепления

2

находятся

в

промежутке

между

плоскостью

и

спинкой

автомобильного

сиденья

.

Приемные

приспособления

облегчают

встраивание

детского

сиденья

при

помощи

ISOFIX 

и

предохраняют

чехол

сиденья

от

повреждений

При

отказе

от

использования

они

должны

быть

сняты

и

сохранены

в

надежном

месте

В

автомобилях

с

background image

8

auto’s met neerklapbare rugleuning moeten de 

kliksystemen vóór het neerklappen worden 

verwijderd.

Eventuele problemen worden meestal 

veroorzaakt door vuil in de kliksystemen en 

haken. De problemen kunnen worden opgelost 

door de kliksystemen en haken te reinigen.

Trek met behulp van de groene 

greep 

de beide 

bevestigingsarmen 

4

 tot aan de 

vergrendeling naar buiten.

Klap de steunpoot 

6

 uit.

Pak het kinderzitje met beide 

handen vast.

Druk links en rechts op het 

onderstel van de zitting 

12 

op de 

grijze vergrendelingsknoppen 

5

.

Tip! 

Op die manier zorgt u ervoor 

dat beide haken van de 

bevestigingsarmen 

4

 geopend en 

gereed voor gebruik zijn.

Schuif de beide bevestigingsarmen 

4

in de kliksystemen 

1

totdat de 

bevestigingsarmen aan 

beide 

zijden

 vastklikken. 'KLIK!'

Let op !

 Het autokinderzitje is 

alleen juist bevestigd, wanneer de 

groene markeringen 

7

 bij 

BEIDE

beveiligingsknoppen 

5

 zichtbaar 

zijn. 

Hvis der opstår funktionsfejl, er grunden ofte 

snavs i hjælpeindføringerne og på krogen. 

Problemet kan løses, ved at snavset fjernes.

Ved det grønne håndtag 

trækkes 

de to arme 

4

 ud indtil låsen.

Klap støttebenet 

6

 ud.

Tag fat i autostolen med begge 

hænder.

Tryk til venstre og højre på stolens 

underdel 

12 

på de grå 

sikringsknapper 

5

.

Tip! 

Sådan kontrolleres det, at 

begge kroge til armene 

4

 er åbne 

og klar til brug.

Skub begge arme 

4

ind i 

hjælpeindføringerne 

1

indtil 

armene går i hak på 

begge sider

"KLIK!"

Forsigtig!

 Autostolen er kun 

fastgjort korrekt, hvis de grønne 

markeringer 

7

 er synlige ved 

BEGGE

 sikringsknapper 

5

.

откидывающейся

спинкой

перед

откидыванием

спинки

следует

снять

приемные

приспособления

.

Возникающие

нарушения

функционирования

большей

частью

вызываются

засорением

приемных

приспособлений

и

связаны

с

состоянием

крючков

Устранение

неисправности

достигается

путем

ликвидации

этого

засорения

.

На

зеленой

рукоятке

потяните

оба

консольных

фиксатора

4

чтобы

они

заблокировались

.

Откиньте

опору

6

.

Возьмитесь

за

детское

сиденье

двумя

руками

.

На

нижней

части

сиденья

12 

слева

и

справа

нажмите

на

серые

кнопки

предохранения

5

.

Полезный

совет

В

результате

этого

оба

крючка

консольного

фиксатора

4

будут

открыты

и

подготовлены

для

дальнейшего

использования

.

Вставьте

оба

консольных

фиксатора

4

в

приемные

приспособления

1

чтобы

фиксаторы

зашли

в

зацепление

с

обеих

сторон

. "

ЩЕЛК

!"

Внимание

!

Автомобильное

детское

сиденье

правильно

закреплено

если

на

ОБЕИХ

предохранительных

кнопках

5

видны

зеленые

обозначения

7

background image

Let op !

Wanneer uw kind de 

beveiligingsknoppen 

5

 wil openen , 

stop dan direct bij de eerstvolgende 

mogelijkheid. Controleer de juiste 

bevestiging van het autokinderzitje en 

of uw kind goed beveiligd is. Breng uw 

kind op de hoogte van de gevaren. 

Trek aan het kinderzitje

om te 

controleren of de 

bevestigingsarmen aan beide zijden 

zijn vastgeklikt.

Let op !

Controleer vóór elke rit of het 

autokinderzitje op de juiste manier 

is ingeklikt en de groene 

markeringen 

7

 bij 

BEIDE

beveiligingsknoppen 

5

 zichtbaar 

zijn.

Druk op de oranje spanknop 

8

.

Schuif het kinderzitje met 

ingedrukte oranje spanknop 

tegen 

de rugleuning van de autostoel.

Draai de draaigreep 

9

 linksom en 

trek de steunpoot 

6

 zo ver uit, dat 

deze stevig op de vloer van de auto 

staat.

Voorzichtig!

 De steunpoot 

6

 mag 

nooit los in de lucht hangen of door 

andere voorwerpen worden 

ondersteund. Zorg er echter voor 

dat de steunpoot 

het kinderzitje 

niet van de zitting tilt.

Forsigtig!

Hvis barnet forsøger at pille ved 

sikringsknapperne 

5

, skal du stoppe, 

så snart det er muligt. Kontrollér, om 

autosædet er sat ordentligt fast, og om 

dit barn sidder sikkert. Fortæl dit barn 

om farerne.

Træk i autostolen for at kontrollere, 

om den er gået i hak på begge 

sider.

Forsigtig!

Kontrollér før hver tur i bilen, om 

autostolen er gået rigtigt i hak, og 

at de grønne markeringer 

7

 er 

synlige ved 

BEGGE

sikringsknapper 

5

!

Tryk på den orange spændeknap 

8

.

Skub autostolen mod bilens ryglæn, 

mens der trykkes på den orange 

spændeknap 

Drej håndtaget 

9

 mod urets retning, 

og træk støttebenet 

6

 så langt ud, at 

det står sikkert på bilens bund.

Forsigtig!

 Støttebenet 

6

 må ikke 

hænge i luften, og der må heller 

ikke ligge genstande under det. 

Vær opmærksom på, at støttebenet 

ikke må løfte autostolen op fra 

sædet.

Внимание

!

Если

ваш

ребенок

попытался

привести

в

действие

предохранительные

кнопки

5

сделайте

остановку

в

ближайшем

разрешенном

для

этого

месте

Проверьте

правильность

крепления

детского

сиденья

и

надежно

ли

закреплен

ваш

ребенок

Объясните

ребенку

к

каким

опасным

последствиям

это

может

привести

.

Потяните

за

детское

сиденье

и

проверьте

его

фиксацию

с

обеих

сторон

.

Внимание

!

До

начала

каждой

поездки

проверяйте

правильность

крепления

автомобильного

детского

кресла

и

видимость

зеленых

обозначений

7

на

ОБЕИХ

предохранительных

кнопках

5

.

Нажмите

оранжевую

кнопку

зажима

8

.

Детское

сиденье

с

нажатой

оранжевой

кнопкой

зажима

придвиньте

к

спинке

автомобиля

.

Поверните

кнопку

регулировки

9

против

часовой

стрелки

и

вытяните

опору

  

6

настолько

чтобы

она

прочно

стояла

на

полу

автомобиля

.

Внимание

!

Опора

6

не

должна

зависать

в

воздухе

или

опираться

на

подкладываемые

предметы

В

то

же

время

следите

за

тем

чтобы

опора

не

приподнимала

детское

сиденье

выше

плоскости

сиденья

.

background image

10 3.2 Uitbouw met  ISOFIX

Draai de draaigreep 

9

linksom en schuif de 

steunpoot 

6

 weer volledig 

in.

Druk links en rechts op het 

onderstel van de zitting op de grijze 

vergrendelingsknoppen 

5

De bevestigingsarmen 

4

 worden 

ontgrendeld.

Druk op de oranje spanknop 

en 

schuif tegelijkertijd de 

bevestigingsarmen 

4

 weer in het 

onderstel van de zitting 

12

.

Tip! 

De bevestigingsarmen 

4

 zijn 

op die manier beschermd tegen 

beschadiging.

Klap de steunpoot 

tegen de 

onderzijde van het onderstel van de 

zitting 

12

.

3.2 Afmontering med  ISOFIX

Drej håndtaget 

9

 mod urets 

retning, og skub 

støttebenet 

6

 helt sammen 

igen.

Tryk på de grå sikringsknapper 

5

 til 

venstre og højre på stolens 

underdel. 

Armene 

4

 løsner sig.

Tryk på den orange spændeknap 

8

og skub samtidig armene 

4

 ind i 

stolens underdel igen 

12

.

Tip! 

På denne måde er armene 

4

beskyttede.

Klap støttebenet 

op på 

undersiden af stolen 

12

.

3.2 Демонтаж с ISOFIX

Поверните

кнопку

регулировки

9

против

часовой

стрелки

и

снова

сдвиньте

опору

6

.

На

нижней

части

сиденья

слева

и

справа

нажмите

на

серые

кнопки

предохранения

5

Консольные

фиксаторы

4

при

этом

будут

разблокированы

.

Нажмите

на

оранжевую

кнопку

зажима

и

одновременно

вставьте

консольные

фиксаторы

4

снова

в

нижнюю

часть

сиденья

12

.

Полезный

совет

Это

защитит

консольные

фиксаторы

4

от

повреждений

.

Откиньте

опору

с

нижней

стороны

сиденья

12

.

background image

3.3 Zo is het  kinderzitje met  ISOFIX juist  ingebouwd

Controleer voor de 

veiligheid van uw kind of...

• het kinderzitje 

aan beide zijden

met de bevestigingsarmen 

in de 

ISOFIX-bevestigingspunten 

2

 is 

vastgeklikt en of bij beide 

vergrendelingsknoppen 

5

 de 

groene markering 

7

 zichtbaar is.

Let op!

