Partner PFT3540 B – page 7
Manual for Partner PFT3540 B

ГАРАНТИЯ И УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
В случае поломки любой части, в зависимости от
Поломки, которые зависят от одной или большие
некачественной обработки во время периода гарантии,
нижеперечисленных причин не покрыты гарантии,
фирма Husqvarna Outdoor Products, посредством своих
поэтому рекомендуется читать внимательно инструкции на
разрещенных ремонтных Центров, будеть выполнить
Руководстве по пользователю и вполне понимать работу и
безплатно ремонт или замену, в случае если:
процедуры по обслуживанию машины.
a)Поломка была сообщена прямо разрещенному ремонтному
Поломки не покрыты гарантии.
Центру.
- Замена износенных или поврежденных ножов.
b)Представляется квитанцию покупки.
- Поломки, которые зависят от отсутствия сообщения
c)Поломка не зависит от неправильного использования,
начальной поломки.
небрежности или неправильных регулировок, выполнены
- Поломки, которые зависят от неожиданного удара.
пользователем.
- Поломки, которые зависят от несоблюдения инструкции
d)Поломка не зависит от обычного износа из-за
и рекомендаций указанных на Рукаводстве по
использования.
пользователю.
e)На машине не былы выполнены операции обслуживания,
- Гарантия не покрывает машины сданы напрокат.
ремонта, она не была демонтирована или искажена
- Нижеуказанные части считаются расходных частей и
персоналом не разрещенным фирмой Husqvarna Outdoor
их срок работы зависит от нормального обслуживания,
Products.
поэтому гарантия не покрывает ножи, питательные
f) Машина не была сдана напрокат трьетим лицам.
кабели, ремни.
g)Машина является имуще ством оригинального
- ОСТОРОЖНО
покупателя.
Внутри условия настоящей гаранти фирма Husqvarna
h) Машина не используется для коммерческого
Outdoor Products не возьмет на себя ответственность
употревления.
за дефекты, которые вполне или частично, прямо
Настоящая гарантия - дополняет легальные права клиента
или косвенно, зависят от употребления запчастей
и не сократит их в любом способом.
или дополнительных частей не произведены или не
разрещены фирмой Husqvarna Outdoor Products или за
те дефекты, которые зависят от изменений выполнены в
любом способе на машине.
EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Подписаюший Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) заявляет, что
бензиновая почвенная фреза:
Категория .......................................................................Самоходная мотыга
Marca ..............................................................................Husqvarna Outdoor Products
соответствует нормативам Директив 2000/14/CEE.
Тип ..................................................................................A
Вариант ..........................................................................B
Ширина резания ............................................................C
Гаранитированный звуковой уровень .........................D
Измеренный звуковой уровень ....................................E
Уровень акустического давления .................................F
Вибрации на рукоятке ...................................................G
Диаметр фрез ................................................................H
Кол-во оборотов фрез ..................................................I
Рабочий орган ...............................................................4/6 звезд с 4-мя ножами по каждой, снимаемых
Тип ножа ........................................................................Вращательный
идентификация серии ...................................................Смотри Етикетку о Данных о Продукте
Процедура оценки соответствия..................................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)
Орган заявления. ...........................................................Nr. 0470 - NEMKO AS
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern
0314 OSLO - Norway
Другие директивы .........................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC
и другие нормативы ......................................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201
Tехнический директор
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
PYCCKNŇ -
7

Soovime teid tänada, et valisite meie bensiinimootoriga pinnasefreesi. Usume, et meie masina kõrge kvaliteet leiab
teiepoolse tunnustuse ning et tolmuimeja teenib teid kaua. Enne kui hakkate masinat kasutama, lugege kindlasti
kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see on koostatud teadlikult eesmärgiga anda teile kogu vajalik info masina õigeks
kasutamiseks vastavalt ohutusnõuetele.
1 2 3 4
5 6 7
1
Ettevaatust! Enne masina kasutamist lugege
kasutusjuhendit.
2
Jälgige, et ohualas ei viibiks inimesi!
Ettevaatust! Lõiketera ja liikuvad osad.
3
Oht hingata sisse mürkgaase! Ärge kasutage
4
masinat kinnises või halva ventilatsiooniga
keskkonnas.
5
Plahvatusoht! Ärge lisage kütust, kui masin
töötab.
6
Ettevaatust! Kuum pind
7
Ettevaatust! Enne hooldustöid lülitage mootor
välja ja eemaldage süüteküünal.
1 Tootja
2 Mudel
3 Tootenumber
4 Hooldustase
5 Seerianumber
6 Tüüp
7 Mootori info
8 Kaal
9 Müratase
EE -
1
1
3
4
5
2
6
7
8
9

OHUTUSREEGLID
Väljaõpe
pange kütusepaagi kaas tagasi ja keerake korra-
a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei tohi
likult kinni.
bensiinimootoriga pinnasefreesi kasutada. Ärge
f)Vingumürgituse ohu tüttu ei tohi sisepõlemi-
lubage lastel ega inimestel, kes ei ole kasutusjuhen-
smootoritega masinatel kunagi lasta töötada
dist aru saanud, bensiinimootoriga pinnasefreesi
suletud ruumis.
kasutada. Masina kasutamise miinimumvanus või-
g)Alati tuleb kinni pidada ohutusvahest, mis
dakse kohalike määrustega kindlaks määrata.
on määratud käepideme pikkusega. Samuti
b)Käitaja vastutab teiste tööalas viibivate inimeste
tuleb masina töötades alati käia, kunagi ei
turvalisuse eest. Jälgige, et lapsed ja koduloomad
tohi joosta.
oleksid töötavast bensiinimootoriga pinnasefreesist
h)Eriti ettevaatlik tuleb olla, kui rootor-kobestu-
turvalises kauguses.
smasinaga töötatakse kallakutel või suunaga
c)See bensiinimootoriga pinnasefrees on mõeldud
mäest alla:
ainult loodusliku pinnase lõhkumiseks ja kobesta-
kasutage sobivaid mittelibisevaid jalatseid
miseks. Muul otstarbel (näi. okste lõikamiseks) ei
jälgige, kuhu te astute
ole seda lubatud kasutada.
liikuge kallakul alati külje suunas, mitte kunagi
d)Töötage ainult siis, kui selleks on piisavalt val-
mäest üles või alla
gust.
Isuunda muutes olge väga ettevaatlik
e)Enne kui hakkate bensiinimootoriga pinnasefreesi
ärge töötage liiga järskudel nõlvadel.
kasutama, veenduge, et olete eemaldanud kõik
i)Ärge kasutage bensiinimootoriga pinnasefreesi,
olemasolevad objektid ja takistused. Bensiini-
kui selle kaitseseadised on defektsed või ei ole
mootoriga pinnasefreesi kasutades jälgige selliste
paigaldatud ega töökorras.
objektide võimalikku olemasolu, mis võivad olla
j)Turvakaalutlustes ei tohi mootor kunagi ületada
maha jäänud.
pöördeid (r.p.m), mis on osutatud andme-
Masina tööks ettevalmistamine ja töö sellega
plaadil.
a)Pinnasefreesi kasutades kandke tugevaid jalatseid
k)Olge mootorit käivitades ettevaatlik ja järgige
(saapaid või tugevaid kingi) ning pikki pükse.
kindlasti kasutusjuhiseid. Kui mootor töötab,
b)Enne töö alustamist veenduge, et lõiketerad on
tuleb kindlasti jälgida, et keegi ei läheneks
tugevasti kinnitatud. Kui tegemist on suure kahju-
liikuvatele osadele.
stusega, tuleb need välja vahetada.
Hooldus ja säilitamine
c)Mootorit käivitades ei tohi mitte mingil juhul masinat
a)Et masinaga oleks turvaline töötada, veenduge,
üles tõsta.
et kõik mutrid, poldid ja kruvid oleksid korra-
d)Lülitage mootor välja ja eemaldage süüteküünla
likult pingutatud.
kate, kui:
b)Kui paagis on kütust, ärge kunagi jätke masinat
Ieemaldate kaitseseadiseid
suletud ruumi, kus kütuseaur võib puutuda
transpordite, tõstate või liigutate masinat tööalast
kokku lahtise tule või sädemetega.
eemale
c)Andke mootorile piisavalt aega jahtumiseks,
hooldus- või puhastustööde ajal
enne kui panete varustuse tallele tihedalt su-
töötades lõiketeradega
letud ruumi.
jätate masina järelvalveta.
d)Jälgige, et mootoris, summutis, akupesas ning
ETTEVAATUST! Instrumendid jätkavad pöörlemist
kütusepaagis ei oleks rohtu, lehti ega liigset
mõne sekundi vältel, isegi kui mootor on välja
määret, et vähendada tuleohtu.
lülitatud.
e)Turvakaalutlustel asendage kindlasti õigeaeg-
e)ETTEVAATUST! Kütus on kergestisüttiv:
selt kulunud või vigastatud detailid.
Säilitage kütust ainult selleks ettenähtud kütuse-
f)Kui tühjendate kütusepaaki, et panna rootor-
mahutites
kobestusmasin talveks hoiule, siis jälgige, et
valage kütust paaki ainult vabas õhus ning ärge
teeksite seda tööd värskes õhus.
mingil juhul suitsetage
g)Paigaldage lõiketerad vastavalt juhistele ja ka-
enne mootori käivitamist täitke kütusepaak. Ärge
sutage vaid selliseid detaile, millel on tootja või
mingil juhul avage kütusepaagi kaant ega lisage
tarnija nimi või kaubamärk ja toote number.
kütust, kui mootor töötab või on veel kuum.
h)Et kaitsta käsi lõiketerade paigaldamisel või
kui bensiini on maha voolanud, ärge mingil juhul
eemaldamisel, tuleb kindlasti kanda sobivaid
käivitage mootorit. Viige masin välja alast, kus kütust
kaitsekindaid.
maha läks ning vältige bensiiniaurude hajumiseni
allikaid, mis võiksid põhjustada süttimise.
EE -
2

