Intimus 120 CC5 – page 3
Manual for Intimus 120 CC5

DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
<< Nebezpečí poranění!
Nestrkejte prsty do
přívodního otvoru!
<< V případě nebezpečí vypněte stroj hla-
vním vypínačem, nouzovým vypínačem
nebo vytáhněte síťovou zástrčku!
<< Před otevřením stroje vytáhněte síťovou
zástrčku!
Opravy smějí být prováděny pouze od-
borníkem!
<< Stroj nesmí být současně obsluhován
více osobami!
Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen-
zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním
člověkem“.
<< V průběhu řezacího procesu se nesmí na
stroji provádět žádné jiné práce (např.
čistění apod.)!
<< Stroj není žádná hračka a není vhodný k
tomu, aby ho používaly děti!
Celková bezpečnostně technická koncepce
(rozměry, přívodní otvory, bezpečnostní
vypínání atd.) tohoto stroje nezaručuje
bezpečnou manipulaci od dětí.
<< Nebezpečí poranění!
Volné
části oděvu, kravaty, šperky,
dlouhé vlasy nebo jiné volné
předměty musejí být udržovány
v bezpečné vzdálenosti od
přívodního otvoru!
ROZSAH POUŽITÍ:
Skartovač
intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/
CC6
je stroj ke skartování všeobecných písem-
ností.
Stroj smí být používán v zásadě pouze
na skartování papíru (odchylky viz
tabulka „Zvláštní materiály“)!
Skartování datových nosičů jiných
druhů může mít za následek poranění
osob (např. v důsledku tříštění pevných
materiálů apod.) a poškození stroje
(například zničení řezačky apod.).
INSTALACE:
- Přístroj vybalit a postavit.
- Do rámu zavěsit igelitový pytel.
- Přístroj připojit k elektrické síti síťovým
napáječem (1) (obr. 2) (údaje o potřebném
jištění síťové zásuvky viz „TECHNICKÁ
DATA“).
Síťový přípoj musí být volně
přístupný a měl by se nacházet v
blízkosti stroje!
Stroj by měl být používán pouze
v uzavřených a temperovaných
prostorách (10-25°C)!
120SC2
- 3,8
X
120SC2
- 5,8
X
120CC3
X
120CC4
X
120CC5
X
X
X
120CC6
X
X
X
X
120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
1
3
9
10
4
6
7
8
2
11
5
91399 3 03/13
41
CZ
OBSLUHA
UVEDENÍ DO PROVOZU
obr. 1
obr. 2
obr. 3
OVLÁDACÍ PRVKY:
1 = síťová zástrčka (obr. 2)
Po připojení stroje k elektrické síti
pomocí síťové zástrčky je stroj nejprve ve
vypnutém stavu.
2 = tlačítko funkcí (obr. 1)
„připraven k provozu“ / „vyp.“ /
„stop“
Toto tlačítko obsahuje tři funkce:
a)
„Připraven k provozu“
Po krátkém stlačení tohoto tlačítka se
stroj přepne do režimu „připraven k
provozu“.
Současně se rozsvítí integrovaný LED
ukazatel.
b)
„Vyp.“
Pokud je toto tlačítko v režimu
„připraven k provozu“ stlačeno asi 3
sekundy, stroj se vypne.
Poznámka:
Pokud se stroj nepoužívá
po dobu asi 5 minut, vypne se stroj
automaticky.
c)
„Stop“
Po krátkém stlačení tohoto tlačítka za
provozu řezacího zařízení se toto vypne
a zůstane stát.
3 = tlačítko posuvu vpřed (obr. 1)
Toto tlačítko obsahuje dvě funkce:
a)
Po krátkém stlačení tohoto tlačítka běží
řezací zařízení pár sekund vpřed, např.
pro vysunutí materiálu, který zůstal v
řezacím zařízení. Současně se rozsvítí
integrovaný LED ukazatel.
b)
Přidrží-li se toto tlačítko asi 2 sekundy,
rozběhne se řezací zařízení trvale a do
stroje může být vkládán skartovávaný
materiál.
Současně
se
rozsvítí
integrovaný LED ukazatel.
4 = tlačítko posuvu zpět (obr. 1)
Při stlačení tohoto tlačítka se řezací
zařízení rozběhne na chvíli zpět. Současně
se rozsvítí integrovaný LED ukazatel.
5 = světelná závora (běh vpřed) (obr. 3)
Spustí skartování, jakmile je do přívodní
šachtě vložen skartovávaný materiál.
Současně se rozsvítí LED
ukazatel
tlačítka chodu vpřed.
6 = Kontrolní ukazatel (obr. 1)
„Nahromadění materiálu v přístroji“
/ „Světelná závora hlásí přítomnost
materiálu při otevření dveří nebo při
zapnutí“
Postupy viz příslušný popis v rubrice
„PORUCHA“.
a)
„Nahromadění materiálu v přístroji“
Rozsvítí se, pokud bylo do řezacího
zařízení
přivedeno
příliš
mnoho
materiálu. Řezací zařízení se zablokuje,
pak běží kousek zpět a zůstane stát.
Motor se vypne.
b)
„Světelná závora hlásí přítomnost
materiálu při otevření dveří“
Rozsvítí se, pokud se při otevření dveří
nachází ještě v přívodní šachtě materiál.
Řezací zařízení se zastaví. Motor se
vypne.
c)
„Světelná závora hlásí přítomnost
materiálu při zapnutí“
Rozsvítí se, pokud se při zapnutí stroje
nachází v přívodní šachtě materiál.
Překlad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Symbol
Model
X
= nevhodné pro skartování
Zvláštní materiály

OVLÁDACÍ PRVKY:
7 = kontrolní ukazatel (obr. 1)
„Řezací zařízení namazat“
Rozsvítí se, pokud musí být řezací zařízení
verze Cross-Cut namazáno. Namazání
musí být potvrzeno na tlačítku chodu
zpět (4) (viz popis u „ÚDRŽBA ŘEZACÍHO
ZAŘÍZENÍ “).
8 = kontrolní ukazatel (obr. 1)
„dveře otevřeny“ / „porucha dveří“
a)
„Dveře otevřeny“
Svítí, pokud jsou otevřeny dveře
podstavce. Stroj se automaticky vypne
a dokud jsou dveře otevřeny, nejde
spustit.
b)
„Elektrická porucha“
Bliká
, pokud se v senzorech hlídajících
dveře vyskytla porucha. Stroj je vypnut.
Informujte prosím Vašeho odborného
prodejce.
9 = kontrolní ukazatel (obr. 1)
„přetížení motoru“ /
„elektrická porucha“
Postupy viz příslušný popis v rubrice
„PORUCHA“.
a)
„Ochrana motoru“
Rozsvítí se, pokud byl motor přetížen
a vypnut. Během ochlazování motoru
nelze stroj spustit.
b)
„Elektrická porucha“
Bliká
, pokud dojde v řídící elektrické
desce k poruše. Současně začne blikat
LED
ukazatel funkčního tlačítka
(2). Stroj se vypne. Informujte prosím
Vašeho odborného prodejce.
10 = kontrolní ukazatel
„pytel na papír plný“ (obr. 1)
Rozsvítí se, pokud je pytel na papír plný a
musí být vyprázdněn. Řezací zařízení na
papír se vypne.
11 = přívodní šachta papíru (obr. 3)
12 = sběrný pytel na papír (obr. 4)
13 = nádoba na olej (obr. 6)
Na skartovač se nesmí v žádném
případě sedat nebo stoupat.
Nebezpečí prasknutí materiálu
skartovače!
ZAPNUTÍ STROJE:
Pro zapnutí stroje do režimu „připraven k
provozu“ postupujte následovně:
- Krátce stlačte funkční tlačítko (2).
- LED ukazatel
funkčního tlačítka (2) se
rozsvítí na „připraven k provozu“.
- Do stroje můžete vkládat skartovávaný
materiál.
PŘÍVOD MATERIÁLU:
Papír
přivádějte do řezacího zařízení přívodní
šachtou na papír (11) (obr. 3).
Stroj se automaticky zapne na chod vpřed,
vtáhne si materiál a po dokončení skartování se
automaticky vypne.
Poznámky:
Při skartování průhledných fólií
musí být ručně zapnut chod stroje vpřed (tlačítko
chodu vpřed (3) přidržet asi 2 sekundy).
Krátkým stlačením funkčního tlačítka (2)
(funkce „stop“) lze skartování kdykoliv zastavit.
Pro pokračování stlačit na asi 2 sekundy tlačítko
chodu vpřed (3).
Pokud není stroj po dobu asi 5 minut používán,
automaticky se vypne.
Nikdy do stroje nezavádějte více než
udané maximální množství materiálu
(viz „TECHNICKÁ DATA“)!
Pokud by se přesto do stroje dostalo
více materiálu, viz „PORUCHA“ pod
„NAHROMADĚNÍ
MATERIÁLU
V
PŘÍSTROJI“.
VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉHO PYTLE
NA PAPÍR (obr. 4):
Je-li sběrný pytel na papír plný, stroj se vypne.
Rozsvítí se kontrolní ukazatel (10). Postupujte
následovně:
- Otevřete dveře. Rozsvítí se kontrolní ukazatel
(8). Pokud je v přívodní šachtě ještě
materiál, rozsvítí se i kontrolní ukazatel
(6).