 Controleer vóór elke rit of 

het autokinderzitje op de juiste 

manier is ingeklikt

• de steunpoot 

stevig op de vloer 

van de auto staat zonder het 

kinderzitje van de zitting te tillen,

3.4 Inbouw van het  autokinderzitje  met de  driepuntsgordel  van de auto

Het kinderzitje kan als volgt met de 

driepuntsgordel van de auto 

worden vastgezet:

Klap de steunpoot 

6

 uit.

Zet het autokinderzitje in de 

rijrichting op de autostoel.

Duw de verstelgreep 

10

 omhoog en 

trek de zitkuip 

11 

naar voren in de 

ruststand.

3.3 Sådan er  autostolen  monteret korrekt  med ISOFIX 

Kontrollér for en 

sikkerheds skyld følgende...

• Autostolen skal være i hak på 

begge sider

 med armene 

ISOFIX-fastgøringsstederne 

2

, og 

på begge sikringsknapperne 

5

 skal 

den grønne markering 

7

 være 

synlig,

Forsigtig!

 Kontrollér før hver tur i 

bilen, om autostolen er gået rigtigt i 

hak

• Støttebenet 

skal stå sikkert på 

køretøjets bund uden at løfte 

autostolen fra sædet,

3.4 Montering af  autostolen med  køretøjets 3- punkt-sele

Sådan sikrer du autostolen med 

køretøjets 3-punkt-sele:

Klap støttebenet 

6

 ud.

Stil autostolen på bilsædet i 

kørselsretningen.

Skub indstillingshåndtaget 

10

 op, 

og træk autostolen 

11 

frem til 

hvilestilling.

3.3 Теперь детское сиденье  ISOFIX  установлено правильным образом .

Для

гарантии

безопасности

Вашего

ребенка

убедитесь

в

том

что

подушка

сиденья

зафиксирована

с

обеих

сторон

с

помощью

консольных

фиксаторов

в

точках

крепления

 ISOFIX 

2

и

на

обеих

кнопках

предохранения

5

видна

зеленая

маркировка

7

,

Внимание

!

До

начала

каждой

поездки

проверяйте

правильность

крепления

автомобильного

детского

кресла

опора

надежно

упирается

в

пол

автомобиля

не

приподнимая

детское

сиденье

над

плоскостью

сиденья

,

3.4 Монтаж детского автомобильного сиденья с  3- точечным ремнем автомобиля

Вы

можете

зафиксировать

детское

сиденье

с

помощью

 3-

точечного

ремня

действуя

следующим

образом

:

Откиньте

опору

6

.

Установите

детское

сиденье

в

направлении

движения

на

автомобильном

сиденье

.

Потяните

вверх

регулировочную

ручку

10

и

сместите

детское

сиденье

11 

вперед

в

исходное

положение

.

background image

12

Trek de autogordel uit en leid deze 

tussen de zitkuip 

11 

en het 

onderstel van de zitting 

12

 door.

Klik de gesp in het slot 

13

 van de 

autogordel vast.

KLIK!

Leid het heupgedeelte van de 

gordel 

14

 door de lichtrode 

gordelgeleiders 

15

 aan beide zijden 

van het onderstel van de zitting 

12

.

Voorzichtig!

 Verdraai de gordel 

niet.

Trek het heupgedeelte 

14

 van de 

gordel strak door aan het 

schoudergedeelte 

16

 van de gordel 

te trekken.

Voorzichtig!

 Het slot van de 

autogordel 

13

 mag in geen geval in 

de gordelgeleider 

15

 liggen.

Draai de klemhendel 

17 

op de 

donkerrode gordelklem 

18

 aan de 

kant van het gordelslot 

13

 omlaag.

Leid het schoudergedeelte 

16

 van 

de gordel in de gordelklem 

18

.

Voorzichtig!

 Verdraai de gordel 

niet.

Leid het schoudergedeelte 

16

 aan 

de andere kant in de donkerrode 

gordelgeleider 

40

.

Voorzichtig!

 Verdraai de gordel 

niet.

Træk selen ud, og før den mellem 

autostolen 

11 

og sædets underdel 

12

.

Lad låsetungen gå i hak i bilens 

selelås 

13

.

KLIK!

Læg hofteselen 

14

 ind i de lyserøde 

seleføringer 

15

 på begge sider af 

sædets underdel 

12

.

Forsigtig!

 Pas på, at selen ikke 

snor sig.

Stram hofteselen

14

 ved at trække i 

diagonalselen

 16

.

Forsigtig!

 Bilens selelås 

13

 må 

under ingen omstændigheder ligge i 

seleføringen 

15

.

Drej klemarmen 

17 

til den 

mørkerøde seleklemme 

18

 på siden 

af bilens selelås 

13

 nedad.

Læg diagonalselen 

16

 ind i 

seleklemmen 

18

.

Forsigtig!

 Pas på, at selen ikke 

snor sig.

Læg diagonalselen 

16

 på den 

anden side ind i den mørkerøde 

seleføring 

40

.

Forsigtig!

 Pas på, at selen ikke 

snor sig.

Вытяните

автомобильный

ремень

и

направьте

его

между

детским

сиденьем

11 

и

нижней

частью

сиденья

12

.

Зафиксируйте

язычки

в

замке

автомобильного

ремня

13

.

ЩЕЛК

!

Вставьте

поясной

ремень

14

в

ярко

-

красные

направляющие

ремня

15

по

обеим

сторонам

нижней

части

сиденья

12

.

Внимание

!

Не

допускать

перекручивания

ремня

.

Подтяните

поясной

ремень

14

путем

натяжения

диагонального

ремня

16

.

Внимание

!

Замок

автомобильного

ремня

13

ни

в

коем

случае

не

должен

находиться

в

направляющей

ремня

15

.

Переместите

вниз

рычажок

зажима

17 

темно

-

красной

пряжки

ремня

18

на

стороне

замка

автомобильного

ремня

13

.

Вставьте

диагональный

ремень

16

в

пряжку

ремня

18

.

Внимание

!

Не

допускать

скручивания

ремня

.

Вставьте

диагональный

ремень

16

с

другой

стороны

в

темно

-

красную

направляющую

ремня

40

.

Внимание

!

Не

допускать

скручивания

ремня

.

background image

Kniel in het kinderzitje om dit in de 

autostoel te drukken.

Trek stevig aan het 

schoudergedeelte 

16

 van de gordel 

en draai tegelijkertijd de klemhendel 

17 

naar boven totdat deze op zijn 

plaats klikt.

Voorzichtig!

 Het schoudergedeelte 

16

 van de gordel mag uitsluitend 

worden vastgeklemd met de 

gordelklem 

18 

die zich aan de kant 

van het gordelslot 

13

 bevindt.

Draai de draaigreep 

9

 linksom en 

trek de steunpoot 

6

 zo ver uit, dat 

deze stevig op de vloer van de auto 

staat.

Voorzichtig!

 De steunpoot 

6

 mag 

nooit los in de lucht hangen of door 

andere voorwerpen worden 

ondersteund. Zorg er echter voor 

dat de steunpoot 

het kinderzitje 

niet van de zitting tilt.

Duw de verstelgreep 

10

 omhoog en 

schuif de zitkuip 

11 

weer naar 

achteren.

Tip!

 U kunt het kinderzitje natuurlijk 

ook gebruiken in de ruststand (zie 

5).

Trek aan het kinderzitje om te 

controleren of het stevig is 

ingebouwd.

Sæt knæet op i autostolen for at 

skubbe den på plads.

Træk kraftigt i diagonalselen 

16

, og 

drej samtidigt klemarmen 

17 

opad, 

indtil den går i hak.

Forsigtig!

 Diagonalselsen 

16

 må 

kun sættes fast med seleklemmen 

18

, som er på siden af bilens 

selelås 

13

.

Drej håndtaget 

9

 mod urets retning, 

og træk støttebenet 

6

 så langt ud, at 

det står sikkert på bilens bund.

Forsigtig!

 Støttebenet 

6

 må ikke 

hænge i luften, og der må heller 

ikke ligge genstande under det. 

Vær opmærksom på, at støttebenet 

ikke må løfte autostolen op fra 

sædet.

Skub indstillingshåndtaget 

10

 op, 

og træk autostolen 

11 

tilbage igen.

Tip!

 Du kan selvfølgelig også bruge 

autostolen i hvilestillingen (se 5).

Træk i autostolen for at kontrollere, 

om den sidder rigtigt fast.

Встаньте

коленями

на

детское

сиденье

чтобы

вдавить

его

в

автомобильное

сиденье

.

Сильно

потяните

за

диагональный

ремень

16

и

одновременно

поверните

вверх

рычажок

зажима

17, 

пока

он

не

зафиксируется

.

Внимание

!

Диагональный

ремень

16

допускается

фиксировать

только

с

помощью

пряжки

ремня

18

расположенной

со

стороны

замка

автомобильного

ремня

13

.

Поверните

кнопку

регулировки

9

против

часовой

стрелки

и

вытяните

опору

6

настолько

чтобы

она

прочно

стояла

на

полу

автомобиля

.

Внимание

!

Опора

6

не

должна

зависать

в

воздухе

или

опираться

на

подкладываемые

предметы

В

то

же

время

следите

за

тем

чтобы

опора

не

приподнимала

детское

сиденье

выше

плоскости

сиденья

.

Потяните

вверх

регулировочную

ручку

10

и

сместите

детское

сиденье

11 

снова

назад

.

Полезный

совет

!

Детское

сиденье

можно

использовать

также

в

исходном

положении

 (

см

5.).

Потяните

за

детское

сиденье

и

проверьте

надежность

его

установки

.

background image

14 3.5 Uitbouw met  driepuntsgordel

Draai de draaigreep 

9

linksom en schuif de 

steunpoot 

6

 weer volledig 

in.

Duw de verstelgreep 

10

 omhoog en 

trek de zitkuip 

11 

naar voren in de 

ruststand (zie 5).

