Brinno PHV1330: Installation
Installation: Brinno PHV1330

Installation
1
EN
Insert PeepHole lens in the outside of
EN
Installation
the door.
FR
Insérez la lentille du judas par
FR
Installation
l'extérieur de la porte.
ES
ES
Inserte la lente de la mirilla hasta que pueda
Instalación
verla en la parte exterior de la puerta.
RU
Вставьте глазок в отверстие с внешней
RU
Установка
стороны двери, чтобы он прошел сквозь нее.
Fügen Sie das PeepHole-Objektiv
DE
DE
Montage
durch die Außenseite der Tür ein.
PT
Introduza a lente do visor de forma a
PT
Instalação
que esta entre a partir do lado exterior
da porta.
IT
Inserire la lente PeepHole in modo da
IT
Installazione
passare attraverso la parte esterna della
porta.
NL
Plaats de lens zodat deze door de
NL
Installatie
buitenkant van de deur gaat.
CS
Objektiv PeepHole prostrčte dveřmi
CS
Instalace
tak, aby se objevil na vnější straně.
SV
För in dörrkikarlinsen i utsidan av
SV
Installation
dörren.
AR
AR
JP
ピープホールのレンズを挿入してドア
JP
取付け
の外側まで通します。
TH
ใส่เลนส์ตาแมวในช่องด้านนอกของประตู
TH
การติดตั้ง
ZHT
將貓眼鏡頭於門外側插入。
ZHT
安裝
ZHS
将猫眼镜头从门外侧插入。
ZHS
安装
12

IT
Per spioncino da 14 mm
Inserire l'obiettivo PeepHole attraverso la
2
-A
flangia della base e inserire entrambi nel
foro situato nella parte interna della porta.
Serrare l'obiettivo PeepHole con le dita.
NL
Voor 14 mm kijkgat
Steek de houder door de onderflens en
steek beide in het gat aan de binnenkant
van de deur.
Draai de houder met uw vingers aan.
CS
Pro otvor 14 mm
Prostrčte trubku PeepHole základovou
přírubou a obojí zasuňte do otvoru na
EN
For 14mm peephole
vnitřní straně dveří.
Insert the PeepHole barrel through Base
Flange and insert both into the hole on
Dotáhněte trubku PeepHole pouze
the inside of the door.
pomocí prstů.
Tighten the PeepHole Barrel with your
fingers.
SV
För 14 mm dörrkikare
För in dörrkikarkolven genom basflänsen
FR
Pour un judas de 14mm
och för in båda i hålet på insidan av dörren.
Insérez le canon du judas dans la bride de
fixation de la base. Insérez le tout dans le
Spänn dörrkikarkolven med fingrarna.
trou, du côté intérieur de la porte.
AR
Serrez le canon du judas à la main.
ES
Para una mirilla de 14 mm
Inserte el tubo de la mirilla a través de la
brida de base y, después, inserte ambos en
el orificio de la parte interior de la puerta.
JP
14mmピープホール用
ピープホールのシリンダをベースフランジ
Ajuste el tubo de la mirilla con los dedos.
に通し、ドアの内側から穴に挿入します。
ピープホールのシリンダを指で絞めます。
RU
Для отверстий диаметром 14 мм
Вставьте втулку в фланец, затем вставьте
TH
их вместе в отверстие с внутренней
стороны двери.
สำ�หรับช่องมองขน�ด 14 มม.
สอดปลอกเลนส์กับฐานรูปวงแหวน
Затяните элементы при помощи пальцев.
แล้วใส่ส่วนฐานที่ประกอบแล้วเข้าในช่องด้านในของประตู
DE
Für 14 mm Guckloch
ใช้นิ้วหมุนปลอกเลนส์เข้าที่
Stecken Sie den PeepHole-Zylinder durch
den Grundträger und dann beide Teile in
ZHT
14mm貓眼鏡頭
das Loch auf der Innenseite der Tür.
先將貓眼套筒穿過機身固定座,接著再
Ziehen Sie den PeepHole-Zylinder
一起插入門內側。
fingerfest an.
用手旋緊貓眼套筒。
PT
Para visores de 14 mm
Introduza o canhão do visor através
da falange da base e introduza ambos
ZHS
14mm猫眼
elementos no buraco pelo lado interior da
将猫眼套筒穿过机身固定座,然后将两
porta.
者一起插入门内侧的孔中。
Aperte o canhão do visor com os seus
用手旋紧猫眼套筒。
dedos.
www.brinno.com
13

