Brinno PHV1330: Installation

Installation: Brinno PHV1330

Installation

1

EN

Insert PeepHole lens in the outside of

EN

Installation

the door.

FR

Insérez la lentille du judas par

FR

Installation

l'extérieur de la porte.

ES

ES

Inserte la lente de la mirilla hasta que pueda

Instalación

verla en la parte exterior de la puerta.

RU

Вставьте глазок в отверстие с внешней

RU

Установка

стороны двери, чтобы он прошел сквозь нее.

Fügen Sie das PeepHole-Objektiv

DE

DE

Montage

durch die Außenseite der Tür ein.

PT

Introduza a lente do visor de forma a

PT

Instalação

que esta entre a partir do lado exterior

da porta.

IT

Inserire la lente PeepHole in modo da

IT

Installazione

passare attraverso la parte esterna della

porta.

NL

Plaats de lens zodat deze door de

NL

Installatie

buitenkant van de deur gaat.

CS

Objektiv PeepHole prostrčte dveřmi

CS

Instalace

tak, aby se objevil na vnější straně.

SV

För in dörrkikarlinsen i utsidan av

SV

Installation

dörren.

AR

AR

JP

ピープホールのレンズを挿入してドア

JP

取付け

の外側まで通します。

TH

ใส่เลนส์ตาแมวในช่องด้านนอกของประตู

TH

การติดตั้ง

ZHT

將貓眼鏡頭於門外側插入。

ZHT

安裝

ZHS

将猫眼镜头从门外侧插入。

ZHS

安装

12

IT

Per spioncino da 14 mm

Inserire l'obiettivo PeepHole attraverso la

2

-A

flangia della base e inserire entrambi nel

foro situato nella parte interna della porta.

Serrare l'obiettivo PeepHole con le dita.

NL

Voor 14 mm kijkgat

Steek de houder door de onderflens en

steek beide in het gat aan de binnenkant

van de deur.

Draai de houder met uw vingers aan.

CS

Pro otvor 14 mm

Prostrčte trubku PeepHole základovou

přírubou a obojí zasuňte do otvoru na

EN

For 14mm peephole

vnitřní straně dveří.

Insert the PeepHole barrel through Base

Flange and insert both into the hole on

Dotáhněte trubku PeepHole pouze

the inside of the door.

pomocí prstů.

Tighten the PeepHole Barrel with your

fingers.

SV

För 14 mm dörrkikare

För in dörrkikarkolven genom basflänsen

FR

Pour un judas de 14mm

och för in båda i hålet på insidan av dörren.

Insérez le canon du judas dans la bride de

fixation de la base. Insérez le tout dans le

Spänn dörrkikarkolven med fingrarna.

trou, du côté intérieur de la porte.

AR

Serrez le canon du judas à la main.

ES

Para una mirilla de 14 mm

Inserte el tubo de la mirilla a través de la

brida de base y, después, inserte ambos en

el orificio de la parte interior de la puerta.

JP

14mmピープホール用

ピープホールのシリンダをベースフランジ

Ajuste el tubo de la mirilla con los dedos.

に通し、ドアの内側から穴に挿入します。

ピープホールのシリンダを指で絞めます。

RU

Для отверстий диаметром 14 мм

Вставьте втулку в фланец, затем вставьте

TH

их вместе в отверстие с внутренней

стороны двери.

สำ�หรับช่องมองขน�ด 14 มม.

สอดปลอกเลนส์กับฐานรูปวงแหวน

Затяните элементы при помощи пальцев.

แล้วใส่ส่วนฐานที่ประกอบแล้วเข้าในช่องด้านในของประตู

DE

Für 14 mm Guckloch

ใช้นิ้วหมุนปลอกเลนส์เข้าที่

Stecken Sie den PeepHole-Zylinder durch

den Grundträger und dann beide Teile in

ZHT

14mm貓眼鏡頭

das Loch auf der Innenseite der Tür.

先將貓眼套筒穿過機身固定座,接著再

Ziehen Sie den PeepHole-Zylinder

一起插入門內側。

fingerfest an.