- Sběrný pytel (12) s rámem vytáhnout z
podstavce, Pytel vyndat a jeho obsah
zlikvidovat. Kontrolní ukazatel
(10)
zhasne.
- Vyprázdněný pytel zavěsit na rám a pytel s
rámem opět zasunout do podstavce. Zavřít
dveře. Kontrolní ukazatel (8) zhasne.
- Pokud kontrolní ukazatel
(6) svítí, stlačte
krátce tlačítko chodu vpřed (3). Materiál,
který zůstal v přívodní šachtě, se skartuje a
ukazatel zhasne.
Poznámka:
Stroj běží jen při uzavřených
dveřích!
UKAZATEL DYNAMICKÉHO ZATÍŽENÍ:
Aby se vyloučilo hromadění materiálu a dosáhlo
plynulého a efektivního ničení datových nosičů,
je během skartovávání zobrazen stupeň
momentálního zatížení motoru rozptýleným
světlem v přívodní šachtě podle následujícího:
Zelené světlo:
zatížení < 50%
Žluté světlo:
zatížení 50 - 75%
Červené světlo:
zatížení 75 - 100%
120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
3
9
10
4
6
7
8
2
11
5
12
13
91399 3 03/13
42
CZ
OBSLUHA
obr. 1
obr. 3
obr. 4
Překlad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
13
91399 3 03/13
- Stlačit tlačítko chodu zpět (4) a přidržet ho,
dokud nezhasne kontrolní ukazatel (7).
- Dveře opět zavřít.
Řezací zařízení začne nyní automaticky s čistícím
cyklem (běh vpřed/zpět) a pak se vypne. Stroj je
opět připraven k provozu. V případě, že budete
chtít doobjednat speciální olej podívejte se do
odstavce „ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ“.
AUTOMATICKÁ ÚSPORA ENERGIE:
Pokud není stroj nějakou dobu používán,
automaticky se po asi 5 minutách vypne. LED
ukazatel funkčního tlačítka (2) pro „připraven
k provozu“ zhasne. Pro opětovné zapnutí je třeba
funkční tlačítko krátce stlačit.
LIKVIDACE STROJE:
Stroj na konci životnosti likvidujte s
ohledem na životní prostředí. Žádné
díly stroje nebo balení nedávejte do
domovního odpadu.
43
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Název
Obj. čís.
Plastový sáček, 440x330x950x0,05 mm
99977
Olejová nádoba, 110 ml
88035
Poznámka:
Při doobjednávání dílů ze zvláštního
příslušenství se obraťte na Vašeho odborného
prodejce.
ÚDRŽBA / LIKVIDACE
PORUCHA
obr. 5
obr. 6
ČIŠTĚNÍ FOTOBUNĚK (obr. 5):
Pokud se do vstupní štěrbiny dostanou kousky
papíru (např. po nahromadění papíru) je možné,
že se přístroj kvůli hlášení přítomnosti materiálu
světelnou závorou nevypne.
Můžete kousky papíru odstranit, resp. fotobuňku
vyčistit tak, že do řezacího zařízení zavedete další
list papíru nebo stroj přepnete na zpětný chod a
štětcem krátce očistíte obě „oči“ fotobuňky.
ÚDRŽBA ŘEZACÍHO ZAŘÍZENÍ (CROSS-CUT):
Řezací zařízení Cross-Cut musí být po
určité době provozu namazáno olejem.
Pokud se rozsvítí kontrolní ukazatel (7),
postupujte následovně:
Otevřít dveře. Rozsvítí se kontrolní ukazatel (8)
a
blikají
LED ukazatel tlačítka chodu zpět (4)
a kontrolní ukazatel (7). Olejovou nádobku (13)
(obr. 6) vyjmout z držáku ve dveřích a dveře opět
zavřít.
Na list papíru rozlít a rozprostřít trochu oleje a
papír zavést do přívodní šachty na papír (11)
řezacího zařízení.
Papír je zatažen dovnitř a olej se tak dostane do
řezacího zařízení.
Poznámka: Aby zhasl příslušný ukazatel,
musí být po provedeném mazání řezacího
zařízení následujícím postupem promazání
potvrzeno:
- Dveře otevřít tak, až se rozsvítí kontrolní ukazatel
(8). Kontrolní ukazatele (7) a (4) blikají.
Překlad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI:
(automatická reverzní funkce)
Dojde-li k nahromadění materiálu ve stroji,
reaguje stroj následovně:
- Řezací zařízení se zablokuje, potom se vrátí
kousek nazpět (materiál se uvolní) a zastaví
se. Motor se vypne. Rozsvítí se kontrolní
ukazatel
(6).
Postupujte následovně:
Nahromadění papíru v přívodní šachtě na
papír (11)
- Vyjmout zpět vysunutý papír.
- Řezací zařízení se automaticky rozběhne
a skartuje zbytek papíru, který zůstal ve
skartovacím zařízení. Během chodu vpřed
svítí LED ukazatel tlačítka chodu vpřed (3).
Kontrolní ukazatel
(6) zhasne.
- Pokračovat ve skartování s menším množstvím
papíru.
- V případě potřeby přepínat řezací zařízení
manuálně vpřed a zpět tak dlouho, dokud
skartovávaný materiál neprojde řezacím
zařízením a neskartuje se.
SVĚTELNÁ ZÁVORA HLÁSÍ PŘÍTOMNOST
MATERIÁLU PŘI OTEVŘENÝCH DVEŘÍCH:
Pokud by se při otevření dveří nacházel ještě
v přívodní šachtě materiál, motor se vypne a
řezací zařízení se zastaví. Rozsvítí se kontrolní
ukazatel
(6).
Zavřete dveře a krátkým stlačením tlačítka
chodu vpřed (3) potvrďte stav. Skartovávaný
materiál se vtáhne do řezacího zařízení a
skartuje se.
SVĚTELNÁ ZÁVORA HLÁSÍ PŘÍTOMNOST
MATERIÁLU PŘI ZAPNUTÍ:
Pokud by se při zapnutí stroje nacházel v
přívodní šachtě materiál, rozsvítí se kontrolní
ukazatel
(6).
Vyndejte materiál a potvrďte stav krátkým
stlačením tlačítka chodu vpřed (3).
OCHRANA MOTORU:
Pokud je motor přetížen, vypne se. Rozsvítí se
kontrolní ukazatel (9).
Po ochlazení trvajícím asi 25-40 minut můžete
přístroj znovu spustit.
ELEKTRICKÁ PORUCHA:
Bliká-li
kontrolní ukazatel (9) ve spojení
s LED ukazatelem
funkčního tlačítka (2)
nebo jen kontrolní ukazatel (8), vyskytla se
elektrická porucha. Stroj nelze spustit.
V takovém případě informujte svého odborného
prodejce.
KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH:
Pokud
přístroj
nefunguje,
zkontrolujte
následující body:
- Je
síťový napáječ
připojen k síti?
- Jsou zavřeny
dveře
?
- Není plný
sběrný pytel na papír
?
Postupujte podle instrukcí u „VYPRÁZDNĚNÍ
SBĚRNÉHO PYTLE NA PAPÍR“.
-
Nenahromadil
se v přístroji
materiál
?
Postupujte podle instrukcí u „NAHROMADĚNÍ
MATERIÁLU V PŘÍSTROJI“.
- Nepřetížil se
motor
?
Viz pod „OCHRANA MOTORU“.
Pokud nešlo o žádný z uvedených bodů,
informujte prosím Vašeho odborného
prodejce.
* vztaženo na papír A4 70g/m
2
při 230V/50Hz
Model
Data síťového připojení
Napájecí napětí/frekvence • odběr proudu • výkon
intimus 120SC2
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120SC2
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC3
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC4
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC5
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC6
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
Model
Típus
Šířka nařezaných proužků
Řezací výkon pro
Pracovní šířka
Hlučnost
Rozměry
Váha
papíru
papíru
Š x H x V
intimus 120SC2
227-6S
5,8 mm
35-38 listů*
310 mm
asi 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
46 kg
intimus 120SC2
227-4S
3,8 mm
31-33 listů*
310 mm
asi 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
46 kg
intimus 120CC3
227-4C
3,8x36 mm
23-25 listů*
310 mm
asi 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
47 kg
intimus 120CC4
227-2C
1,9x15 mm
15-17 listů*
310 mm
asi 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
47 kg
intimus 120CC5
227-1C
0,8x12 mm
10-12 listů*
310 mm
asi 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
47 kg
intimus 120CC6
227-1CF
0,8x4,5 mm
7-8 listů*
310 mm
asi 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
47 kg
Pojistka
(zpožděná)
:
220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 18 A

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
<< Sérülésveszély!
Ne nyúljunk be az ujjaink-
kal a bevezető nyílásba!
<< Veszély esetén azonnal kapcsoljuk ki
a gépet a főkapcsolóval vagy a vész-
kapcsolóval, vagy húzzuk ki a hálózati
dugót!
<< Mielőtt felnyitnánk a gépet, ki kell húzni
a hálózati dugót!
A készüléken javításokat csak szakember
végezhet!
