Partner PFT3540 B – page 7

Manual for Partner PFT3540 B

ГАРАНТИЯ И УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

В случае поломки любой части, в зависимости от

Поломки, которые зависят от одной или большие

некачественной обработки во время периода гарантии,

нижеперечисленных причин не покрыты гарантии,

фирма Husqvarna Outdoor Products, посредством своих

поэтому рекомендуется читать внимательно инструкции на

разрещенных ремонтных Центров, будеть выполнить

Руководстве по пользователю и вполне понимать работу и

безплатно ремонт или замену, в случае если:

процедуры по обслуживанию машины.

a)Поломка была сообщена прямо разрещенному ремонтному

Поломки не покрыты гарантии.

Центру.

- Замена износенных или поврежденных ножов.

b)Представляется квитанцию покупки.

- Поломки, которые зависят от отсутствия сообщения

c)Поломка не зависит от неправильного использования,

начальной поломки.

небрежности или неправильных регулировок, выполнены

- Поломки, которые зависят от неожиданного удара.

пользователем.

- Поломки, которые зависят от несоблюдения инструкции

d)Поломка не зависит от обычного износа из-за

и рекомендаций указанных на Рукаводстве по

использования.

пользователю.

e)На машине не былы выполнены операции обслуживания,

- Гарантия не покрывает машины сданы напрокат.

ремонта, она не была демонтирована или искажена

- Нижеуказанные части считаются расходных частей и

персоналом не разрещенным фирмой Husqvarna Outdoor

их срок работы зависит от нормального обслуживания,

Products.

поэтому гарантия не покрывает ножи, питательные

f) Машина не была сдана напрокат трьетим лицам.

кабели, ремни.

g)Машина является имуще ством оригинального

- ОСТОРОЖНО

покупателя.

Внутри условия настоящей гаранти фирма Husqvarna

h) Машина не используется для коммерческого

Outdoor Products не возьмет на себя ответственность

употревления.

за дефекты, которые вполне или частично, прямо

Настоящая гарантия - дополняет легальные права клиента

или косвенно, зависят от употребления запчастей

и не сократит их в любом способом.

или дополнительных частей не произведены или не

разрещены фирмой Husqvarna Outdoor Products или за

те дефекты, которые зависят от изменений выполнены в

любом способе на машине.

EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

Подписаюший Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) заявляет, что

бензиновая почвенная фреза:

Категория .......................................................................Самоходная мотыга

Marca ..............................................................................Husqvarna Outdoor Products

соответствует нормативам Директив 2000/14/CEE.

Тип ..................................................................................A

Вариант ..........................................................................B

Ширина резания ............................................................C

Гаранитированный звуковой уровень .........................D

Измеренный звуковой уровень ....................................E

Уровень акустического давления .................................F

Вибрации на рукоятке ...................................................G

Диаметр фрез ................................................................H

Кол-во оборотов фрез ..................................................I

Рабочий орган ...............................................................4/6 звезд с 4-мя ножами по каждой, снимаемых

Тип ножа ........................................................................Вращательный

идентификация серии ...................................................Смотри Етикетку о Данных о Продукте

Процедура оценки соответствия..................................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)

Орган заявления. ...........................................................Nr. 0470 - NEMKO AS

Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern

0314 OSLO - Norway

Другие директивы .........................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC

и другие нормативы ......................................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201

Tехнический директор

Husqvarna Outdoor Products Italia spa

Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)

PYCCKNŇ -

7

Soovime teid tänada, et valisite meie bensiinimootoriga pinnasefreesi. Usume, et meie masina kõrge kvaliteet leiab

teiepoolse tunnustuse ning et tolmuimeja teenib teid kaua. Enne kui hakkate masinat kasutama, lugege kindlasti

kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see on koostatud teadlikult eesmärgiga anda teile kogu vajalik info masina õigeks

kasutamiseks vastavalt ohutusnõuetele.

1 2 3 4

5 6 7

1

Ettevaatust! Enne masina kasutamist lugege

kasutusjuhendit.

2

Jälgige, et ohualas ei viibiks inimesi!

Ettevaatust! Lõiketera ja liikuvad osad.

3

Oht hingata sisse mürkgaase! Ärge kasutage

4

masinat kinnises või halva ventilatsiooniga

keskkonnas.

5

Plahvatusoht! Ärge lisage kütust, kui masin

töötab.

6

Ettevaatust! Kuum pind

7

Ettevaatust! Enne hooldustöid lülitage mootor

välja ja eemaldage süüteküünal.

1 Tootja

2 Mudel

3 Tootenumber

4 Hooldustase

5 Seerianumber

6 Tüüp

7 Mootori info

8 Kaal

9 Müratase

EE -

1

1

3

4

5

2

6

7

8

9

OHUTUSREEGLID

Väljaõpe

pange kütusepaagi kaas tagasi ja keerake korra-

a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei tohi

likult kinni.

bensiinimootoriga pinnasefreesi kasutada. Ärge

f)Vingumürgituse ohu tüttu ei tohi sisepõlemi-

lubage lastel ega inimestel, kes ei ole kasutusjuhen-

smootoritega masinatel kunagi lasta töötada

dist aru saanud, bensiinimootoriga pinnasefreesi

suletud ruumis.

kasutada. Masina kasutamise miinimumvanus või-

g)Alati tuleb kinni pidada ohutusvahest, mis

dakse kohalike määrustega kindlaks määrata.

on määratud käepideme pikkusega. Samuti

b)Käitaja vastutab teiste öalas viibivate inimeste

tuleb masina töötades alati käia, kunagi ei

turvalisuse eest. Jälgige, et lapsed ja koduloomad

tohi joosta.

oleksid töötavast bensiinimootoriga pinnasefreesist

h)Eriti ettevaatlik tuleb olla, kui rootor-kobestu-

turvalises kauguses.

smasinaga töötatakse kallakutel või suunaga

c)See bensiinimootoriga pinnasefrees on mõeldud

mäest alla:

ainult loodusliku pinnase lõhkumiseks ja kobesta-

kasutage sobivaid mittelibisevaid jalatseid

miseks. Muul otstarbel (näi. okste lõikamiseks) ei

jälgige, kuhu te astute

ole seda lubatud kasutada.

liikuge kallakul alati lje suunas, mitte kunagi

d)Töötage ainult siis, kui selleks on piisavalt val-

mäest üles või alla

gust.

Isuunda muutes olge väga ettevaatlik

e)Enne kui hakkate bensiinimootoriga pinnasefreesi

ärge töötage liiga järskudel nõlvadel.

kasutama, veenduge, et olete eemaldanud kõik

i)Ärge kasutage bensiinimootoriga pinnasefreesi,

olemasolevad objektid ja takistused. Bensiini-

kui selle kaitseseadised on defektsed või ei ole

mootoriga pinnasefreesi kasutades jälgige selliste

paigaldatud ega töökorras.

objektide imalikku olemasolu, mis ivad olla

j)Turvakaalutlustes ei tohi mootor kunagi ületada

maha jäänud.

pöördeid (r.p.m), mis on osutatud andme-

Masina tööks ettevalmistamine ja töö sellega

plaadil.

a)Pinnasefreesi kasutades kandke tugevaid jalatseid

k)Olge mootorit ivitades ettevaatlik ja järgige

(saapaid või tugevaid kingi) ning pikki pükse.

kindlasti kasutusjuhiseid. Kui mootor töötab,

b)Enne töö alustamist veenduge, et lõiketerad on

tuleb kindlasti jälgida, et keegi ei läheneks

tugevasti kinnitatud. Kui tegemist on suure kahju-

liikuvatele osadele.

stusega, tuleb need välja vahetada.

Hooldus ja säilitamine

c)Mootorit käivitades ei tohi mitte mingil juhul masinat

a)Et masinaga oleks turvaline töötada, veenduge,

üles tõsta.

et kõik mutrid, poldid ja kruvid oleksid korra-

d)Lülitage mootor välja ja eemaldage süüteküünla

likult pingutatud.

kate, kui:

b)Kui paagis on tust, ärge kunagi jätke masinat

Ieemaldate kaitseseadiseid

suletud ruumi, kus kütuseaur võib puutuda

transpordite, tõstate või liigutate masinat tööalast

kokku lahtise tule või sädemetega.

eemale

c)Andke mootorile piisavalt aega jahtumiseks,

hooldus- või puhastustööde ajal

enne kui panete varustuse tallele tihedalt su-

töötades lõiketeradega

letud ruumi.

jätate masina järelvalveta.

d)Jälgige, et mootoris, summutis, akupesas ning

ETTEVAATUST! Instrumendid tkavad örlemist

kütusepaagis ei oleks rohtu, lehti ega liigset

mõne sekundi vältel, isegi kui mootor on välja

määret, et vähendada tuleohtu.

litatud.

e)Turvakaalutlustel asendage kindlasti õigeaeg-

e)ETTEVAATUST! Kütus on kergestisüttiv:

selt kulunud või vigastatud detailid.

Säilitage kütust ainult selleks ettenähtud kütuse-

f)Kui tühjendate kütusepaaki, et panna rootor-

mahutites

kobestusmasin talveks hoiule, siis jälgige, et

valage kütust paaki ainult vabas õhus ning ärge

teeksite seda tööd värskes õhus.

mingil juhul suitsetage

g)Paigaldage iketerad vastavalt juhistele ja ka-

enne mootori käivitamist täitke kütusepaak. Ärge

sutage vaid selliseid detaile, millel on tootja või

mingil juhul avage tusepaagi kaant ega lisage

tarnija nimi või kaubamärk ja toote number.

kütust, kui mootor töötab või on veel kuum.

h)Et kaitsta käsi lõiketerade paigaldamisel või

kui bensiini on maha voolanud, ärge mingil juhul

eemaldamisel, tuleb kindlasti kanda sobivaid

käivitage mootorit. Viige masin välja alast, kus kütust

kaitsekindaid.

maha läks ning vältige bensiiniaurude hajumiseni

allikaid, mis võiksid põhjustada süttimise.