KIRJELDUS
1 Käepidemed
12 Sidurihoob
2 Gaasihoob
13 Tagurpidikäigu hoob
3 Esipaneel
14 Külgmine ketas
4 Varras
15 Õli lisamise kork
5 Transpordirattad
16 Õli väljalalske koht
6 Rühveldusterad
17 START/STOPP lüliti
7 Kaitseseadis
18 Käigukasti lter
8 Kütusepaak
19 Käigukasti tühjenduskoht
9 Süüteküünal
20 Mootor
10 Mootori käivituskäepide
21 Käepideme plaat
11 Reduktor
22 Turvakäepide
KOKKUPANEK
Ratas
(5): monteerige rattavarras (27) raamile (23) ja
MUD. 1 (joonis BI)
kinnitage see siis kruvi, seibi ja mutirga (28). Pange
MUD. 2 (joonis BII)
pulkkiil (29) kohale.
Gaasikang (pöördearvude reguleerija) (2): (siin
MUD. 3 (joonis BIII)
osutatakse ainult versioonile, millel on neljatakti-
PAIGALDAMINE: KÄEPIDEMED - KELK - RATAS
line mootor). Kinnitage pöördearvude reguleerija
– GAASIKANG- OFF-LÜLITI.
käepidemete (1) külgle, kasutades selleks kruvi ja
Käepidemed (1): monteerige käepidemeplaat (21)
mutirt (30).
raami (23) ja kinnitage see nelja kruvi, seibi ja
Lüliti (17): (siin osutatakse ainult versioonile, millel
mutirga (24). Nüüd paigaldage kaks käepidet (1)
on kahetaktiline mootor). Paigaldage lüliti kinnitu-
käepidemeplaadile ja kinnitage need kruvide, sei-
skohtadesse maanduskaablite otsad (31).
bide ja tiibkruvidega (25).
Kelk (4): paigaldage kelk istmesse ja raami (23) ning
MOD. 4 (joonis BIV)
kinnitage pulkkiiluga (26).
OHUTU KASUTAMINE
Enne töö alustamist veenduge, et olete ee-
Käitaja vastutab teiste tööalas viibivate inimeste
maldanud kõik objektid ja taksitused, mis on
turvalisuse eest.
võinud murule jääda.
MOOTORI REGULEERIMINE
Vt mootori tootja hooldusjuhendit.
ETTEVAATUST:- mootorile tuleb enne kasutamist lisada
0.6l õli
KÄEPIDEMETE REGULEERIMINE (ainult mudelitele, millel see olemas on)
MUD. 1 (joonis EI)
MUD. 2 (joonis EII)
MUD. 4 (joonis EIII)
EE -
3

KÄITAMINE
MUD.1 (joonis FI-FII-FIII-FIV-FV)
MUD.2 (joonis FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)
Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, käi-
Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, käi-
vitage mootor järgmisel viisil:
vitage mootor järgmisel viisil:
Enne töö alustamist tuleb kindlasti teha järgmist:
Enne töö alustamist tuleb kindlasti teha järgmist:
- seada transpordirattad (5) üles.
- seada transpordirattad (5) üles.
a)Starteriklapiga mootorid:
a)Starteriklapiga mootorid:
k
ui mudel on varustatud gaasikangiga ja mootor
k
ui mudel on varustatud gaasikangiga ja mootor
on külm, seadke gaasikang (2) asendisse START
on külm, seadke gaasikang (2) asendisse START
Starteriklapiga mootorid:
Starteriklapiga mootorid:
V
ajutage karburaatoril asuvat kütuse rikastuspum-
V
ajutage karburaatoril olevat kütuse rikastuspumpa
p
a (23) 3 kuni 4 korda. Kui mudel on varustatud
(23) 3 kuni 4 korda. Kui mudel on varustatud gaa-
gaasikangiga, seadke gaasikang (2) asendisse
sihoovaga, seadke gaasihoob (2) asendisse MAX.
MAX.
b) Hoidke mootori käivitamise käepidemest (10) ja
b) Hoidke mootori käivitamise käepidemest (10) ja
tõmmake starteri trossi õrnalt, kuni tunnete kom-
tõmmake starteri trossi õrnalt, kuni tunnete kom-
pressioonist põhjustatud vastupanu. Vabastage
pressioonist põhjustatud vastupanu. Vabastage
käepide; seejärel tõmmake starteritrossi järsult.
käepide; seejärel tõmmake starteritrossi järsult.
Täiendava info ja selgituste saamiseks lugege tähe-
Täiendava info ja selgituste saamiseks lugege tähe-
lepanelikult mootori kasutusjuhendit.
lepanelikult mootori kasutusjuhendit.
HOIATUS: Ärge kunagi hoidke kahte käepidet
Kõigepealt asetage edasiliikumiskaabli konks (15) ja
(12-13) samal ajal aktiveerituna. See võib
tagurdamiskaabli konks (16) vastavatel käepidemetel
kaasa tuua rihmade ja plokkide vigastamist.
(1
2-13) olevatesse aukudesse (II°).
KUI PINNASEFREES ON SEES: Et freesi lõiketerad
Kui käepidemed ei reageeri lõikurite ühendamisele,
(6) liiguksid, peab käepide (12) olema alla vajutatud.
asetage konks käepidemel olevasse auku (I°). Ja va-
Freesiga töötades hoidke käepidet allavajutatuna.
stupidi – seadke see auku (III), kui lõikurid on endiselt
Kui käepide vabastada, siis freesi lõiketerad seisku-
rakendatud, isegi kui käepide ise on vabastatud.
vad.
HOIATUS! Ärge kunagi hoidke kahte käepidet
Suruge kelk alla, et töötada sügaval, ja vähendage
(12-13) samal ajal aktiveerituna. See võib
survet, et edasi liikuda.
kaasa tuua rihmade ja plokkide vigastamist.
TAGURPIDIKÄIK:
KUI PINNASEFREES ON SEES: Et freesi lõiketerad
(6) liiguksid, peab käepide (12) olema alla vajutatud.
tagurpidikäigu kasutamiseks tuleb vajutada ainult
Freesiga töötades hoidke käepidet allavajutatuna. Kui
käepidemele (13).
käepide vabastada, siis freesi lõiketerad seiskuvad.
Kuidas mootorit seisata: selleks viige gaasihoob
Suruge kelk alla, et töötada sügaval, ja vähendage
asendisse STOP.
survet, et edasi liikuda.
Nelja lõikurit (6) saab välja tõmmata ja lõiketerade
TAGURPIDIKÄIK:
k
ombinatsioon võimaldab tööala laiust 25 kuni 55
cm.
tagurpidikäigu kasutamiseks tuleb vajutada ainult
käepidemele (13).
Paigaldamiseks pange lõikur (6) rootorivõllile (N) ja
seadke kaks auku (P) kohakuti: siis page sisse polt
Kuidas mootorit seisata: selleks viige gaasihoob
(R), kinnitades selle vastava vedruga. Veenduge, et
asendisse STOP.
kobestusnoad oleksid kokku pandud õiges suunas,
Nelja lõikurit (6) saab välja tõmmata ja lõiketerade
s.t. lõikenurk peab osutama ette.
k
ombinatsioon võimaldab tööala laiust 25 kuni 55
cm.
Paigaldamiseks pange lõikur (6) rootorivõllile (N) ja
seadke kaks auku (P) kohakuti: siis pange sisse polt
(R), kinnitades selle vastava vedruga. Veenduge, et
kobestusnoad oleksid kokku pandud õiges suunas,
s.t. lõikenurk peab osutama ette.
EE -
4

