Partner PFT3540 B – page 5
Manual for Partner PFT3540 B

BIZTONSÁGI NORMÁK
Gyakorlati elvek
f)Robbanómotoros gépeket, mérgezés veszélye miatt,
a)A fűnyíró gépet nem használhatják olyan személyek,
sohasem szabad zárt helyen működtetni.
akik nincsenek ismeretében annak használati szabál-
g)A nyél által meghatározott biztonsági távolságot állan-
yaival. Tilos megengedni a fűnyíró gép használatát
dóan betartani és munka közben csakis gyalogolni;
gyerekeknek és olyan személyeknek, akik nem ismerik
nem futni.
annak használati szabályait. Helyi szabályzatok köthetik
h)Különös elővigyazat szükséges lejtőn való dolgozás
ki a minimális korhatárt a gép használatához
közben:
b)A munkaterületen harmadik személyek felé az operátor
csúszásmentes cipő használata
felelős. Gyerekek és háziállatok ne tartózkodjanak az
vigyázni,hova lépünk
üzemben lévő gép közelében.
a lejtővel keresztirányban haladni, nem hegynek vagy
c)Ez a gép csak természetes talaj kapálására szol-
völgynek; menetirányt óvatosan változtatni
gál. Egyébre (pl: ágak és gyökerek vágására) nem
nem dolgozni túl meredek lejtőkön
használható.
i)Ne használjuk a gépet ha hiányzanak, vagy hibásak a
d)Csakis megfelelő látási viszonyok mellett dolgozni.
védőelemek; hanem csakis felszerelt és rendben lévo
e)A munka megkezdése előtt a területről minden idegen
biztonsági elemekkel.
tárgyat eltávolitani. Erre munka közben is ügyelni.
j)Biztonsági okokbol a motor fordulatszámának sohasem
Előkészéités/Múködés
szabad túllépni az adattáblán jelzett értéket
a)A munkához vastag cipőt és hosszú nadrágot ölteni.
k)A motort óvatosan és a használati utasítás betartásával
b)A munka megkezdése előtt ellenőrizni hogy a ké-
indítani. Járó motornál feltétlenűl megkell akadályozni,
sek szilárdan rögzitettek legyenek. Ha hibásak,
hogy bárki is megközelitse a mozgó részeket.
kicserélendők.
Karbantartás és tárolas
c)A motor beinditása alatt a gépet fölemelni tilos.
a)A biztonságos munka žedekében az összes csavart és
d)Az alábbi esetekben a motort le kell állitani és a gyert-
csavaranyát gondosan meghúzott állapotban tartani.
yakupakot le kell venni:
b)Ha a tartályban üzemanyag van, a gépet nem szabad
védőelemek leszerelése
olyan helyen tárolni, ahol a benzingőzök tüzet vagy
a gép szállitása, fölemelése, vagy a munkahelyről való
szukrát érhetnek el.
elmozditása
c)Szűk helyen való tárolás előtt a motornak teljesen ki
tisztitás vagy karbantartás
kell hűlnie.
a késeken végzett bármilyen munka
d)Tűzvesvély elkerülésevégett a motor, a kipufogó, az
a gép őrizetlenül hagyása
akkumulátor és a benzintartály tisztán tartandó fűtől,
A motor leállitása után a kések még néhány maso-
levelektől és túl sok kenőanyangtól.
dpercig mozgásban maradnak
e)A biztomság érdekében a túlhasznált vagy megrongált
e)Vigyázat! Az üzemanyag erősen gyulékony:
alkatrészeket azonnal ki kell cserélni.
Üzemanyagot csakis erre alkalmas tartályokban
f)A téli tárolás előtt a benzintartaly esetleges kiüritése
tárolni
csakis a szaabadban történhet.
Üzemanyagot csakis szabadban és nem dohányozva
g)A szerszámok használatában követni kell az errevona-
tölteni
tkozó utasításokat és csakis a Gyártó vagy a Szállító
A tártalyt a motor beinditása előtt feltölteni. Működő vagy
márkájával ellenjegyzett és a vonatkozási számmal
még meleg motornál benzint utánatölteni, vagy a tartály
ellátott darabokat használni.
dugóját kinyitni tilos.
h)A szerszámak le-és felszerelése közben a kereket
Ha a benzin kicsordult, motort nem beindítani, a gépet
alkalmatos kesztyűkkel kell védeni.
az érdekelt helyről eltávolítani és minden gyulladási
lehetőséget elkerülni mig a benzingőzök el nem páro-
lognak.