IT
Per spioncino da 12 mm
2
-B
Inserire l'obiettivo PeepHole attraverso la
rondella e la flangia della base e inserire
entrambi nel foro situato nella parte
interna della porta.
Serrare l'obiettivo PeepHole con le dita.
NL
Voor 12 mm kijkgat
Steek de houder door het onderlegplaatje
en de onderflens en steek beide in het gat
aan de binnenkant van de deur.
Draai de houder met uw vingers aan.
CS
Pro otvor 12 mm
Prostrčte trubku PeepHole podložkou a
základovou přírubou a obojí zasuňte do otvoru
EN
For 12mm peephole
na vnitřní straně dveří.
Insert the PeepHole barrel through the
Washer and Base Flange and insert both into
Dotáhněte trubku PeepHole pouze pomocí prstů.
the hole on the inside of the door.
Tighten the PeepHole Barrel with your
SV
För 12 mm dörrkikare
fingers.
För in dörrkikarkolven genom brickan
och basflänsen och för in båda i hålet på
Pour un judas de 12mm
FR
insidan av dörren.
Insérez le canon du judas dans la rondelle et
Spänn dörrkikarkolven med fingrarna.
la bride de fixation de la base. Insérez le tout
dans le trou, du côté intérieur de la porte.
AR
Serrez le canon du judas à la main.
ES
Para una mirilla de 12 mm
Inserte el tubo de la mirilla a través de la
arandela y de la brida de base y, después,
inserte ambos en el orificio de la parte
interior de la puerta.
12mmピープホール用
JP
ピープホールのシリンダをワッシャおよび
Ajuste el tubo de la mirilla con los dedos.
ベースフランジに通し、ドアの内側から穴
に挿入します。
Для отверстий диаметром 12 мм
RU
Вставьте втулку через шайбу в фланец,
ピープホールのシリンダを指で絞めます。
затем вставьте их в сборе в отверстие с
внутренней стороны двери.
TH
Затяните элементы при помощи пальцев.
สำ�หรับช่องมองขน�ด 12 มม.
สอดปลอกเลนส์กับแหวนรองและฐานรูปวงแหวน
DE
Für 12mm Guckloch
แล้วใส่ส่วนฐานที่ประกอบแล้วเข้าในช่องด้านในของประตู
Stecken Sie den PeepHole-Zylinder durch die
Unterlegscheibe und den Grundträger und
ใช้นิ้วหมุนปลอกเลนส์เข้าที่
dann beide Teile in das Loch auf der Innenseite
der Tür.
ZHT
12mm貓眼套筒
先將貓眼套筒穿過墊圈與機身固定座,
Ziehen Sie den PeepHole-Zylinder fingerfest an.
接著再一起插入門內側的孔中。
用手旋緊貓眼套筒。
PT
Para visores de 12 mm
Introduza o canhão do visor através da
ZHS
12 mm猫眼
arruela e da falange da base e introduza
ambos elementos no buraco pelo lado
将猫眼套筒穿过垫圈和机身固定座,然
interior da porta.
后将它们一起插入门内侧的孔中。
用手旋紧猫眼套筒。
Aperte o canhão do visor com os seus dedos.
14