MUD.3 (joonis FXI-FXII)
MUD.4 (joonis FXII-FXIII)
Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, käi-
Mootor järgmiselt:
vitage mootor järgmisel viisil:
- Veenduge, et sidur oleks vabastatud (käepide (12)
1) versioon kahetaktilise mootoriga, seadke lüliti
peab olema all).
(17) asendisse START, et mootorit oleks võimalik
-
Lükake turvakäepide (22) alla ja pange vedru (38)
käivitada.
vastavasse sälku
1
.a) Hoidke mootori käivitamise käepidemest (10)
a)STARTERIKLAPIGA mootorid:
ja tõmmake starteri trossi õrnalt, kuni tunnete
k
ui mudel on varustatud gaasikangiga ja mootor
kompressioonist põhjustatud vastupanu. Vaba-
on külm, seadke gaasikang (2) asendisse START
stage käepide; seejärel tõmmake starteritrossi
järsult.
SÜÜTESÜSTEEMIGA mootorid:
2
) versioon neljataktilise mootoriga:
V
ajutage karburaatoril olevat kütuse rikastuspumpa
3 kuni 4 korda. Kui mudel on varustatud gaasihoo-
2.a) Starteriklapiga mootorid:
vaga, seadke gaasihoob (2) asendisse MAX.
k
ui mudel on varustatud gaasikangiga ja mootor
b)Käivitage mootor.
on külm, seadke gaasikang (2) asendisse START
Hoidke mootori käivitamise käepidemest (4) ja tõmmake
2.b) Starteriklapiga mootorid:
starteri trossi õrnalt, kuni tunnete kompressioonist
V
ajutage karburaatoril olevat kütuse rikastuspumpa
põhjustatud vastupanu. Vabastage käepide; seejärel
3 kuni 4 korda. Kui mudel on varustatud gaasihoo-
tõmmake starteritrossi järsult.
vaba, seadke gaasihoob (2) asendisse MAX.
Täiendava info ja selgituste saamiseks lugege tähe-
2
.c) Hoidke mootori käivitamise käepidemest (10) ja
lepanelikult mootori kasutusjuhendit.
tõmmake starteri trossi õrnalt, kuni tunnete kom-
Enne töö alustamist tuleb kindlasti teha järgmist:
pressioonist põhjustatud vastupanu. Vabastage
käepide; seejärel tõmmake starteritrossi järsult.
- reguleerige kelku (4) vastavalt pinnasele ja soo-
vitavale kobestamissügavusele. Selleks viige polt
Täiendava info ja selgituste saamiseks lugege tähele-
(39) mõnda auku kelgul ja kinnitage see splin-
panelikult mootori tootja kasutusjuhendit.
dipoldiga.
Enne töö alustamist tuleb kindlasti teha järgmist:
Kui mootor töötab. Et kobestusnoad liiguksid, toimige
-reguleerige kelku (4) vastavalt pinnasele ja nõutava-
järgmiselt:
le kobestamissügavusele; selleks pange splindipolt
- lülitage sidur sisse, selleks tõmmake sidurikangi
(
32) mõnda kelgul olevasse auku ja kinnitage see
(12) üles, kuni protsess on lõppenud. Hooba hoiab
klambriga.
paigal stopp-hoob (40).
- seake transpordirattad (5) üles. Selleks viige
- Võtke kinni turvahoovast (22) koos käepideme-
rattavarras (33) ülemisse auku ja kinnitage see
tega. Nii vabastatakse tugivedru. Nüüd, mil käe-
splindipoldiga (34).
pidemete vardad on vabastatud, seiskub mootor
KUI MOOTOR ON SEES: Et freesi lõiketerad (6)
automaatselt.
liiguksid, peab käepide (12) olema alla vajutatud.
Kuidas mootorit seisata: selleks viige gaasihoob
Freesiga töötades hoidke käepidet allavajutatu-
asendisse STOP.
na. Kui käepide vabastada, siis freesi lõiketerad
seiskuvad.
Sidurihoova vabastamine: tõmmake tugihooba (40),
et eemaldada see hoideasendist (vabastamise ker-
S
uruge kelk alla, et töötada sügaval, ja vähendage
gendamiseks tõmmake hooba pisut tagasi). Nüüd
survet, et edasi liikuda.
vabastage käepide, et saavutada vabanemine.
KUIDAS MOOTORIT SEISATA:
- kahetaktilise mootoriga versioonil seadke katke-
stusnupp asendisse STOP.
- neljataktilise mootoriga versioonil seadke gaa-
sikang asendisse STOP.
KUIDAS PAIGALDADA KOBESTUSNUGE (6): paiguta-
ge kobestusnoad rootorvõllile (35) ja seadke kaks
auku (36) kohakuti, siis pange kohale polt (37) ja
kinnitage vastava vedruga.
EE -
5

HOOLDUS
Ettevaatust! Enne hooldustöid lülitage mootor välja
ja ühendage lahti süüteküünal.
Kontrollige regulaarselt, kas kõigi kruvid ja mutrid on korralikult kinni
Mootor: vt mootori tootja kasutusjuhendit.
Rattad: teljed tuleb hoida puhtana ja küllaldaselt määrituna
MUD.1 (joonis GI-GII)
MUD.3 (joonis GV-GVI)
Sidurihoob (12): Kui siduritross on liiga lõtv ega
Reduktor (11): see üksus sisaldab ligikaudu
võimalda korrektset rakendamist, tuleb läbi viia
150 ml SAE 20/40 õli. Kontrollige õli sissevala-
siduritrossi reguleerimine, asetades tõmbevarda
miskohast (18) õlitaset. 60 töötunni järel vahetage
(41) mõnda hoova (12) järgmistest aukudest (X).
õli. Selleks kasutage vastavat õli väljalaske kohta
Veorihm (Z): Veorihma väljavahetamiseks tuleb
(18) ja õli lisamiskohta (19)
toimida järgmiselt: eemaldage kate (T), keerates
Kahjustused, mis on tingitud sellest, et õlitaset
lahti kruvi (S); asendage vöö, seejärel pange kõik
ei kontrollitud või õli vahetati valesti, ei kuulu
uuesti kokku.
garantii alla.
TAGASIKÄIK
Sidurihoob (12): Kui siduritross on liiga lõtv ega
võimalda korrektset rakendamist, pange vedru
Rihma pinge taastamine (Q): Kui siduritross on
(47) mõnda plaadil (48) olevasse auku.
liiga lõtv ega võimalda korrektset rakendamist,
tuleb läbi viia siduritrossi reguleerimine, asetades
MUD.4 (joonis GVII-GVIII)
t
õmbevarda (42) mõnda hoova (13) järgmistest
aukudest (Y).
Kuullaager määrib perioodiliselt reduktori võlli.
Selleks valage õlitajasse (A), mis asub ühendusanši
Veorihm (Q): Rihma väljavahetamiseks eemaldage
all, SAE 30 õli.
korpus (T), vabastadeks selleks kruvid (S). Siis
Reduktor (11): see üksus sisaldab ligikaudu 0.500
vahetage rihm välja, eemaldades korpus (T), vaba-
kg SAE 120/140 õli. Kontrollige õli sissevalamisa-
stadeks selleks kruvid (S). Seejärel asendage rihm
v
ast (18) õlitaset. 20 töötunni järel vahetage õli.
ja pange kõik uuesti kokku.
Selleks kasutage vastavat õli väljalaskeava (18) ja
MUD.2 (joonis GIII-GIV)
õli lisamisava (19)
Sidurihoob (12). Kui kontrollkaabel on lõtv ega või-
Kahjustused, mis on tingitud sellest, et õlitaset
malda enam vajalikku sidurdamist, tuleb sidurikaablit
ei kontrollitud või vahetati õli valesti, ei kuulu
reguleerida:
garantii alla.
-
Vabastage lukustusmutter (43) ja keerake lahti kruvi
Sidurihoob (12): Kui tross annab järele ega luba
(44) kahe täispöörde võrra.
sidurit korralikult rakendada, tuleb seda regulee-
-
Fikseerige kruvi (44) asend, pingutades mutrit (43).
rida. Selleks keerake kruvi (48), mis asub hooval
Vajutades hoovale (12) veenduge, et lõiketerad on
ning terasest kattel.
rakendunud. Vastasel korral korrake ülalkirjeldatud
Veorihm (Q): Need kuluvad, seega tuleb algne
operatsiooni.
pinge taastada või rihm välja vahetada. Rihmade
Veorihm (Z): Veorihma väljavahetamiseks tuleb toimida
väljavhetamiseks toimige järgmiselt:
järgmiselt: eemaldage kate (T), keerates lahti kruvi (S);
- vabastage vedru (49), vabastage kruvi (50). (Sel vii-
asendage vöö, seejärel pange kõik uuesti kokku.
sil ei hoia siduri Bowdeni kaabel vedru pinge all).
TAGASIKÄIGUGA VERSIOON
- vabastage kaks vedru (51) ja eemaldage need
Rihma pinge taastamine (Q): Kui kontrollkaabel on lõtv
kinnitustest.
ega võimalda enam korralikult sidurdada, tuleb sidu-
- eemaldage korpus (52), keerates lahti neli kruvi
rikaablit reguleerida:
(53).
-
Vabastage lukustusmutter (45) ja keerake lahti kruvi
- Vabastage kaks kruvi (54) ja lükake rihma juhikud
(46) kahe täispöörde võrra.
eemale (55), et rihma oleks võimalik vahetada.
-
Fikseerige kruvi (46) asend, pingutades mutrit (45).
Pärast rihmade vahetamist pange kõik uuesti ko-
Vajutades hoovale (13) veenduge, et lõiketerad on
kku.
rakendunud. Vastasel korral korrake ülalkirjeldatud
Olge uuesti kokkupanekul ettevaatlik, ja asetage
operatsiooni.
nailonist juhikud (56) õnarusega kasutaja poole.
Veorihm (Q): Rihma väljavahetamiseks eemaldage kor-
Nüüd reguleerige siduritrossi pinget.
pus (T), vabastadeks selleks kruvid (S). Siis vahetage
rihm välja, eemaldades korpus (T),milleks vabastage
kruvid (S). Seejärel asendage rihm ja pange kõik
uuesti kokku.
EE -
6