Open het gordelslot 

13

.

Neem het schoudergedeelte 

16

 van 

de gordel in de donkerrode 

gordelgeleider 

40 

vast en trek hier 

met een korte ruk aan.

Open nu de gordelklem 

18.

Haal de autogordel uit de 

gordelgeleiders.

Klap de steunpoot 

tegen de 

onderzijde van het onderstel van de 

zitting 

12

.

3.6 Zo is het  kinderzitje met de  driepuntsgordel  juist ingebouwd

Controleer voor de veiligheid 

van uw kind of...

• het autokinderzitje stevig in de auto 

is ingebouwd,

• de autogordel strak is gespannen 

en niet is verdraaid,

3.5 Afmontering med  3-punkt-sele

Drej håndtaget 

9

 mod urets 

retning, og skub 

støttebenet 

6

 helt sammen 

igen.

Skub indstillingshåndtaget 

10

 op, 

og træk autostolen 

11 

frem til 

hvilestilling (se 5).

Åbn bilens selelås 

13

.

Tag diagonalselsen 

16

 i den 

mørkerøde seleføring 

40 

og træk i 

den med et kort ryk.

Åbn nu seleklemmen 

18.

Træk bilens sele ud af 

seleføringerne.

Klap støttebenet 

op på 

undersiden af stolen 

12

.

3.6 Sådan er  autostolen  monteret rigtigt  med bilens 3- punkt-sele

Kontrollér for en sikkerheds 

skyld følgende...

• autostolen skal være fast monteret i 

bilen,

• bilens sele skal være stram og ikke 

snoet.

3.5 Демонтаж с  3- точечным ремнем

Поверните

кнопку

регулировки

9

против

часовой

стрелки

и

снова

сдвиньте

опору

6

.

Потяните

вверх

регулировочную

ручку

10

и

сместите

детское

сиденье

11 

вперед

в

исходное

положение

 9 (

см

. 5.).

Откройте

замок

автомобильного

ремня

13

.

Возьмите

диагональный

ремень

16

темно

-

красной

направляющей

ремня

40 

и

рывком

потяните

за

него

.

Откройте

теперь

пряжку

ремня

18.

Вытащите

автомобильный

ремень

из

направляющих

ремня

.

Откиньте

опору

с

нижней

стороны

сиденья

12

.

3.6 Теперь детское автомобильное сиденье с  3- точечным ремнем установлено правильно

Для

гарантии

безопасности

Вашего

ребенка

убедитесь

в

том

что

детское

сиденье

надежно

закреплено

в

автомобиле

,

background image

• het heupgedeelte van de gordel 

14

door de twee lichtrode 

gordelgeleiders 

15

 loopt,

• het schoudergedeelte 

16

 van de 

gordel uitsluitend is vastgeklemd 

met de donkerrode gordelklem 

18

die zich aan de kant van het 

gordelslot 

13

 bevindt,

• het schoudergedeelte 

16

 van de 

gordel door de donkerrode 

gordelgeleider 

40 

loopt die zich aan 

de tegenoverliggende zijde van het 

gordelslot 

13

 bevindt,

• de gesp en het slot

13 

van de 

autogordel 

niet

 in de 

gordelgeleiders 

15 

van het 

autokinderzitje liggen,

• de steunpoot 

stevig op de vloer 

van de auto staat zonder het 

kinderzitje van de zitting te tillen.

• hofteselen 

14

 skal gå gennem 

begge de lyserøde seleføringer 

15

,

• diagonalselsen 

16

 må kun være sat 

fast med den mørkerøde 

seleklemme 

18

, som er på siden af 

bilselens lås 

13

,

• diagonalselsen 

16

 skal løbe 

gennem den mørkerøde seleføring 

40

, som er på den modsatte side af 

bilselens lås 

13

,

• låsetungen og bilens selelås 

13 

må 

ikke

 ligge i autostolens seleføringer 

15

.

• støttebenet 

skal stå sikkert på 

køretøjets bund uden at løfte 

autostolen fra sædet.

автомобильный

ремень

натянут

и

не

скручен

,

поясной

ремень

14

проходит

через

обе

ярко

-

красные

направляющие

ремня

15

,

диагональный

ремень

16

зафиксирован

только

с

помощью

темно

-

красной

пряжки

ремня

18

расположенной

со

стороны

замка

автомобильного

ремня

13

,

диагональный

ремень

16

проходит

через

темно

-

красную

направляющую

ремня

40

которая

расположена

с

противоположной

стороны

от

замка

автомобильного

ремня

13

,

язычки

замка

и

замок

ремня

13 

автомобильного

ремня

не

находятся

в

направляющих

ремня

15 

детского

сиденья

,

опора

надежно

упирается

в

пол

автомобиля

не

приподнимая

детское

сиденье

над

плоскостью

сиденья

.

background image

16 4. Uw kind vastzetten

Ter bescherming van uw kind

• In principe geldt: Hoe beter de 

gordel op het lichaam van uw kind 

aansluit, hoe groter de veiligheid.

• Laat uw kind nooit zonder toezicht 

in het kinderzitje in de auto achter.

• Gebruik op de achterbank: Schuif 

de voorstoel zo ver naar voren dat 

de voeten van uw kind de 

rugleuning van de voorstoel niet 

raken (verwondingsgevaar).

• De kunststofdelen van het 

kinderzitje worden heet in de zon.

Voorzichtig! 

Uw kind kan zich 

hieraan verbranden. Bescherm het 

kinderzitje, wanneer dit tijdelijk niet 

wordt gebruikt, tegen intensieve 

zonnestraling. 

• Laat uw kind alleen in- en 

uitstappen aan de zijde van het 

trottoir.

• Houd tijdens lange ritten regelmatig 

pauzes zodat u tegemoetkomt aan 

de bewegingsdrang van uw kind.

• Wanneer uw kind de ISOFIX-

beveiligingsknoppen  of de 

gordelsluiting probeert te openen, 

stop dan direct bij de eerstvolgende 

mogelijkheid. Controleer de juiste 

bevestiging van het autokinderzitje 

en of uw kind juist beveiligd is. 

Breng uw kind op de hoogte van de 

gevaren. 

4.1 De hoofdsteun afstellen

Een juist afgestelde hoofdsteun

20

zorgt voor een optimale 

4. Sådan sikres barnet

Beskyt barnet

• Generelt gælder: Jo tættere selen 

sidder mod barnets krop, jo større 

er sikkerheden.

• Lad aldrig barnet være uden opsyn, 

når det sidder i autostolen i bilen.

• Anvendelse på bagsædet: Ryk 

forsædet så langt frem, at barnet 

ikke kan nå forsædets ryglæn med 

fødderne (fare for tilskadekomst).

• Autostolens plastdele opvarmes, 

når solen skinner på dem.

Forsigtig! 

Pas på, at barnet ikke 

brænder sig. Beskyt autostolen 

mod kraftigt sollys, når den ikke er i 

brug. 

• Lad kun barnet stige ind og ud af 

bilen til fortovssiden.

• Hold regelmæssigt pauser under 

længere ture, så barnet har 

mulighed for at bevæge sig.

• Hvis barnet forsøger at pille ved 

ISOFIX-sikringsknapperne eller at 

åbne selelåsen, skal du stoppe, så 

snart det er muligt. Kontrollér, om 

autosædet er sat ordentligt fast, og 

om dit barn sidder sikkert. Fortæl dit 

barn om farerne.

4.1 Tilpasning af  hovedstøtten

En korrekt indstillet hovedstøtte

20

giver barnet optimal støtte i 

autostolen.

• Hovedstøtten 

20

 skal indstilles, så 

4. Обеспечение безопасности ребенка

Для

защиты

Вашего

ребенка

В

принципе

действует

следующее

правило

Чем

плотнее

прилегает

ремень

к

телу

ребенка

тем

выше

его

безопасность

.

Никогда

не

оставляйте

ребенка

в

установленном

в

автомобиле

детском

сиденье

без

присмотра

.

Применение

детского

сиденья

на

заднем

сиденье

автомобиля

Передвиньте

переднее

сиденье

вперед

настолько

чтобы

ребенок

не

касался

ногами

спинки

переднего

сиденья

 (

Опасность

травмирования

!).

Пластмассовые

части

детского

сиденья

нагреваются

на

солнце

.

Внимание

Ребенок

может

при

этом

получить

ожоги

Защитите

детское

сиденье

если

оно

не

используется

в

данный

момент

от

интенсивного

солнечного

излучения

Позволяйте

ребенку

входить

и

выходить

только

со

стороны

тротуара

.

Облегчите

длительные

поездки

остановками

на

которых

ребенок

сможет

дать

волю

своему

стремлению

двигаться

.

Если

ваш

ребенок

попытался

привести

в

действие

предохранительные

кнопки

ISOFIX 

или

открыть

замок

автомобильного

ремня

сделайте

остановку

в

ближайшем

разрешенном

для

этого

месте

Проверьте

правильность

крепления

детского

сиденья

и

надежно

ли

закреплен

ваш

ребенок

Объясните

ребенку

к

каким

опасным

последствиям

это

может

привести

.

4.1 Подгонка подголовника

Правильно

отрегулированный

подголовник

20

обеспечивает

ребенку

оптимальную

посадку

в

детском

сиденье

.

Подголовник

20

должен

быть

background image

ondersteuning van uw kind in het 

autokinderzitje.

• De hoofdsteun 

20

 moet zo worden 

afgesteld, dat de schoudergordels 

19

 zich op schouderhoogte van uw 

kind of iets hierboven bevinden.

U kunt de hoogte van de 

hoofdsteun

20

 als volgt op de 

lichaamsgrootte van uw kind 

afstellen:

Maak de gordels zover mogelijk los 

(zie 4.2).

Klap de hoofdsteun 

20

 naar voren.

Nu is de hoofdsteunverstelling 

21 

ontgrendeld.