Tartalydugot alaposan becsavarni
MAGYAR -
2

NOMENKLATURA
1 Markolat
12 Kuplung emelő
2 Gás
13 Hátramenet emelő
3 Markolatvédő
14 Oldaltárcsák
4 Nyél
15
Olajbetölto dugó
5 Járókerekek
16 Olajleeresztő dugó
6 Marókések
17 START/STOP kapcosoló
7 Védőkarter
18 Reduktor olajbetõltő dugója
8 Benzintartály
19 Reduktor olajleeresztő dugója
9 Gyujtógyertya
20 Motor
10 Motorindító kar
21 Nyéltartó lemez
11 Reduktor
22 Biztonsági fogantyú
ÖSSZESZERELÉS
Kerék (5):
kerékhordó nyelet (27) a vázra (23) szerelni és
MOD. 1 (Fig.BI)
rögziteni csavarral, alátéttel és anyákkal (28). Helyére
MOD. 2 (Fig.BII)
tenni a csapot és pecket is (29).
Gázkar (2): (csak 4 ütemű motoral) gázkart a markolatra
MOD. 3 (Fig.BIII)
(1) szerelni csavarokkal és anyakkal (30).
ÖSSZESRELÉS: MARKOLATOK - NYÉL - KERÉK
Kapcosoló (17): (csak kétütemű motornál) a testelő
- GÁZKAR - KAPCSOLÓ
kábel végeit (31) a kapcsoló megfelelő csatlakozóihoz
Markolatok (1): a nyéltarto lemezt (21) a vázra (23) sze-
rögziteni.
relni és rögziteni a négy csavarral és a hozzájuk tartozó
alátétekkel és anyákkal (24). A nyéltartó lemezen rög-
MOD. 4 (Fig. BIV)
zíteni a két markolatot (1) a csavarok és alátétlemezek
(25) segitségével.
Nyél (4): a nyelet a váz megfelelő nyílásába (23) helyezni
és rógziteni csappal (26) és pecekkel.
BIZTONSÁG A MUNKA MENETE ALATT.
Munka megkezdése előtt a gyepről minden idegen
Munkaközben gyelni az esetleg ottmaradt tárgyakra.
tárgyat eltávolítani.
MOTOR ELO^KÉSZITÉSE
A motor előkészítéséhez a motor gyártójának
Figyelem: Használat előtt olajat tölteni a motorba
használati utasitását kell gyelembe venni.
(0,6 l.)
A KAR BEÁLLÍTÁSA (csak azoknál a modelleknél ahol tartozék)
MOD. 1 (Fig.EI)
MOD. 2 (Fig.EII)
MOD. 4 (Fig.EIII)
MAGYAR -
3

MU^KÖDÉS
MOD.1 (Fig.FI-FII-FIII-FIV-FV)
MOD.2 (Fig.FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)
A motor előkészitése után a beinditás a következőképpen
A motor előkészitése után a beinditás a következőképpen
történik:
történik:
A munka megkezdése előtt:
A munka megkezdése előtt:
- a járókereket (5) fölemelni .
- a járókereket (5) fölemelni .
a) choke-rendszerű motornál:
a) choke-rendszerű motornál:
gázkarral ellátott motoroknál, hideg motor esetében, a
gázkarral ellátott motoroknál, hideg motor esetében, a
gázkart (2) START helyzetbe állítani
gázkart (2) START helyzetbe állítani
primer-rendszerű motornál:
primer-rendszerű motornál:
a karburátoron lévő sűritő pumpát 3-4-szer megnyomni;
a karburátoron lévő sűritő pumpát 3-4-szer megnyom-
gázkarral ellátott motoroknál a gázkart (2) MAX hely-
ni;
zetbe állitani.
gázkarral ellátott motoroknál a gázkart (2) MAX hely-
b)Az indító fogantyút megmarkolva (10) a kötelet
zetbe állitani.
különösebb erőkifejtés nélkül addig húzni, míg a kom-
b)Az indító fogantyút megmarkolva (10) a kötelet
presszió által okozott ellenállás érezhető nem lesz;
különösebb erőkifejtés nélkül addig húzni, míg a kom-
ekkor a markolatot visszaengedni, majd energikusan
presszió által okozott ellenállás érezhető nem lesz;
megrántani.
ekkor a markolatot visszaengedni, majd energikusan
Esetleges további felvilágosítások a motor használati
megrántani.
utasításában találhatók.
Esetleges további felvilágosítások a motor használati
utasításában találhatók.