GARANTII JA GARANTIIPOLIITIKA
Kui garantiiajal avastatakse mõne detaili defekt, mis
- kulunud või vigastatud terade asendamine
on tingitud tootmisveast, parandab või asendab rma
- rikked, mis on tingitud asjaolust, et algsest veast
Husqvarna Outdoor Products selle oma volitatud
ei teatatud
töökodade kaudu kliendile tasuta, eeldusel, et:
- rikked, mis on tekkinud äkilise kokkupõrke
a) veast teatatakse otse volitatud töökotta
tagajärjel
b) esitatakse ostu tõendav dokument
- rikked, mis on tingitud asjaolust, et toodet ei
c) viga ei ole tingitud väärast kasutamisest,
kasutatud vastavalt kasutusjuhendis sisalduvatele
hooletusest ega ebaõigest reguleerimisest kasutaja
juhistele ja soovitustele
poolt
- garantii ei laiene masinatele, mida kasutatakse
d) viga ei ole tingitud kulumisest
rendimasinatena
e) masin ei ole olnud teeninduses ega remondis, seda ei
- järgnevalt loetletud detaile käsitatakse kuluvate
ole koost lahti võetud ega omavoliliselt muudetud isiku
osadena ning nende eluiga sõltub korrapärasest
poolt, kellel puudus selleks rma Husqvarna Outdoor
hooldusest, mistõttu need ei saa reeglina olla
luba Tooted
garantiinõude aluseks: lõiketerad, elektrikaabel,
f) masinat ei ole välja renditud
rihm
g) masin on isiku omanduses, kes selle algselt
- ETTEVAATUST!
ostis
Firma Husqvarna Outdoor Products ei võta endale
h) masinat ei ole kasutatud äriotstarbel
garantiist tulenevat vastutust defektide eest, mis on
See garantii täiendab kliendile seadusega ettenähtud
tervikuna või osaliselt, otseselt või kaudselt põhjustatud
õigusi ega vähenda neid mingil viisil.
asendusosade või lisadetailide paigaldamisest, mis ei
Garantii ei kata allpool loetletud põhjustel tekkinud
ole toodetud rmas Husqvarna Outdoor Products või
rikkeid, seetõttu on tähtis, et loeksite tähelepanelikult
selle poolt heaks kiidetud, ega defektide eest, mis on
läbi selles kasutusjuhendis sisalduvad juhised ning
põhjustatud masina ükskõik millisel viisil muutmisest.
mõistaksite, kuidas oma masinat käitada ja hooldada.
Garantii ei kata järgmisi rikkeid:
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC)
tõendan, et bensiinimootoriga pinnasefreesi:
kategooria..... .........................................................Mootorkultivaator
Mark ........................................................................Husqvarna Outdoor Products
Vastab direktiivi 2000/14/EMÜ spetsikatsioonidele.
Tüüp .......................................................................A
Versioon..................................................................B
Lõikelaius................................................................C
Garanteeritud müratase..........................................D
Mõõdetud müratase................................................E
Müratase kõrvas .....................................................F
Käepideme vibratsioon ...........................................G
lõiketerade läbimõõt ...............................................H
Lõiketerade rpm......................................................I
Varustus ........................... ......................................4/6 täht-lõiketera, igal 4 lõikeriista
Lõikeseadme tüüp ........................... ......................roteeruv tera
Seeria ID ........................................ .......................vt toote nimeplaat
Vastavushindamise protseduur ..............................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)
Teavitatud asutus....................................................Nr. 0470 - NEMKO AS
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern
0314 OSLO - Norway
Muud direktiivid: .....................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC
& kohaldatavad standardid: ....................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201
Technical Manager
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
EE -
7

Mes esame dėkingi Jums už tai, kad Jūs pasirinkote mūsų benzininė dirvinė freza. Mes esame įsitikinę, kad mūsų mašinos aukšta
kokybė užtikrins Jūsų poreikius ir kad Jūsų benzininė dirvinė freza ilgai Jums tarnaus. Prieš pradedant naudotis vejapjovė, gerai
išstudijuokite šia instrukciją, kuri tikslingai buvo sukurta tam, kad aprūpinti jūs reikalingomis duomenimis vejapjovės naudojimui
ir pagrindinių saugos reikalavimų.
1 2 3 4
5 6 7
Dėmesio! Perskaitykite šią instrukciją prieš prade-
1
dant naudojimą.
Pasirūpinkit, kad tarp kitų žmonių ir pavojingos
2
zonos būtų saugus atstumas.
Įspėjimas: Yra rankų ir kojų traumos nuo pjaunančio
3
instrumento ir sukančiųjų detalių rizika.
4
Yra nuodingų dujų įkvėpimo rizika! Nenaudo-
kite prietaisą uždarytose ar blogai vėdinamuose
patalpose.
5
Sprogimo rizika! Nepilkit degalų motoro darbo
metu.
6
Dėmesio! Karštas paviršius.
Dėmesio! Išjunkit variklį ir atjunkit žvakė prieš
7
pradedant techninio aptarnavimo darbus.
1 Gamintojas
2 Modelis
3 Gaminio numeris
4 Techninio aptarnavimo lygis
5 Serijinis numeris
6 Tipas
7 Variklio duomenys
8 Masė
9 Garso galios lygis
LIETUVIŲ -
1
1
3
4
5
2
6
7
8
9

SAUGOS TAISYKLĖS
Paruošimas
h) Reikia imtis ypatingų saugos priemonių, kai vejapjovė dirba
a)
Niekas iš tų, kas nesusipažino su instrukcija, neturi nau-
ant šlaitų ar nuokalnių.
dotis šią agregatu.Neleiskite vaikams ar kam nors kitam, kas
Visuomet vartokite tinkamą neslidžia avaline.
nesuprato šią agregatu instrukciją, ją naudotis. Mažiausias
Visuomet laikykite stabilią padėtį ir žiūrėkit, kur statote
amžius, kai galima naudotis šia mašiną, gali būti nustatytas
kojas
vietinėmis taisyklėmis.
Pjaukite nuokalnių frontu ir niekuomet žemyn ar aukštin.
b) Operatorius atsako už kitų žmonių saugą darbo zonoje.
Bukite ypatingai atsargus keičiant judėjimo kryptį.
Vejapjovės darbo metu vaikai ir naminiai gyvuliai turi laikytis
i) Niekad nenaudokite benzinines dirvines frezos, kai saugos
saugaus atstumo.
įtaisai ar aptvara nepritvirtinti vietoje ir nesiranda geram
c) Mašina skirta tik natūralios dirvos trupinimui ir pureni-
stovyje.
mui. Niekados nenaudokite vejapjovė kitiems tikslams
j) Dėl saugos priežasčių variklis niekados neturi viršyti
(pavyzdžiui, šakų pjaustymui)
apsisukimų greičio, kuris yra nurodytas techninių duomenų
d) Dirbkite tik esant geram apšvietimui.
lentelėje.
e) Prieš pradedant darbą su benzininė dirvinė freza pašalinkit
k) Bukite atsargus, kai paleidžiate variklį ir aprūpinkit eksploa-
visus pašalinius daiktus, nes jie gali sugadinti mašiną. Ek-
tavimo instrukcijos nurodymų vykdymą. Nieko neprileiskite
sploatuojant benzininė dirvinė freza bukite atidus tam, kad
prie sukančiųjų dalių iki tol, kol variklis dirba.
pašaliniai daiktai nepataikytu į darbo zoną.
Variklio paruošimas ir eksploatacija.
Techninis aptarnavimas ir laikymas.
a) Naudodami benzininė dirvinė freza užsidėkite tvirtą avaline
a) Norint išsaugoti agregatą geram darbo stovyje pasirūpinkit,
(aulinius ar sunkius batus) ir ilgas kelnes.
kad visi varžtai, veržles ir sraigtai butu gerai užveržti.
b) Prieš pradedant darbą įsitikinkit, kad pats pajovimo in-
b)Nepalikite mašiną su degalais bake uždaroje erdvėje, kur
strumentas ir ksavimo sraigtas gerai užveržti. Jeigu freza
degalų garai galėtu pasiekti atvirą ugnį ar kibirkštys.
pasidarė pavojinga, ją reikia pakeisti.
c) Duokit varikliui atvėsti prieš uždedant ant jo užvalkalą.
c) Paleidžiant variklį jokiu būdu nekelkit mašinos.
d) Laikykit variklį, duslintuvą, akumuliatorių ir benzino baką
d) Atjunkit variklį ir nuimkite uždegimo žvakės apgaubą
švarioje būklėje be žolės, lapų, tepalų likučių tam, kad
prieš:
sumažinti užsidegimo pavojų.
apsaugines įrangos, kuri užtikrina saugą, nuėmimą;
e) Kaip galima dažniau tikrinkit žolės gaudiklį ieškant defor-
mašinos transportavimą, pakėlimą ar perkėlimą iš darbo
mavimo ar nusidėvėjimo žymių.
zonos;
f) Dėl saugumo priežasčių pasirūpinkit dėl nusidėvėjusių ar
pradedant techninį aptarnavimą ar valymą, ar kitų veiksmų
pažeistų dalių keitimo nustatytu laiku.
atlikimą su ašmenimis;
g) Jeigu Jus norite nupilti iš bako likučius, darykite tai lauke.
atliekant bet kurios veiksmus su pjovimo instrumentu.
h) Statykite ašmenys laikydamiesi atitinkamų nurodymų ir
paliekant benzinine dirvine frezą be priežiūros.
naudokite tik tas ašmenys, kurios turi gamintojo pavadinimą,
DĖMESIO! Instrumentas kelėtą sekundžių sukasi net
ar gamintojo a:r tiekėjo prekybos marke ir turi žinyno numerio
atjungus variklį.
markiruote.
e) DĖMESIO! Degalai greit užsidega.
i) Tam, kad apsaugoti rankas ašmenų surinkimo ar išardymo
laikykite degalus tik specialiai skirtuose tam konteine-
metu būtinai užsidėkite atitinkamas apsaugines pirštines.
riuose.
pilkite degalus į baką tik ant gryno oro ir pasirūpinkit dėl
rukimo draudimo.
pildykit degalų baką tik prieš paleidžiant variklį. Jokiu būdu
neatidarinėkite bako dangtelio ir nepilkite degalus kai variklis
dirba ar kai jis dar yra karštas.
degalų persipylimo atvejyje jokiu būdu neužveskit variklio.
Nuvarykite vejapjove toliau nuo persipylimo zonos ir venkit
bet kurių užsidegimo šaltinių kol degalų garai neišsivėdins.
pastatykite degalų bako dangtelį į vietą ir stipriai jį
užsukite.
f) Vidaus degimo varikliuose neeksploatuokite variklį uždaroje
erdvėje kur gali susirinkti anglies oksidas ir yra apsinuo-
dijimo galimybė.
g)Visuomet turi pasilikti saugus atstumas, kuris tikrinamas
ištiesus ranką. Pjaunant niekados nebėkite, Jus visuomet
turite vaikščioti.
LIETUVIŲ -
2