EE -

2

KIRJELDUS

1 Käepidemed

12 Sidurihoob

2 Gaasihoob

13 Tagurpidikäigu hoob

3 Esipaneel

14 Külgmine ketas

4 Varras

15 Õli lisamise kork

5 Transpordirattad

16 Õli väljalalske koht

6 Rühveldusterad

17 START/STOPP lüliti

7 Kaitseseadis

18 Käigukasti lter

8 Kütusepaak

19 Käigukasti tühjenduskoht

9 Süüteküünal

20 Mootor

10 Mootori käivituskäepide

21 Käepideme plaat

11 Reduktor

22 Turvakäepide

KOKKUPANEK

Ratas

(5): monteerige rattavarras (27) raamile (23) ja

MUD. 1 (joonis BI)

kinnitage see siis kruvi, seibi ja mutirga (28). Pange

MUD. 2 (joonis BII)

pulkkiil (29) kohale.

Gaasikang (pöördearvude reguleerija) (2): (siin

MUD. 3 (joonis BIII)

osutatakse ainult versioonile, millel on neljatakti-

PAIGALDAMINE: KÄEPIDEMED - KELK - RATAS

line mootor). Kinnitage pöördearvude reguleerija

– GAASIKANG- OFF-LÜLITI.

epidemete (1) lgle, kasutades selleks kruvi ja

Käepidemed (1): monteerige käepidemeplaat (21)

mutirt (30).

raami (23) ja kinnitage see nelja kruvi, seibi ja

liti (17): (siin osutatakse ainult versioonile, millel

mutirga (24). Nüüd paigaldage kaks käepidet (1)

on kahetaktiline mootor). Paigaldage lüliti kinnitu-

epidemeplaadile ja kinnitage need kruvide, sei-

skohtadesse maanduskaablite otsad (31).

bide ja tiibkruvidega (25).

Kelk (4): paigaldage kelk istmesse ja raami (23) ning

MOD. 4 (joonis BIV)

kinnitage pulkkiiluga (26).

OHUTU KASUTAMINE

Enne ö alustamist veenduge, et olete ee-

Käitaja vastutab teiste tööalas viibivate inimeste

maldanud ik objektid ja taksitused, mis on

turvalisuse eest.

võinud murule jääda.

MOOTORI REGULEERIMINE

Vt mootori tootja hooldusjuhendit.

ETTEVAATUST:- mootorile tuleb enne kasutamist lisada

0.6l õli

KÄEPIDEMETE REGULEERIMINE (ainult mudelitele, millel see olemas on)

MUD. 1 (joonis EI)

MUD. 2 (joonis EII)

MUD. 4 (joonis EIII)

EE -

3

KÄITAMINE

MUD.1 (joonis FI-FII-FIII-FIV-FV)

MUD.2 (joonis FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)

Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, i-

Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, i-

vitage mootor järgmisel viisil:

vitage mootor järgmisel viisil:

Enne töö alustamist tuleb kindlasti teha järgmist:

Enne töö alustamist tuleb kindlasti teha järgmist:

- seada transpordirattad (5) üles.

- seada transpordirattad (5) üles.

a)Starteriklapiga mootorid:

a)Starteriklapiga mootorid:

k

ui mudel on varustatud gaasikangiga ja mootor

k

ui mudel on varustatud gaasikangiga ja mootor

on külm, seadke gaasikang (2) asendisse START

on külm, seadke gaasikang (2) asendisse START

Starteriklapiga mootorid:

Starteriklapiga mootorid:

V

ajutage karburaatoril asuvat tuse rikastuspum-

V

ajutage karburaatoril olevat kütuse rikastuspumpa

p

a (23) 3 kuni 4 korda. Kui mudel on varustatud

(23) 3 kuni 4 korda. Kui mudel on varustatud gaa-

gaasikangiga, seadke gaasikang (2) asendisse

sihoovaga, seadke gaasihoob (2) asendisse MAX.

MAX.

b) Hoidke mootori käivitamise käepidemest (10) ja

b) Hoidke mootori käivitamise käepidemest (10) ja

tõmmake starteri trossi õrnalt, kuni tunnete kom-

tõmmake starteri trossi õrnalt, kuni tunnete kom-

pressioonist põhjustatud vastupanu. Vabastage

pressioonist põhjustatud vastupanu. Vabastage

käepide; seejärel tõmmake starteritrossi järsult.

käepide; seejärel tõmmake starteritrossi järsult.

Täiendava info ja selgituste saamiseks lugege tähe-

Täiendava info ja selgituste saamiseks lugege tähe-

lepanelikult mootori kasutusjuhendit.

lepanelikult mootori kasutusjuhendit.

HOIATUS: Ärge kunagi hoidke kahte epidet

igepealt asetage edasiliikumiskaabli konks (15) ja

(12-13) samal ajal aktiveerituna. See võib

tagurdamiskaabli konks (16) vastavatel epidemetel

kaasa tuua rihmade ja plokkide vigastamist.

(1

2-13) olevatesse aukudesse (II°).

KUI PINNASEFREES ON SEES: Et freesi iketerad

Kui epidemed ei reageeri ikurite ühendamisele,

(6) liiguksid, peab käepide (12) olema alla vajutatud.

asetage konks epidemel olevasse auku (I°). Ja va-

Freesiga töötades hoidke käepidet allavajutatuna.

stupidi seadke see auku (III), kui lõikurid on endiselt

Kui epide vabastada, siis freesi lõiketerad seisku-

rakendatud, isegi kui käepide ise on vabastatud.

vad.

HOIATUS! Ärge kunagi hoidke kahte käepidet

Suruge kelk alla, et ötada gaval, ja hendage

(12-13) samal ajal aktiveerituna. See võib

survet, et edasi liikuda.

kaasa tuua rihmade ja plokkide vigastamist.

TAGURPIDIKÄIK:

KUI PINNASEFREES ON SEES: Et freesi iketerad

(6) liiguksid, peab käepide (12) olema alla vajutatud.

tagurpidikäigu kasutamiseks tuleb vajutada ainult

Freesiga töötades hoidke käepidet allavajutatuna. Kui

käepidemele (13).

käepide vabastada, siis freesi lõiketerad seiskuvad.

Kuidas mootorit seisata: selleks viige gaasihoob

Suruge kelk alla, et ötada gaval, ja hendage

asendisse STOP.

survet, et edasi liikuda.

Nelja lõikurit (6) saab välja tõmmata ja iketerade

TAGURPIDIKÄIK:

k

ombinatsioon võimaldab tööala laiust 25 kuni 55

cm.

tagurpidikäigu kasutamiseks tuleb vajutada ainult

käepidemele (13).

Paigaldamiseks pange ikur (6) rootorivõllile (N) ja

seadke kaks auku (P) kohakuti: siis page sisse polt

Kuidas mootorit seisata: selleks viige gaasihoob

(R), kinnitades selle vastava vedruga. Veenduge, et

asendisse STOP.

kobestusnoad oleksid kokku pandud õiges suunas,

Nelja lõikurit (6) saab välja tõmmata ja iketerade

s.t. lõikenurk peab osutama ette.

k

ombinatsioon võimaldab tööala laiust 25 kuni 55

cm.

Paigaldamiseks pange ikur (6) rootorivõllile (N) ja

seadke kaks auku (P) kohakuti: siis pange sisse polt

(R), kinnitades selle vastava vedruga. Veenduge, et

kobestusnoad oleksid kokku pandud õiges suunas,

s.t. lõikenurk peab osutama ette.

EE -

4

MUD.3 (joonis FXI-FXII)

MUD.4 (joonis FXII-FXIII)

Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, i-

Mootor järgmiselt:

vitage mootor järgmisel viisil:

- Veenduge, et sidur oleks vabastatud (käepide (12)

1) versioon kahetaktilise mootoriga, seadke liti

peab olema all).

(17) asendisse START, et mootorit oleks imalik

-

Lükake turvakäepide (22) alla ja pange vedru (38)

käivitada.

vastavasse sälku

1

.a) Hoidke mootori käivitamise käepidemest (10)

a)STARTERIKLAPIGA mootorid:

ja tõmmake starteri trossi õrnalt, kuni tunnete

k

ui mudel on varustatud gaasikangiga ja mootor

kompressioonist põhjustatud vastupanu. Vaba-

on külm, seadke gaasikang (2) asendisse START

stage käepide; seejärel tõmmake starteritrossi

järsult.

SÜÜTESÜSTEEMIGA mootorid:

2

) versioon neljataktilise mootoriga:

V

ajutage karburaatoril olevat kütuse rikastuspumpa

3 kuni 4 korda. Kui mudel on varustatud gaasihoo-

2.a) Starteriklapiga mootorid:

vaga, seadke gaasihoob (2) asendisse MAX.

k

ui mudel on varustatud gaasikangiga ja mootor

b)Käivitage mootor.

on külm, seadke gaasikang (2) asendisse START

Hoidke mootori käivitamise epidemest (4) ja tõmmake

2.b) Starteriklapiga mootorid:

starteri trossi õrnalt, kuni tunnete kompressioonist

V

ajutage karburaatoril olevat kütuse rikastuspumpa

põhjustatud vastupanu. Vabastage käepide; seejärel

3 kuni 4 korda. Kui mudel on varustatud gaasihoo-

tõmmake starteritrossi järsult.

vaba, seadke gaasihoob (2) asendisse MAX.