Schuif de hoofdsteun 

20 

op de 

juiste schoudergordelhoogte.

Klap de hoofdsteun 

20 

weer tegen 

de zitkuip 

11 

aan om de 

hoofdsteunverstelling 

21 

weer te 

vergrendelen.

4.2 De gordels losser maken

Druk op de verstelknop 

22

 en trek 

de beide schoudergordels 

19

tegelijkertijd naar voren.

Voorzichtig!

 Trek niet aan de 

schouderkussentjes

23

.

skulderselerne 

19

 er i barnets 

skulderhøjde eller lidt over.

Hovedstøttens højde

20

 tilpasses 

barnets størrelse på følgende 

måde:

Løsn selerne så meget som muligt 

(se 4.2).

Vip hovedstøtten 

20

 fremad.

Nu er hovedstøtte-indstillingen 

21 

låst op.

Flyt hovedstøtten 

20 

til den rigtige 

skulderselshøjde.

Klap hovedstøtten 

20 

tilbage igen til 

autostolen 

11 

så hovedstøtte-

indstillingen 

21 

låses igen.

4.2 Løsn selerne

Tryk på justeringsknappen 

22

, og 

træk samtidig de to skulderseler 

19

fremad.

Forsigtig!

 Træk ikke i 

skulderpolstringerne

23

.

установлен

так

чтобы

плечевые

ремни

19

лежали

на

уровне

плеч

ребенка

или

несколько

выше

.

Отрегулировать

высоту

подголовника

20

в

соответствии

с

ростом

ребенка

можно

следующим

образом

:

Ослабьте

ремни

насколько

это

возможно

 (

см

. 4.2).

Откиньте

подголовник

20

вперед

.

Теперь

регулятор

подголовника

21 

деблокирован

.

Установите

подголовник

20 

на

нужную

высоту

плечевого

ремня

.

Откиньте

подголовник

20 

снова

назад

к

детскому

сиденью

11

чтобы

снова

заблокировать

регулятор

подголовника

21 

.

4.2 Ослабьте ремни

Нажмите

на

кнопку

регулировки

натяжения

22

и

вытяните

оба

плечевых

ремня

19

одновременно

вперед

Внимание

!

Не

допускается

тянуть

за

плечевые

подкладки

23

.

background image

18 4.3 De gordel bij uw kind  omdoen

Maak de schoudergordels wat 

losser

(zie 4.2)

Open het gordelslot 

24

 (druk op de 

rode knop). 

Steek de gespdelen 

25 

in de 

bevestigingsrubbers 

26

.

Plaats uw kind in het 

autokinderzitje.

Maak de gespdelen 

25 

weer los.

Leid de schoudergordels 

19

 over de 

schouders van uw kind.

Voorzichtig!

 Verdraai de 

schoudergordels 

19 

niet en wissel 

deze ook niet om.

Breng de beide gespdelen 

25

 bij 

elkaar...

...en klik deze hoorbaar in het 

gordelslot 

24

 vast.

KLIK!

Trek de gordels aan tot deze strak 

om het lichaam van uw kind zitten.

(zie 4.4)

Voorzichtig! 

De heupgordels 

28

moeten zo laag mogelijk over de 

liezen van uw kind lopen.

4.3 Fastspænding af barnet

Løsn skulderselerne.

(se 4.2)

Luk selelåsen 

24

 op (tryk på den 

røde knap). 

Sæt låsetungerne 

25 

ind i 

holdegummiet 

26

.

Sæt barnet i autostolen.

Tag låsetungerne 

25 

ud igen.

Læg skulderselerne 

19

 over barnets 

skuldre.

Forsigtig!

 Skulderselerne 

19

 må 

ikke snos, og der må ikke byttes om 

på dem.

Sæt de to låsetunger 

25

 sammen...

...og lad dem gå i hak i selelåsen 

24

(skal kunne høres).

KLIK!

Stram selerne, så de ligger tæt ind 

til barnets krop.

(se 4.4)

Forsigtig! 

Hofteselerne 

28

 skal 

sidde så tæt på barnets lysken som 

muligt.

4.3 Пристегивание ребенка ремнями

Ослабьте

плечевые

ремни

.

(

см

пункт

 4.2)

Откройте

замок

ремня

24

 (

нажав

на

красную

кнопку

). 

Введите

язычки

замка

25 

в

резиновые

крепления

26

.

Усадите

ребенка

в

детское

сиденье

.

Снова

извлеките

язычки

замка

25

.

Направьте

плечевые

ремни

19

поверх

плеч

ребенка

.

Внимание

!

Не

допускать

скручивания

или

перестановки

плечевых

ремней

19

.

Сведите

оба

язычка

замка

25

друг

с

другом

… 

и

зафиксируйте

их

с

щелчком

в

замке

ремня

24

.

ЩЕЛК

!

Натяните

ремни

так

чтобы

они

плотно

прилегали

к

телу

ребенка

(

см

пункт

 4,4)

Внимание

Поясные

ремни

28

должны

проходить

через

паховый

сгиб

ребенка

как

можно

ниже

.

background image

4.4 De gordel strakker  maken

Trek aan de verstelgordel 

36

 tot de 

gordels gelijkmatig en strak om het 

lichaam van uw kind zitten.

Let op!

 Trek de verstelgordel recht 

uit.

4.5 Zo is uw kind goed  beveiligd

Controleer voor de veiligheid 

van uw kind of...

• de gordels van het autokinderzitje 

nauwsluitend zitten zonder uw kind 

echter te beknellen,

• de schoudergordels 

19

 juist zijn 

afgesteld,

• de gordels 

niet

 zijn verdraaid,

• de gespdelen 

25

 in het gordelslot 

24

 zijn vastgeklikt,

• de schouderkussentjes 

23

 vast 

tegen het lichaam aanliggen.

• Wanneer uw kind de gordelsluiting 

probeert te openen, stop dan direct 

bij de eerstvolgende mogelijkheid. 

Controleer of uw kind juist beveiligd 

is. Breng uw kind op de hoogte van 

de gevaren. 

4.4 Stramning af selerne

Træk i indstillingsselen 

36

 igen, til 

selen sidder tæt og ensartet ind til 

barnets krop.

Forsigtig!

 Træk indstillingsselen 

lige ud.

4.5 Sådan sikres barnet  korrekt

Kontrollér for en sikkerheds 

skyld følgende...

• autostolens seler skal sidde tæt ind 

til barnets krop uden at sidde for 

stramt,

• skulderselerne

19

 skal være korrekt 

indstillet,

• selerne må 

ikke

være snoede,

• låsetungerne 

25

skal være i hak i 

selelåsen 

24

,

• skulderpolstringerne 

23

 skal sidde 

tæt til kroppen.

• Hvis barnet forsøger at åbne 

selelåsen, skal du stoppe, så snart 

det er muligt. Kontrollér, om dit barn 

sidder sikkert. Fortæl dit barn om 

farerne.

4.4 Натяжение ремней

Натяните

регулировочный

ремень

36

так

чтобы

система

ремней

равномерно

и

плотно

прилегала

к

телу

ребенка

.

Внимание

!

Регулировочный

ремень

следует

вытягивать

прямо

.

4.5 Проверка безопасности ребенка

Для

гарантии

безопасности

Вашего

ребенка

убедитесь

в

том

что

ремни

детского

сиденья

плотно

прилегают

к

телу

ребенка

не

стесняя

его

,

плечевые

ремни

19

правильно

отрегулированы

,

ремни

не

перекручены

,

язычки

замка

25

зафиксированы

в

замке

ремня

24

,

плечевые

подкладки

23

правильно

прилегают

к

телу

.

Если

ваш

ребенок

попытался

открыть

замок

автомобильного

ремня

сделайте

остановку

в

ближайшем

разрешенном

для

этого

месте

Проверьте

надежно

ли

закреплен

ваш

ребенок

Объясните

ребенку

к

каким

опасным

последствиям

это

может

привести

.

background image

20 5. Ruststand van het  autokinderzitje

Zo kantelt u de zitkuip naar 

achteren:

Duw de verstelgreep 

10

 omhoog en 

trek de zitkuip 

11 

naar voren.

Voorzichtig!

 De zitkuip 

11 

moet in 

elke positie op zijn plaats klikken. 

Trek aan de zitkuip 

11 

om te 

controleren of deze is vastgeklikt.

6. Onderhoudshandleiding

Voor het behoud van de 

beschermende werking

• Bij ongevallen waarbij de 

botssnelheid hoger dan 10 km/u is, 

kan het autokinderzitje beschadigd 

raken, hoewel de beschadigingen 

niet altijd zichtbaar hoeven te zijn.

Vervang in zo'n geval het kinderzitje 

altijd. Voer het zitje volgens de 

geldende voorschriften af (zie 7).

• Controleer alle belangrijke 

onderdelen regelmatig op 

beschadiging.

Zorg ervoor dat de mechanische 

componenten vlekkeloos 

functioneren.

• Zorg ervoor dat het autokinderzitje 

niet tussen harde delen (portier, 

stoelrail, etc) klem komt te zitten en 

beschadigd raakt.

• Laat een autokinderzitje dat 

beschadigd is, (bijv. als dit is 

gevallen) altijd controleren.

• Smeer of olie nooit onderdelen van 

het kinderzitje.

5. Autostolens hvilestilling

Sådan vippes autostolen tilbage:

Stil indstillingshåndtaget 

10

 op, og 

træk autostolen 

11 

fremad.

Forsigtig!

 Autostolen 

11 

skal sidde 

i hak ligegyldigt hvilken position, 

den er i. Træk i autostolen 

11 

for at 

kontrollere, om den er gået i hak.

6. Anvisninger til  vedligeholdelse

Bevarelse af autostolens 

beskyttende virkning

• Ved uheld med en 

kollisionshastighed på over 10 km/t 

kan autostolen have taget skade, 

uden at det kan ses.

Udskift omgående denne autostol. 