APRAŠYMAS
1 rankenos
12 sankabos movos valdymo svirtis
2 akseleratorius
13 reversavimo svirtis
3 prietaisu panelė
14 šoninis diskas
4 štanga
15 tepalo įpilimo gaubtelis
5 transportavimo ratai
16 tepalo nupilimo kranas
6 pjaunantieji peiliai
17 išjungiklis „Paleidimas \ stabdymas“
7 saugos aptvara
18 pavaros dėžės ltro dangtelis
8 degalų bakas
19 pavaros dėžės nupilimo kamštis
9 uždegimo žvakė
20 variklis
10 variklio sankaba
21 rankenos plokštelė
11 redukcijos pavara (reduktorius)
22 apsaugos rankena
MONTAVIMAS
Šliūžė (šleperis) (4): Įstatykit šliūžė į rėmo pagrindą (23) ir
MODELIS 1
(Piešinis.BI)
pritvirtinkit naudojantis vielokaiščiu (26)
MODELIS 2 (Piešinis BII)
Ratas (5): pastatykit rato kotą (27) ant rėmo (23) ir užksuokit
naudojantis sraigtu, poveržle ir veržle (28). Pastatykit
MODELIS 3 (Piešinis BIII)
vielokaištį (29).
MONTAVIMO MAZGAS: RANKENOS – ŠLIŪŽĖ – AK-
Akseleratoriaus svirtis – Reguliatorius (2): (tai liečia tik
SELERATORIAUS SVIRTIS – IŠJUNGIKLIS
keturtakčius variklio variantus) pritvirtinkit reguliatorių prie
Rankenos (1): Įstatykit rankenų plokšte (21) į rėmą (23) ir
rankenų (1) naudojant sraigtus ir veržles (30).
užfiksuokit naudojantis keturiais sraigtais, poveržliais ir
Išjungiklis (17): (tai liečia tik dvitakčius variklio variantus)
veržliais (24). Dabar prakiškit dvi rankenas (1) į plokšte
Įstatykit įžeminimo kabelio galus (31) į išjungiklio gnybto
ir pritvirtinkit jas naudojantis vielokaiščiais, poveržliais ir
elementus.
veržliais (25)
MODELIS 4 (Piešinis BIV)
SAUGUMAS DARBOMETU Ц
Prieš pradedant darbą pasirūpinkit, kad būtu pašalinti
Operatorius atsako už kitų žmonių saugą darbo zonoje.
visi likusieji ant aikštelės daiktai ir kliūtys.
VARIKLIO REGULIAVIMAS.
Naudokitės variklio gamintojo techninio aptarnavimo
DEMESIO! Prieš pradedant naudojimą reikalinga pripilti į
instrukciją.
variklį 0,61 l. tepalo.
RANKENŲ REGULIAVIMAS (tik tiems modeliams, kur tai įeina į sudėtį)
MODELIS 1 (Piešinis EI)
MODELIS 2 (Piešinis EII)
MODELIS 4 (Piešinis EIII)
LIETUVIŲ -
3

EKSPLOATAVIMAS
MODELIS 1 (Piešinis FI-FII-FIII-FIV-FV)
MODELIS 2 (Piešinis FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)
Kaip tik mašina bus teisingai sureguliuota, paleiskite variklį
Kaip tik mašina bus teisingai sureguliuota, paleiskite variklį
tokiu būdu:
tokiu būdu:
Prieš pradedant darbą reikalingą:
Prieš pradedant darbą reikalingą:
-
pastatyti transportavimo ratus (5) į aukštutine padėtį
-
pastatyti transportavimo ratus (5) į aukštutine padėtį
a) Droselio sistemos varikliai:
a) Droselio sistemos varikliai
jeigu modelis turi droselio sistemą, kai variklis šaltas pastatykit
akseleratoriaus svirtį (2) į padėtį „Paleisti“
jeigu
modelis turi akseleratorių, kai variklis šaltas pastatykit
akseleratoriaus svirtį (2) į padėtį „Paleisti“
Detonavimo sistemos varikliai
3 ar 4 kartus paspauskite degalų priturtinimo pompą,
Detonavimo sistemos varikliai
kuri randasi ant karbiuratoriaus. Jeigu modelis turi įrengta
3
ar 4 kartus paspauskite degalų priturtinimo pompą, kuri
akseleratorių, pastatykite akceleracijos svirtį (2) į padėtį
„Maksimumas.
randasi ant karbiuratoriaus. Jeigu modelis turi įrengta
akseleratorių, pastatykite akceleracijos svirtį (2) į padėtį
b) Sukabinkit variklio paleidimo sankabą (10) ir patraukit
„Maksimumas.
starterio lynelį iki tol, kol nepajusite kompresijos sukelto
pasipriešinimo. Paleiskit rankeną ir po to stipriai ir staigiai
b) Sukabinkit variklio paleidimo sankabą (10) ir patraukit
jį patraukit.
starterio lynelį iki tol, kol nepajusite kompresijos sukelto
Kitas duomenys ir paaiškinimus gausite variklio naudotojo
pasipriešinimo. Paleiskit rankeną ir po to stipriai ir staigiai
instrukcijoje.
jį patraukit.
Pirmiausiai įdėkit priekinės pavaros lynelio gaubtą (15) ir
Kitas duomenys ir paaiškinimus gausite variklio naudotojo
sankabos movos reverso lynelio gaubtą (16) į atitinkamu rankenų
instrukcijoje.
(12-13) angos (11)
Spėjimas! Niekad nelaikykit abi rankenas (12-
Jeigu rankenų darbas nelydi pjaustiklio sankabos movą, įkiškit
13) kartu darbo stovyje. T
ai gali pažeisti diržus
movą į rankenos angą (1) ir tuo pačiu metu atvirkščiai įstatykit
ir skriemulį.
gaubtą į angą (1) jeigu pjaustikliai pasilieka sukabinimo stovyje
Kai purentojas įjungtas: tam, kad priversti purentojo peilius
net paleidus rankeną.
(6) dirbti, rankena (12) turi būti paspaustą. Dirbant su puren-
Spėjimas! Niekad nelaikykit abi rankenas (12-
toju laikykit rankena paspausta. Jeigu rankena nuspaudžiama,
13) kartu darbo stovyje. T
ai gali pažeisti diržus
purentojo peiliai sustoja.
ir skriemulį.
Atleiskit šliūžė (šleperį) tam, kad dirbti giliau ir sumažinkit
Kai purentojas įjungtas: tam, kad priversti purentojo peilius
spaudimą judant į priekį.
(6) dirbti, rankena (12) turi būti paspaustą. Dirbant su puren-
Atgalinė krumplinė pavara: atgalinės krumplinės pavaros
toju laikykit rankena paspausta. Jeigu rankena nuspaudžiama,
sukabinimui, turi pradėti veikti tik viena rankena (13).
purentojo peiliai sustoja.
Kaip sustabdyti variklį: tam pastumkit akseleratoriaus svirtį
Atleiskit šliūžė (šleperį) tam, kad dirbti giliau ir sumažinkit
į padėti „Sustoti“
spaudimą judant į priekį.
Keturios pjaustiklio žvaigždutės (6) gali išsitempti ir pjaustiklių
Atgalinė krumplinė pavara: atgalinės krumplinės pavaros
kombinacija gali sudaryti 25-55 sm. darbo plotą
sukabinimui, turi pradėti veikti tik viena rankena (13).
Montavimui įstatykit peilio žvaigždute (6) į sukimosi veleną (N)
Kaip sustabdyti variklį: tam pastumkit akseleratoriaus svirtį į
ir sujunkit dvi angas (P), po to prakiškit pirštą (R) ir jo pagalba
padėti „Sustoti“
sutvirtinkit atitinkamas spyruokles. Pasirūpinkit, kad purenimo
Keturios pjaustiklio žvaigždutės (6) gali išsitempti ir pjaustiklių
peiliai montuotųsi į teisingą kryptį, t.y pjovimo kampas turi
kombinacija gali sudaryti 25-55 sm. darbo plotą
žiūrėti pirmyn.
Montavimui įstatykit peilio žvaigždute (6) į sukimosi veleną
(N) ir sujunkit dvi angas (P), po to prakiškit pirštą (R) ir jo
pagalba sutvirtinkit atitinkamas spyruokles. Pasirūpinkit, kad
purenimo peiliai montuotųsi į teisingą kryptį, t.y pjovimo
kampas turi žiūrėti pirmyn.
LIETUVIŲ -
4