<< A készüléket nem szabad több személy-
nek egyidejűleg üzemeltetnie!
A biztonsági elemek úgy vannak méretezve,
hogy „egyszemélyes üzemeltetésnél“ bizto-
sítsák a veszélytelen használatot.
<< A feldarabolási művelet közben sem-
milyen más munkát (pl. tisztítást) nem
szabad a gépen végezni!
<< A gép nem játékszer, nem alkalmas
arra, hogy gyerekek működtessék és
használják!
A gép általános biztonságtechnikai
koncepciója (méretek, hozzávezető nyílások,
biztonsági lekapcsolások, stb.) egyáltalán
nem garantálja azt, hogy a gyerekek
veszélytelenül kezelhetik.
<< Sérülésveszély!
A laza ruhada-
rabokat, nyakkendőt, ékszert,
hosszú hajat és egyéb laza tár-
gyakat tartsuk távol a bevezető
nyílástól!
ALKALMAZÁSI TERÜLET
A
intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6
adatmegsemmisítő általános iratanyag aprítása cé-
ljára szolgáló gép.
A gépet általában csak papír aprítására
szabad használni (az eltéréseket lásd
a táblázatban a „Különleges anyagok“
részben)!
Másfajta adathordozók aprítása személyi
sérüléseket okozhat (pl. a szilárd anyagok
szilánkokra törése miatt, stb.), továbbá
károsíthatja a készüléket (pl. tönkremehet
a vágószerkezet, stb.).
A GÉP FELÁLLÍTÁSA:
- A gépet csomagolja ki és állítsa fel.
- A műanyagzsákot akassza be a zsák keretébe.
- A gépet (1) (2. kép) a hálózati csatlakozódugóval
csatlakoztassa
a
hálózatra
(a
hálózati
csatlakozóaljzat elé beépített biztosíték szükséges
adatait lásd a „MŰSZAKI ADATOK“ c. részben).
A gép hálózati csatlakozójához szabadon
lehessen hozzáférni és a csatlakozó a
gép közelében legyen.
A gépet csak zárt és állandó
hőmérsékletű (10-25°C) helyiségekben
használja.
120SC2
- 3,8
X
120SC2
- 5,8
X
120CC3
X
120CC4
X
120CC5
X
X
X
120CC6
X
X
X
X
120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
11
5
1
3
9
10
4
6
7
8
2
91399 3 03/13
44
H
KEZELÉS
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. kéb
2. kéb
3. kéb
KEZELŐELEMEK:
1 = Hálózati csatlakozódugó (2. kép)
Amikor
a
gépet
a
hálózati
csatlakozódugóval
a
hálózathoz
csatlakoztatja, a gép először a kikapcsolt
állapotban van.
2 = Funkciógombok (1. kép)
„Üzemkész“ / „Ki“ / „Stop“
Ennek a gombnak három funkciója van:
a)
„Üzemkész”
Ezt a nyomógombot rövid ideig
megérintve a gép az „Üzemkész”
állapotra kapcsol.
Egyidejűleg kigyullad a beépített LED-
kijelző .
b)
„Ki”
Ha ezt a nyomógombot az „Üzemkész”
állapotban kb. 3 másodpercig lenyomva
tartja, a gép kikapcsol.
Útmutatás:
Ha a gépet több mint kb.
5 percig nem használja, akkor a gép
automatikusan kikapcsol.
c)
„Stop“
Ha a működő vágószerkezetnél ezt a
nyomógombot rövid ideig megérinti,
akkor a vágószerkezet kikapcsol és
leáll.
3 = Előremenet gomb (1. kép)
Ennek a gombnak két funkciója van:
a)
Ezt a gombot rövid ideig megérintve a
vágószerkezet néhány másodpercig
előrefelé megy, pl. a vágószerkezetben
maradt aprítandó anyag kivezetése
érdekében. Egyidejűleg kigyullad a
beépített LED-kijelző .
b)
Ha ezt a gombot kb. 2 másodpercig
lenyomva tartja, a vágószerkezet a
folyamatos üzemben előrefelé megy
és a gépbe lehet adagolni. Egyidejűleg
kigyullad a beépített LED-kijelző .
4 = Hátramenet gomb (1. kép)
Ezt a gombot megérintve a vágószerkezet
rövid ideig hátrafelé megy, Egyidejűleg
kigyullad a beépített LED-kijelző .
5 = Fénysorompó (előremenet) (3. kép)
Elindul az aprító folyamat, mihelyt anyagot
vezet be az adagolóaknába. Egyidejűleg
kigyullad az előremenet gomb LED-
kijelzője .
6 = Ellenőrző kijelzés (1. kép)
„Anyagtorlódás
a
gépben”
/
„Fénysorompó
foglalt
az
ajtó
nyitásánál vagy a bekapcsolásnál”
Az eljárás menetét lásd a mindenkori
leírásban az „ÜZEMZAVAR” cím alatt.
a)
„Anyagtorlódás a gépben”
Kigyullad, ha a vágószerkezetbe túl sok
anyagot adagoltak. A vágószerkezet
megakad, majd utána egy darabig
hátramegy és megáll. A motor
kikapcsol.
b)
„Fénysorompó foglalt
az ajtó nyitásánál”
Kigyullad, ha az ajtó nyitásánál még
van anyag az adagolóaknában. A
vágószerkezet leáll. A motor kikapcsol.
c)
„Fénysorompó foglalt
a bekapcsolásnál”
Kigyullad, ha a gép bekapcsolásánál
van anyag az adagolóaknában.
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Különleges anyagok
Szimbólum
Modell
X
= aprításra nem alkalmas

KEZELŐELEMEK:
7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép)
„Vágószerkezet olajozása”
Kigyullad, ha a Cross-Cut változat
vágószerkezetét meg kell olajozni.
Az olajozás műveletét a hátramenet
kapcsolón (4) nyugtázni kell (lásd a
VÁGÓSZERKEZET KARBANTARTÁSA” c.
leírást).
8 = Ellenőrző kijelzés (1. kép)
„Ajtó nyitva” /”Ajtó üzemzavar”
a)
„Ajtó nyitva”
Kigyullad, ha az alsószekrény ajtaja
nyitva van. A gép automatikusan
kikapcsol és addig nem indítható el,
ameddig az ajtó nyitva van.
b)
„Elektromos üzemzavar”
Villog
, ha az ajtó szenzorikában
elektromos
üzemzavar
van.
A
gép kikapcsol. Kérem, értesítse a
szakkereskedőjét.
9 = Ellenőrző kijelzés (1. kép)
„Motor túlterhelés” /
„Elektromos üzemzavar”
Az eljárás menetét lásd a mindenkori
leírásban az „ÜZEMZAVAR” cím alatt.
a)
„Motorvédelem”
Kigyullad, ha a motort túl van terhelve
és lekapcsolt. A motor lehűlési
szakaszában a gépet nem lehet
beindítani.
b)
„Elektromos üzemzavar”
Villog
, ha a vezérlés nyomtatott
áramkörén
belül
elektromos
üzemzavar van. Egyidejűleg felvillan a
funkciókapcsoló (2) LED-kijelzője
. A gép kikapcsol. Kérem, értesítse a
szakkereskedőjét.
10 = Ellenőrző kijelzés
„Papír felfogózsák tele“ (1. kép)
Kigyullad, ha a papír felfogózsák tele
van és ki kell üríteni. A papír aprítás
vágószerkezete kikapcsol.
11 = Papíradagoló akna (3. kép)
12 = Papír felfogózsák (4. kép)
13 = Olajtartály (6. kép)
Az aprítót semmi esetre sem szabad
ülőhelynek vagy fellépő felületnek
használni.
Leesés
anyagtörés
miatt!
A GÉP BEKAPCSOLÁSA:
A gép „üzemkész” állapotra kapcsolását a
következő módon végezze:
- Rövid ideig működtesse a funkciógombot
(2).
- A funkciógomb (2) LED-kijelzője kigyullad
az „üzemkész“ állapotra.
- A gépbe lehet adagolni.
ANYAG BEVEZETÉSE:
A papíradagoló aknán (11) keresztül (3. kép)
adagoljon be
papírt
a vágószerkezetbe.
A gép automatikusan előremenetre kapcsol,
behúzza az anyagot és az aprítás befejezése
után automatikusan kikapcsol.
Útmutatás:
Fényáteresztő fóliák aprításához
a gépet kézzel előremenetre kell kapcsolni
(az előremenet gombot (3) kb. 2 mp-ig tartsa
lenyomva).
A működtető gombot (2) („stop“ funkció) rövid
ideig működtetve az aprítás folyamata bármikor
megállítható. Előremenethez az előremenet
gombot (3) kb. 2 mp-ig tartsa lenyomva.
Ha a gépet kb. 5 percig nem használja, akkor a
gép kikapcsol.
A gépbe soha ne adagoljon több
anyagot, mint a megadott maximális
mennyiség (lásd a „MŰSZAKI
ADATOK“ c. részt)
Ha ennek ellenére túl sok anyag
kerülne a vágószerkezetbe, lásd
az
„ÜZEMZAVAR”
c.
részt
az
„ANYAGTORLÓDÁS A GÉPBEN” cím
alatt.