Bortskaf den efter reglerne (se 7).

• Kontroller med jævne mellemrum, at 

ingen af de vigtige dele har taget 

skade.

Kontrollér, at de mekaniske 

komponenter fungerer efter 

hensigten.

• Pas på, at autostolen ikke kommer i 

klemme mellem hårde bildele 

(f.eks. bildøren, glideskinnerne 

osv.) og på denne måde 

beskadiges.

• Autostole, som er blevet beskadiget 

(f.eks. fordi de er faldet ned), skal 

altid efterses.

• Smør eller oliér aldrig autostolens 

dele.

5. Исходное положение сиденья

Вы

можете

наклонить

сиденье

назад

следующим

образом

:

Потяните

вверх

регулировочную

ручку

10

и

сместите

детское

сиденье

11 

вперед

.

Внимание

!

Детское

сиденье

11 

должно

надежно

фиксироваться

в

любом

положении

Потяните

за

детское

сиденье

11 

и

проверьте

надежность

фиксации

.

6. Инструкция по уходу за сиденьем

Для

сохранения

защитной

функции

сиденья

При

дорожно

-

транспортном

происшествии

в

результате

столкновения

или

наезда

на

препятствие

со

скоростью

свыше

10 

км

/

ч

в

детском

сиденье

могут

возникнуть

повреждения

которые

не

всегда

видны

невооруженным

глазом

.

Обязательно

замените

повреждённое

детское

сиденье

Утилизацию

повреждённого

сиденья

следует

производить

согласно

предписаниям

 (

см

пункт

 7).

Регулярно

проверяйте

все

важные

детали

на

предмет

отсутствия

повреждений

.

Убедитесь

в

том

что

детали

механической

конструкции

функционируют

безупречно

.

Следите

за

тем

чтобы

сиденье

не

было

зажато

между

жесткими

деталями

конструкции

автомобиля

 (

двери

направляющие

сидений

и

т

.

д

.) 

или

повреждено

.

Поврежденное

сиденье

(

например

в

результате

падения

обязательно

предоставьте

для

проверки

.

Не

смазывайте

детали

детского

сиденья

.

background image

6.1 Уход за замком ремня

От

функционирования

замка

ремня

существенно

зависит

безопасность

сиденья

Неисправности

замка

ремня

в

большинстве

случаев

возникают

вследствие

его

загрязнения

:

Неисправность

При

нажатии

красной

кнопки

язычки

замка

выскакивают

с

задержкой

.

Язычки

замка

не

фиксируются

(

каждый

раз

выталкиваются

снова

 ).

Язычки

замка

вставляются

без

слышимого

щелчка

.

Смыкание

язычков

замка

происходит

с

торможением

 (

как

в

вязкой

среде

).

Замок

ремня

открывается

с

большим

трудом

.

Устранение

неисправности

Чтобы

замок

ремня

снова

работал

исправно

его

следует

промыть

действуя

следующим

образом

:

1. 

Демонтаж

замка

ремня

Ослабьте

ремни

 (

см

пункт

 4.2).

Откройте

текстильную

застежку

на

перемещаемой

подкладке

29

и

снимите

ее

.

Установите

детское

сиденье

в

исходное

положение

 (

см

пункт

 5.)

Проденьте

металлическую

6.1 Het gordelslot  onderhouden

Een goed werkend gordelslot is van 

wezenlijk belang voor de veiligheid. 

Problemen met het gordelslot zijn 

meestal het gevolg van 

verontreinigingen:

Probleem met het gordelslot

• Als op de rode knop wordt gedrukt, 

komen de gespdelen slechts 

langzaam uit het slot.

• De gespdelen kunnen niet meer 

worden vastgeklikt (schieten weer 

los).

• Er is geen duidelijk klik hoorbaar als 

de gespdelen worden vastgeklikt.

• De gespdelen lopen bij het 

vastklikken aan (hiervoor is meer 

kracht dan gebruikelijk nodig).

• Het gordelslot kan alleen met grote 

krachtsinspanning worden 

geopend.

Oplossing

Het gordelslot kan als volgt worden 

gereinigd zodat dit weer vlekkeloos 

functioneert:

1. Bouw het gordelslot uit.

Maak de gordels losser (zie 4.2).

Open de klittenbandsluiting van de 

gordelslothoes 

29

 en verwijder 

deze.

Zet het autokinderzitje in de 

ruststand (zie 5).

Schuif de metalen plaat 

30

6.1 Pleje af selelåsen

En velfungerende selelås bidrager 

væsentligt til sikkerheden. Evt. 

fejlfunktioner (se nedenfor) skyldes 

som regel snavs:

Funktionsfejl

• Låsetungerne er meget længe om 

at springe ud, når der trykkes på 

den røde knap.

• Låsetungerne går ikke i hak (hopper 

ud igen).

• Låsetungerne går i hak uden 

tydeligt "klik".

• Låsetungerne møder modstand 

(som om de trykkes ned i en dej).

• Der skal bruges mange kræfter på 

at åbne selelåsen.

Modforanstaltning

Sådan vaskes selelåsen, så den 

fungerer fejlfrit igen:

1. Afmonter selelåsen

Løsn selerne (se 4.2).

Åbn velcrobåndet ved 

skridtpolstringen 

29

 og tag det af.

Indstil autostolen til hvileposition (se 

5.)

Skub metalpladen 

30

som 

forbinder selelåsen 

24 

med 

autostolen, på højkant gennem 

background image

22

waarmee het gordelslot 

24

 aan de 

zitkuip is bevestigd met de smalle 

kant door de gordelsleuf 

31

.

2. Reinig het gordelslot.

Leg het gordelslot 

24

 minimaal 1 

uur in warm water met afwasmiddel. 

Spoel het slot vervolgens uit en laat 

dit goed drogen.

3. Bouw het gordelslot in.

Schuif de metalen plaat 

30

 met de 

smalle kant van boven naar 

beneden door de gordelsleuf 

31

 in 

de bekleding 

en door de zitkuip

.

Trek hard aan het gordelslot 

24

 om 

de 

bevestiging te controleren

.

Bevestig de gordelslothoes 

29

.

Probleem met het gordelslot

• De gespdelen 

25 

kunnen niet meer 

in het gordelslot 

24

 worden 

vastgeklikt.

Oplossing

Druk op de rode knop om het 

gordelslot 

24

 te ontgrendelen.

6.2 Reiniging

Gebruik uitsluitend een originele 

bekleding van Britax/RÖMER, 

aangezien de bekleding van wezenlijk 

belang is voor de werking van het 

systeem. Losse bekleding is 

verkrijgbaar bij de vakhandel en bij 

filialen van de ADAC (de Duitse 

ANWB).

seleslidsen 

31

.

2. Vask af selelås

Læg selelåsen 

24

 i blød i varmt 

vand og opvaskemiddel i mindst 1 

time. Skyl låsen grundigt, og læg 

den til tørring.

3. Montering af selelås

Skub metalpladen 

30

 på højkant 

oppefra og ned gennem seleslidsen 

31 

i betrækket 

og gennem 

autostolen

.

Træk kraftigt i selelåsen 

24

 og 

kontroller, om den er spændt 

ordentligt fast

.

Fastgør skridtpolstringen 

29

.

Funktionsfejl

• Låsetungerne 

25 

kan ikke føres ind 

i selelåsen 

24

.

Modforanstaltning

Tryk på den røde knap for at låse 

selelåsen 

24

 op.

6.2 Rengøring

Der må kun benyttes originale Britax/

RÖMER-reservebetræk til autostolen, 

da disse udgør en vigtig del af hele 

systemets funktion. Reservebetræk 

kan købes i specialforretninger eller 

hos ADAC (tysk autoklub, svarer til 

FDM).

пластинку

30

при

помощи

которой

замок

ремня

24

закреплен

на

сиденье

ребром

через

паз

для

ремня

31

.

2. 

Промывание

замка

ремня

Положите

замок

ремня

24

по

меньшей

мере

на

 1 

час

в

теплую

воду

с

моющим

средством

Затем

промойте

его

и

хорошо

просушите

.

3. 

Монтаж

замка

ремня

Проденьте

металлическую

пластинку

30

сверху

вниз

ребром

через

паз

для

ремня

31

в

чехле

и

через

сиденье

Потяните

с

силой

за

замок

ремня

24

чтобы

проверить

его

крепление

.

Закрепите

перемещаемую

прокладку

29

.

Неисправность

Язычки

25 

не

вставляются

в

замок

ремня

24

.

Устранение

неисправности

Нажмите

на

красную

кнопку

чтобы

разблокировать

замок

ремня

24

.

6.2 Очистка

Вы

должны

проследить

за

тем

чтобы

использовался

только

оригинальный

запасной

чехол

фирмы

 Britax/RÖMER, 

поскольку

этот

чехол

представляет

собой

существенную

часть

конструкции

сиденья

Запасной

чехол

можно

приобрести

в

специализированной

background image

Het autokinderzitje mag 

niet 

zonder bekleding

 worden 

gebruikt.

• De 

bekleding

 kan worden 

verwijderd en in de wasmachine 

worden gewassen met een 

fijnwasprogramma op 30°C en een 

fijnwasmiddel. Let op de 

aanwijzingen op het wasetiket van 

de bekleding. Als de bekleding op 

meer dan 30 °C wordt gewassen, 

verkleurt de stof mogelijk. De 

bekleding mag niet worden 

gecentrifugeerd of in een 

elektrische wasdroger worden 

gedroogd (hierdoor kan de stof van 

de vulling losraken).

• De 

kunststofdelen

 kunnen met 

een zeepoplossing worden 

gereinigd. Gebruik 

geen

 bijtende 

middelen (zoals oplosmiddelen).

• De 

gordels

 kunnen met een 

lauwwarme zeepoplossing worden 

gereinigd.

Voorzichtig!

 De gespdelen 

25

mogen nooit van de gordels worden 

losgemaakt.