MODELIS 3 (Piešinis FXI-FXII)
MODELIS 4 (Piešinis FXII-FXIII)
Kaip tik mašina bus teisingai sureguliuota, paleiskite variklį
Paleiskit variklį tokiu būdu:
tokiu būdu:
- pasirūpinkit, kad sankabos mova butu sukabinta (rankena 12
1) dvitakčio variklio variantas: pastatykit perjungiklį (17) į
turi būti nuleista)
padėtį „Paleisti“ tam, kad išblokuoti variklio paleidimą.
-
paleiskit saugos rankenos svirtį (22) ir įstatykit laikančia
1a.)
Sukabinkit variklio paleidimo sankabą (10) ir patraukit
spyruokle (38) į atitinkama iškarpą.
starterio lynelį iki tol, kol nepajusite kompresijos sukelto
a)
Droselio sistemos varikliai:
pasipriešinimo. Paleiskit rankeną ir po to stipriai ir staigiai jį
jeigu modelis turi akseleratorių, kai variklis šaltas pastatykit
patraukit.
akseleratoriaus svirtį (2) į padėtį „Paleisti“
2) keturtakčio variklio variantas:
Detonavimo sistemos varikliai
2.a) Droselio sistemos varikliai:
3
ar 4 kartus paspauskite degalų priturtinimo pompą, kuri
jeigu modelis turi droselio sistemą, kai variklis šaltas pastatykit
randasi ant karbiuratoriaus. Jeigu modelis turi įrengta
akseleratoriaus svirtį (2) į padėtį „Paleisti“
akseleratorių, pastatykite akceleracijos svirtį (2) į padėtį
2.b) Detonavimo sistemos varikliai
„Maksimumas.
3 ar 4 kartus paspauskite degalų priturtinimo pompą,
b) paleiskit variklį.
kuri randasi ant karbiuratoriaus. Jeigu modelis turi įrengta
S
ukabinkit variklio paleidimo sankabą (4) ir patraukit
akseleratorių, pastatykite akceleracijos svirtį (2) į padėtį
starterio lynelį iki tol, kol nepajusite kompresijos sukelto
„Maksimumas.
pasipriešinimo. Paleiskit rankeną ir po to stipriai ir staigiai jį
2.c)
Sukabinkit variklio paleidimo sankabą (10) ir patraukit
patraukit.
starterio lynelį iki tol, kol nepajusite kompresijos sukelto
Kitas duomenys ir paaiškinimus gausite variklio naudotojo
pasipriešinimo. Paleiskit rankeną ir po to stipriai ir staigiai jį
instrukcijoje.
patraukit.
Prieš pradedant darbą reikalinga:
Kitas duomenys ir paaiškinimus gausite variklio naudotojo
-
sureguliuokit šliūže (šleperį) (4) dirvos ir purenimo gylio
instrukcijoje.
atžvilgiu įstatant vielokaištį (32) į viena iš šliūžės angų ir
Prieš pradedant darbą reikalinga:
užksuokit jį gnybto pagalba.
-
sureguliuokit šliūže (4) dirvos ir purenimo gylio atžvilgiu
įstatant vielokaištį (32) į viena iš šliūžės angų ir užksuokit
Kai variklis dirba: tam, kad priversti purentojo peilius (6)
jį gnybto pagalba.
dirbti padarykite taip:
-
pastatyti transportavimo ratus (5) į aukštutine padėtį. Tam
- sukabinkit sankabos mova; tam reikalinga patraukti sankabos
prastumkit rato kotą (33) į viršutine angą ir užksuokite jį
movos valdymo svirtį (12) į viršų, kol neįvyks sukabinimas.
vielokaiščio (34) pagalba.
Svirtis laikomas tokioje padėtyje ksatorium (40).
- Panaudokite saugiklio svirtį (22) kartu su rankenom. Taip
KAI VARIKLIS DIRBA: tam, kad priversti purentojo peilius
darydami laikančioji spyruoklė atsilaisvina ir variklis
(6) dirbti, rankena (12) turi būti paspaustą. Dirbant su puren-
automatiškai sustos.
toju laikykit rankena paspausta. Jeigu rankena nuspaudžiama,
Kaip sustabdyti variklį: tam pastumkit akseleratoriaus svirtį
purentojo peiliai sustoja.
į padėtį „Stoti“.
Atleiskit šliūžė (šleperį) tam, kad dirbti giliau ir sumažinkit
Sankabos movos valdymo svirties išsikabinimas: patraukit
spaudimą judant į priekį.
laikanti svirtį (40) tam, kad išlaisvinti jį iš laikymo padėties.
(Tam, kad palengvinti išsilaisvinimą šiek tiek patraukit
KAI SUMONTUOTI KULTIVAVIMO PEILIUS (6): sumon-
svirtį atgal) dabar duokit rankenai judėti tam, kad įvyktu
tuokit kultivavimo (purenimo) peilius (6) ant sukimosi veleno
išsiskyrimas.
(35) ir suderinkit dvi angas (36), po to prakiškit pirštą (37) ir jo
pagalba sutvirtinkit atitinkamas spyruokles.
LIETUVIŲ -
5

TECHNINIS APTARNAVIMAS
Dėmesio: prieš pradedant techninio aptarnavimo darbus
sustabdykit variklį ir atjunkit uždegimo žvakes.
Tikrinkit visų sraigtų ir veržlių užveržimą.
Variklis: žiūrėkit variklio gamintojo techninio aptarnavimo instrukciją.
Ratai: ratų ašis turi būti švari ir gerai sutepta.
MODELIS 1 (Piešinis GI-GII)
MODELIS 3 (Piešinis GV-GVI)
Sankabos movos svirtis (12): Kai movos lynelis darosi
Redukcinė pavarų dėžė (11): tame agregate randasi
per daug silpnas ir neleidžia teisingai atlikti sukabinimą,
maždaug 150 ml. tepalo markes SAE 20/40. Patikrinkit
reikalinga atlikti sankabos movos lynelio reguliavimą. Tam
tepalo lygi per įpilimo dangtelį. (18). Po 60 darbo valandų
reikalinga prakišti varžtą su užkarpą (41) į viena iš svirtis
pakeiskit tepalą. Tam vartokite atitinkamą drenažinį kamštį
(12) angą (X).
(18) ir įpilimo dangtelį (19).
Pavaros diržas (Z): Tam, kad pakeisti diržą reikalinga pa-
Bet kuris mašinos gedimas ar jos būsenos pablogėjimas dėl
daryti taip: nuimkit apkalą (T), atsukdami sraigtą (S) pakeiskit
tepalo lygio blogo patikrinimo ar neteisingo tepalo keitimo
diržą, po to vėl jį surinkit.
nekompensuojami garantinėmis įsipareigojimais.
ATGALINĖ KRUMPLINĖ PAVARA:
Sankabos movos svirtis (12): Kai movos lynelis darosi per
Diržo (Q) įtempimo atstatymas: Kai movos lynelis (Y)
daug silpnas ir neleidžia teisingai atlikti sukabinimą, įstatykit
darosi per daug silpnas ir neleidžia teisingai atlikti sukabinimą,
spyruoklė (47) į viena iš plokštelės (48) angų vidų.
reikalinga atlikti sankabos movos lynelio reguliavimą. Tam
MODELIS 4 (Piešinis GVII-GVIII)
reikalinga prakišti varžtą su užkarpą (42) į viena iš svirtis
Reguliariai tepkit redukcines (sumažintos) pavaros įeinamojo
(13) angą (Y).
veleno rutuliniu guolius. Tam įpilkit tepalą markes SAE 30 į
Pavaros diržas (Q): Tam, kad pakeisti diržą nuimkit
tepalinės vidų, kuri randasi žemiau sujungiamojo anšo.
apkalą (T), atsukdami sraigtą (S) pakeiskit diržą, po to vėl
Redukcinė pavarų dėžė (11): tame agregate randasi maždaug
jį surinkit.
0,5 kg. tepalo markes SAE 120/140. Patikrinkit tepalo lygi
per įpilimo dangtelį. (18). Po 20 darbo valandų pakeiskit
MODELIS 2 (Piešinis GIII-GIV)
tepalą. Tam vartokite atitinkamą drenažinį kamštį (18) ir
Sankabos movos svirtis (12): Kai movos lynelis darosi per
įpilimo dangtelį (19).
daug silpnas ir neleidžia teisingai atlikti sukabinimą, reikalinga
Bet kuris mašinos gedimas ar jos būsenos pablogėjimas dėl
atlikti sankabos movos lynelio reguliavimą:
tepalo lygio blogo patikrinimo ar neteisingo tepalo keitimo
- Išksuokit blokavimo veržle (43) ir atsukit sraigtą (44) pa-
nekompensuojami garantinėmis įsipareigojimais.
darius du jo pilnus apsisukimus.
Sankabos movos svirtis (12): Kai laidas darosi per daug
- Užksuokit sraigto (44) padėtį verždami veržle (43). Pa-
silpnas ir neleidžia teisingai atlikti sukabinimą, reikalinga
traukdami svirtį (12) įsitikinkit, kad peiliai susikabina. Jeigu
atlikti reguliavimą. Tam atsukit sraigtą (48), kuris randasi
ne, viską pakartokite iš naujo.
ant svirties ir ant plieninės nešamosios plokštelės.
Pavaros diržas (Z): Tam, kad pakeisti diržą reikalinga pa-
daryti taip: nuimkit apkalą (T), atsukdami sraigtą (S) pakeiskit
Diržo (Q) įtempimo atstatymas: Jis skaitosi nusidėvėjimo
diržą, po to vėl jį surinkit.
daiktu: todėl reikalinga atlikti pirmutinio įtempimo atstatymą
ar pakeisti diržą. Tam, kad pakeisti diržą reikalinga padaryti
ATGALINĖS KRUMPLINĖS PAVAROS VARIANTAI:
taip:
Diržo (Q) įtempimo atstatymas: reikalinga atlikti sankabos
- atsukant sraigtą (50) susilpnint spyruokle (49)
movos lynelio reguliavimą.
- atsukant keturis sraigtus (53) nuimti korpusą (52)
- Išksuokit blokavimo veržle (45) ir atsukit sraigtą (46) pa-
- atsukti du sraigtus (54) ir pastumti diržo kreiptuvus į išore
darius du jo pilnus apsisukimus.
tam, kad atlikti diržo keitimą.
- Užksuokit sraigto (46) padėtį verždami veržle (45). Pa-
- Išksuokit blokavimo veržle (45) ir atsukit sraigtą (46) pa-
traukdami svirtį (13) įsitikinkit, kad peiliai susikabina. Jeigu
darius du jo pilnus apsisukimus.
ne, viską pakartokite iš naujo.
Pakeitus diržą sumontuokit iš naujo visas detales.
Pavaros diržas (Q): Tam, kad pakeisti diržą nuimkit apkalą (T),
Surinkimo operacijos metu bukite atidus, pastatykit nailoninius
atsukdami sraigtą (S) pakeiskit diržą, po to vėl jį surinkit.
kreiptuvus (56), kurie butu nukreipti geruoju paviršiaus puse į
operatorių. Dabar atlikite sankabos movos lynelio reguliote.
LIETUVIŲ -
6