A FELFOGÓZSÁK KIÜRÍTÉSE
PAPÍRHOZ (4. kép)
Ha a papír felfogózsákja megtelt, a gép
lekapcsol. Az ellenőrző kijelző (10) kigyullad.
Az alábbiak szerint járjon el:
- Nyissa ki az ajtót. Az ellenőrző kijelző
(8. kép) kigyullad. Ha még van anyag az
adagolóaknában, akkor kiegészítésképpen
kigyullad az ellenőrző kijelző
(6) is.
- A felfogózsákot (12) a zsák keretével együtt
húzza ki a ház alsó részéből, vegye ki a zsákot
és távolítsa el annak tartalmát. Az ellenőrző
kijelző (10) kialszik.
- A kiürített zsákot akassza be a zsákkeretbe
majd a zsákot a kerettel együtt tolja vissza
a ház alsó részébe. Csukja be az ajtót. Az
ellenőrző kijelző (8) kialszik.
- Ha az ellenőrző kijelző világít
(6), rövid
ideig működtesse az előremenet gombot (3).
Az adagoló aknában maradt anyagot felaprítja
és a kijelző kialszik.
Útmutatás:
A gép csak zárt ajtónál jár!
DINAMIKUS TERHELÉSJELZŐ:
Az anyagtorlódás elkerülése és így az
adathordozók
folyamatos
és
hatékony
megsemmisítése érdekében, az aprító folyamat
alatt az adagoló aknában egy beállított színű
szórt fény jelzi a motor pillanatnyi terhelési
állapotát az alábbiak szerint:
Zöld fény:
Terhelés < 50%
Sárga fény:
Terhelés 50 - 75%
Piros fény:
Terhelés 75 - 100%
12
13
3
9
10
4
6
7
8
2
11
5
120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
91399 3 03/13
45
H
KEZELÉS
1. kéb
3. kéb
4. kéb
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
13
91399 3 03/13
- A hátramenet gombot (4) nyomja meg és tartsa
lenyomva addig, amíg az ellenőrző kijelző (7) ki
nem alszik.
- Csukja be újra az ajtót.
A vágószerkezet most automatikusan elkezd egy
tisztító ciklust (előremenet/hátramenet) majd utána
kikapcsol. A gép újra üzemkész. A speciális olaj
utólagos rendelése esetén lásd a „KÜLÖNLEGES
TARTOZÉKOK” c. részt.
ENERGIATAKARÉKOS AUTOMATIKA:
Ha a gépet egy ideig nem használja, akkor kb. 5
perc után automatikusan kikapcsol. Az „Üzemkész“
funkciógomb (2) LED-kijelzője
kialszik. A
visszakapcsoláshoz rövid ideig működtesse a
funkciógombot.
A GÉP MEGSEMMISÍTÉSE:
Élettartama végén a gépet mindig
környezetbarát módon semmisítse meg.
A gép vagy a csomagolás egyik részét se
dobja ki a háztartási hulladékba.
46
H
MŰSZAKI ADATOK
KÜLÖN TARTOZÉK
Megnevezés
Megrendelési szám
Műanyag zsák, 440x330x950x0,05 mm
99977
Olajtartály, 110 ml
88035
Tájékoztatás:
Külön tartozékok utánrendelése
esetén és ha pótalkatrészre van szüksége, kérjük
forduljon a szakkereskedőjéhez.
KARBANTARTÁS / MEGSEMMISÍTÉSE
ÜZEMZAVAR
5. kéb
6. kéb
A FOTOCELLÁK MEGTISZTÍTÁSA (5. kép)
Ha papírdarabok maradnak a beeresztő nyílásban
(pl. egy papírtorlódás után), akkor előfordulhat,
hogy a gépet a „foglalt“ fénysorompó már nem
kapcsolja ki.
A papírdarabokat úgy tudja eltávolítani ill. a fotocellát
megtisztítani, hogy a vágószerkezetbe bevezet
egy további papírt vagy a gépet a hátramenetbe
kapcsolja és egy ecsettel gyorsan végigtörli a
fotocella két „szemét”.
A (CROSS CUT)
VÁGÓSZERKEZET KARBANTARTÁSA:
A Cross-Cut-vágószerkezeteket bizonyos
üzemidő után meg kell olajozni. Ha az
ellenőrző kijelző (7) kigyullad, az alábbiak
szerint járjon el:
Nyissa ki az ajtót. Az ellenőrző kijelző (8) kigyullad
és a hátramenet gomb (4) LED-kijelzője valamint
az ellenőrző kijelző
(7)
villog
. Vegye ki az
olajtartályt (13) (6. kép) az ajtóban lévő tartóból és
csukja be újra az ajtót.
Oszlasson el egy kis olajat egy papírlapon és ezt
a lapot a papíradagoló aknán (11) át vezesse el a
vágószerkezethez.
A papírt behúzza és így az olaj eljut a
vágószerkezetbe.
Útmutatás: A kijelzés törlése érdekében, a
vágószerkezet olajozásának elvégzése után ezt
a folyamatot a következő módon nyugtázni kell:
- Az ajtót addig nyissa ki, amíg az ellenőrző kijelző
(8) ki nem gyullad. A (7) és (4) ellenőrző
kijelző villog.
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ANYAGTORLÓDÁS A GÉPBEN:
(Auto-irányváltó funkció)
Ha a túl sok beadagolt anyag miatt torlódás
keletkezik, a gép a következő módon reagál:
- A vágószerkezet megakad, utána egy
darabig hátrafelé megy (kiszabadul az anyag)
és megáll. A motor kikapcsol. Az ellenőrző
kijelző
(6) kigyullad.
Az alábbiak szerint járjon el:
Papírtorlódás a papíradagoló aknában
(11)
- A beadagolt papírt vegye ki.
- A vágószerkezet most automatikusan
előremegy és felaprítja a vágószerkezetben
maradt papírt. Előremenet közben világít az
előremenet gomb (3) LED-kijelzője
. Az
ellenőrző kijelző
(6) kialszik.
- Az aprítást kisebb mennyiségű papírral
folytassa.
- Szükség esetén addig kapcsolja előre- és
hátramenetbe a vágószerkezetet, amíg
a vágandó anyag teljesen átment és
felaprítódott.
FÉNYSOROMPÓ FOGLALT
AZ AJTÓ NYITÁSÁNÁL:
Ha az ajtó nyitásánál még van anyag az
adagolóaknában, a motor kikapcsol és a
vágószerkezet megáll. Az ellenőrző kijelző
(6) kigyullad.
Csukja be az ajtót és nyugtázza az állapotot
az előremenet gomb (3) működtetésével. A
meglévő vágandó anyagot a vágószerkezetbe
adagolja és felaprítja.
FÉNYSOROMPÓ FOGLALT
A BEKAPCSOLÁSNÁL:
Ha a gép bekapcsolásánál az adagolóaknában
van anyag, kigyullad az ellenőrző kijelző
(6).
Vegye ki az anyagot és nyugtázza az állapotot
az előremenet gomb (3) rövid ideig tartó
működtetésével.
MOTORVÉDELEM:
Ha a motortól túl nagy teljesítményt követel,
akkor a motor kikapcsol. Az ellenőrző kijelző
(9) kigyullad.
Mintegy 25-40 perc lehűlési idő után a gépet
újraindíthatja.
ELEKTROMOS ÜZEMZAVAR:
Ha az ellenőrző kijelző (9) a funkciókapcsoló
(2) LED-kijelzőjével
együtt
villog
vagy
csak az ellenőrző kijelző (8)
villog
, akkor
elektromos üzemzavarról van szó. A gépet nem
lehet beindítani.
Ebben
az
esetben
értesítse
a
szakkereskedőjét.
ELLENŐRZŐ LISTA AZ ÜZEMZAVAROKNÁL:
Ha a gép nem működik, ellenőrizze az alábbi
pontokat:
- a
hálózati csatlakozódugót
csatlakoztatták
a hálózathoz?
- becsukták az
ajtót
?
- a
papír felfogózsákja
tele van?
Kövesse a „PAPÍR FELFOGÓZSÁK ÜRÍTÉSE“
utasításait.
-
anyagtorlódás
van a gépben?
Kövesse a „ANYAGTORLÓDÁS A GÉPBEN“
utasításait.
- a
motort
túlterhelték?
Lásd a „MOTORVÉDELEM“ alatt
Ha egyik ellenőrzési pont sem helytálló,
értesítse a szakkereskedőjét.
* A4-es, 70 g/m
2
papírra vonatkoztatva 230V/50Hz-nél
Modell
Hálózati csatlakozás adatai
Névleges feszültség/frekvencia • áramfelvétel • teljesítmény
intimus 120SC2
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120SC2
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC3
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC4
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC5
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC6
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
Modell
Típus
Vágási szélesség
Vágási teljesítmény Munkaszélesség
Zajszint
Méretek
Súly
papírnál
papírnál
Szé x Mé x Mag
intimus 120SC2
227-6S
5,8 mm
35-38 lap*
310 mm
ca. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
46 kg
intimus 120SC2
227-4S
3,8 mm
31-33 lap*
310 mm
ca. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
46 kg
intimus 120CC3
227-4C
3,8x36 mm
23-25 lap*
310 mm
ca. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
47 kg
intimus 120CC4
227-2C
1,9x15 mm
15-17 lap*
310 mm
ca. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
47 kg
intimus 120CC5
227-1C
0,8x12 mm
10-12 lap*
310 mm
ca. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
47 kg
intimus 120CC6
227-1CF
0,8x4,5 mm
7-8 lap*
310 mm
ca. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 mm
47 kg
Elôtét biztosíték
(lomha)
: 220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 18 A

<< Опасност от нараняване!