Eloszor àllìtsuk be a sebessèg-kàbel kapcsàt (15) elore
A két fogantyút (12-13) semmi esetben
ès a hàtramenetet indìtò kàbel kapcsàt (16) a megfelelo
nem szabad egyszerre mûködtetni mert
fogantyùk (12-13) furataiba (II°). Hogyha a fogantyù muko-
ez megkárosit hatja a szijakot és a
dèsbe hozàsàt nem kovetnè a maratòkèsek beindulàsa,
szijtárcsákot
àllìtsuk a kapocst a fogantyù (I°). furatàba. Ellenkezoleg il-
JÁRÓ MOTORNÁL:
leszuk be a kapocst a (III°). furatba, hogyha a maratòkèsek
mukodèsbe maradnakamikor a fogantyùt kiengedjuk.
A kések vezérléséhez (6) a (12) fogantyút kell lenyomni és
munka közben nyomva tartani. A fogantyú elengedésekor
A két fogantyút (12-13) semmi esetben nem
a kések magállnak. Mélyebb kapálás eléréséhez a nyélre
szabad egyszerre mûködtetni mert ez
nyomast gyakorolni, előrehaladáskor pedig a nyomást
megkárosit hatja a szijakot és a szijtárcsákot.
csökkenteni.
JÁRÓ MOTORNÁL:
HÁTRAMENET
A kések vezérléséhez (6) a (12) fogantyút kell lenyomni és
A hatramenet bekapcsolásához a (13) emelőt kell
munka közben nyomva tartani. A fogantyú elengedésekor
használni.
a kések magállnak. Mélyebb kapálás eléréséhez a nyélre
nyomast gyakorolni, előrehaladáskor pedig a nyomást
A motor leállitása: a gázemelőt STOP helyzetbe ál-
csökkenteni.
lítani.
HÁTRAMENET
A négy késcsillag (6) kihúzhato és kombinációjukkal 25
- 55 cm széles terület kapálható.
A hatramenet bekapcsolásához a (13) emelőt kell
használni.
A késcsillagok felszerelése: a késcsillagokat (6) a forgó
tengelyre (N) helyezzük, úgy hogy a két lyuk egybees-
A motor leállitása: a gázemelo^t STOP helyzetbe
sék (P) majd az (R) csappal és a hozzátartozó rugóval
állítani.
rögzítjük.
A négy késcsillag (6) kihúzhato és kombinációjukkal 25
Ügyelni arra, hogy a késcsillagok helyes irányban, azaz a
- 55 cm széles terület kapálható.
vágókésekkel előrefelé legyenek fölszerelve.
A késcsillagok felszerelése: a késcsillagokat (6) a forgó
tengelyre (N) helyezzük, úgy hogy a két lyuk egybees-
sék (P) majd az (R) csappal és a hozzátartozó rugóval
rögzítjük.
Ügyelni arra, hogy a késcsillagok helyes irányban, azaz a
vágókésekkel előrefelé legyenek fölszerelve.
MAGYAR -
4

MOD.3 (Fig.FXI-FXII)
MOD.4 (Fig.FXII-FXIII)
A motor előkészitése után a beinditás a következőképpen
A motor előkészitése után a beinditás a következőképpen
történik:
történik:
- Lehúzni a biztonsági kart (22) és bekapcsolni a tartó-
1) 2 ütemű motornál a kapcsolót (17) START-ra állitaní,
pecek rugóját (38) a megfelelő fogrésbe. (Kuplungkar
hogy a beinditás lehetséges legyen.
(1
2) lefelé)
1.a)Az indító fogantyút megmarkolva (10) a kötelet
- Biztonsági fogantyú emelőjét fölemelni (22) és a rögzito^
különösebb erőkifejtés nélkül addig húzni, míg a kom-
rugót (38) a megfelelő fogba behelyezni.
presszió által okozott ellenállás érezhető nem lesz;
ekkor a markolatot visszaengedni, majd energikusan
a) CHOKE-rendszerű motornál:
megrántani.
gázkarral ellátott motoroknál, hideg motor esetében, a
2
) 4 ütemű motornál:
gázkart (2) START helyzetbe állitani
2
.a) choke-rendszerű motornál:
PRIMER-rendszerű motornál:
gázkarral ellátott motoroknál, hideg motor esetében, a
a karburátoron lévő sűritő pumpát 3-4-szer megnyom-
gázkart (2) START helyzetbe állítani
ni;
2
.b)primer-rendszerű motornál:
gázkarral ellátott motoroknál a gázkart (2) MAX hely-
zetbe állitani.
a karburátoron lévő sűritő pumpát 3-4-szer megnyom-
ni;
b)A motor beinditani:
gázkarral ellátott motoroknál a gázkart (2) MAX hely-
- Az indító fogantyút (10) megmarkolva a kötelet különö-
zetbe állitani.
sebb erőkifejtés nélkül a kompresszió által előidézett
ellenállásig húzni, majd visszaengedése után erélyesen
2.c)Az indító fogantyút megmarkolva (10) a kötelet
megrántani.
különösebb erűkifejtés nélkül addig húzni, míg a kom-
presszió által okozott ellenállás érezhető nem lesz;
Esetleges további felvilágosítások a motor használati
ekkor a markolatot visszaengedni, majd energikusan
utasításában találhatók.
megrántani.