• De 

schouderkussentjes 

23 

kunnen met een lauwwarme 

zeepoplossing worden gereinigd.

Voorzichtig!

 De 

schouderkussentjes 

23 

verlagen de 

kans op verwondingen bij uw kind 

bij een ongeval. Gebruik het 

autokinderzitje uitsluitend met deze 

schouderkussentjes 

23

.

Autostolen må 

ikke benyttes 

uden betræk

Betrækket

 kan aftages og vaskes 

ved 30°C skåneprogram i 

vaskemaskinen med vaskemiddel til 

finvask. Følg anvisningerne på 

betrækkets vaskemærke. Hvis 

betrækket vaskes ved varmere 

temperaturer end 30°C , kan 

farverne løbe ud. Betrækket må 

ikke centrifugeres, og det må under 

ingen omstændigheder tørres i 

tørretumbleren (stoffet kan løsne 

sig fra polstringen).

Plastdelene

 tørres af med 

sæbevand. 

Undgå

 brug af stærke 

rengøringsmidler (f.eks. 

opløsningsmidler).

Selerne

 kan tørres af med lunkent 

sæbevand.

Forsigtig!

 Fjern aldrig låsetungerne 

25 

fra selerne.

Skulderpolstringerne 

23 

kan 

vaskes af med lunkent sæbevand.

Forsigtig!

 Skulderpolstringerne 

23 

reducerer risikoen for, at dit barn 

kommer til skade ved en ulykke. 

Brug kun autostolen sammen med 

disse skulderpolstringer 

23

.

торговле

или

в

 ADAC 

(

Автомобильный

клуб

ФРГ

).

Запрещается

эксплуатация

детского

сиденья

без

чехла

.

Чехол

можно

снимать

и

стирать

в

стиральной

машине

в

щадящем

режиме

при

температуре

 30°C 

с

использованием

нейтрального

моющего

средства

Пожалуйста

соблюдайте

указания

по

стирке

приведенные

на

этикетке

чехла

При

стирке

с

температурой

выше

30°C 

материал

чехла

может

полинять

Не

разрешается

отжим

чехла

в

центрифуге

а

также

его

сушка

в

электрической

сушилке

(

ткань

может

отслоиться

от

набивки

).

Пластмассовые

детали

можно

промывать

в

мыльном

растворе

Запрещается

применять

сильнодействующие

моющие

средства

 (

например

растворители

).

Ремни

можно

промывать

в

теплом

мыльном

растворе

.

Внимание

!

Никогда

не

отделяйте

язычки

замка

25 

от

ремней

.

Плечевые

накладки

23 

можно

протереть

теплым

мыльным

раствором

.

Внимание

!

Плечевые

накладки

  

23 

уменьшают

риск

получения

травм

Вашим

ребёнком

при

аварии

Пользуйтесь

детским

автосиденьем

только

при

наличии

этих

плечевых

накладок

23

.

background image

24 6.3 De bekleding  verwijderen

Maak de gordels zover mogelijk los 

(zie 4.2).

Open het gordelslot 

24

 (druk op de 

rode knop).

Open de klittenbandsluiting van de 

gordelslothoes 

29

 en verwijder 

deze.

Schuif de hoofdsteun 

20  

in de 

laagste stand (zie 4.1).

Verwijder de bekleding van de 

hoofdsteun 

20 

Open de drukknopen 

43 

links en 

rechts op het rugdeel 

44 

van de 

bekleding.

Klap het rugdeel 

44 

van de 

bekleding op de zitting.

Schuif de gordels door de uitsparing 

in de bekleding.

Maak de elastische zoomrand 

onder de rand van de zitkuip los.

Trek de bekleding van onderen af 

over de afdekking van de 

gordelinsteller 

35

.

6.3 Aftagning af betrækket

Løsn selerne så meget som muligt 

(se 4.2).

Åbn selelåsen 

24

 (tryk på den røde 

knap).

Åbn velcrobåndet ved 

skridtpolstringen 

29

 og tag den af.

Flyt hovedstøtten 

20 

til den 

nederste position (se 4.1).

Tag betrækket til hovedstøtten 

20 

af.

Åbn betrækkets trykknapper 

43 

til 

venstre og højre på rygdelen 

44

.

Klap betrækkets rygdel 

44 

ned på 

sædet.

Træk selerne gennem åbningen i 

betrækket.

Tag den elastiske kant på betrækket 

af autostolens kant.

Træk betrækket nedefra og op over 

seleindstillingens afblænding 

35

.

6.3 Снятие чехла

Ослабьте

ремни

насколько

это

возможно

 (

см

. 4.2).

Откройте

замок

ремня

24

 (

нажав

на

красную

кнопку

).

Откройте

текстильную

застежку

на

перемещаемой

подкладке

29

и

снимите

ее

.

Установите

подголовник

20 

в

самое

нижнее

положение

 (

см

4.1).

Снимите

чехол

подголовника

20

.

Откройте

кнопки

43 

слева

и

справа

задней

части

44 

чехла

.

Откиньте

заднюю

часть

44 

чехла

на

сиденье

.

Проденьте

ремни

через

прорези

чехла

.

Отцепите

эластичную

кайму

чехла

под

краем

сиденья

.

Натяните

чехол

на

накладку

снизу

35 

регулятора

ремня

.

background image

Вытяните

замок

ремня

24

и

конец

ремня

36

из

чехла

.

Потяните

чехол

немного

вверх

и

наденьте

его

затем

поверх

подголовника

20

.

6.4 Надевание чехла

Все

описанные

операции

следует

выполнить

в

обратной

последовательности

согласно

6.3.

Внимание

Убедитесь

в

том

что

ремни

не

запутаны

и

правильно

вложены

в

пазы

для

ремня

 45 

в

чехле

6.5 Демонтаж ремней

Снимите

чехол

  (

см

пункт

 6.3).

Откройте

карман

для

инструкции

по

эксплуатации

.

Откиньте

подголовник

20

вперед

.

Петли

ремня

плечевых

подкладок

23 

переместите

с

перемычки

32 

регулятора

подголовника

21 

вниз

.

Trek het gordelslot 

24

 en het 

uiteinde van de gordel 

36

 uit de 

bekleding.

Trek de bekleding een stukje 

omhoog en trek deze vervolgens 

met de opening over de hoofdsteun 

20

.

6.4 De bekleding bevestigen

Ga gewoon in de omgekeerde 

volgorde zoals beschreven in 6.3 te 

werk.

Voorzichtig! 

Zorg ervoor dat de 

gordels niet verdraaid zijn en op de 

juiste wijze in de gordellussen

 45 

zijn gestoken. 

6.5 Uitbouw van de gordels

Maak de bekleding losser (zie 6.3).

Open het vakje voor de 

gebruiksaanwijzing.

Klap de hoofdsteun 

20

 naar voren.

Schuif de gordellussen van de 

schouderkussentjes 

23 

van de 

overbrugging 

32 

van de 

hoofdsteunverstelling 

21 

omlaag.

Tag selelåsen 

24

 og seleenden 

36

ud af betrækket.

Træk betrækket et stykke op, og 

træk det med udskæringen over 

hovedstøtten 

20

.

6.4 Påsætning af betrækket

Gå frem i omvendt rækkefølge som 

beskrevet under 6.3.

Forsigtig! 

Sørg for, at selerne ikke 

er snoede, og at de er lagt rigtigt ind 

i seleslidsen 

 45

6.5 Afmontering af selerne

Træk betrækket af (se 6.3).

Åbn rummet til brugsvejledningen.

Vip hovedstøtten 

20

 fremad.

Skub skulderpolstringernes 

selestropper 

23 

fra mellemstykket 

32 

til hovedstøtte-indstillingen 

21 

ned.

background image

26

Maak de schoudergordels 

19

 los 

van het verbindingsstuk 

42

.

Let op!

 Laat het losgemaakte 

verbindingsstuk 

42 

niet in het 

onderstel van de zitting glijden.

Klik het verbindingsstuk 

42

 vast in 

de uitsparing in het deksel van het 

vakje voor de gebruiksaanwijzing.

Trek de schoudergordels 

19

 en de 

gordellussen van de 

schouderkussentjes 

23

 uit de 

gordelsleuven 

34

.

Trek de schouderkussentjes 

23

 van 

de schoudergordels 

19

.

Trek het metalen deel 

37

 waarmee 

de gordel aan de zitkuip 

11 

is 

bevestigd los.

Schuif de gordellus aan de korte 

kant van het metalen deel 

37

 af en 

maak deze los.

De gordels kunnen nu worden 

verwijderd.

Tag skulderselerne 

19

 ud af 

forbindelsesdelen

 42

.

Forsigtig!

 Den aftagne 

forbindelsesdel 

42 

må ikke falde 

ned i sædets underdel.

Klips forbindelsesdelen 

42 

 fast i 

fordybningen på låget til 

brugsvejledningens rum.

Træk skulderselerne 

19

 og 

skulderpolstringernes selestropper 

23

 ud af seleslidserne 

34

.

Træk skulderpolstringerne 

23

 af 

skulderselerne 

19

.

Træk metaldelen 

37

, som selen er 

fastgjort med på siddeskålen 

11 

ud.

Skub selestropperne på den korte 

side af metaldelen 

37

 tilbage, og tag 

dem ud.

Nu kan selerne tages af.

Вытяните

плечевые

ремни

19

из

соединительного

элемента

42 

.

Внимание

!

Вытянутый

соединительный

элемент

42 

не

должен

свешиваться

до

нижней

части

сиденья

.

Зафиксируйте

соединительный

элемент

42 

в

выемке

в

крышке

кармана

для

инструкции

по

эксплуатации

.

Вытяните

плечевые

ремни

19

и

петли

ремня

плечевых

подкладок

23

из

пазов

для

ремня

34

.

Снимите

плечевые

подкладки

23

с

плечевых

ремней

19

.