Не слагайте
пръстите на ръката си в отвора за хартия.
<< В случай на опасност изключете машината
от главния шалтер, изключете аварийния
шалтер или извадете щекера от контакта!
<< Преди да отворите уреда изваждайте
щекера от контакта!
Ремонти да се извършват само от
специалист!
<< По едно и също време с уреда не бива да
работи повече от 1 човек!
Частите и елементите, които предпазват
работещия с уреда, са конструирани за
безопасната “работа на един човек“.
<< Когато машината работи (раздробява
хартия) по нея не бива да се прави нищо
(напр. почистване и т.н.)!
<< Забранява се присъствието на деца в
близост до включена и готова за работа
машина!
Цялостната концепция за сигурността при
работа с уреда (размери, отвори за подаване
на хартията, аварийно изключване и т.н.) е
разработена за безопасно обслужване от
възрастен човек.
<< Опасност от нараняване!
Не
допускайте в близост до
отвора за подаване на хартия
непристегнати части от облекло,
вратовръзки, бижута, дълга коса,
или други предмети, които могат
да попаднат в отвора.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТА
ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
Шредерът
intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6
е
машина за раздробяване на документи.
Машината трябва да бъде използвана
основно за раздробяване на хартия (за
отклонения виж таблица ”Специални
материали”)!
Раздробяването на други носители на данни
може да причини наранявания на лица (напр.
от разчупването на твърди материали и др.),
както и щети по машината (напр. разрушаване
на режещия механизъм).
ИНСТАЛИРАНЕ:
- Разопаковайте уреда и го поставете на мястото за
работа.
- Окачете полиетиленов чувал на рамката за торбата.
- С щепсела (1) (Фиг. 2) включете уреда към
електрическата мрежа (За данни за необходимия
входен предпазител на контакта виж “ТЕХНИЧЕСКИ
ДАННИ“).
Свързването към електрическата мрежа
на машината трябва да е лесно достъпно и
трябва да се намира близо до машината!
Машината е предназначена за използване
само в затворени помещения със стайна
температура (10-25°C)!
120SC2
- 3,8
X
120SC2
- 5,8
X
120CC3
X
120CC4
X
120CC5
X
X
X
120CC6
X
X
X
X
120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
1
3
9
10
4
6
7
8
2
11
5
91399 3 03/13
47
BG
РАБОТА С МАШИНАТА
ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Фиг. 1
Фиг. 2
Фиг. 3
УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ:
1 = Щепсел (Фиг. 2)
Свързвайки машината посредством щепсела към
електрическата мрежа, първоначално машината
се намира в изключено състояние.
2 = Функционален бутон (Фиг. 1)
“Готовност за работа“ / “Изкл.“ / “Стоп“
Този бутон обхваща три функции:
a)
“Готовност за работа “
Чрез кратко натискане на този бутон
машината се превключва в режим “Готовност
за работа“.
Едновременно с това светва вградения
светодиоден индикатор .
б)
“Изкл.“
Ако този бутон бъде задържан натиснат за
около 3 сек. в режим “Готовност за работа“,
машината се изключва.
Указание:
При неизползване на машината
за период от около 5 мин., машината
автоматично се изключва.
в)
“Стоп“
Чрез кратко натискане на този бутон при
работещ режещ механизъм, същия се
изключва и спира.
3 = Бутон за предвижване напред (Фиг. 1)
Този бутон обхваща две функции:
a)
Чрез кратко натискане на този бутон режещия
механизъм се задвижва за няколко секунди
в посока напред, напр. за да се извади
хартията останала в режещия механизъм.
Едновременно с това светва вградения
светодиоден индикатор .
б)
Ако този бутон са задържи натиснат около
две сек., режещия механизъм работи
продължително в посока напред и машината
може да бъде заредена. Едновременно с това
светва вградения светодиоден индикатор .
4 = Бутон за връщане (Фиг. 1)
При натискане на този бутон режещия механизъм
се придвижва кратковременно в обратна
посока. Едновременно с това светва вградения
светодиоден индикатор .
5 = Фотоклетка (движение напред) (Фиг. 3)
Стартира процеса на раздробяване, когато в
джоба за подаване бъде вкаран материал за
раздробяване. Едновременно с това светва
светодиодния индикатор
на бутона за
придвижване напред.
6 = Контролна лампа (Фиг. 1)
“Уреда е задръстен с материал за
раздробяване“ / “Фотоклетката действа при
отваряне на вратата или при включване“
За принципа на действие виж съответното
описание в глава “ПОВРЕДА“.
a)
“Уреда е задръстен с материал за
раздробяване“
Светва, когато в режещия механизъм се
подаде твърде много материал. Режещият
механизъм блокира, след това се завърта
малко обратно и спира. Електродвигателят се
изключва.
б)
“Задействане на фотоклетката
при отваряне на вратата“
Светва, когато при отваряне на вратичката
все още има материал в джоба за
подаване. Режещият механизъм спира.
Електродвигателят се изключва.
в)
“Задействане на фотоклетката
при включване“
Светва, когато при включване на машината
все още има материал в джоба за подаване.
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Символ
Модел
X
= не е предназначен за раздробяване
Специални материали

Шредерът не трябва да се
използва за сядане или като
опора за качване. Опасност от
падане в следствие на счупване
на материала!
ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА:
За включване на машината в “готовност за
работа“ процедирайте както следва:
- Краткотрайно натиснете функционален
бутон (2).
- Светва светодиодния индикатор
на
функционалния бутон (2) за “Готовност за
работа“.
- Машината може да бъде захранена.
ПОДАВАНЕ НА
МАТЕРИАЛ ЗА РАЗДРОБЯВАНЕ:
Подайте
хартия
в режещия механизъм през
джоба за подаване на хартия (11) (Фиг. 3).
Машината автоматично се включва на
движение напред, издърпва материала и
след процеса на раздробяване се изключва
автоматично.
Указания:
За раздробяването на безцветни
фолиа машината трябва да бъде включена
ръчно на движение напред (задръжте за
около 2 сек. натиснат бутона за предвижване
напред (3)).
Чрез
краткотрайно
натискане
на
функционалния бутон (2) (функция “Стоп“)
по всяко време може да бъде прекъснат
процеса на раздробяване. За продължаване
задръжте натиснат за около 2 сек. бутона за
предвижване напред (3).
При неизползване на машината за период от
около 5 мин., тя автоматично се изключва.
Никога не подавайте на машината
повече
от
определеното
максимално количество материал
(съблюдавайте
“ТЕХНИЧЕСКИ
ДАННИ“)!
Ако въпреки това в режещия
механизъм попадне твърде много
материал, вижте “ПОВРЕДИ“ в
“ЗАДРЪСТВАНЕ С МАТЕРИАЛ“.
УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ:
7 = Контролна лампа (Фиг. 1)
“Смажете режещия механизъм“
Светва, когато режещия механизъм
от версията Cross-Cut трябва да бъде
смазан. Процеса на смазване трябва
да бъде потвърден с бутона за връщане
(4) (виж описанието в “ОБСЛУЖВАНЕ
НА РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ“).
8 = Контролна лампа (Фиг. 1)
“Отворена врата“ /
“Повреда на вратичката“
a)
“Отворена врата“
Свети, когато е отворена вратичката
на долния шкаф. Машината се
изключва автоматично и не може да
бъде стартирана, докато вратичката
стои отворена.
б)
“Електрическа повреда“
Мига
, когато има електрическа
повреда в сензорната техника на
вратичката. Машината се изключва.
Моля, уведомете Вашия търговец.
9 = Контролна лампа (Фиг. 1)
“Претоварване на
електродвигателя“ /
“Електрическа повреда“
За
принципа
на
действие
виж
съответното
описание
в
глава
“ПОВРЕДА“.
a)
“Защита на електродвигателя“
Светва, когато бъде претоварен
електродвигателя и се е изключил.
Машината не може да бъде
стартирана по време на фазата на
охлаждане на електродвигателя.
б)
“Електрическа повреда“
Мига
, когато има електрическа
повреда в платката за управление.
Едновременно мига светодиодния
индикатор
на функционалния
бутон (2). Машината се изключва.
Моля, уведомете Вашия търговец.
10 = Контролна лампа (Фиг. 1)
“Препълнена торба за улавяне на
хартията“
Светва, когато торбата за улавяне на
хартията е пълна и трябва да бъде
изпразнена. Режещият механизъм за
раздробяване на хартия се изключва.
11 = Джоб за подаване на хартия
(Фиг. 3)
12 = Торба за улавяне на хартия (Фиг. 4)
13 = Резервоар за масло (Фиг. 6)
ИЗПРАЗВАНЕ НА ТОРБАТА ЗА УЛАВЯНЕ
НА ХАРТИЯТА (Фиг. 4):
Ако е запълнена торбата за улавяне
на хартията, машината се изключва.