用手旋緊貓眼套筒。

PT

Para visores de 14 mm

Introduza o canhão do visor através

da falange da base e introduza ambos

ZHS

14mm猫眼

elementos no buraco pelo lado interior da

将猫眼套筒穿过机身固定座,然后将两

porta.

者一起插入门内侧的孔中。

Aperte o canhão do visor com os seus

用手旋紧猫眼套筒。

dedos.

www.brinno.com

13

IT

Per spioncino da 12 mm

2

-B

Inserire l'obiettivo PeepHole attraverso la

rondella e la flangia della base e inserire

entrambi nel foro situato nella parte

interna della porta.

Serrare l'obiettivo PeepHole con le dita.

NL

Voor 12 mm kijkgat

Steek de houder door het onderlegplaatje

en de onderflens en steek beide in het gat

aan de binnenkant van de deur.

Draai de houder met uw vingers aan.

CS

Pro otvor 12 mm

Prostrčte trubku PeepHole podložkou a

základovou přírubou a obojí zasuňte do otvoru

EN

For 12mm peephole

na vnitřní straně dveří.

Insert the PeepHole barrel through the

Washer and Base Flange and insert both into

Dotáhněte trubku PeepHole pouze pomocí prstů.

the hole on the inside of the door.

Tighten the PeepHole Barrel with your

SV

För 12 mm dörrkikare

fingers.

För in dörrkikarkolven genom brickan

och basflänsen och för in båda i hålet på

Pour un judas de 12mm

FR

insidan av dörren.

Insérez le canon du judas dans la rondelle et

Spänn dörrkikarkolven med fingrarna.

la bride de fixation de la base. Insérez le tout

dans le trou, du côté intérieur de la porte.

AR

Serrez le canon du judas à la main.

ES

Para una mirilla de 12 mm

Inserte el tubo de la mirilla a través de la

arandela y de la brida de base y, después,

inserte ambos en el orificio de la parte

interior de la puerta.

12mmピープホール用

JP

ピープホールのシリンダをワッシャおよび

Ajuste el tubo de la mirilla con los dedos.

ベースフランジに通し、ドアの内側から穴

に挿入します。

Для отверстий диаметром 12 мм

RU

Вставьте втулку через шайбу в фланец,

ピープホールのシリンダを指で絞めます。

затем вставьте их в сборе в отверстие с

внутренней стороны двери.

TH

Затяните элементы при помощи пальцев.

สำ�หรับช่องมองขน�ด 12 มม.

สอดปลอกเลนส์กับแหวนรองและฐานรูปวงแหวน

DE

Für 12mm Guckloch

แล้วใส่ส่วนฐานที่ประกอบแล้วเข้าในช่องด้านในของประตู

Stecken Sie den PeepHole-Zylinder durch die

Unterlegscheibe und den Grundträger und

ใช้นิ้วหมุนปลอกเลนส์เข้าที่

dann beide Teile in das Loch auf der Innenseite

der Tür.

ZHT

12mm貓眼套筒

先將貓眼套筒穿過墊圈與機身固定座,

Ziehen Sie den PeepHole-Zylinder fingerfest an.

接著再一起插入門內側的孔中。

用手旋緊貓眼套筒。

PT

Para visores de 12 mm

Introduza o canhão do visor através da

ZHS

12 mm猫眼

arruela e da falange da base e introduza

ambos elementos no buraco pelo lado

将猫眼套筒穿过垫圈和机身固定座,然

interior da porta.

后将它们一起插入门内侧的孔中。

用手旋紧猫眼套筒。

Aperte o canhão do visor com os seus dedos.

14

IT

Quando l'obiettivo è in posizione,

3

ruotare la flangia della base finché

l'icona TOP (SUPERIORE) si trova a ore

12 (verticale).

NL

Als de houder strak zit, draait u aan

de onderflens tot het pictogram TOP

bovenaan staat (vertikaal).

CS

Po dotažení trubky otočte základovou

přírubu tak, aby byla značka TOP

nahoře je ve 12 hodin (vertikální).