A munka megkezdése előtt:
Esetleges további felvilágosítások a motor használati
- a nyelet (4) a talajviszonyok és a kapálás kivánt mélysé-
utasításában találhatók.
ge szerint, az (39) csapnak a kiválasztott furatba való
A munka megkezdése előtt:
beillesztésével és rögzitésével szabályozni.
- a nyelet (4) a talaj minősége és a kapálás kivánt
JÁRÓ MOTORNÁL a kapák vezérlése a következőképpen
mélysége
szerint szabályozni a (32) csapnak a kivá-
történik:
lasztott furatba való beillesztésével és a pecekkel való
- kuplungot bekapcsolni, a kuplung-fogantyú fölfelé húzása
rögzitésével.
által (12). A fogantyút ebben a helyzetben a zárókapocs
- a járókereket (5) fölemelni, a kerékhordó nyélnek (33) a
(40) rögziti.
felső furatban való elhelyzésével és a csap es a pecek
A
biztonsági markolat és a nyél egydejű meg-
(34) által való rögzitésével.
markolásával a zárokapocs kikapcsolodik. Ekkor az
JÁRÓ MOTORNÁL:
ekeszarv elengedésével a motor automatikusan leáll.
A kések vezérléséhez (6) a (12) fogantyút kell lenyomni és
Motor leállitása: gázkart STOP helyzetbe állítani.
munka közben nyomva tartani. A fogantyú elengedésekor
Kuplungfogantyú kikapcsolása: a zárókapcsot (40)
a kések magállnak. Mélyebb kapálás eléréséhez a nyélre
álló helyzetéből meghúzással kimozditani. (A műveletet
nyomast gyakorolni, előrehaladáskor pedig a nyomást
elősegiti a fogantyú enuhe meghúzása). Ezután a marko-
csökkenteni.
latot elengedve a kuplung kikapcsolodik.
A MOTOR LEÁLLITÁSA:
- kétütemű a kapcsolót STOP-ra állitani.
- négyütemű motornál a gázkart STOP-ra állitani.
A KÉSEK (6) FELSZERELÉSE: a késeket a forgó ten-
gelyre (35) szereljük,úgy hogy a két furat (36) egybeessék,
majd a (37) csappal és a hozzátartozó rigoval rögzitjük
MAGYAR -
5

KARBANTARTÁS
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyer-
tyàt minden karbantartàsi muvelet elott.
Időnkint ellenőrizni, hogy a csavarok és anyák kellően meg legyenek húzva
Motor: tanulmányozni a gyártó cég használati utasítását.
Kerekek: a tengelyeket tisztán tartani és időnkint olajozni.
MOD.1 (Fig.GI-GII)
MOD.3 (Fig.GV-GVI)
Kuplung elemő (12): ha a vezérlő kábel meglazul
Reduktor: (11) kb.0,140 kg SAE 20/40 olajat tartalmaz.
és a kapcsolás lehetetlenné válik, a kábelt újra kell
Olajszintet a dugó (18) segirségével ellenőrizni. Olajat
szabályozni a vonóvasnak (41) valamelyik következő
minden 60 munkaóra után kicserélni. Erre a célra szol-
lukban való elemő (12).
gálnak az olaj betöltő (18) és lefoyó (19) dugók.
Transzmisszió szíj(Z): kicseréléséhez le kell szerelni
A garancia nem vonatkozik az olajszint ellenőrzésének
a kartert (T) az (S) csavar kicsacarásával. A szíjat kic-
és az olajcsere elvégzének elmulasztásából okozott
serélve, mindent visszaszerelni.
károkra.
HÁTRAMENET
Kuplung elemő (12): ha a vezérlő kábel megnyúlik és
A szíj (Q) feszültségének szabályozása: ha a vezérlő
így a kapcsolás lehetetlenné válik, a rugót (47) a lemez
kábel meglazul és a kapcsolás lehetetlenné válik, a ká-
(48) egyik következő furatába kell beilleszteni.
belt újra kell szabályozni a vonóvasnak (42) valamelyik
következő lukban való elemő (13).