Контролната лампа (10) светва. Постъпва
се така:
- Отворете вратичката. Контролната лампа
(8) светва. Ако в джоба за подаване има
останал материал светва допълнително и
контролната лампа
(6).
- Извадете от долната част на корпуса
торбата за улавяне (12) заедно с рамката
за торбата, свалете торбата и изхвърлете
съдържанието. Контролната лампа (10)
изгасва.
- Окачете изпразнената торба на рамката
за торбата и отново поставете торбата
с рамката в долната част на корпуса.
Затворете вратичката. Контролната лампа
(8) изгасва.
- Ако контролната лампа
(6) свети
,
краткотрайно
натиснете
бутона
за
придвижване напред (3). Останалият
материал в процепа за подаване се
раздробява и индикатора изгасва.
Указание:
Машината работи само при
затворена вратичка!
ДИНАМИЧЕН ИНДИКАТОР
ЗА НАТОВАРВАНЕ:
За да се избегне задръстване с материал и
така да се постигне постоянно и ефективно
унищожаване на носители на данни, по време
на процеса на раздробяване, моментната
степен на натоварване на електродвигателя
се индикира посредством определена
цветна, разсеяна светлина в процепа за
подаване, както следва:
Зелена светлина: натоварване < 50%
Жълта светлина: натоварване 50 - 75%
Червена светлина: натоварване 75 - 100%
120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
3
9
10
4
6
7
8
2
11
5
12
13
91399 3 03/13
48
BG
РАБОТА С МАШИНАТА
Фиг. 1
Фиг. 3
Фиг. 4
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
13
91399 3 03/13
- Натиснете бутона за връщане (4) и го задръжте,
докато угасне контролната лампа (7).
- Затворете отново вратичката.
Режещият механизъм започва автоматично цикъла
на почистване (движение напред/назад) и след това
изключва. Машината отново е готова за работа. В
случай на последваща поръчка на специално масло
виж в “ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ“.
АВТОМАТИКА ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ:
Ако машината не се използва известно време
тя автоматично се изключва след около 5 мин.
Светодиодният индикатор на функционалния бутон
(2) за “Готовност за работа“ изгасва. За включване
отново натиснете за кратко функционалния бутон..
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА МАШИНАТА:
Изхвърлете машината след изтичане на живота
й на експлоатация спазвайки правилата за
опазване на околната среда. Не изхвърляйте
части от машината или опаковката заедно с
битовите отпадъци.
49
BG
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Обозначение
№ за поръчка
Пластмасови чували, 440x330x950x,005 мм
99977
Шишенце за масло 110 мл
88035
Препоръка:
За
допълнителна
поръчка
на
принадлежности или резервни части се обръщайте към
доставчика на оборудването.
РАБОТА С МАШИНАТА / ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БРАКУВАН УРЕД
ПОВРЕДИ
Фиг. 5
Фиг. 6
ПОЧИСТВАНЕ НА ФОТОКЛЕТКИТЕ (Фиг. 5):
Ако във входния отвор останат частици хартия (напр.
след задръстване с хартия) е възможно, уреда да не се
изключва заради “скритите“ фотоклетки.
Можете да отстраните хартиените парченца, съответно
да почистите фотоклетката, като подадете в режещия
механизъм нов лист хартия или да включите машината
на движение на заден ход и с четка да почистите кратко
двете “очи“ на фотоклетката.
ОБСЛУЖВАНЕ НА РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ
(CROSS-CUT):
Cross-Cut-режещите механизми трябва да
бъдат смазвани през определен период на
експлоатация. Ако светне контролната лампа
(7), процедирайте по следния начин:
Отворете вратичката. Контролната лампа (8) свети и
светодиодния индикатор на бутона за придвижване
назад (4), както и контролната лампа (7)
мигат
.
Свалете резервоара за масло (13) (Фиг. 6) от държача
на вратичката и отново затворете вратичката.
Върху лист хартия разпределете малко масло и подайте
същия през джоба за подаване на хартията (11) към
режещия механизъм.
Хартията се поема и по този начин маслото попада в
режещия механизъм.
Указание: За да изгасне индикатора е необходимо
след процеса на смазване на режещия механизъм,
този процес да бъде потвърден както следва:
- Отворете вратичката толкова широко, докато светне
контролната лампа (8). Контролните лампи (7) и
(4) мигат.
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ЗАДРЪСТВАНЕ НА УРЕДА С
РАЗДРОБЕН МАТЕРИАЛ:
(функция Auto-Reverse)
Ако в следствие подаването на твърде много
материал се получи задръстване, машината
реагира по следния начин:
- Режещият механизъм блокира, след това се
завърта малко в обратна посока (материала
се освобождава) и остава неподвижен.
Електродвигателят се изключва. Контролната
лампа
(6) светва.
Постъпва се така:
Остатъци от хартия в джоба за подаване на
хартията (11)
- Отстранете върнатата хартия.
- Режещият механизъм сега тръгва автоматично
напред и раздробява хартиените остатъци
застанали в режещия механизъм. По време на
придвижването напред свети светодиодния
индикатор на бутона за придвижване напред
(3). Контролната лампа
(6) изгасва.
- Продължете раздробяването с по-малко
количество хартия.
- Ако е необходимо, превключвайте ръчно
режещия механизъм на движение напред и
назад, докато материала за раздробяване
премине и бъде раздробен напълно.
ФОТОКЛЕТКАТА СЕ ЗАДЕЙСТВА
ПРИ ОТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА:
Ако при отваряне на вратичката все още има
материал в джоба за подаване електродвигателя
се изключва и режещия механизъм спира.
Контролната лампа
(6) светва.
Затворете вратичката и потвърдете състоянието
с кратко натискане на бутона за придвижване
напред (3). Наличният материал за раздробяване
се подава на режещия механизъм и се
раздробява.
ФОТОКЛЕТКАТА СЕ ЗАДЕЙСТВА
ПРИ ВКЛЮЧВАНЕ:
Ако при включване на машината все още
има материал в джоба за подаване, светва
контролната лампа
(6).
Премахнете материала и потвърдете състоянието
с кратко натискане на бутона за придвижване
напред (3).
ЗАЩИТА НА ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ:
Ако електродвигателя се претовари, той се
самоизключва. Контролната лампа (9) светва.
След време на охлаждане от ок. 25-40 минути,
може отново да включите уреда.
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОВРЕДА:
Ако
мига
контролната лампа (9) заедно със
светодиодния индикатор
на функционалния
бутон (2) или контролната лампа
(8) има
електрическа повреда. Машината не може да
бъде включена.
В този случай, моля уведомете Вашия търговец.
КОНТРОЛЕН ЛИСТ ПРИ ПОВРЕДИ:
Ако уреда не работи, проверете следните точки:
- включен ли е
щепсела
в контакта?
- затворена ли е
вратичката
?
- препълнена ли е
торбата за улавяне на
хартията
?
Следвайте инструкциите в “ИЗПРАЗВАНЕ НА
ТОРБАТА ЗА ХАРТИЯ“.
- задръстен ли е уреда от
раздробения
материал
?
Следвайте инструкциите в “ЗАДРЪСТВАНЕ НА
УРЕДА С РАЗДРОБЕН МАТЕРИАЛ“
- бил ли е претоварен електродвигателя?
вижте в “ЗАЩИТА НА ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ“.
Ако нито една от точките не помага да
отстраните повредата, обърнете се към
Вашия търговец.
Модел
Тип
Ширина на рязане
Производителност при рязане Работна ширина Ниво на шума
Размери
Тегло
хартия
хартия
Ш x Д x В
intimus 120SC2
227-6S
5,8 мм
35-38 листа*
310 мм
ок. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 мм
46 кг
intimus 120SC2
227-4S
3,8 мм
31-33 листа*
310 мм
ок. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 мм
46 кг
intimus 120CC3
227-4C
3,8x36 мм
23-25 листа*
310 мм
ок. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 мм
47 кг
intimus 120CC4
227-2C
1,9x15 мм
15-17 листа*
310 мм
ок. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 мм
47 кг
intimus 120CC5
227-1C
0,8x12 мм
10-12 листа*
310 мм
ок. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 мм
47 кг
intimus 120CC6
227-1CF
0,8x4,5 мм
7-8 листа*
310 мм
ок. 57 dB(A)
535 x 395 x 980 мм
47 кг
Модел
Данни за захранване от мрежата
захранващо напрежение/честота • потребление на ел. енергия • мощност
intimus 120SC2
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120SC2
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC3
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC4
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC5
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
intimus 120CC6
220-230V/50Hz • 7,8 A • 1,8 kW 115-125V/60Hz • 12,0 A • 1,4 kW 100V/50/60Hz • 18,0 A • 1,8 kW
* отнася се за хартия формат A4 70г/м
2
при 230V/50Hz
Предпазител на входа
(бавен)
: 220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 18 A

BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å
<<
Опасность травмирования!
He –c∫a–
æøΩ∫e ÿaæ¿ı≈ –o –xoª|oΩ ÿaµ.