Täiendava info ja selgituste saamiseks lugege tähe-

2

.c) Hoidke mootori käivitamise käepidemest (10) ja

lepanelikult mootori kasutusjuhendit.

tõmmake starteri trossi õrnalt, kuni tunnete kom-

Enne töö alustamist tuleb kindlasti teha järgmist:

pressioonist põhjustatud vastupanu. Vabastage

käepide; seejärel tõmmake starteritrossi järsult.

- reguleerige kelku (4) vastavalt pinnasele ja soo-

vitavale kobestamissügavusele. Selleks viige polt

Täiendava info ja selgituste saamiseks lugege tähele-

(39) mõnda auku kelgul ja kinnitage see splin-

panelikult mootori tootja kasutusjuhendit.

dipoldiga.

Enne töö alustamist tuleb kindlasti teha järgmist:

Kui mootor töötab. Et kobestusnoad liiguksid, toimige

-reguleerige kelku (4) vastavalt pinnasele ja utava-

järgmiselt:

le kobestamissügavusele; selleks pange splindipolt

- lülitage sidur sisse, selleks mmake sidurikangi

(

32) mõnda kelgul olevasse auku ja kinnitage see

(12) üles, kuni protsess on lõppenud. Hooba hoiab

klambriga.

paigal stopp-hoob (40).

- seake transpordirattad (5) üles. Selleks viige

- Võtke kinni turvahoovast (22) koos käepideme-

rattavarras (33) ülemisse auku ja kinnitage see

tega. Nii vabastatakse tugivedru. Nüüd, mil käe-

splindipoldiga (34).

pidemete vardad on vabastatud, seiskub mootor

KUI MOOTOR ON SEES: Et freesi lõiketerad (6)

automaatselt.

liiguksid, peab epide (12) olema alla vajutatud.

Kuidas mootorit seisata: selleks viige gaasihoob

Freesiga töötades hoidke käepidet allavajutatu-

asendisse STOP.

na. Kui käepide vabastada, siis freesi lõiketerad

seiskuvad.

Sidurihoova vabastamine: tõmmake tugihooba (40),

et eemaldada see hoideasendist (vabastamise ker-

S

uruge kelk alla, et töötada sügaval, ja vähendage

gendamiseks tõmmake hooba pisut tagasi). Nüüd

survet, et edasi liikuda.

vabastage käepide, et saavutada vabanemine.

KUIDAS MOOTORIT SEISATA:

- kahetaktilise mootoriga versioonil seadke katke-

stusnupp asendisse STOP.

- neljataktilise mootoriga versioonil seadke gaa-

sikang asendisse STOP.

KUIDAS PAIGALDADA KOBESTUSNUGE (6): paiguta-

ge kobestusnoad rootorllile (35) ja seadke kaks

auku (36) kohakuti, siis pange kohale polt (37) ja

kinnitage vastava vedruga.

EE -

5

HOOLDUS

Ettevaatust! Enne hooldustöid lülitage mootor välja

ja ühendage lahti süüteküünal.

Kontrollige regulaarselt, kas kõigi kruvid ja mutrid on korralikult kinni

Mootor: vt mootori tootja kasutusjuhendit.

Rattad: teljed tuleb hoida puhtana ja küllaldaselt määrituna

MUD.1 (joonis GI-GII)

MUD.3 (joonis GV-GVI)

Sidurihoob (12): Kui siduritross on liiga lõtv ega

Reduktor (11): see üksus sisaldab ligikaudu

võimalda korrektset rakendamist, tuleb läbi viia

150 ml SAE 20/40 õli. Kontrollige õli sissevala-

siduritrossi reguleerimine, asetades tõmbevarda

miskohast (18) õlitaset. 60 ötunni rel vahetage

(41) mõnda hoova (12) järgmistest aukudest (X).

õli. Selleks kasutage vastavat õli väljalaske kohta

Veorihm (Z): Veorihma väljavahetamiseks tuleb

(18) ja õli lisamiskohta (19)

toimida järgmiselt: eemaldage kate (T), keerates

Kahjustused, mis on tingitud sellest, et õlitaset

lahti kruvi (S); asendage vöö, seerel pange kõik

ei kontrollitud või õli vahetati valesti, ei kuulu

uuesti kokku.

garantii alla.

TAGASIKÄIK

Sidurihoob (12): Kui siduritross on liiga tv ega

võimalda korrektset rakendamist, pange vedru

Rihma pinge taastamine (Q): Kui siduritross on

(47) mõnda plaadil (48) olevasse auku.

liiga lõtv ega võimalda korrektset rakendamist,

tuleb bi viia siduritrossi reguleerimine, asetades

MUD.4 (joonis GVII-GVIII)

t

õmbevarda (42) mõnda hoova (13) järgmistest

aukudest (Y).

Kuullaager määrib perioodiliselt reduktori võlli.

Selleks valage õlitajasse (A), mis asub ühendusanši

Veorihm (Q): Rihma väljavahetamiseks eemaldage

all, SAE 30 õli.

korpus (T), vabastadeks selleks kruvid (S). Siis

Reduktor (11): see üksus sisaldab ligikaudu 0.500

vahetage rihm lja, eemaldades korpus (T), vaba-

kg SAE 120/140 õli. Kontrollige õli sissevalamisa-

stadeks selleks kruvid (S). Seerel asendage rihm

v

ast (18) õlitaset. 20 töötunni järel vahetage õli.

ja pange kõik uuesti kokku.

Selleks kasutage vastavat õli väljalaskeava (18) ja

MUD.2 (joonis GIII-GIV)

õli lisamisava (19)

Sidurihoob (12). Kui kontrollkaabel on lõtv ega või-

Kahjustused, mis on tingitud sellest, et õlitaset

malda enam vajalikku sidurdamist, tuleb sidurikaablit

ei kontrollitud või vahetati õli valesti, ei kuulu

reguleerida:

garantii alla.

-

Vabastage lukustusmutter (43) ja keerake lahti kruvi

Sidurihoob (12): Kui tross annab järele ega luba

(44) kahe täispöörde võrra.

sidurit korralikult rakendada, tuleb seda regulee-

-

Fikseerige kruvi (44) asend, pingutades mutrit (43).

rida. Selleks keerake kruvi (48), mis asub hooval

Vajutades hoovale (12) veenduge, et lõiketerad on

ning terasest kattel.

rakendunud. Vastasel korral korrake ülalkirjeldatud

Veorihm (Q): Need kuluvad, seega tuleb algne

operatsiooni.

pinge taastada või rihm välja vahetada. Rihmade

Veorihm (Z): Veorihma väljavahetamiseks tuleb toimida

väljavhetamiseks toimige järgmiselt:

järgmiselt: eemaldage kate (T), keerates lahti kruvi (S);

- vabastage vedru (49), vabastage kruvi (50). (Sel vii-

asendage vöö, seejärel pange kõik uuesti kokku.

sil ei hoia siduri Bowdeni kaabel vedru pinge all).

TAGASIKÄIGUGA VERSIOON

- vabastage kaks vedru (51) ja eemaldage need

Rihma pinge taastamine (Q): Kui kontrollkaabel on lõtv

kinnitustest.

ega võimalda enam korralikult sidurdada, tuleb sidu-

- eemaldage korpus (52), keerates lahti neli kruvi

rikaablit reguleerida:

(53).

-

Vabastage lukustusmutter (45) ja keerake lahti kruvi

- Vabastage kaks kruvi (54) ja lükake rihma juhikud

(46) kahe täispöörde võrra.

eemale (55), et rihma oleks võimalik vahetada.

-

Fikseerige kruvi (46) asend, pingutades mutrit (45).

Pärast rihmade vahetamist pange kõik uuesti ko-

Vajutades hoovale (13) veenduge, et lõiketerad on

kku.

rakendunud. Vastasel korral korrake ülalkirjeldatud

Olge uuesti kokkupanekul ettevaatlik, ja asetage

operatsiooni.

nailonist juhikud (56) õnarusega kasutaja poole.

Veorihm (Q): Rihma väljavahetamiseks eemaldage kor-

Nüüd reguleerige siduritrossi pinget.

pus (T), vabastadeks selleks kruvid (S). Siis vahetage

rihm välja, eemaldades korpus (T),milleks vabastage

kruvid (S). Seejärel asendage rihm ja pange ik

uuesti kokku.

EE -

6

GARANTII JA GARANTIIPOLIITIKA

Kui garantiiajal avastatakse mõne detaili defekt, mis

- kulunud või vigastatud terade asendamine

on tingitud tootmisveast, parandab või asendab rma

- rikked, mis on tingitud asjaolust, et algsest veast

Husqvarna Outdoor Products selle oma volitatud

ei teatatud

töökodade kaudu kliendile tasuta, eeldusel, et:

- rikked, mis on tekkinud äkilise kokkupõrke

a) veast teatatakse otse volitatud töökotta

tagajärjel

b) esitatakse ostu tõendav dokument

- rikked, mis on tingitud asjaolust, et toodet ei

c) viga ei ole tingitud väärast kasutamisest,

kasutatud vastavalt kasutusjuhendis sisalduvatele

hooletusest ega ebaõigest reguleerimisest kasutaja

juhistele ja soovitustele

poolt

- garantii ei laiene masinatele, mida kasutatakse

d) viga ei ole tingitud kulumisest

rendimasinatena

e) masin ei ole olnud teeninduses ega remondis, seda ei

- järgnevalt loetletud detaile käsitatakse kuluvate

ole koost lahti võetud ega omavoliliselt muudetud isiku

osadena ning nende eluiga sõltub korrapärasest

poolt, kellel puudus selleks rma Husqvarna Outdoor

hooldusest, mistõttu need ei saa reeglina olla

luba Tooted

garantiinõude aluseks: lõiketerad, elektrikaabel,

f) masinat ei ole välja renditud

rihm

g) masin on isiku omanduses, kes selle algselt

- ETTEVAATUST!

ostis

Firma Husqvarna Outdoor Products ei võta endale

h) masinat ei ole kasutatud äriotstarbel

garantiist tulenevat vastutust defektide eest, mis on

See garantii täiendab kliendile seadusega ettenähtud

tervikuna või osaliselt, otseselt või kaudselt põhjustatud

õigusi ega vähenda neid mingil viisil.

asendusosade või lisadetailide paigaldamisest, mis ei

Garantii ei kata allpool loetletud hjustel tekkinud

ole toodetud rmas Husqvarna Outdoor Products või

rikkeid, seetõttu on tähtis, et loeksite tähelepanelikult

selle poolt heaks kiidetud, ega defektide eest, mis on

bi selles kasutusjuhendis sisalduvad juhised ning

põhjustatud masina ükskõik millisel viisil muutmisest.

mõistaksite, kuidas oma masinat käitada ja hooldada.