EN

When the barrel is snug, rotate the

Base Flange until the TOP icon is at 12

SV

När kolven sitter ordentligt, vrid på

o’clock (vertical).

basflänsen tills TOP-ikonen befinner sig

i läget klockan 12 (vertikalt).

FR

Lorsque le canon est serré, tournez la

bride de fixation de la base jusqu'à ce

AR

que l'icône TOP se trouve à 12 heures (à

la verticale).

ES

Cuando el tubo esté ajustado, gire la

JP

シリンダをぴったり装着してから、

brida de base hasta que el icono TOP

esté en posición vertical.

TOPアイコンが12時の方向(垂直)に

なるようにベースフランジを回転しま

す。

RU

После того, как элементы

конструкции затянуты, поверните

фланец так, чтобы стрелка была

เมื่อปลอกเลนส์แน่นเข้าที่แล้วจึง

TH

направлена вертикально вверх (в

หมุนฐานรูปวงแหวนให้ไอคอน

положение «12 часов»).

ด้านบนอยู่ที่ตำาแหน่ง 12 นาฬิกา (แนวตั้ง)

DE

Ist der Zylinder fest eingesetzt, drehen

ZHT

當貓眼套筒比較緊時,旋轉機身固定

Sie den Grundträger, bis sich das TOP-

座,直到"TOP”圖示位於12點鐘方

Symbol in der 12-Uhr-Position (vertikal)

向(垂直位置)。

befindet.

PT

Quando o canhão estiver firme, rode

ZHS

当套筒比较紧时,旋转机身固定座,直

a falange da base até que o ícone TOP

至TOP图标位于12点钟位置(垂直)。

(TOPO) esteja da posição das 12 horas

(vertical).

www.brinno.com

15

IT

Utilizzare lo strumento di serraggio

4

in dotazione per serrare l'obiettivo

PeepHole.

NL

Gebruik het meegeleverde

aandraaigereedschap om de houder

aan te draaien.

CS

Trubku PeepHole dotáhněte pomocí

dodávaného nástroje.

EN

Använd det medföljande

Use the Tightening Tool included to

SV

åtdragningsverktyget för att spänna

tighten the PeepHole barrel.

dörrkikarkolven.

FR

Utilisez l'outil de serrage fourni pour

AR

serrer le canon du judas.

ES

Utilice la herramienta de ajuste incluida

JP

付属の締め付け工具を使用してピープホ

para apretar el tubo de la mirilla.

ールのシリンダをしっかり固定します。

RU

Затяните элементы при помощи

TH

ใช้แผ่นหมุนปลอกเลนส์ที่ให้มาใน

инструмента для затяжки.

กล่อง หมุนจนปลอกเลนส์แน่นเข้าที่

DE

Ziehen Sie den PeepHole-

ZHT

使用包裝內含的安裝工具將貓眼套筒

Zylinder mit dem beigefügten

旋緊。

Befestigungswerkzeug fest an.

PT

Utilize a ferramenta de aperto incluída

ZHS

使用随附的紧固工具旋紧猫眼套筒。

para apertar o canhão do visor.

16

IT

Tenere PeepHole Viewer a -25 gradi in

5

senso antiorario e inserirlo sulla flangia

della base.

NL

Houd de viewer onder een hoek van

-25 graden linksom en steek hem op

de onderflens.

CS

Kukátko PeepHole otočte o 25 stupňů

proti směru hodin a poté zasuňte do

základové příruby.

SV

Håll dörrkikaren i -25 graders motsols

EN

Hold the PeepHole Viewer at a -25

läge och för in den i basflänsen.

degree counter-clockwise position and

insert it onto Base Flange.

AR

FR

Maintenez la visionneuse de judas à

-25 degrés, en position anti-horaire, et

insérez-la dans la bride de fixation de la

base.

ES

Incline ligeramente (25 grados) la

JP

ピープホールビューアを反時計方向に

Mirilla digital hacia la izquierda en

25度傾けてベースフランジに挿入しま

sentido contrario a las agujas del reloj e

す。

insértela en la brida de base.