<< B cæºñae oÿac|oc∫å –≈®æ÷ñå∫e ¯aòå|®º ÿpå
ÿo¯oóå ¨æa–|o¨o åæå a–apåΩ|o¨o –≈®æ÷ña∫eæeΩ,
åæå –≈∫aóå∫e –å殺 åµ poµe∫®å!
<< ¥epeª o∫®p≈–a|åe¯ ¯aòå|®å |eo¢xoªå¯o
–≈∫aóå∫¿ ce∫e–º÷ –å殺 åµ poµe∫®å!
Pe¯o|∫ ÿpå¢opa ªoæ∏e| ÿpo–
oªå∫¿cø ∫oæ¿®o ®–aæåíåıåpo–a||≈¯
cÿeıåaæåc∫o¯!
<< Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o–
pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯!
≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å
o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c
aÿÿapa∫o¯ ∫oæ¿®o oª|o¨o ñeæo–e®a.
<< Bo –pe¯ø ÿpoıecca 嵯eæ¿ñe|åø |a
ÿpå¢ope |e paµpeòae∫cø ÿpo–oªå∫¿
|å®a®åe ªpº¨åe pa¢o∫≈ (|aÿpå¯ep,
ñåc∫å∫¿ e¨o)!
<<
Maшина нe игрушка, она не
предназначена и не рассчитана на
детей!
Конструкция и исполнение машины с
точки зрения техники безопасности
(размеры, входные отверстия, защитные
блокировки и т. д.) этой машины не
дают никакой гарантии безопасного
обращения с ней детей.
<<
Опасность травмирования!
H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ®
–xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe
º®paòe|åø, ªæå||≈e –oæoc≈ åæå
ªpº¨åe |eµa®peÿæe||≈e ÿpeª¯e∫≈,
o|å ¯o¨º∫ ¢≈∫¿ –∫ø|º∫≈ –|º∫p¿!
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ:
¥på¢op intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 ÿpeªc∫a–æøe∫
co¢oΩ ¯aòå|®º ÿo 嵯eæ¿ñe|å÷ æ÷¢oΩ ®oppecÿo|ªe|ıåå
å ªo®º¯e|∫o–.
Машина принципиально предназначена
для
измельчения
только
бумаги
(исключения указаны в таблице ”Особые
материалы“)!
Измельчение других носителей информации
может вызвать травмирование пользователя
(напр., вылетающими частицами жестких
материалов, и т. п.) и повредить измельчитель
(напр., испортить режущий механизм, и т. п.).
УСТАНОВКА:
- Распаковать и установить прибор.
- Повесить пластиковый мешок на раму для него.
- Вставить сетевую вилку прибора (1) (рис. 2) в розетку
электросети (данные по необходимому входному
предохранителю сетевой розетки приведены в
“ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ“).
Место подключения прибора к сети должно
быть легко доступно и располагаться
вблизи его!
Машину
разрешается
использовать
только внутри помещений с температурой
воздуха 10-25°C!
120SC2
- 3,8
X
120SC2
- 5,8
X
120CC3
X
120CC4
X
120CC5
X
X
X
120CC6
X
X
X
X
120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
11
5
1
3
9
10
4
6
7
8
2
91399 3 03/13
50
RUS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ
Påc. 1
Påc. 2
Påc. 3
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ:
1 = Сетевой кабель (рис. 2)
После включения сетевого штекера в
розетку электросети машина еще не
включена.
2 = Функциональный переключатель
(рис. 1)
“Готов к работе“ / “Откл“ / “Стоп“
Эта
кнопка имеет три функции:
a)
“Готов к работе“
При коротком нажатии на эту кнопку
прибор включается в режим “Готов к
работе“.
Одновременно светится встроенный
СИД-индикатор .
b)
“Откл“
Если эту кнопку в режиме “Готов к
работе“ держать нажатой примерно 3
секунды, то прибор отключается.
Замечание:
если
прибор
не
используется в течение примерно 5 минут,
то он отключается автоматически.
c)
“Стоп“
При коротком нажатии на эту кнопку во
время вращения режущего механизма
он отключается и останавливается.
3 = Кнопка “вперед“ (рис. 1)
Эта
кнопка имеет две функции:
a)
При коротком нажатии на эту кнопку
режущий механизм вращается несколько
секунд вперед, напр., чтобы вывести
из механизма оставшиеся обрезки.
Одновременно светится встроенный
СИД-индикатор .
b)
Если держать эту кнопку нажатой
примерно 2 секунды, то режущий
механизм
постоянно
вращается
вперед, и машину можно загружать.
Одновременно светится встроенный
СИД-индикатор .
4 = Кнопка “назад“ (рис. 1)
При нажатии на эту кнопку режущий
механизм коротко вращается назад.
Одновременно светится встроенный СИД-
индикатор .
5 = Световой затвор
(вращение вперед) (рис. 3)
Запускает процесс измельчения, как только
во входную шахту будет введен материал.
Одновременно светится встроенный СИД-
индикатор кнопки “вперед“.
6 = Контрольный указатель (рис. 1)
“Затор материала в приборе“ /
“Световой затвор закрыт при открытой
двери или при включении“
Действия
при
включении
указателя
указаны
соответственно
в
рубрике
“НЕИСПРАВНОСТИ“.
a)
“Затор материала в приборе“
Светится
при
избыточном
вводе
материала в режущий узел. Режущий
узел
блокируется,
затем
коротко
вращается назад и останавливается.
Электромотор отключается.
b)
“Световой затвор закрыт
при открытой дверце“
Светится, если при открывании дверцы во
входной шахте еще находится материал.
Режущий
узел
останавливается.
Электромотор отключается.
c)
“Световой затвор закрыт
при включении“
Светится, если при включении прибора
во входной шахте находится материал.
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Особые материалы
Символ
Модель
X
= не пригодны к измельчению

Измельчитель ни в коем случае
нельзя использовать как сидение
или опору для ног. Можно
получить травмы при разрушении
прибора!
ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ:
Для включения машины в режим “Готов к
работе“ действуйте следующим образом:
- Коротко
нажать
функциональный
переключатель (2).
- СИД-индикатор
функционального
переключателя (2) светится в положении
“Готов к работе“.
- Прибор можно загружать.
ВВОД МАТЕРИАЛА:
Ввести бумагу в шахту загрузки
(11) (рис.
3) режущего механизма.
Машина автоматически включает движение
вперед и втягивает материал, а по окончании
измельчения автоматически отключается.
Замечание:
для измельчения прозрачных
пленок прибор нужно вручную включить
на движение вперед (примерно 2 секунды
держать нажатой кнопку движения вперед
(3)).
Коротким
нажатием
функционального
переключателя
(2)
(функция
“стоп“)
измельчение можно в любой момент
остановить. Для продолжения работы снова
держать нажатой кнопку движения вперед
(3) около 2 секунд.
Без ввода материала машина автоматически
отключается через примерно 5 минут.
Никогда не вводите в прибор
материала больше, чем это
указано
в
“ТЕХНИЧЕСКИХ
ДАННЫХ“!
Если в режущий механизм все
же
попадет
слишком
много
материала, см. действия в раздела
“НЕИСПРАВНОСТИ“ часть “ЗАТОР
МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ“.
ОПОРОЖНЕНИЕ МЕШКА
ДЛЯ СБОРА БУМАГИ (рис. 4):
Когда мешок для сбора бумаги заполнен,
прибор
отключается.
Загорается
контрольный индикатор (10). Действуйте
следующим образом:
- Открыть дверцу. Загорается контрольный
индикатор (8). Если во входной шахте
еще остался материал, то дополнительно
загорается контрольный индикатор
(6).
- Вытянуть мешок с бумагой (12) вместе
с рамой из нижней части корпуса, снять
мешок и опорожнить его. Контрольный
индикатор (10) гаснет.
- Пустой мешок повесить на раму и
задвинуть в нижнюю часть корпуса.
Закрыть дверцу Контрольный индикатор
(8) гаснет.
- Если светится контрольный индикатор
(6)
,
то нажмите коротко кнопку движения
вперед (3). Оставшийся в приемной шахте
материал измельчается и индикатор
гаснет.
Замечание:
прибор работает только при
закрытой дверце!
ДИНАМИЧЕСКИЙ
УКАЗАТЕЛЬ НАГРУЗКИ:
Чтобы предотвратить затор материала и
обеспечить непрерывное и эффективное
уничтожение носителей информации, во
время процесса измельчения степень
текущей нагрузки мотора указывается
рассеянным цветным светом в шахте
ввода:
Зеленый свет:
нагрузка < 50%
Желтый свет:
нагрузка 50 - 75%
Красный свет:
нагрузка 75 - 100%
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ:
7 = Контрольный указатель (рис. 1)
“Смазать режущий механизм“
Загорается, когда должен быть смазан
режущий механизм исполнения Cross-
Cut. После смазывания необходимо
квитировать выполнение нажатием
кнопки обратного хода (4) (см.
описание в разделе “ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
РЕЖУЩЕГО
МЕХАНИЗМА“).
8 = Контрольный указатель (рис. 1)
“Дверь открыта“ /
“Неисправность двери“
a)
“Дверь открыта“
Загорается,
если
открыта
дверца нижнего шкафа. Машина
автоматически отключается и не
может быть включена, пока не будет
закрыта дверь.
b)
“Электрическая неисправность“
Мигает
при
неисправности
электрики датчиков дверцы. Прибор
отключается.