Вытащите

металлический

элемент

37

с

помощью

которого

ремень

снизу

крепится

к

11 

сиденью

.

Отодвиньте

петлю

ремня

на

короткой

стороне

металлического

элемента

37

и

отцепите

его

.

Теперь

можно

снять

ремни

.

background image

6.6 Inbouw van de gordels

Klik de gespdelen 

25 

in het 

gordelslot 

24 

vast (zie 4.3).

Schuif nu de lange gordellus door 

de buitenste zijgleuf 

38 

van de 

zitkuip 

11

.

Let op!

 Verdraai de gordels niet.

Bevestig het metalen deel 

37 

in de 

lange gordellus (schuif eerst de 

lange en vervolgens de korte kant 

van het metalen deel 

37

 door de 

lus).

Trek aan de gordel tot het metalen 

deel 

37

 precies in de uitsparingen in 

de zitkuip 

11

 ligt.

Open het gordelslot 

24

 weer.

Schuif de schouderkussentjes 

23

over de schoudergordels 

19

.

Schuif de schoudergordels 

19 

door 

de gordelsleuven 

34

.

Let op!

 Verdraai de 

schoudergordels niet en wissel 

deze ook niet om.

Schuif de schoudergordels 

19

tussen de keerstang 

39 

en de 

overbrugging 

32 

van de 

hoofdsteunverstelling 

21 

door.

6.6 Montering af selerne

Lad låsetungerne 

25 

 gå i hak i 

selelåsen 

24 

(se 4.3).

Nu skal de lange selestropper 

sættes i den yderste sideåbning 

38 

på siddeskålen 

11 

.

Forsigtig!

 Selerne må ikke sno sig.

Sæt metaldelen 

37 

ind i den lange 

selestrop (først den lange og så den 

korte side af metaldelen 

37

).

Træk i selen, indtil metaldelen 

37

ligger lige i siddeskålens fordybning 

11

.

Åbn selelåsen 

24

 igen.

Sæt skulderpolstringerne 

23

 på 

skulderselerne 

19

.

Sæt skulderselerne 

19 

ind i 

seleslidsen 

34

.

Forsigtig!

 Selerne må ikke snos, 

og der må ikke byttes om på dem.

Træk skulderselerne 

19

 ind mellem 

vendepinden 

39 

og mellemstykket 

32 

 til hovedstøtte-indstillingen 

21

.

6.6 Монтаж ремней

Зафиксируйте

язычки

25 

в

замке

ремня

24 

 (

см

пункт

 4.3).

Проденьте

теперь

длинную

петлю

ремня

в

наружный

боковой

паз

38 

детского

сиденья

11 

.

Внимание

!

Не

допускать

скручивания

ремней

.

Введите

металлический

элемент

37 

в

длинную

петлю

ремня

(

сначала

длинной

а

затем

короткой

стороной

металлического

элемента

37

).

Подтягивайте

ремень

до

тех

пор

пока

металлический

элемент

37

не

будет

находиться

непосредственно

в

углублении

сиденья

11

.

Снова

откройте

замок

ремня

24

.

Наденьте

плечевые

подкладки

23

на

плечевые

ремни

19

.

Проденьте

плечевые

ремни

19 

в

пазы

для

ремня

34

.

Внимание

!

Не

допускать

перекручивания

или

перепутывания

ремней

.

Проденьте

плечевые

ремни

19

между

поворотным

стержнем

39 

и

перемычкой

32 

регулятора

21 

подголовника

.

background image

28

Maak het verbindingsstuk 

42

 weer 

los uit de uitsparing in het deksel 

van het vakje voor de 

gebruiksaanwijzing.

Bevestig de schoudergordels 

19 

weer aan het verbindingsstuk 

42

.

Schuif de gordellussen van de 

schouderkussentjes 

23 

door de 

gordelsleuven 

34

.

Klap de hoofdsteun 

20

 naar voren.

Schuif de gordellussen van de 

schouderkussentjes 

23

 op de 

overbrugging 

32 

van de 

hoofdsteunverstelling 

21

.

Trek de gordels aan (zie 4.4).

Sluit het vakje voor de 

gebruiksaanwijzing.

Klips forbindelsesdelen 

42

 fast i 

fordybningen på 

brugsvejledningens låg igen.

Sæt skulderselerne 

19 

ind i 

forbindelsesdelen 

42 

igen.

Sæt skulderpolstringernes 

selestropper 

23 

ind i seleslidsen 

34

.

Vip hovedstøtten 

20

 fremad.

Sæt skulderpolstringernes 

selestropper 

23

 op på 

mellemstykket 

32 

til hovedstøtte-

indstillingen 

21

.

Stram selerne (se 4.4).

Luk rummet til brugsvejledningen.

Снова

извлеките

соединительный

элемент

42 

из

выемки

в

крышке

отделения

для

инструкции

по

эксплуатации

.

Снова

заправьте

плечевые

ремни

19 

в

соединительный

42 

элемент

.

Проденьте

петли

ремней

плечевых

накладок

23 

в

пазы

для

ремня

34

.

Откиньте

подголовник

20

вперед

.

Петли

ремня

плечевых

подкладок

23

переместите

на

перемычку

  

32 

регулятора

подголовника

21

.

Натяните

ремни

 (

см

пункт

 4.4).

Закройте

карман

для

инструкции

по

эксплуатации

.

background image

7. Instructies voor de  afvoer

Houd u aan de in uw land geldende 

afvoervoorschriften.

8. Zitjes voor grotere  kinderen

Afvoer van de verpakking

Bij het oud papier

Afvoer van de afzonderlijke delen

Bekleding

Huisvuil, thermische 

verwerking

Kunststof-

delen

Overeenkomstig de 

aanduiding op het deel 

in de daarvoor 

bestemde container

Metalen delen Container voor metaal

Gordels

Container voor 

polyester

Slot en 

gespdelen

Huisvuil

Britax / 

RÖMER 

auto-

kinderzitjes

Controle en goedkeuring 

conform

ECE R 44/04

Groep

Lichaamsgewich

t

KID

ll + lll

15 - 36 kg

KID plus

ll + lll

15 - 36 kg

KIDFIX

ll + lll

15 - 36 kg

7. Affaldsdeponering

Følg forskrifterne i dit land.

8. Stoleudvalg

Deponering af emballagen

Container til pap

Deponering af enkeltdele

Betræk

Restaffald, termisk 

forarbejdning

Plastdele

I containere i henhold til 

mærkningen

Metaldele

Container til metal

Selebånd

Container til polyester

Lås & tunge

Restaffald

Britax /

RÖMER-

autostol

Afprøvet og godkendt i 

henhold til

ECE R 44/04

Gruppe

Kropsvægt

KID

ll + lll

15 - 36 kg

KID plus

ll + lll

15 - 36 kg

KIDFIX

ll + lll

15 - 36 kg

7. Указания по утилизации

Пожалуйста

соблюдайте

предписания

по

утилизации

действующие

в

Вашей

стране

.

8. Сиденья для детей старшего возраста

Утилизация

упаковочных

материалов

Контейнер

для

картона

Утилизация

отдельных

деталей

Чехол

Прочие

отходы

использование

для

регенерации

тепла

Пластмассов

ые

детали

согласно

маркировке

в

предусмотренные

для

этого

контейнеры

Металлическ

ие

детали

Контейнер

для

металлолома

Лента

ремня Контейнер

для

полиэфирных

материалов

Замок

и

язычок

Прочие

отходы

Автомобил

ьные

детские

сиденья

Britax/

RÖMER 

Проверка

и

разрешение

на

эксплуатацию

согласно

стандарту

 ECE R 44/04

Группа

Вес

тела

KID

ll + lll

15 - 36 

кг

KID plus

ll + lll

15 - 36 

кг

KIDFIX

ll + lll

15 - 36 

кг

background image

30 9. 2 jaar garantie

Wij geven 2 jaar garantie op fabricage- 

en materiaalfouten in deze 

autokinderzitjes/fietskinderzitjes/

kinderwagens. De garantieperiode 

gaat in op de datum van aankoop. 

Bewaar om aanspraak op de garantie 

te kunnen maken de ingevulde 

garantiekaart, de door u ondertekende 

overdrachtscontrole en het 

aankoopbewijs gedurende de gehele 

garantieperiode.

Bij het indienen van een garantieclaim 

dient het garantiebewijs met het 

kinderzitje te worden meegestuurd. De 

garantie is alleen van toepassing op 

autokinderzitjes/fietskinderzitjes/

kinderwagens waar juist mee is 

omgegaan en die in schone en goede 

staat worden teruggezonden.

Uitgesloten van garantie zijn:

• normale tekenen van slijtage en 

schade ten gevolge van overmatige 

belasting

• schade ten gevolge van onbedoeld 

of onjuist gebruik

Garantie of niet?

Stoffen: 

Al onze stoffen voldoen aan 

hoge eisen wat betreft

kleurbestendigheid tegen UV-straling. 

Alle stoffen verbleken echter als deze 

aan UV-straling worden blootgesteld. 

Hierbij gaat het niet om 

materiaalfouten, maar om normale 

slijtageverschijnselen die van garantie 

zijn uitgesloten.

9. 2 års garanti

Til disse stole til bilen/cyklen/

barnevognen yder vi 2 års garanti på 

fabrikations- eller materialefejl. 

Garantiperioden begynder den dag, 

produktet købes. Du bedes i hele 

garantiperioden opbevare det udfyldte 

garantibevis, udleveringsbeviset, som 

er underskrevet af dig samt 

købskvitteringen.

I forbindelse med evt. reklamationer 

skal garantibeviset vedlægges 

autostolen. Garantien ydes kun, hvis 

autostolen/cykelautostolen/

barnevognen er blevet behandlet med 

den fornødne omhu og returneres i ren 

og ordentlig stand.

Garantien dækker ikke:

• naturlig slitage samt skader, der er 

opstået som følge af for voldsom 

belastning.