RU

Поверните PeepHole Viewer

TH

ถือเครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมวให้อยู่

относительно вертикали против

ในตำาแหน่งทวนเข็มนาฬิกา -25 องศา

часовой стрелки на угол 25° и

แล้วใส่เข้าฐานรูปวงแหวน

вставьте его во фланец.

DE

Halten Sie den PeepHole-Türspion in

ZHT

將數位電子貓眼以逆時針方向-25度

einem -25-Grad-Winkel entgegen dem

插入機身固定座。

Uhrzeigersinn und stecken Sie ihn auf

den Grundträger.

PT

Segure no Visualizador de porta numa

ZHS

将猫眼显示器从逆时针方向-25度位

posição deslocada 25 graus no sentido

置插入机身固定座。

contrário aos ponteiros do relógio e

introduza-o na falange da base.

www.brinno.com

17

IT

Ruotare PeepHole Viewer in senso

6

orario finché non si blocca in posizione.

NL

Draai de viewer naar rechts tot hij op

zijn plaats klikt.

CS

Otočením po směru hodin kukátko

PeepHole zajistěte na místě.

SV

Vrid dörrkikaren medsols tills den låses

på plats.

EN

Rotate the PeepHole Viewer clockwise

until horizontal and you feel it lock in

AR

place.

FR

Tournez la visionneuse de judas vers la

droite, jusqu'à ce qu'elle se verrouille

en place.

JP

ピープホールビューアを時計回りに、

正しい位置に固定されるまで回転しま

ES

Gire la Mirilla digital hacia la derecha

す。

hasta que encaje en su lugar.

TH

หมุนเครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมว

RU

Поверните корпус PeepHole Viewer

ตามเข็มนาฬิกาจนล็อกเข้าที่

по часовой стрелки до щелчка.

ZHT

DE

Drehen Sie den PeepHole-Türspion im

往順時針方向旋轉數位電子貓眼至垂直

Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

位置,使其固定。

PT

Rode o Visualizador de porta no

ZHS

顺时针旋转猫眼显示器,直至其固定到

sentido dos ponteiros do relógio até

位。

que este encaixe na posição.

18

IT

Utilizzare il cacciavite per serrare la vite

7

di serraggio.

Ora è possibile accendere PeepHole

Viewer.

NL

Gebruik de schroevendraaier om de

borgschroef vast te draaien.

U kunt de viewer nu inschakelen.

CS

Šroubovákem dotáhněte pojistný šroub.

Nyní můžete kukátko PeepHole zapnout.

SV

Använd skruvmejseln för att spänna

låsskruven.

EN

Use the screwdriver to tighten the

Locking Screw.

Nu är du redo att sätta på dörrkikaren.

You are now ready to turn the

PeepHole Viewer on.

AR

FR

Utilisez le tournevis pour serrer la vis de

verrouillage.

Vous êtes maintenant prêt à mettre la

visionneuse de judas sous tension.

JP

ドライバーを使用して固定ねじを締め

ES

Utilice el destornillador para apretar el

つけます。

tornillo de bloqueo.

ピープホールビューアの電源をオンに

することができます。

Ahora ya puede encender la Mirilla

digital.

TH

ใช้ไขควงขันสกรูล็อกให้แน่น

RU

Затяните крепежный винт с помощью

отвертки.

ตอนนี้คุณก็พร้อมจะเปิดเครื่องดู

ภาพผ่านช่องตาแมวใช้งานได้แล้ว

PeepHole Viewer готов к использованию.

DE

Ziehen Sie die Verriegelungsschraube

ZHT

使用螺絲起子將固定螺絲鎖緊

mit dem Schraubendreher fest an.

此時即可開始使用數位電子貓眼了。

Sie können den PeepHole-Türspion

jetzt einschalten.

PT

Utilize uma chave de parafusos para

ZHS

使用螺丝刀拧紧锁定螺丝

apertar o parafuso de segurança.

现在,您可以开启猫眼显示器了。

Agora está pronto para ligar o seu

Visualizador de Porta.

www.brinno.com

19