В
таком
случае
обратитесь, пожалуйста, в Ваш
специализированный магазин.
9 = Контрольный указатель (рис. 1)
“Перегрузка мотора“ /
“Электрическая неисправность“
Действия
при
свечении
этого
индикатора
описаны
в
разделе
“НЕИСПРАВНОСТИ“.
a)
“Защита мотора“
Загорается,
если
электромотор
перегружен
и
отключился.
До
охлаждения мотора машина не
может быть включена.
b) “Электрическая неисправность“
Мигает
при
неисправности
электроники
на
плате
управления.
Одновременно
мигает
СИД-индикатор
функционального
переключателя
(2).
Прибор
отключается.
Обратитесь, пожалуйста, в Ваш
специализированный магазин.
10 = Контрольный указатель (рис. 1)
“Мешок для сбора бумаги полон“
Загорается, если мешок для сбора
бумаги наполнился и должен быть
опорожнен. Режущий механизм для
измельчения бумаги отключается.
11 = Шахта для ввода бумаги (рис. 3)
12 = Мешок для сбора бумаги (рис. 4)
13 = Бачок для масла (рис. 6)
12
13
3
9
10
4
6
7
8
2
11
5
120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
91399 3 03/13
51
RUS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Påc. 1
Påc. 3
Påc. 4
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
13
91399 3 03/13
- Нажать кнопку обратного движения (4) и держать
нажатой, пока не погаснет контрольный указатель
(7).
- Закрыть дверь.
Режущий механизм автоматически проводит цикл очистки
(движение вперед-назад) и отключается. Машина снова
готова к работе. В случае заказа нужного специального
масла прочтите раздел “ОСОБЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ“.
АВТОМАТИКА ДЛЯ ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ:
Если прибор не используется, то примерно через 5
минут он автоматически отключается. СИД - индикатор
функционального переключателя (2) “Готов к работе“
гаснет. Для повторного включения нажмите коротко
функциональный переключатель.
УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА:
По окончании срока службы машины
утилизируйте ее в соответствии с правилами
защиты окружающей среды. Не выбрасывайте
детали машины и ее упаковки с домашним
мусором.
52
RUS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Наименование
№ для заказа
Пластиковый мешок, 440x330x950x0,05 мм
99977
Масленка, 110 мл
88035
Замечание:
для
заказа
специальных
принадлежностей и запасных частей обращайтесь в
Ваш специализированный магазин.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ
Påc. 5
Påc. 6
ОЧИСТКА ФОТОЭЛЕМЕНТА (рис. 5):
Если частицы бумаги застрянут во впускной прорези
(напр., после затора бумаги), то не исключено, что прибор
долго не будет отключаться из-за “закрытого“ светового
затвора.
Вы можете удалить обрезки или очистить фотоэлемент,
если введете в режущий механизм еще один лист
бумаги, или включите обратный ход машины кнопкой
вращения назад и кратко протрете кисточкой оба “глаза“
фотоэлемента.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА (ТИПА CROSS-CUT):
Режущие
механизмы
типа
CROSS
-
Cut
необходимо после определенного времени
работы смазывать. Если загорится контрольный
указатель
(7), то действуйте следующим
образом:
Откройте дверцу. Загорается контрольный указатель
(8),
мигают
СИД – индикатор кнопки обратного
движения (4) и контрольный указатель (7). Выньте из
крепления на дверце бачок с маслом (13) (рис. 6) и снова
закройте дверь.
Распределите на листе бумаги немного масла и введите
его в шахту для бумаги (11).
Листок втягивается и масло попадает в режущий
механизм.
Замечание: чтобы контрольный указатель погас,
после смазывания нужно квитировать действие
следующим образом:
- Открыть дверь настолько, чтобы загорелся контрольный
указатель (8). Индикаторы (7) и (4) мигают.
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
* Расчет на 11-й формат бумаги (DIN A4) 70 г/м
2
приi 230 В/50 Гц
Модель
Данные сети электропитания
Напряжение/частота • расход тока • мощность
intimus 120SC2
220-230В/50Гц • 7,8 A • 1,8 кВт 115-125В/60Гц • 12,0 A • 1,4 кВт 100В/50/60Гц • 18,0 A • 1,8 кВт
intimus 120SC2
220-230В/50Гц • 7,8 A • 1,8 кВт 115-125В/60Гц • 12,0 A • 1,4 кВт 100В/50/60Гц • 18,0 A • 1,8 кВт
intimus 120CC3
220-230В/50Гц • 7,8 A • 1,8 кВт 115-125В/60Гц • 12,0 A • 1,4 кВт 100В/50/60Гц • 18,0 A • 1,8 кВт
intimus 120CC4
220-230В/50Гц • 7,8 A • 1,8 кВт 115-125В/60Гц • 12,0 A • 1,4 кВт 100В/50/60Гц • 18,0 A • 1,8 кВт
intimus 120CC5
220-230В/50Гц • 7,8 A • 1,8 кВт 115-125В/60Гц • 12,0 A • 1,4 кВт 100В/50/60Гц • 18,0 A • 1,8 кВт
intimus 120CC6
220-230В/50Гц • 7,8 A • 1,8 кВт 115-125В/60Гц • 12,0 A • 1,4 кВт 100В/50/60Гц • 18,0 A • 1,8 кВт
Модель
Тип
Ширина разрезаемой Производительность Рабочая ширина Уровень шума
Размеры
Вес
бумаги
бумаги
Ш x Г x В
intimus 120SC2
227-6S
5,8 мм
35-38 листов*
310 мм
около 57 дБ (A)
535 x 395 x 980 мм
46 кг
intimus 120SC2
227-4S
3,8 мм
31-33 листов*
310 мм
около 57 дБ (A)
535 x 395 x 980 мм
46 кг
intimus 120CC3
227-4C
3,8x36 мм
23-25 листов*
310 мм
около 57 дБ (A)
535 x 395 x 980 мм
47 кг
intimus 120CC4
227-2C
1,9x15 мм
15-17 листов*
310 мм
около 57 дБ (A)
535 x 395 x 980 мм
47 кг
intimus 120CC5
227-1C
0,8x12 мм
10-12 листов*
310 мм
около 57 дБ (A)
535 x 395 x 980 мм
47 кг
intimus 120CC6
227-1CF
0,8x4,5 мм
7-8 листов*
310 мм
около 57 дБ (A)
535 x 395 x 980 мм
47 кг
предоxранитель
(плавкий)
:
220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 18 A

120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
91399 3 03/13
53

120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
91399 3 03/13
54

120SC2 120CC3 120CC4 120CC5 120CC6
91399 3 03/13
55

91399 3 03/13
Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt
This paper made from 100 % unbleached recycled paper
Papier recyclable à 100 %
International Network
Headquarters
USA
MARTIN YALE Industries
☏
+1 / 260 563-0641
251 Wedcor Avenue
fax +1 / 260 563-4575
Wabash, IN 46992
info@martinyale.com
www.martinyale.com
Germany
MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH
☏
+49 / (0) 7544 60-0
Bergheimer Straße 6-12
fax +49 / (0) 7544 60-248
88677 Markdorf / Bodensee
vertrieb@martinyale.de
www.martinyale.de, www.intimus.com
Branch Offices
South Africa
MARTIN YALE Africa
☏
+27 / (0) 11 838 72 81
Unit B3 Mount Royal Business Park
fax +27 / (0) 11 838 73 22
657 James Street, Halfway House
sales@martinyale.co.za
Marshall Town, Johannesburg
P. O. BOX 1291, Houghton 204
www.martinyale.co.za
United Kingdom
MARTIN YALE International
☏
+44 / (0) 1293 44 1900
Unit C 2 The Fleming Centre, Fleming Way
fax +44 / (0) 1293 61 11 55
Crawley, West Sussex, RH10 9NN
enquiries@intimus.co.uk
www.intimus.co.uk
France
MARTIN YALE International S.A.R.L.
☏
+33 / (1) 70 00 69 00
40 Avenue Lingenfeld
fax +33 / (1) 70 00 69 24
77200 Torcy
contact@martinyale.fr
www.martinyale.fr
Spain
MARTIN YALE Ibérica S.L.
☏
+34 / 9 02 22 31 31
Avenida de la Platja, 120 bajos
fax +34 / 9 02 22 31 32
08930 Sant Adrià de Besòs, Barcelona
info@martinyale.es
www.martinyale.es
Italy
MARTIN YALE Italia srl
info@martinyale.it
Via A. Manzoni, 37
20900 Monza (MB)
www.martinyale.it
Sweden
MARTIN YALE Nordic AB
☏
+46 / 8 556 165 80
Rotebergsvägen 1
fax +46 / 8 748 02 85
192 78 Sollentuna
info@martinyale.se
www.martinyale.se
P.R. China
MARTIN YALE International Trading (Beijing)
☏
+86 / 10 844 710 71 / 72 / 73
Room 260D, C Building
fax +86 / 10 844 710 75
Guojiang no.2 Dong Sanhuan Bei Lu
my_beijing@martinyale.com.cn
Chaoyang District, Beijing 100027, PRC
www.martinyale.com.cn