Garantii ei kata järgmisi rikkeid:

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON

Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC)

tõendan, et bensiinimootoriga pinnasefreesi:

kategooria..... .........................................................Mootorkultivaator

Mark ........................................................................Husqvarna Outdoor Products

Vastab direktiivi 2000/14/EMÜ spetsikatsioonidele.

Tüüp .......................................................................A

Versioon..................................................................B

Lõikelaius................................................................C

Garanteeritud müratase..........................................D

Mõõdetud müratase................................................E

Müratase kõrvas .....................................................F

Käepideme vibratsioon ...........................................G

lõiketerade läbimõõt ...............................................H

Lõiketerade rpm......................................................I

Varustus ........................... ......................................4/6 täht-lõiketera, igal 4 lõikeriista

Lõikeseadme tüüp ........................... ......................roteeruv tera

Seeria ID ........................................ .......................vt toote nimeplaat

Vastavushindamise protseduur ..............................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)

Teavitatud asutus....................................................Nr. 0470 - NEMKO AS

Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern

0314 OSLO - Norway

Muud direktiivid: .....................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC

& kohaldatavad standardid: ....................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201

Technical Manager

Husqvarna Outdoor Products Italia spa

Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)

EE -

7

Mes esame dėkingi Jums tai, kad Jūs pasirinkote mūsų benzininė dirvinė freza. Mes esame įsitikinę, kad mūsų mašinos aukšta

kokybė užtikrins Jūsų poreikius ir kad Jūsų benzininė dirvinė freza ilgai Jums tarnaus. Prieš pradedant naudotis vejapjovė, gerai

išstudijuokite šia instrukciją, kuri tikslingai buvo sukurta tam, kad aprūpinti jūs reikalingomis duomenimis vejapjovės naudojimui

ir pagrindinių saugos reikalavimų.

1 2 3 4

5 6 7

Dėmesio! Perskaitykite šią instrukciją prieš prade-

1

dant naudojimą.

Pasirūpinkit, kad tarp kitų žmonių ir pavojingos

2

zonos būtų saugus atstumas.

Įspėjimas: Yra ranir kotraumos nuo pjaunančio

3

instrumento ir sukančiųjų detalių rizika.

4

Yra nuodin dujų įkvėpimo rizika! Nenaudo-

kite prietaisą uždarytose ar blogai dinamuose

patalpose.

5

Sprogimo rizika! Nepilkit degalų motoro darbo

metu.

6

Dėmesio! Karštas paviršius.

Dėmesio! Išjunkit variklį ir atjunkit žvakė prieš

7

pradedant techninio aptarnavimo darbus.

1 Gamintojas

2 Modelis

3 Gaminio numeris

4 Techninio aptarnavimo lygis

5 Serijinis numeris

6 Tipas

7 Variklio duomenys

8 Masė

9 Garso galios lygis

LIETUVIŲ -

1

1

3

4

5

2

6

7

8

9

SAUGOS TAISYKLĖS

Paruošimas

h) Reikia imtis ypatingų saugos priemonių, kai vejapjovė dirba

a)

Niekas iš tų, kas nesusipažino su instrukcija, neturi nau-

ant šlaitų ar nuokalnių.

dotis šią agregatu.Neleiskite vaikams ar kam nors kitam, kas

Visuomet vartokite tinkamą neslidžia avaline.

nesuprato šią agregatu instrukciją, naudotis. Mažiausias

Visuomet laikykite stabilią padėtį ir žiūrėkit, kur statote

amžius, kai galima naudotis šia mašiną, gali būti nustatytas

kojas

vietinėmis taisyklėmis.

Pjaukite nuokalnių frontu ir niekuomet žemyn ar aukštin.

b) Operatorius atsako kitų žmonių saugą darbo zonoje.

Bukite ypatingai atsargus keičiant judėjimo kryptį.

Vejapjovės darbo metu vaikai ir naminiai gyvuliai turi laikytis

i) Niekad nenaudokite benzinines dirvines frezos, kai saugos

saugaus atstumo.

įtaisai ar aptvara nepritvirtinti vietoje ir nesiranda geram

c) Mašina skirta tik natūralios dirvos trupinimui ir pureni-

stovyje.

mui. Niekados nenaudokite vejapjovė kitiems tikslams

j) l saugos priežasčių variklis niekados neturi viršyti

(pavyzdžiui, šakų pjaustymui)

apsisukimų greičio, kuris yra nurodytas techninių duomenų

d) Dirbkite tik esant geram apšvietimui.

lentelėje.

e) Prieš pradedant darbą su benzininė dirvinė freza pašalinkit

k) Bukite atsargus, kai paleidžiate variklį ir aprūpinkit eksploa-

visus pašalinius daiktus, nes jie gali sugadinti mašiną. Ek-

tavimo instrukcijos nurodymų vykdymą. Nieko neprileiskite

sploatuojant benzininė dirvinė freza bukite atidus tam, kad

prie sukančiųjų dalių iki tol, kol variklis dirba.

pašaliniai daiktai nepataikytu į darbo zoną.

Variklio paruošimas ir eksploatacija.

Techninis aptarnavimas ir laikymas.

a) Naudodami benzininė dirvinė freza užsidėkite tvirtą avaline

a) Norint išsaugoti agregatą geram darbo stovyje pasirūpinkit,

(aulinius ar sunkius batus) ir ilgas kelnes.

kad visi varžtai, veržles ir sraigtai butu gerai užveržti.

b) Prieš pradedant darbą įsitikinkit, kad pats pajovimo in-

b)Nepalikite mašiną su degalais bake uždaroje erdvėje, kur

strumentas ir ksavimo sraigtas gerai užveržti. Jeigu freza

degalų garai galėtu pasiekti atvirą ugnį ar kibirkštys.

pasidarė pavojinga, ją reikia pakeisti.

c) Duokit varikliui atvėsti prieš uždedant ant jo užvalkalą.

c) Paleidžiant variklį jokiu būdu nekelkit mašinos.

d) Laikykit variklį, duslintuvą, akumuliatorių ir benzino baką

d) Atjunkit varik ir nuimkite degimo žvakės apgaubą

švarioje klėje be žolės, lapų, tepalų lik tam, kad

prieš:

sumažinti užsidegimo pavojų.

apsaugines įrangos, kuri užtikrina saugą, nuėmimą;

e) Kaip galima dažniau tikrinkit žolės gaudiklį ieškant defor-

mašinos transportavimą, pakėli ar perkėlimą darbo

mavimo ar nusidėvėjimo žymių.

zonos;

f) Dėl saugumo priežasčių pasirūpinkit dėl nusidėvėjusių ar

pradedant techninį aptarnavimą ar valymą, ar kitų veiksmų

pažeistų dalių keitimo nustatytu laiku.

atlikimą su ašmenimis;

g) Jeigu Jus norite nupilti iš bako likučius, darykite tai lauke.

atliekant bet kurios veiksmus su pjovimo instrumentu.

h) Statykite ašmenys laikydamiesi atitinkamų nurodymų ir

paliekant benzinine dirvine frezą be priežiūros.

naudokite tik tas ašmenys, kurios turi gamintojo pavadinimą,

DĖMESIO! Instrumentas kelėtą sekundžių sukasi net

ar gamintojo a:r tiekėjo prekybos marke ir turi žinyno numerio

atjungus variklį.

markiruote.

e) DĖMESIO! Degalai greit užsidega.

i) Tam, kad apsaugoti rankas ašmenų surinkimo ar išardymo

laikykite degalus tik specialiai skirtuose tam konteine-

metu būtinai užsidėkite atitinkamas apsaugines pirštines.

riuose.

pilkite degalus į baką tik ant gryno oro ir pasirūpinkit dėl

rukimo draudimo.

pildykit degalų baką tik prieš paleidžiant variklį. Jokiu būdu

neatidarinėkite bako dangtelio ir nepilkite degalus kai variklis

dirba ar kai jis dar yra karštas.

degalų persipylimo atvejyje jokiu būdu neužveskit variklio.

Nuvarykite vejapjove toliau nuo persipylimo zonos ir venkit

bet kurių užsidegimo šaltinių kol degalų garai neišsivėdins.

pastatykite degalų bako dangtelį į vietą ir stipriai jį

užsukite.

f) Vidaus degimo varikliuose neeksploatuokite variklį uždaroje

erdvėje kur gali susirinkti anglies oksidas ir yra apsinuo-

dijimo galimybė.

g)Visuomet turi pasilikti saugus atstumas, kuris tikrinamas

ištiesus ranką. Pjaunant niekados nebėkite, Jus visuomet

turite vaikščioti.