IT
Quando l'obiettivo è in posizione,
3
ruotare la flangia della base finché
l'icona TOP (SUPERIORE) si trova a ore
12 (verticale).
NL
Als de houder strak zit, draait u aan
de onderflens tot het pictogram TOP
bovenaan staat (vertikaal).
CS
Po dotažení trubky otočte základovou
přírubu tak, aby byla značka TOP
nahoře je ve 12 hodin (vertikální).
EN
When the barrel is snug, rotate the
Base Flange until the TOP icon is at 12
SV
När kolven sitter ordentligt, vrid på
o’clock (vertical).
basflänsen tills TOP-ikonen befinner sig
i läget klockan 12 (vertikalt).
FR
Lorsque le canon est serré, tournez la
bride de fixation de la base jusqu'à ce
AR
que l'icône TOP se trouve à 12 heures (à
la verticale).
ES
Cuando el tubo esté ajustado, gire la
JP
シリンダをぴったり装着してから、
brida de base hasta que el icono TOP
esté en posición vertical.
TOPアイコンが12時の方向(垂直)に
なるようにベースフランジを回転しま
す。
RU
После того, как элементы
конструкции затянуты, поверните
фланец так, чтобы стрелка была
เมื่อปลอกเลนส์แน่นเข้าที่แล้วจึง
TH
направлена вертикально вверх (в
หมุนฐานรูปวงแหวนให้ไอคอน
положение «12 часов»).
ด้านบนอยู่ที่ตำาแหน่ง 12 นาฬิกา (แนวตั้ง)
DE
Ist der Zylinder fest eingesetzt, drehen
ZHT
當貓眼套筒比較緊時,旋轉機身固定
Sie den Grundträger, bis sich das TOP-
座,直到"TOP”圖示位於12點鐘方
Symbol in der 12-Uhr-Position (vertikal)
向(垂直位置)。
befindet.
PT
Quando o canhão estiver firme, rode
ZHS
当套筒比较紧时,旋转机身固定座,直
a falange da base até que o ícone TOP
至TOP图标位于12点钟位置(垂直)。
(TOPO) esteja da posição das 12 horas
(vertical).
www.brinno.com
15

IT
Utilizzare lo strumento di serraggio
4
in dotazione per serrare l'obiettivo
PeepHole.
NL
Gebruik het meegeleverde
aandraaigereedschap om de houder
aan te draaien.
CS
Trubku PeepHole dotáhněte pomocí
dodávaného nástroje.
EN
Använd det medföljande
Use the Tightening Tool included to
SV
åtdragningsverktyget för att spänna
tighten the PeepHole barrel.
dörrkikarkolven.
FR
Utilisez l'outil de serrage fourni pour
AR
serrer le canon du judas.
ES
Utilice la herramienta de ajuste incluida
JP
付属の締め付け工具を使用してピープホ
para apretar el tubo de la mirilla.
ールのシリンダをしっかり固定します。
RU
Затяните элементы при помощи
TH
ใช้แผ่นหมุนปลอกเลนส์ที่ให้มาใน
инструмента для затяжки.
กล่อง หมุนจนปลอกเลนส์แน่นเข้าที่
DE
Ziehen Sie den PeepHole-
ZHT
使用包裝內含的安裝工具將貓眼套筒
Zylinder mit dem beigefügten
旋緊。
Befestigungswerkzeug fest an.
PT
Utilize a ferramenta de aperto incluída
ZHS
使用随附的紧固工具旋紧猫眼套筒。
para apertar o canhão do visor.
16

IT
Tenere PeepHole Viewer a -25 gradi in
5
senso antiorario e inserirlo sulla flangia
della base.
NL
Houd de viewer onder een hoek van
-25 graden linksom en steek hem op
de onderflens.
CS
Kukátko PeepHole otočte o 25 stupňů
proti směru hodin a poté zasuňte do
základové příruby.
SV
Håll dörrkikaren i -25 graders motsols
EN
Hold the PeepHole Viewer at a -25
läge och för in den i basflänsen.
degree counter-clockwise position and
insert it onto Base Flange.
AR
FR
Maintenez la visionneuse de judas à
-25 degrés, en position anti-horaire, et
insérez-la dans la bride de fixation de la
base.
ES
Incline ligeramente (25 grados) la
JP
ピープホールビューアを反時計方向に
Mirilla digital hacia la izquierda en
25度傾けてベースフランジに挿入しま
sentido contrario a las agujas del reloj e
す。
insértela en la brida de base.
RU
Поверните PeepHole Viewer
TH
ถือเครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมวให้อยู่
относительно вертикали против
ในตำาแหน่งทวนเข็มนาฬิกา -25 องศา
часовой стрелки на угол 25° и
แล้วใส่เข้าฐานรูปวงแหวน
вставьте его во фланец.
DE
Halten Sie den PeepHole-Türspion in
ZHT
將數位電子貓眼以逆時針方向-25度
einem -25-Grad-Winkel entgegen dem
插入機身固定座。
Uhrzeigersinn und stecken Sie ihn auf
den Grundträger.
PT
Segure no Visualizador de porta numa
ZHS
将猫眼显示器从逆时针方向-25度位
posição deslocada 25 graus no sentido
置插入机身固定座。
contrário aos ponteiros do relógio e
introduza-o na falange da base.
www.brinno.com
17