• skader, der er opstået, fordi 

autostolen er blevet behandlet 

forkert eller anvendes i modstrid 

med det egentlige formål.

Garanti eller ej?

Stoffer: 

Alle vore stoffer opfylder 

meget strenge krav med hensyn til

farveægthed i forhold til UV-stråler. 

Alligevel vil stoffernes farver falme, 

hvis de udsættes for UV-stråler. Der er 

her tale om normalt slid og ikke om 

materialefejl, og det er derfor ikke 

omfattet af garantien.

Lås:

 Hvis der konstateres funktionsfejl 

på selelåsen, skyldes det som regel 

snavs, der kan vaskes væk. Følg altid 

9. Двухгодичная гарантия

На

это

автомобильное

/

велосипедное

детское

сиденье

/

детскую

коляску

мы

предоставляем

двухгодичную

гарантию

на

отсутствие

брака

изготовления

или

дефектов

материалов

Гарантийный

срок

исчисляется

с

даты

покупки

Для

подтверждения

сохраняйте

заполненный

гарантийный

талон

подписанный

Вами

формуляр

контроля

при

покупке

а

также

торговый

чек

на

весь

период

действия

гарантийных

обязательств

.

При

представлении

рекламаций

к

сиденью

должен

быть

приложен

гарантийный

талон

Гарантийные

обязательства

распространяются

только

на

детские

автомобильные

/

велосипедные

сиденья

/

детские

коляски

с

которыми

обращались

надлежащим

образом

и

которые

были

отправлены

обратно

в

чистом

и

аккуратном

виде

.

Гарантийные

обязательства

не

распространяются

:

на

естественной

износ

а

также

на

повреждения

вызванные

чрезмерной

нагрузкой

на

повреждения

возникшие

как

следствие

применения

не

по

назначению

или

неправильной

эксплуатации

Действует

гарантия

или

нет

?

Материалы

Все

наши

материалы

отвечают

строгим

требованиям

в

отношении

сохранения

цвета

под

воздействием

УФ

-

излучения

Несмотря

на

это

все

материалы

подвергающиеся

воздействию

УФ

-

излучения

выцветают

При

этом

речь

идет

не

о

дефектах

материалов

а

о

естественных

признаках

износа

на

которые

гарантийные

обязательства

не

распространяются

.

Замок

:

Неисправности

замка

в

большинстве

случаев

вызваны

загрязнением

которое

можно

удалить

промыванием

В

своих

действиях

руководствуйтесь

пожалуйста

настоящей

инструкцией

по

эксплуатации

.

В

случаях

требующих

предоставления

услуг

по

гарантии

немедленно

обращайтесь

в

специализированный

магазин

продавший

Вам

этот

товар

Там

Вам

будет

оказана

помощь

словом

и

делом

При

обработке

рекламаций

применяются

нормы

амортизации

для

конкретного

изделия

Здесь

мы

обращаем

Ваше

внимание

на

общие

условия

сделки

с

которыми

можно

ознакомиться

у

продавца

.

Применение

уход

и

техническое

обслуживание

При

обращении

с

автомобильным

/

велосипедным

детским

сиденьем

детской

коляской

необходимо

background image

соблюдать

инструкции

по

эксплуатации

Мы

настоятельно

обращаем

Ваше

внимание

на

то

что

использоваться

могут

только

оригинальные

запасные

части

или

принадлежности

.

Slot:

 Eventuele problemen met het 

slot zijn meestal het gevolg van 

verontreinigingen die kunnen worden 

verwijderd door het slot met water te 

reinigen. Houd u zich hierbij aan de 

instructies in uw gebruiksaanwijzing.

Neem, als uw kinderzitje nog onder de 

garantie valt, onmiddellijk contact op 

met uw vakhandel. Hier wordt u met 

raad en daad terzijde gestaan. Bij de 

behandeling van garantieclaims 

worden productspecifieke 

afschrijvingsregels toegepast. 

Hiervoor verwijzen wij u naar de bij de 

vakhandel verkrijgbare algemene 

voorwaarden.

Gebruik, onderhoud en verzorging

Het autokinderzitje, fietskinderzitje of 

de kinderwagen moet overeenkomstig 

de gebruiksaanwijzing worden 

gebruikt en onderhouden. Wij wijzen 

er nadrukkelijk op dat uitsluitend 

originele accessoires en onderdelen 

mogen worden gebruikt.

anvisningerne i 

betjeningsvejledningen.

Hvis du ønsker at gøre brug af 

garantien, bedes du henvende dig til 

en specialforretning. Her vil du blive 

vejledt af professionelle fagfolk. Ved 

reklamationer bruges der 

produktspecifikke afskrivningssatser. 

Vi gør i den forbindelse opmærksom 

på vores Almindelige 

Forretningsbetingelser, som du kan få 

udleveret hos forhandleren.

Anvendelse, pleje og 

vedligeholdelse

Autostolen til bilen/cyklen / 

barnestolen skal behandles i 

overensstemmelse med 

betjeningsvejledningen. Vi gør 

udtrykkeligt opmærksom på, at der 

kun må benyttes originalt tilbehør / 

reservedele.

background image

10. Гарантийный талон  /  Формуляр контроля при покупке

Фамилия

:

_____________________________________________

Адрес

:

_____________________________________________

Почтовый

индекс

:

_____________________________________________

Город

:

_____________________________________________

Телефон

 (

с

кодом

страны

города

):

_____________________________________________

Электронная

почта

:

_____________________________________________

_____________________________________________

Автомобильное

/

велосипедное

детское

сиденье

 / 

детская

коляска

:

_____________________________________________

Номер

артикула

:

_____________________________________________

Цвет

материала

(

узор

):

_____________________________________________

Принадлежности

:

_____________________________________________

Дата

покупки

:

____________________________________________

Покупатель

(

подпись

):

____________________________________________

Продавец

:

____________________________________________

Формуляр

контроля

при

покупке

:

1. 

Комплектность

   

проверено

  

в

порядке

Я

проверил

автомобильное

/

велосипедное

детское

сиденье

 / 

детскую

коляску

и

удостоверился

в

том

что

сиденье

передано

мне

в

полном

комплекте

и

что

все

его

функции

действуют

в

полном

объеме

.

Я

получил

достаточную

информацию

об

изделии

и

его

функциях

перед

покупкой

и

принял

к

сведению

указания

по

эксплуатации

и

техническому

обслуживанию

.

2. 

Функциональный

контроль

Механизм

регулировки

сиденья

   

проверено

  

в

порядке

Регулировка

ремней

   

проверено

   

в

порядке

3. 

Сохранность

Контроль

сиденья

   

проверено

  

в

порядке

Контроль

матерчатых

элементов

   

проверено

в

порядке

Контроль

пластмассовых

деталей

   

проверено

в

порядке

Штамп

продавца

background image

10. Garantibevis / udleveringskontrol

Navn:

_____________________________________________

Adresse:

_____________________________________________

Postnummer:

_____________________________________________

By:

_____________________________________________

Telefon (inkl. omr.-

nr.):

_____________________________________________

E-mail:

_____________________________________________

_____________________________________________

Barnestol til bilen/

cyklen / barnevognen:

_____________________________________________

Artikelnummer:

_____________________________________________

Stoffarve (dessin):

_____________________________________________

Tilbehör:

_____________________________________________

Købsdato:

____________________________________________

Køber (underskrift):

____________________________________________

Forhandler:

____________________________________________

Udleveringskontrol:

1. Fuldstændighed

   afprøvet

i orden

 Jeg har afprøvet autostolen 

til bilen/cyklen/barnevognen 

og kontrolleret, at jeg har fået 

udleveret samtlige dele, og at 

stolen er fuldt 

funktionsdygtig.

 Jeg har modtaget omfattende 

informationer om produktet 

og dets funktioner inden 

købet og taget pleje- og 

vedligeholdelsesanvisningern

e til efterretning.

2. Funktionskontrol

- Justeringsmekanisme 

sæde

   afprøvet

i orden

- Selejustering

   afprøvet

i orden

3. Er stolen intakt

- Kontrol af sæde

   afprøvet

i orden

- Kontrol af stof

   afprøvet

i orden

- Kontrol af plastdele

   afprøvet

i orden

Forhandlerens stempel

background image

10. Garantiekaart/overdrachtscontrole

Naam:

_____________________________________________

Adres:

_____________________________________________

Postcode:

_____________________________________________

Plaats:

_____________________________________________

Telefoon (incl. 

netnummer):

_____________________________________________

E-mail:

_____________________________________________

_____________________________________________

Autokinderzitje/

fietskinderzitje/

kinderwagen:

_____________________________________________

Artikelnummer:

_____________________________________________

Kleur stof (dessin):

_____________________________________________

Accessoires:

_____________________________________________

Datum van aankoop:

____________________________________________

Klant (handtekening):

____________________________________________

Verkoper:

____________________________________________

Overdrachtscontrole:

1. Volledigheid

  gecontroleerd

in orde

 Ik heb het autokinderzitje/het 

fietskinderzitje/de 

kinderwagen gecontroleerd 

en mijzelf ervan overtuigd dat 

het zitje/de kinderwagen 

compleet en volledig 

functionerend aan mij is 

overgedragen.

 Ik heb voorafgaand aan de 

aankoop voldoende informatie 

over het product en de 

werking ervan gekregen en 

ben op de hoogte gesteld van 

de onderhouds- en 

verzorgingsvoorschriften.

2. Controle van de 

werking

- Instelmechanisme 

zitje

  gecontroleerd

in orde

- Instelling gordel

  gecontroleerd

in orde

3. Controleren op 

beschadigingen

- Zitje controleren

  gecontroleerd

in orde

- Stoffen delen 

controleren

  gecontroleerd

in orde

- Kunststofdelen 

controleren

  gecontroleerd

in orde

Stempel vakhandel

Оглавление