LIETUVIŲ -

2

APRAŠYMAS

1 rankenos

12 sankabos movos valdymo svirtis

2 akseleratorius

13 reversavimo svirtis

3 prietaisu panelė

14 šoninis diskas

4 štanga

15 tepalo įpilimo gaubtelis

5 transportavimo ratai

16 tepalo nupilimo kranas

6 pjaunantieji peiliai

17 išjungiklis „Paleidimas \ stabdymas“

7 saugos aptvara

18 pavaros dėžės ltro dangtelis

8 degalų bakas

19 pavaros dėžės nupilimo kamštis

9 uždegimo žvakė

20 variklis

10 variklio sankaba

21 rankenos plokštelė

11 redukcijos pavara (reduktorius)

22 apsaugos rankena

MONTAVIMAS

Šliūžė (šleperis) (4): Įstatykit šliūžė į rėmo pagrindą (23) ir

MODELIS 1

(Piešinis.BI)

pritvirtinkit naudojantis vielokaiščiu (26)

MODELIS 2 (Piešinis BII)

Ratas (5): pastatykit rato kotą (27) ant rėmo (23) ir užksuokit

naudojantis sraigtu, poveržle ir veržle (28). Pastatykit

MODELIS 3 (Piešinis BIII)

vielokaištį (29).

MONTAVIMO MAZGAS: RANKENOS – ŠLIŪŽĖ – AK-

Akseleratoriaus svirtis Reguliatorius (2): (tai liečia tik

SELERATORIAUS SVIRTIS – IŠJUNGIKLIS

keturtakčius variklio variantus) pritvirtinkit reguliatorių prie

Rankenos (1): Įstatykit rankenų plokšte (21) į rėmą (23) ir

rankenų (1) naudojant sraigtus ir veržles (30).

fiksuokit naudojantis keturiais sraigtais, poveliais ir

Išjungiklis (17): (tai liečia tik dvitakčius variklio variantus)

veržliais (24). Dabar prakiškit dvi rankenas (1) į plokšte

Įstatykit įžeminimo kabelio galus (31) į išjungiklio gnybto

ir pritvirtinkit jas naudojantis vielokaiščiais, poveržliais ir

elementus.

veržliais (25)

MODELIS 4 (Piešinis BIV)

SAUGUMAS DARBOMETU Ц

Prieš pradedant darbą pasirūpinkit, kad būtu pašalinti

Operatorius atsako už kitų žmonių saugą darbo zonoje.

visi likusieji ant aikštelės daiktai ir kliūtys.

VARIKLIO REGULIAVIMAS.

Naudokitės variklio gamintojo techninio aptarnavimo

DEMESIO! Prieš pradedant naudojimą reikalinga pripilti į

instrukciją.

variklį 0,61 l. tepalo.

RANKENŲ REGULIAVIMAS (tik tiems modeliams, kur tai įeina į sudėtį)

MODELIS 1 (Piešinis EI)

MODELIS 2 (Piešinis EII)

MODELIS 4 (Piešinis EIII)

LIETUVIŲ -

3

EKSPLOATAVIMAS

MODELIS 1 (Piešinis FI-FII-FIII-FIV-FV)

MODELIS 2 (Piešinis FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)

Kaip tik mašina bus teisingai sureguliuota, paleiskite variklį

Kaip tik mašina bus teisingai sureguliuota, paleiskite variklį

tokiu būdu:

tokiu būdu:

Prieš pradedant darbą reikalingą:

Prieš pradedant darbą reikalingą:

-

pastatyti transportavimo ratus (5) į aukštutine padėtį

-

pastatyti transportavimo ratus (5) į aukštutine padėtį

a) Droselio sistemos varikliai:

a) Droselio sistemos varikliai

jeigu modelis turi droselio sistemą, kai variklis šaltas pastatykit

akseleratoriaus svirtį (2) į padėtį „Paleisti“

jeigu

modelis turi akseleratorių, kai variklis šaltas pastatykit

akseleratoriaus svirtį (2) į padėtį „Paleisti“

Detonavimo sistemos varikliai

3 ar 4 kartus paspauskite degalų priturtinimo pompą,

Detonavimo sistemos varikliai

kuri randasi ant karbiuratoriaus. Jeigu modelis turi įrengta

3

ar 4 kartus paspauskite degalų priturtinimo pompą, kuri

akseleratorių, pastatykite akceleracijos svirtį (2) į padėtį

„Maksimumas.

randasi ant karbiuratoriaus. Jeigu modelis turi įrengta

akseleratorių, pastatykite akceleracijos svirtį (2) į padėtį

b) Sukabinkit variklio paleidimo sanka (10) ir patraukit

„Maksimumas.

starterio lynelį iki tol, kol nepajusite kompresijos sukelto

pasipriešinimo. Paleiskit rankeną ir po to stipriai ir staigiai

b) Sukabinkit variklio paleidimo sanka (10) ir patraukit

jį patraukit.

starterio lynelį iki tol, kol nepajusite kompresijos sukelto

Kitas duomenys ir paaiškinimus gausite variklio naudotojo

pasipriešinimo. Paleiskit rankeną ir po to stipriai ir staigiai

instrukcijoje.

jį patraukit.

Pirmiausiai įdėkit priekinės pavaros lynelio gaubtą (15) ir

Kitas duomenys ir paaiškinimus gausite variklio naudotojo

sankabos movos reverso lynelio gaubtą (16) į atitinkamu rankenų

instrukcijoje.

(12-13) angos (11)

Spėjimas! Niekad nelaikykit abi rankenas (12-

Jeigu rankenų darbas nelydi pjaustiklio sankabos movą, įkiškit

13) kartu darbo stovyje. T

ai gali pažeisti diržus

movą į rankenos angą (1) ir tuo pačiu metu atvirkščiai įstatykit

ir skriemulį.

gaubtą į angą (1) jeigu pjaustikliai pasilieka sukabinimo stovyje

Kai purentojas įjungtas: tam, kad priversti purentojo peilius

net paleidus rankeną.

(6) dirbti, rankena (12) turi būti paspaustą. Dirbant su puren-

Spėjimas! Niekad nelaikykit abi rankenas (12-

toju laikykit rankena paspausta. Jeigu rankena nuspaudžiama,

13) kartu darbo stovyje. T

ai gali pažeisti diržus

purentojo peiliai sustoja.

ir skriemulį.

Atleiskit šliūžė (šleperį) tam, kad dirbti giliau ir sumažinkit

Kai purentojas įjungtas: tam, kad priversti purentojo peilius

spaudimą judant į priekį.

(6) dirbti, rankena (12) turi būti paspaustą. Dirbant su puren-

Atgalinė krumplinė pavara: atgalinės krumplinės pavaros

toju laikykit rankena paspausta. Jeigu rankena nuspaudžiama,

sukabinimui, turi pradėti veikti tik viena rankena (13).

purentojo peiliai sustoja.

Kaip sustabdyti variklį: tam pastumkit akseleratoriaus svirtį

Atleiskit šliūžė (šleperį) tam, kad dirbti giliau ir sumažinkit

į padėti „Sustoti“

spaudimą judant į priekį.

Keturios pjaustiklio žvaigždutės (6) gali išsitempti ir pjaustiklių

Atgalinė krumplinė pavara: atgalinės krumplinės pavaros

kombinacija gali sudaryti 25-55 sm. darbo plotą

sukabinimui, turi pradėti veikti tik viena rankena (13).

Montavimui įstatykit peilio žvaigždute (6) į sukimosi vele(N)

Kaip sustabdyti variklį: tam pastumkit akseleratoriaus svirtį į

ir sujunkit dvi angas (P), po to prakiškit pirštą (R) ir jo pagalba

padėti „Sustoti“

sutvirtinkit atitinkamas spyruokles. Pasirūpinkit, kad purenimo

Keturios pjaustiklio žvaigždutės (6) gali išsitempti ir pjaustiklių

peiliai montuotųsi į teisingą kryptį, t.y pjovimo kampas turi

kombinacija gali sudaryti 25-55 sm. darbo plotą

žiūrėti pirmyn.

Montavimui įstatykit peilio žvaigždute (6) į sukimosi veleną

(N) ir sujunkit dvi angas (P), po to prakiškit pirštą (R) ir jo

pagalba sutvirtinkit atitinkamas spyruokles. Pasirūpinkit, kad

purenimo peiliai montuosi į teisingą kryptį, t.y pjovimo

kampas turi žiūrėti pirmyn.

LIETUVIŲ -

4

MODELIS 3 (Piešinis FXI-FXII)

MODELIS 4 (Piešinis FXII-FXIII)

Kaip tik mašina bus teisingai sureguliuota, paleiskite variklį

Paleiskit variklį tokiu būdu:

tokiu būdu:

- pasirūpinkit, kad sankabos mova butu sukabinta (rankena 12

1) dvitakčio variklio variantas: pastatykit perjungiklį (17) į

turi būti nuleista)

padėtį „Paleisti“ tam, kad išblokuoti variklio paleidimą.

-

paleiskit saugos rankenos svirtį (22) ir įstatykit laikančia

1a.)