IT
Ruotare PeepHole Viewer in senso
6
orario finché non si blocca in posizione.
NL
Draai de viewer naar rechts tot hij op
zijn plaats klikt.
CS
Otočením po směru hodin kukátko
PeepHole zajistěte na místě.
SV
Vrid dörrkikaren medsols tills den låses
på plats.
EN
Rotate the PeepHole Viewer clockwise
until horizontal and you feel it lock in
AR
place.
FR
Tournez la visionneuse de judas vers la
droite, jusqu'à ce qu'elle se verrouille
en place.
JP
ピープホールビューアを時計回りに、
正しい位置に固定されるまで回転しま
ES
Gire la Mirilla digital hacia la derecha
す。
hasta que encaje en su lugar.
TH
หมุนเครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมว
RU
Поверните корпус PeepHole Viewer
ตามเข็มนาฬิกาจนล็อกเข้าที่
по часовой стрелки до щелчка.
ZHT
DE
Drehen Sie den PeepHole-Türspion im
往順時針方向旋轉數位電子貓眼至垂直
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
位置,使其固定。
PT
Rode o Visualizador de porta no
ZHS
顺时针旋转猫眼显示器,直至其固定到
sentido dos ponteiros do relógio até
位。
que este encaixe na posição.
18

IT
Utilizzare il cacciavite per serrare la vite
7
di serraggio.
Ora è possibile accendere PeepHole
Viewer.
NL
Gebruik de schroevendraaier om de
borgschroef vast te draaien.
U kunt de viewer nu inschakelen.
CS
Šroubovákem dotáhněte pojistný šroub.
Nyní můžete kukátko PeepHole zapnout.
SV
Använd skruvmejseln för att spänna
låsskruven.
EN
Use the screwdriver to tighten the
Locking Screw.
Nu är du redo att sätta på dörrkikaren.
You are now ready to turn the
PeepHole Viewer on.
AR
FR
Utilisez le tournevis pour serrer la vis de
verrouillage.
Vous êtes maintenant prêt à mettre la
visionneuse de judas sous tension.
JP
ドライバーを使用して固定ねじを締め
ES
Utilice el destornillador para apretar el
つけます。
tornillo de bloqueo.
ピープホールビューアの電源をオンに
することができます。
Ahora ya puede encender la Mirilla
digital.
TH
ใช้ไขควงขันสกรูล็อกให้แน่น
RU
Затяните крепежный винт с помощью
отвертки.
ตอนนี้คุณก็พร้อมจะเปิดเครื่องดู
ภาพผ่านช่องตาแมวใช้งานได้แล้ว
PeepHole Viewer готов к использованию.
DE
Ziehen Sie die Verriegelungsschraube
ZHT
使用螺絲起子將固定螺絲鎖緊
mit dem Schraubendreher fest an.
此時即可開始使用數位電子貓眼了。
Sie können den PeepHole-Türspion
jetzt einschalten.
PT
Utilize uma chave de parafusos para
ZHS
使用螺丝刀拧紧锁定螺丝
apertar o parafuso de segurança.
现在,您可以开启猫眼显示器了。
Agora está pronto para ligar o seu
Visualizador de Porta.
www.brinno.com
19