GARANTIJA IR GARANTAVIMO POLITIKA
Jeigu garantinio laikotarpio metu dėl nekokybiškos gamybos
Gedimai, kuriems netaikoma šia garantiją:
atsiras bet kurios dalies gedimų, kompanija „Husqvarna Auto-
- Pažeistų ar nusidėvėjusių ašmenų keitimas;
door Prodakst“ savo įgaliotųjų serviso specialistų pagalba atliks
- Gedimai, kurie atsirado dėl pirminio gedimo pranešimo
klientui nemokamą remontą ar pakeis dalys su sąlyga, kad
nebuvimo;
a) Dėl gedimo bus tiesioginiai pranešta remonto įgaliotajam
- Gedimai, kurie atsirado dėl staigaus stūmio;
specialistui;
- Gedimai, kurie atsirado dėl instrukcijų ar rekomendacijų
b) Bus pateikti pirkimo įrodymai
neprisilaikymo eksploatavimo metu, kurios yra aprašytos
c) Gedimas atsitiko ne dėl nedėmesingo ar netinkamo vartojimo
šioje Operatoriaus Instrukcijoje.
ir ne dėl nauduotojo neteisingos reguliotės;
- Atiduotiems į nuomą prietaisams ši garantija netaikoma;
d) Gedimas atsirado ne dėl natūralaus nusidėvėjimo
- Toliau įvardinti gaminiai skaitosi turintieji palinkimą
priežasčių;
nusidėvėjimui ir jų tarnybos terminas priklauso nuo regulia-
e) Jeigu šis prietaisas nebuvo serviso aptarnavime ar nebu-
raus techninio aptarnavimo, todėl dėl jų paprastai nereiškia
vo remontuojamas, nebuvo demontuotas ir jo atžvilgiu
jokių teisminių pretenzijų dėl garantinių įsipareigojimų:
nebuvo kokio nors kito žmogaus įsikišimo, kuris neturėjo
Ašmenys, Elektros tinklų kabeliai, Pavaros diržai.
tam„Husqvarna Autodoor Prodakst“ įgaliojimų;
- DĖMESI0!
f) Jeigu šis prietaisas nebuvo nuomojamas;
„Husqvarna Autodoor Prodakst“ neprisiima sau atsakomybės
g) Jeigu šis prietaisas nebuvo vartojamas už tos šalies ribų,
šios garantijos ribose dėl tų gedimų, kurie pilnai ar dalinai,
kurioje jis buvo nupirktas;
tiesioginiai ar netiesioginiai atsirado dėl atsarginių dalių ar
h) Jeigu šis prietaisas nebuvo vartojamas komercijos tik-
papildomų dalių pastatymo, kurios nebuvo „Husqvarna Auto-
slams.
door Prodakst“ pagamintos ar patvirtintos ar jeigu prietaisas
Ši garantija yra papildoma ir jokiu būdu nesumažina kliento
buvo pakeistas kakiu nors kitu būdu.
teisų.
Surišti su žemiai išdėstytu gedimai nekompensuojami, todėl
yra labai svarbu kad Jus susipažintum su šia Operatoriaus
Instrukciją ir suprastum kaip reikia dirbti ir kaip reikia atlikti
šio prietaiso techninį aptarnavimą:
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Aš, žemiau pasirašęs Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) liudiju, kad
ši benzininė dirvinė freza:
Kategorija ........................................................................Kultivatorius su elektros pavara
Gamintojas ......................................................................Husqvarna Autodoor Prodakst
Atitinka Direktyvos 2000\14\ EES specikacijoms..
Tipas ................................................................................A
Versija .............................................................................B
Apiėmimo plotis .............................................................C
Garantuojamas garso galios lygis ...................................D
Išmatuotas garso galios lygis ..........................................E
Garso slėgio lygis klausai ...............................................G
Frezų diametras ...............................................................H
Frezos apsisukimo skaičius per minute ...........................I
Darbo įranga ....................................................................4|6 - briaunų freza su 4-s pjovimo
Pjaunamojo įtaiso rūšis ..................................................sukantis antgalis
Serijos nustatymas .........................................................Žiūrėkit šio produkto nominalinių reikšmių etiketė
Atitikties nustatymo procedūra ..................................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)
Gavusios pranešimą instancijos ......................................Nr. 0470 - NEMKO AS
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern
0314 OSLO - Norway
Kitos Direktyvos ............................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC
Rankenos vibracija ..........................................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201
Technical Manager
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
LIETUVIŲ -
7

Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov. in Vam želimo veliko zadovoljstva pri
delu z novo kosilnico.
Preden pričnete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in
razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
1 2 3 4
5 6 7
Pozor! Pozorno preberite navodila preden
1
pričnete z uporabo kosilnice.
Oddaljite tuje osebe iz delovnega območja
2
kosilnice!
3
Pozor! Ostro rezilo se vrti.
4
plinov! Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem
ali slabo zračenem prostoru.
5
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v
kosilnico, ko motor deluje.
6
Pozor! Vroča površina.
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke
7
pred kakršnemkoli vzdrževalnem delu.
1 Izdelovalec
2 Modell
3 Šifra izdelka
4 Oznaka spremembe
5 Serijska številka izdelka
6 Tip
7 Lastnosti motorja
8 Teža
9 Nivo hrupa
SL -
1
1
3
4
5
2
6
7
8
9

VARNOSTNI UKREPI
Usposabljanje
f) Stroja nikoli ne uporabljajte na zaprtem, ker obstaja
a)
Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo,
nevarnost zastrupitve z izpušnimi plini.
ne smejo uporabljati motornega okopalnika. Lokalni
g) Spoštujte varnostno razdaljo, ki je podana s krmil-
predpisi lahko določijo najnižjo starost za uporabo
nim ročajem. Med košnjo hodite, nikoli ne tecite.
stroja
h) Med košnjo na strmini ali bregu bodite skrajno
b) Za nastalo škodo pri delu z okopalnikom odgovarjate
previdni:
sami. Oddaljite otroke in domače živali iz delovnega
uporabiti protizdrsne čevlje,
območja stroja.
biti pozoren pri prestavljanju nog,
c) Okopalnik je namenjen samo za oranje in rahljanje
kositi vedno prečno na strmino, nikoli proti
naravne rahle zemlje. Ni primeren obdelavi ilovice ipd.
bregu,
Ne uporabljajte okopalnika za sekanje vej ali korenin!
biti previden pri spremembi smeri vožnje,
d) Delajte veden pri dobri vidljivosti.
ne kositi na veliki strmini ali bregu
e) Preden pričetkom dela, odstranite vse morebitne tuje
i) Ne upo rabljajte kosilnice s pop ravljen imi,
predmete iz delovnega območja stroja. Med delom
poškodovanimi varnostnimi napravami ali celo
bodite pozorni na morebiti tuje predmete na obdelo-
brez pravilno nameščenih varnostnih naprav (npr.
valni površini.
ščitnikov)
Priprava/Delovanje
j) Iz varnostnih razlogov, motor ne sme nikoli
a) Med delom nosite čvrsto obutev in dolge hlače.
prekoračiti tovarniško nastavljenega števila vr-
b) Pred začetkom dela preverite, če je orodje dobro
tljajev, ki so navedeni na tipni tablici motorja.
pritrjeno. Ob večjih poškodbah orodja, potrebno ga je
k) Pazljivo poženite motor ob upoštevanju navodil
zamenjati z novim.
za uporabo motorja. Ko motor požene, zmeraj po-
c) Pri zaganjanju motorja upravljalec ne sme nikoli
skrbite da se nihče ne približa z rokami ali nogami
dvigati stroja.
rotirajočim rezilom.
d) Ugasnite motor, odstranite pokrov svečke preden:
Vzdrževanje
odstranite zaščitne naprave
a) Občasno preverite, da so vijaki in matice dobro
okopalnik premikate, dvigujete ali prevažate,
pritrjeni.
pričnete z vzdrževanjem ali čiščenjem okopalnika,
b) Nikoli ne nalivajte goriva v prostoru, kjer bi lahko
pričnete kakršenkoli poseg na rezilu,
bencinski hlapi prišli v stik z odprtim ognjem ali
pustite stroj nezavarovan.
iskro. Obstaja nevarnost eksplozije!
Rezilo se vrti še nekaj sekund po tem, ko ste motor
c) Pustite, da se motor ohladi, preden stroj shranite
ugasnili!
v zaprt in ozek prostor.
e) Pozor! Gorivo je zelo hitro vnetljivo! Nevarnost
d) Vedno odstranite ostanke trave, listja in maziva z
požara!:
motorja, glušnika in rezervoarja, ker lahko pride do
Gorivo hranite samo v namenskih sodih.
pregrevanja motorja ali celo do požara.
Nalivanje/pretakanje goriva opravite vedno na prostem
e) Iz varnostnih razlogov pravočasno zamenjajte
in ne kadite!
obrabljene in poškodovane dele.
Rezervoar napolnite z gorivom vedno pred zagonom
f) Preden kosilnico pustite na zaprtem v zimskem
motorja. Ko motor deluje ali je še vroč, zamašek rezer-
obdobju, izpraznite rezervoar goriva na odprtem.
voarja nikoli ne odpirajte in ne dolivajte goriva.
g) Namestite orodja vedno ob upoštevanju ustreznih
Če ste polili gorivo, nikoli ne poskusite zagnati motor.
navodil. Uporabljajte samo originalna orodja.
Prestavite kosilnico na suho in preprečite, da pride do
h) Za zaščito rok pri opravilih na rezilu vedno upo-
vžiga dokler bencin ne izhlapi.
rabite zaščitne rokavice.
Čvrsto zaprite zamašek rezervoarja.
SL -
2