Sukabinkit variklio paleidimo sankabą (10) ir patraukit

spyruokle (38) į atitinkama iškarpą.

starterio lynelį iki tol, kol nepajusite kompresijos sukelto

a)

Droselio sistemos varikliai:

pasipriešinimo. Paleiskit rankeną ir po to stipriai ir staigiai jį

jeigu modelis turi akseleratorių, kai variklis šaltas pastatykit

patraukit.

akseleratoriaus svirtį (2) į padėtį „Paleisti“

2) keturtakčio variklio variantas:

Detonavimo sistemos varikliai

2.a) Droselio sistemos varikliai:

3

ar 4 kartus paspauskite degalų priturtinimo pompą, kuri

jeigu modelis turi droselio sistemą, kai variklis šaltas pastatykit

randasi ant karbiuratoriaus. Jeigu modelis turi įrengta

akseleratoriaus svirtį (2) į padėtį „Paleisti“

akseleratorių, pastatykite akceleracijos svirtį (2) į padėtį

2.b) Detonavimo sistemos varikliai

„Maksimumas.

3 ar 4 kartus paspauskite degalų priturtinimo pompą,

b) paleiskit variklį.

kuri randasi ant karbiuratoriaus. Jeigu modelis turi įrengta

S

ukabinkit variklio paleidimo sankabą (4) ir patraukit

akseleratorių, pastatykite akceleracijos svirtį (2) į padėtį

starterio lynelį iki tol, kol nepajusite kompresijos sukelto

„Maksimumas.

pasipriešinimo. Paleiskit rankeną ir po to stipriai ir staigiai jį

2.c)

Sukabinkit variklio paleidimo sankabą (10) ir patraukit

patraukit.

starterio lynelį iki tol, kol nepajusite kompresijos sukelto

Kitas duomenys ir paaiškinimus gausite variklio naudotojo

pasipriešinimo. Paleiskit rankeną ir po to stipriai ir staigiai jį

instrukcijoje.

patraukit.

Prieš pradedant darbą reikalinga:

Kitas duomenys ir paaiškinimus gausite variklio naudotojo

-

sureguliuokit šliūže (šleperį) (4) dirvos ir purenimo gylio

instrukcijoje.

atžvilgiu įstatant vielokaištį (32) į viena šliūžės angų ir

Prieš pradedant darbą reikalinga:

užksuokit jį gnybto pagalba.

-

sureguliuokit šliūže (4) dirvos ir purenimo gylio atžvilgiu

įstatant vielokaištį (32) į viena šliūžės angų ir užksuokit

Kai variklis dirba: tam, kad priversti purentojo peilius (6)

jį gnybto pagalba.

dirbti padarykite taip:

-

pastatyti transportavimo ratus (5) į aukštutine padėtį. Tam

- sukabinkit sankabos mova; tam reikalinga patraukti sankabos

prastumkit rato kotą (33) į viršutine angą ir užksuokite

movos valdymo svirtį (12) į viršų, kol neįvyks sukabinimas.

vielokaiščio (34) pagalba.

Svirtis laikomas tokioje padėtyje ksatorium (40).

- Panaudokite saugiklio svirtį (22) kartu su rankenom. Taip

KAI VARIKLIS DIRBA: tam, kad priversti purentojo peilius

darydami laikaioji spyruoklė atsilaisvina ir variklis

(6) dirbti, rankena (12) turi būti paspaustą. Dirbant su puren-

automatiškai sustos.

toju laikykit rankena paspausta. Jeigu rankena nuspaudžiama,

Kaip sustabdyti variklį: tam pastumkit akseleratoriaus svirtį

purentojo peiliai sustoja.

į padėtį „Stoti“.

Atleiskit šliūžė (šleperį) tam, kad dirbti giliau ir sumažinkit

Sankabos movos valdymo svirties išsikabinimas: patraukit

spaudimą judant į priekį.

laikanti svirtį (40) tam, kad išlaisvinti laikymo padėties.

(Tam, kad palengvinti išsilaisvinimą šiek tiek patraukit

KAI SUMONTUOTI KULTIVAVIMO PEILIUS (6): sumon-

svirtį atgal) dabar duokit rankenai juti tam, kad įvyktu

tuokit kultivavimo (purenimo) peilius (6) ant sukimosi veleno

išsiskyrimas.

(35) ir suderinkit dvi angas (36), po to prakiškit pirštą (37) ir jo

pagalba sutvirtinkit atitinkamas spyruokles.

LIETUVIŲ -

5

TECHNINIS APTARNAVIMAS

Dėmesio: prieš pradedant techninio aptarnavimo darbus

sustabdykit variklį ir atjunkit uždegimo žvakes.

Tikrinkit visų sraigtų ir veržlių užveržimą.

Variklis: žiūrėkit variklio gamintojo techninio aptarnavimo instrukciją.

Ratai: ratų ašis turi būti švari ir gerai sutepta.

MODELIS 1 (Piešinis GI-GII)

MODELIS 3 (Piešinis GV-GVI)

Sankabos movos svirtis (12): Kai movos lynelis darosi

Redukcinė pavarų dėžė (11): tame agregate randasi

per daug silpnas ir neleidžia teisingai atlikti sukabinimą,

maždaug 150 ml. tepalo markes SAE 20/40. Patikrinkit

reikalinga atlikti sankabos movos lynelio reguliavimą. Tam

tepalo lygi per įpilimo dangtelį. (18). Po 60 darbo valandų

reikalinga prakišti varžtą su užkarpą (41) į viena svirtis

pakeiskit tepalą. Tam vartokite atitinkamą drenažinį kamštį

(12) angą (X).

(18) ir įpilimo dangtelį (19).

Pavaros diržas (Z): Tam, kad pakeisti diržą reikalinga pa-

Bet kuris mašinos gedimas ar jos būsenos pablogėjimas dėl

daryti taip: nuimkit apkalą (T), atsukdami sraig(S) pakeiskit

tepalo lygio blogo patikrinimo ar neteisingo tepalo keitimo

diržą, po to vėl jį surinkit.

nekompensuojami garantinėmis įsipareigojimais.

ATGALINĖ KRUMPLINĖ PAVARA:

Sankabos movos svirtis (12): Kai movos lynelis darosi per

Diržo (Q) įtempimo atstatymas: Kai movos lynelis (Y)

daug silpnas ir neleidžia teisingai atlikti sukabinimą, įstatykit

darosi per daug silpnas ir neleidžia teisingai atlikti sukabinimą,

spyruoklė (47) į viena iš plokštelės (48) angų vidų.

reikalinga atlikti sankabos movos lynelio reguliavimą. Tam

MODELIS 4 (Piešinis GVII-GVIII)

reikalinga prakišti varžtą su užkarpą (42) į viena svirtis

Reguliariai tepkit redukcines (sumažintos) pavaros įeinamojo

(13) angą (Y).

veleno rutuliniu guolius. Tam įpilkit tepalą markes SAE 30 į

Pavaros diržas (Q): Tam, kad pakeisti dią nuimkit

tepalinės vidų, kuri randasi žemiau sujungiamojo anšo.

apkalą (T), atsukdami sraigtą (S) pakeiskit diržą, po to vėl

Redukcinė pavarų dėžė (11): tame agregate randasi maždaug

jį surinkit.

0,5 kg. tepalo markes SAE 120/140. Patikrinkit tepalo lygi

per įpilimo dangtelį. (18). Po 20 darbo valan pakeiskit

MODELIS 2 (Piešinis GIII-GIV)

tepalą. Tam vartokite atitinkamą drenažinį kamš (18) ir

Sankabos movos svirtis (12): Kai movos lynelis darosi per

įpilimo dangtelį (19).

daug silpnas ir neleidžia teisingai atlikti sukabinimą, reikalinga

Bet kuris mašinos gedimas ar jos būsenos pablogėjimas dėl

atlikti sankabos movos lynelio reguliavimą:

tepalo lygio blogo patikrinimo ar neteisingo tepalo keitimo

- Išksuokit blokavimo veržle (43) ir atsukit sraigtą (44) pa-

nekompensuojami garantinėmis įsipareigojimais.

darius du jo pilnus apsisukimus.

Sankabos movos svirtis (12): Kai laidas darosi per daug

- Užksuokit sraigto (44) padėtį verždami veržle (43). Pa-

silpnas ir neleidžia teisingai atlikti sukabinimą, reikalinga

traukdami svirtį (12) įsitikinkit, kad peiliai susikabina. Jeigu

atlikti reguliavimą. Tam atsukit sraigtą (48), kuris randasi

ne, viską pakartokite iš naujo.

ant svirties ir ant plieninės nešamosios plokštelės.

Pavaros diržas (Z): Tam, kad pakeisti diržą reikalinga pa-

daryti taip: nuimkit apkalą (T), atsukdami sraig(S) pakeiskit

Diržo (Q) įtempimo atstatymas: Jis skaitosi nusidėvėjimo

diržą, po to vėl jį surinkit.

daiktu: todėl reikalinga atlikti pirmutinio įtempimo atstaty

ar pakeisti diržą. Tam, kad pakeisti diržą reikalinga padaryti

ATGALINĖS KRUMPLINĖS PAVAROS VARIANTAI:

taip:

Diržo (Q) įtempimo atstatymas: reikalinga atlikti sankabos

- atsukant sraigtą (50) susilpnint spyruokle (49)

movos lynelio reguliavimą.

- atsukant keturis sraigtus (53) nuimti korpusą (52)

- Išksuokit blokavimo veržle (45) ir atsukit sraigtą (46) pa-

- atsukti du sraigtus (54) ir pastumti diržo kreiptuvus į išore

darius du jo pilnus apsisukimus.

tam, kad atlikti diržo keitimą.

- Užksuokit sraigto (46) padėtį verždami veržle (45). Pa-

- Išksuokit blokavimo veržle (45) ir atsukit sraigtą (46) pa-

traukdami svirtį (13) įsitikinkit, kad peiliai susikabina. Jeigu

darius du jo pilnus apsisukimus.

ne, viską pakartokite iš naujo.

Pakeitus diržą sumontuokit iš naujo visas detales.

Pavaros diržas (Q): Tam, kad pakeisti diržą nuimkit apkalą (T),

Surinkimo operacijos metu bukite atidus, pastatykit nailoninius

atsukdami sraigtą (S) pakeiskit diržą, po to vėl jį surinkit.

kreiptuvus (56), kurie butu nukreipti geruoju paviršiaus puse į

operatorių. Dabar atlikite sankabos movos lynelio reguliote.

LIETUVIŲ -

6

GARANTIJA IR GARANTAVIMO POLITIKA

Jeigu garantinio laikotarpio metu dėl nekokybiškos gamybos

Gedimai, kuriems netaikoma šia garantiją:

atsiras bet kurios dalies gedimų, kompanija „Husqvarna Auto-

- Pažeistų ar nusidėvėjusių ašmenų keitimas;

door Prodakst“ savo įgaliotųjų serviso specialistų pagalba atliks

- Gedimai, kurie atsirado dėl pirminio gedimo pranešimo

klientui nemokamą remontą ar pakeis dalys su sąlyga, kad

nebuvimo;

a) Dėl gedimo bus tiesioginiai pranešta remonto įgaliotajam

- Gedimai, kurie atsirado dėl staigaus stūmio;

specialistui;

- Gedimai, kurie atsirado dėl instrukcijų ar rekomendacijų

b) Bus pateikti pirkimo įrodymai

neprisilaikymo eksploatavimo metu, kurios yra aprašytos

c) Gedimas atsitiko ne dėl nedėmesingo ar netinkamo vartojimo

šioje Operatoriaus Instrukcijoje.

ir ne dėl nauduotojo neteisingos reguliotės;

- Atiduotiems į nuomą prietaisams ši garantija netaikoma;

d) Gedimas atsirado ne dėl natūralaus nusidėvėjimo

- Toliau įvardinti gaminiai skaitosi turintieji palinkimą

priežasčių;

nusidėvėjimui ir jų tarnybos terminas priklauso nuo regulia-

e) Jeigu šis prietaisas nebuvo serviso aptarnavime ar nebu-

raus techninio aptarnavimo, todėl dėl paprastai nereiškia

vo remontuojamas, nebuvo demontuotas ir jo avilgiu

jokių teismin pretenzi l garantinių įsipareigoji:

nebuvo kokio nors kito žmogaus įsikišimo, kuris neturėjo

Ašmenys, Elektros tinklų kabeliai, Pavaros diržai.

tam„Husqvarna Autodoor Prodakst“ įgaliojimų;

- DĖMESI0!

f) Jeigu šis prietaisas nebuvo nuomojamas;

„Husqvarna Autodoor Prodakst“ neprisiima sau atsakomybės

g) Jeigu šis prietaisas nebuvo vartojamas tos šalies ribų,

šios garantijos ribose dėl gedimų, kurie pilnai ar dalinai,

kurioje jis buvo nupirktas;

tiesioginiai ar netiesioginiai atsirado dėl atsarginių dalių ar

h) Jeigu šis prietaisas nebuvo vartojamas komercijos tik-

papildomų dalių pastatymo, kurios nebuvo „Husqvarna Auto-

slams.

door Prodakst“ pagamintos ar patvirtintos ar jeigu prietaisas

Ši garantija yra papildoma ir jokiu būdu nesumažina kliento

buvo pakeistas kakiu nors kitu būdu.

teisų.

Surišti su žemiai išdėstytu gedimai nekompensuojami, todėl

yra labai svarbu kad Jus susipažintum su šia Operatoriaus

Instrukciją ir suprastum kaip reikia dirbti ir kaip reikia atlikti

šio prietaiso techninį aptarnavimą:

ATITIKTIES DEKLARACIJA

Aš, žemiau pasirašęs Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) liudiju, kad

ši benzininė dirvinė freza:

Kategorija ........................................................................Kultivatorius su elektros pavara

Gamintojas ......................................................................Husqvarna Autodoor Prodakst

Atitinka Direktyvos 2000\14\ EES specikacijoms..

Tipas ................................................................................A

Versija .............................................................................B

Apiėmimo plotis .............................................................C

Garantuojamas garso galios lygis ...................................D

Išmatuotas garso galios lygis ..........................................E

Garso slėgio lygis klausai ...............................................G

Frezų diametras ...............................................................H

Frezos apsisukimo skaičius per minute ...........................I

Darbo įranga ....................................................................4|6 - briaunų freza su 4-s pjovimo

Pjaunamojo įtaiso rūšis ..................................................sukantis antgalis

Serijos nustatymas .........................................................Žiūrėkit šio produkto nominalinių reikšmių etiketė

Atitikties nustatymo procedūra ..................................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)

Gavusios pranešimą instancijos ......................................Nr. 0470 - NEMKO AS

Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern

0314 OSLO - Norway

Kitos Direktyvos ............................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC

Rankenos vibracija ..........................................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201

Technical Manager

Husqvarna Outdoor Products Italia spa

Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)

LIETUVIŲ -

7

Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov. in Vam želimo veliko zadovoljstva pri

delu z novo kosilnico.

Preden pričnete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in

razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.

1 2 3 4

5 6 7

Pozor! Pozorno preberite navodila preden

1

pričnete z uporabo kosilnice.

Oddaljite tuje osebe iz delovnega območja

2

kosilnice!

3

Pozor! Ostro rezilo se vrti.

   

4

plinov! Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem

ali slabo zračenem prostoru.

5

Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v

kosilnico, ko motor deluje.

6

Pozor! Vroča površina.

Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke

7

pred kakršnemkoli vzdrževalnem delu.

1 Izdelovalec

2 Modell

3 Šifra izdelka

4 Oznaka spremembe

5 Serijska številka izdelka

6 Tip

7 Lastnosti motorja

8 Teža

9 Nivo hrupa

SL -

1

1

3

4

5

2

6

7

8

9

VARNOSTNI UKREPI

Usposabljanje

f) Stroja nikoli ne uporabljajte na zaprtem, ker obstaja

a)

Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo,

nevarnost zastrupitve z izpušnimi plini.

ne smejo uporabljati motornega okopalnika. Lokalni

g) Spoštujte varnostno razdaljo, ki je podana s krmil-

predpisi lahko določijo najnižjo starost za uporabo

nim ročajem. Med košnjo hodite, nikoli ne tecite.

stroja

h) Med košnjo na strmini ali bregu bodite skrajno

b) Za nastalo škodo pri delu z okopalnikom odgovarjate

previdni:

sami. Oddaljite otroke in domače živali iz delovnega

uporabiti protizdrsne čevlje,

območja stroja.

biti pozoren pri prestavljanju nog,

c) Okopalnik je namenjen samo za oranje in rahljanje

kositi vedno prečno na strmino, nikoli proti

naravne rahle zemlje. Ni primeren obdelavi ilovice ipd.

bregu,

Ne uporabljajte okopalnika za sekanje vej ali korenin!

biti previden pri spremembi smeri vožnje,

d) Delajte veden pri dobri vidljivosti.

ne kositi na veliki strmini ali bregu

e) Preden pričetkom dela, odstranite vse morebitne tuje

i) Ne upo rabljajte kosilnice s pop ravljen imi,

predmete iz delovnega območja stroja. Med delom

poškodovanimi varnostnimi napravami ali celo

bodite pozorni na morebiti tuje predmete na obdelo-

brez pravilno namčenih varnostnih naprav (npr.

valni površini.

ščitnikov)

Priprava/Delovanje

j) Iz varnostnih razlogov, motor ne sme nikoli

a) Med delom nosite čvrsto obutev in dolge hlače.

prekoračiti tovarniško nastavljenega števila vr-

b) Pred zetkom dela preverite, če je orodje dobro

tljajev, ki so navedeni na tipni tablici motorja.

pritrjeno. Ob večjih poškodbah orodja, potrebno ga je

k) Pazljivo poženite motor ob upoštevanju navodil

zamenjati z novim.

za uporabo motorja. Ko motor požene, zmeraj po-

c) Pri zaganjanju motorja upravljalec ne sme nikoli

skrbite da se nihče ne približa z rokami ali nogami

dvigati stroja.

rotirajočim rezilom.

d) Ugasnite motor, odstranite pokrov svečke preden:

Vzdrževanje

odstranite zaščitne naprave

a) Občasno preverite, da so vijaki in matice dobro

okopalnik premikate, dvigujete ali prevažate,

pritrjeni.

pričnete z vzdrževanjem ali čiščenjem okopalnika,

b) Nikoli ne nalivajte goriva v prostoru, kjer bi lahko

pričnete kakršenkoli poseg na rezilu,

bencinski hlapi prišli v stik z odprtim ognjem ali

pustite stroj nezavarovan.

iskro. Obstaja nevarnost eksplozije!

Rezilo se vrti še nekaj sekund po tem, ko ste motor

c) Pustite, da se motor ohladi, preden stroj shranite

ugasnili!

v zaprt in ozek prostor.

e) Pozor! Gorivo je zelo hitro vnetljivo! Nevarnost

d) Vedno odstranite ostanke trave, listja in maziva z

požara!:

motorja, glušnika in rezervoarja, ker lahko pride do

Gorivo hranite samo v namenskih sodih.

pregrevanja motorja ali celo do požara.

Nalivanje/pretakanje goriva opravite vedno na prostem

e) Iz varnostnih razlogov pravočasno zamenjajte

in ne kadite!

obrabljene in poškodovane dele.