SESTAVNI DELI KOSILNICE
1 Ročaj
12 Ročica sklopke
2 Plin
13 Vzvod vzvratne prestave
3 Šc°itnik roc°aja
14 Stranski diski
4 Vodilni trn
15 Zamašek za nalivanje olja
5 Kolesa
16 Zamašek za izpust olja
6 Zvezdaste freze
17 Stikalo START/STOP
7 Zaščitni karter
18 Zamašek za nalivanje olja v reduktor
8 Rezervoar goriva
19 Zamašek za izpuščanje olja iz
9 Svečka
reduktorja
10 Vzvod za zagon motorja
20 Motor
11 Reduktor
21 Nosilna plošča ročajev
22 Ročica
NAMESTITEV
ga pritrdite z vijakom, podložkom in matico (28).
MOD. 1
(slika BI)
Vstavite zatikač in razcepko (29).
MOD. 2 (slika BII)
Plin
(2): (samo pri 4-taktnih motorjih) pritrditi plin na
ročaj (1) s pomočjo vijakov in matic (30).
MOD. 3 (slika BIII)
Stikalo (17): (samo pri 2-taktnih motorjih) vsta-
MONTAŽA: ROČAJ - TRN - KOLO - PLIN - STIKALO.
viti končnice žice za uzemitev (31) na kontakte
Krmilni ročaj (1): namestite nosilno ploščo ročajev (21)
stikala.
na ohišje (23) in jo pritrdite s štirimi vijaki, podložkami
in maticami (24). Vstavite v ploščo oba ročaja (1) in jih
MOD. 4 (slika BIV)
pritrdite z vijaki, podložkami in maticami (25).
Trn (4): vstavite trn v sedež na ohišju (23) in jo pri-
trdite z zatikačem (26) in razcepko.
Kolo (5): montirajte nosilni trn (27) na ohišje (23) in
VARNOST PRI DELU
Pred pričetkom dela, odstranite morebitne tuje
Za morebitno škodo, ki nastane med delom, odgovarjate
predmete iz delovnega obmoc°ja stroja.
sami
PRIPRAVA MOTORJA
Pripravite motor ob upoštevanju navodil za upora-
POZOR: Pred uporabo kosilnice, nalijte olje v motor
bo motorja, ki ga je izdal proizvajalec.
(0,6l).
NASTAVITEV ROKE (samo za tiste modele, kjer je to predvideno)
MOD. 1 (slika EI)
MOD. 2 (slika EII)
MOD. 4 (slika EIII)
SL -
3

DELOVANJE
MOD.1 (slika FI-FII-FIII-FIV-FV)
MOD.2 (slika FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)
Pri pripravi motorja upoštevajte navodila za uporabo in
Pri pripravi motorja upoštevajte navodila za uporabo in
vzdrževanje motorja, kot sledi:
vzdrževanje motorja, kot sledi:
Pred začetkom dela:
Pred začetkom dela:
- prestavite kolesa (5) v višji položaj.
- prestavite kolesa (5) v višji položaj.
a) Motorji s sistemom CHOKE:
a) Motorji s sistemom CHOKE:
Pri
okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel,
Pri
okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel,
prestavite vzvod plina (2) v položaj START
prestavite vzvod plina (2) v položaj START
Motorji s sistemom primer:
Motorji s sistemom primer:
Pritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice, ki je
Pritisnite
3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice, ki je
nameščena na uplinjaču;
nameščena na uplinjaču;
P
ri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina
P
'ri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina
(2) v položaj MAX.
(2) v položaj MAX.
b)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler
b)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler
ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite
ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite
ročico in jo nato sunkovito potegnite.
ročico in jo nato sunkovito potegnite.
Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo
Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo
za vgrajeni tip motorja.
za vgrajeni tip motorja.
POZOR! V nobenem primeru ne poganjajte
Najprej postavite kljuko (15) zagonske vrvi spredaj in
obeh ročic (12-13) istočasno! Lahko pride do
kljuko (16) vrvi vzvratne prestave v odprtino (II°) ustreznih
poškodbe jermena in jermenic
ročicic (12-13).
MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela
V primeru, da zvezdastih frez ni mogoče zagnati s
frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite
pomočjo ročice, vstavite kljuko v odprtino (I°) ročice.
ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze
Če se freze ne ustavijo ob spuščanju ročice, vstavite
ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše priti-
kljuko v odprtino (III°).
snite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik
POZOR! V nobenem primeru ne poganjajte
premika naprej.
obeh ročic (12-13) istočasno! Lahko pride do
VZVRATNA PRESTAVA: za zagon vzvratne prestave,
poškodbe jermena in jermenic
narahlo pritisnite ročico (13) .
MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela
Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj
frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite
STOP.
ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze
ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše priti-
Štiri zvezdaste freze (6) so nastavljive: različne kombina-
snite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik
cije zagotavljajo območje delovanja od 25 cm do 55 cm.
premika naprej.
Zvezdaste freze montirate tako, da posamezne freze (6)
VZVRATNA PRESTAVA: za zagon vzvratne prestave,
vstavite v rotirajočo glavo (N) in pazite, da se odprtini (P)
narahlo pritisnite ročico (13) .
pokrivata; nato vstavite zatikač (R) in ga pritrdite z ustrez-
nim vzmetom. Bodite pozorni, da freze montirate tako, da
Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj
se pravilno obračajo, to je z rezilom naprej.
STOP.
Štiri zvezdaste freze (6) so nastavljive: različne kombina-
cije zagotavljajo območje delovanja od 25 cm do 55 cm.
Zvezdaste freze montirate tako, da posamezne freze
(6) vstavite v rotirajočo glavo (N) in pazite, da se
odprtini (P) pokrivata; nato vstavite zatikač (R) in ga
pritrdite z ustreznim vzmetom. Bodite pozorni, da
freze montirate tako, da se pravilno obračajo, to je
z rezilom naprej.
SL -
4

MOD.3 (slika FXI-FXII)
MOD.4 (slika FXII-FXIII)
Pripravite in poženite motor, kot sledi:
Pripravite in poženite motor, kot sledi:
1) 2-taktni motor: za zagon prestavite stikalo (17) na
-Prepričajte se, da je sklopka izklopljena. (Ročica
START.
sklopke (1
2) obrnjena navzdol)
1.a)Zgrabite
ročico zagona (10) in povlecite vrv dokler
- Spustite vzvod varnostnega ročaja (22) in vnesite
ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite
zaustavitveno vzmet (38) v ustrezni utor.
ročico in jo nato sunkovito potegnite.
a) Motorji s sistemom CHOKE:
2
) 4-taktnih motorjih
Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor
2.a) Motorji s sistemom CHOKE:
mrzel, prestavite vzvod plina (2) v položaj START
P
ri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor
Motorji s sistemom primer:
mrzel, prestavite vzvod plina (2) v položaj START
P
ritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice,
2.b) Motorji s sistemom primer:
ki je nameščena na uplinjaču;
P
ritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice,
P
ri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod
ki je nameščena na uplinjaču;
plina (2) v položaj MAX.
P
ri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina
(2) v položaj MAX.
b)Poženite motor:
2.c)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler
Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler
ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite
ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popu-
ročico in jo nato sunkovito potegnite.
stite ročico in jo nato sunkovito potegnite.
Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo
Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo
za vgrajeni tip motorja.
za vgrajeni tip motorja.
Pred pričetkom dela:
Pred začetkom dela:
- nastavite trn (4) primerno z zemljo in globino
- nastavite trn (4) ustrezno z vrsto prsti in globino
kopanja. Vstavite zatikač (32) v eno od odprtin na
kopanja. Vstavite zatikač (39) v eno od odprtin na
trnu in ga pritrdite z razcepko.
trnu in ga pritrdite z razcepko.
- prestavite kosila (5) v višji položaj. S stopalom poti-
MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela
snite nosilni trn (33) v zgornjo luknjo in ga pritrdite
freze:
z zatikačem in varovalno vzmetjo (34).
- potegnite ročico sklopke (12) navzgor, do konca. Ročica
MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela
ostane v tem položaju s pomočjo vzvoda za blokado (40).
frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite
Zgrabite varnostno ročico vred z komando na ročaju, da
ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze
odklopite blokirni vzmet. V primeru, da ročaj izpustite se
ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše priti-
motor samodejno ustavi.
snite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik
Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj
premika naprej.
STOP.
ZAUSTAVITEV MOTORJA:
Izklop sklopke: povlecite vzvod za zaustavitev (40) tako,
- Pri 2-taktnih motorjih: prestavite vzvod stikala v položaj
da ga odblokirate. (To lažje opravite, če narahlo povlečete
STOP.
ročico). Nato spustite ročico, da izklopite sklopko.
- Pri 4-taktnih motorjih: prestavite vzvod plina v položaj
STOP.
MONTAŽA FREZ (6): montirajte freze na rotirajočo glavo
(35) tako, da se odprtini (36) ujemata, potem vstavite
zatikač (37) in ga pritrdite z varovalno vzmetjo.
SL -
5