Rezervoar napolnite z gorivom vedno pred zagonom

f) Preden kosilnico pustite na zaprtem v zimskem

motorja. Ko motor deluje ali je še vroč, zamašek rezer-

obdobju, izpraznite rezervoar goriva na odprtem.

voarja nikoli ne odpirajte in ne dolivajte goriva.

g) Namestite orodja vedno ob upoštevanju ustreznih

Če ste polili gorivo, nikoli ne poskusite zagnati motor.

navodil. Uporabljajte samo originalna orodja.

Prestavite kosilnico na suho in preprečite, da pride do

h) Za zaščito rok pri opravilih na rezilu vedno upo-

vžiga dokler bencin ne izhlapi.

rabite zaščitne rokavice.

Čvrsto zaprite zamašek rezervoarja.

SL -

2

SESTAVNI DELI KOSILNICE

1 Ročaj

12 Ročica sklopke

2 Plin

13 Vzvod vzvratne prestave

3 Šc°itnik roc°aja

14 Stranski diski

4 Vodilni trn

15 Zamašek za nalivanje olja

5 Kolesa

16 Zamašek za izpust olja

6 Zvezdaste freze

17 Stikalo START/STOP

7 Zaščitni karter

18 Zamašek za nalivanje olja v reduktor

8 Rezervoar goriva

19 Zamašek za izpuščanje olja iz

9 Svečka

reduktorja

10 Vzvod za zagon motorja

20 Motor

11 Reduktor

21 Nosilna plošča ročajev

22 Ročica

NAMESTITEV

ga pritrdite z vijakom, podložkom in matico (28).

MOD. 1

(slika BI)

Vstavite zatikač in razcepko (29).

MOD. 2 (slika BII)

Plin

(2): (samo pri 4-taktnih motorjih) pritrditi plin na

ročaj (1) s pomočjo vijakov in matic (30).

MOD. 3 (slika BIII)

Stikalo (17): (samo pri 2-taktnih motorjih) vsta-

MONTAŽA: ROČAJ - TRN - KOLO - PLIN - STIKALO.

viti končnice žice za uzemitev (31) na kontakte

Krmilni ročaj (1): namestite nosilno ploščo ročajev (21)

stikala.

na ohišje (23) in jo pritrdite s štirimi vijaki, podložkami

in maticami (24). Vstavite v ploščo oba ročaja (1) in jih

MOD. 4 (slika BIV)

pritrdite z vijaki, podložkami in maticami (25).

Trn (4): vstavite trn v sed na ohišju (23) in jo pri-

trdite z zatikačem (26) in razcepko.

Kolo (5): montirajte nosilni trn (27) na ohišje (23) in

VARNOST PRI DELU

Pred pričetkom dela, odstranite morebitne tuje

Za morebitno škodo, ki nastane med delom, odgovarjate

predmete iz delovnega obmoc°ja stroja.

sami

PRIPRAVA MOTORJA

Pripravite motor ob upoštevanju navodil za upora-

POZOR: Pred uporabo kosilnice, nalijte olje v motor

bo motorja, ki ga je izdal proizvajalec.

(0,6l).

NASTAVITEV ROKE (samo za tiste modele, kjer je to predvideno)

MOD. 1 (slika EI)

MOD. 2 (slika EII)

MOD. 4 (slika EIII)

SL -

3

DELOVANJE

MOD.1 (slika FI-FII-FIII-FIV-FV)

MOD.2 (slika FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)

Pri pripravi motorja upoštevajte navodila za uporabo in

Pri pripravi motorja upoštevajte navodila za uporabo in

vzdrževanje motorja, kot sledi:

vzdrževanje motorja, kot sledi:

Pred začetkom dela:

Pred začetkom dela:

- prestavite kolesa (5) v višji položaj.

- prestavite kolesa (5) v višji položaj.

a) Motorji s sistemom CHOKE:

a) Motorji s sistemom CHOKE:

Pri

okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel,

Pri

okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel,

prestavite vzvod plina (2) v položaj START

prestavite vzvod plina (2) v položaj START

Motorji s sistemom primer:

Motorji s sistemom primer:

Pritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice, ki je

Pritisnite

3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice, ki je

nameščena na uplinjaču;

nameščena na uplinjaču;

P

ri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina

P

'ri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina

(2) v položaj MAX.

(2) v položaj MAX.

b)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler

b)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler

ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite

ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite

ročico in jo nato sunkovito potegnite.

ročico in jo nato sunkovito potegnite.

Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo

Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo

za vgrajeni tip motorja.

za vgrajeni tip motorja.

POZOR! V nobenem primeru ne poganjajte

Najprej postavite kljuko (15) zagonske vrvi spredaj in

obeh ročic (12-13) istočasno! Lahko pride do

kljuko (16) vrvi vzvratne prestave v odprtino (II°) ustreznih

poškodbe jermena in jermenic

ročicic (12-13).

MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela

V primeru, da zvezdastih frez ni mogoče zagnati s

frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite

pomjo ročice, vstavite kljuko v odprtino (I°) rice.

ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze

Če se freze ne ustavijo ob spuščanju ročice, vstavite

ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše priti-

kljuko v odprtino (III°).

snite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik

POZOR! V nobenem primeru ne poganjajte

premika naprej.

obeh ročic (12-13) istočasno! Lahko pride do

VZVRATNA PRESTAVA: za zagon vzvratne prestave,

poškodbe jermena in jermenic

narahlo pritisnite ročico (13) .

MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela

Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj

frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite

STOP.

ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze

ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše priti-

Štiri zvezdaste freze (6) so nastavljive: različne kombina-

snite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik

cije zagotavljajo območje delovanja od 25 cm do 55 cm.

premika naprej.

Zvezdaste freze montirate tako, da posamezne freze (6)

VZVRATNA PRESTAVA: za zagon vzvratne prestave,

vstavite v rotirajočo glavo (N) in pazite, da se odprtini (P)

narahlo pritisnite ročico (13) .

pokrivata; nato vstavite zatikač (R) in ga pritrdite z ustrez-

nim vzmetom. Bodite pozorni, da freze montirate tako, da

Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj

se pravilno obračajo, to je z rezilom naprej.

STOP.

Štiri zvezdaste freze (6) so nastavljive: različne kombina-

cije zagotavljajo območje delovanja od 25 cm do 55 cm.

Zvezdaste freze montirate tako, da posamezne freze

(6) vstavite v rotirajočo glavo (N) in pazite, da se

odprtini (P) pokrivata; nato vstavite zatikač (R) in ga

pritrdite z ustreznim vzmetom. Bodite pozorni, da

freze montirate tako, da se pravilno obračajo, to je

z rezilom naprej.

SL -

4

MOD.3 (slika FXI-FXII)

MOD.4 (slika FXII-FXIII)

Pripravite in poženite motor, kot sledi:

Pripravite in poženite motor, kot sledi:

1) 2-taktni motor: za zagon prestavite stikalo (17) na

-Prepričajte se, da je sklopka izklopljena. (Ročica

START.

sklopke (1

2) obrnjena navzdol)

1.a)Zgrabite

ročico zagona (10) in povlecite vrv dokler

- Spustite vzvod varnostnega ročaja (22) in vnesite

ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite

zaustavitveno vzmet (38) v ustrezni utor.

ročico in jo nato sunkovito potegnite.

a) Motorji s sistemom CHOKE:

2

) 4-taktnih motorjih

Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor

2.a) Motorji s sistemom CHOKE:

mrzel, prestavite vzvod plina (2) v položaj START

P

ri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor

Motorji s sistemom primer:

mrzel, prestavite vzvod plina (2) v položaj START

P

ritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice,

2.b) Motorji s sistemom primer:

ki je nameščena na uplinjaču;

P

ritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice,

P

ri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod

ki je nameščena na uplinjaču;

plina (2) v položaj MAX.

P

ri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina

(2) v položaj MAX.

b)Poženite motor:

2.c)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler

Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler

ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite

ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popu-

ročico in jo nato sunkovito potegnite.

stite ročico in jo nato sunkovito potegnite.

Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo

Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo

za vgrajeni tip motorja.

za vgrajeni tip motorja.

Pred pričetkom dela:

Pred začetkom dela:

- nastavite trn (4) primerno z zemljo in globino

- nastavite trn (4) ustrezno z vrsto prsti in globino

kopanja. Vstavite zatikač (32) v eno od odprtin na

kopanja. Vstavite zatikač (39) v eno od odprtin na

trnu in ga pritrdite z razcepko.

trnu in ga pritrdite z razcepko.

- prestavite kosila (5) v višji položaj. S stopalom poti-

MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela

snite nosilni trn (33) v zgornjo luknjo in ga pritrdite

freze:

z zatikačem in varovalno vzmetjo (34).

- potegnite ročico sklopke (12) navzgor, do konca. Ročica

MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela

ostane v tem položaju s pomočjo vzvoda za blokado (40).

frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite

Zgrabite varnostno ročico vred z komando na ročaju, da

ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze

odklopite blokirni vzmet. V primeru, da ročaj izpustite se

ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše priti-

motor samodejno ustavi.

snite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik

Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj

premika naprej.

STOP.

ZAUSTAVITEV MOTORJA:

Izklop sklopke: povlecite vzvod za zaustavitev (40) tako,

- Pri 2-taktnih motorjih: prestavite vzvod stikala v položaj

da ga odblokirate. (To lažje opravite, če narahlo povlečete

STOP.

ročico). Nato spustite ročico, da izklopite sklopko.

- Pri 4-taktnih motorjih: prestavite vzvod plina v položaj

STOP.

MONTAŽA FREZ (6): montirajte freze na rotirajočo glavo

(35) tako, da se odprtini (36) ujemata, potem vstavite

zatikač (37) in ga pritrdite z varovalno vzmetjo.

SL -

5