MOD.4 (Fig.GVII-GVIII)
Transzmisszió szíj (Q): kicseréléséhez le kell szerelni a
Időnkint megolajozni a reduktor bemenő tengelyének
(T) kartert az (S) csavarok kicsavarásával. A szíj kicse-
csapágyár. Ecélból az olajozót (A) SAE 30 olajjal kell
rélése után mindent visszaszerelni.
feltölteni.
Reduktor: (11) kb.0,500 kg SAE 120/140 olajat tartal-
maz. Olajszintet a dugó (18) segirségével ellenőrizni.
MOD.2 (Fig.GIII-GIV)
Olajat minden 20 munkaóra után kicserélni. Erre a célra
Kuplung elemő (12):
szolgálnak az olaj betöltő (18) és lefoyó (19) dugók.
Ha a vezérlő kábel meglazul nem megengedve a to-
A garancia nem vonatkozik az olajszint ellenőrzésének
vábbi beindítást, szükséges a tengelykapcsoló huzal
és az olajcsere elvégzének elmulasztásából okozott
beállításának végrehajtása.
károkra.
- A csavaranyát (43) meglazítva, a csavart (44) két teljes
Kuplung elemő (12): ha a vezérlő kábel megnyúlik és
kört leírva kicsavarni.
így a bekapcsolás lehetetlenné válik, újra kell szabáluo-
- Rögzíteni a csavar (44) állását a csavaranya (43) viss-
zni az emelőn elhelyezett csavar segítségével (48)
zacsavará-sával.
Az emeltyû (12) megnyomásakor el-
Transzmissziószíj (Q): idővel elhasználódik, tehát fe-
lenõrizni a rotáció mûkö-désbe hoztát. Ennek ellenkező
szíteni kell, vagy kicserélni. Csere esetén: a (50) csavar
esetében megismételni a fenti mű-veletet.
meglazitása után a (49) rugót kikapcsolni; (így a kuplung
Transzmisszió szíj(Z): kicseréléséhez le kell szerelni
kábele nem tartja feszültségben a rugót).
a kartert (T) az (S) csavar kicsacarásával. A szíjat kic-
- Levenni a két (51) csavart
serélve, mindent visszaszerelni.
- A négy (53) csavart kicsavarva leszerelni a karter (52)
HÁTRAMENET
- Meglazítani a két (54) csavart, eltávoltítani a szíjvezetőt
A szíj (Q) feszültségének szabályozása: Ha a vezérlő
(55), majd kicserélni a szíjakat.
kábel meglazul nem megengedve a további beindítást,
- A szíjak kicserélése után mindent visszaszerelni, ügyel-
szükséges a tengelykapcsoló huzal beállításának vé-
ve arra, hogy a nylon vezető (56) a beugró részével a
grehajtása.
szerelő felé legyen fordulva. Beszabáluozni a kuplung
- A csavaranyát (45) meglazítva, a csavart (46) két teljes
kábel feszültségét.
kört leírva kicsavarni.
- Rögzíteni a csavar (46) állását a csavaranya (45) viss-
zacsavará-sával. Az emeltyû (13) megnyomásakor el-
lenõrizni a rotáció mûkö-désbe hoztát. Ennek ellenkezõ
esetében megismételni a fenti mû-veletet.
Transzmisszió szíj (Q): kicseréléséhez le kell szerelni a
(T) kartert az (S) csavarok kicsavarásával. A szíj kicse-
rélése után mindent visszaszerelni.
MAGYAR -
6

JÓTÁLLÁS ÉS JÓTÁLLÁSI IRÁNYELVEK
Ha bármelyik alkatrész gyártási hiba miatt hibásnak
karbantartásának mikéntjét.
bizonyul a vásárlástól számított két éven belül, akkor az
A jótállás nem tér ki az alábbiakra:
Husqvarna kerti cikkekkel foglalkozó részlege a szaks-
- Elkopott és megrongálódott kések cseréje.
zervizein keresztül a vevòk számára díjmentes javítást
- Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó
vagy cserét biztosít:
meghibásodás.
a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott szer-
- Hirtelen ütésbòl származó meghibásodások.
vizközponton keresztül történik.
- A Kezelési útmutatóban leírt utasítások és javaslatok
b)A vevò fel tudja mutatni a vételi elismervényt.
gyelmen kívül hagyásából fakadó meghibásodások.
c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból
- Bérbe adott fûnyírókat nem fedezi a jótállás.
vagy hibás beállításból fakad.
- Az alább felsorolt tartozékok kopásnak kitett
d)A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy el-
alkatrészeknek minòsülnek, és élettartamuk a
nyíródásból ered.
rendszeres karbantartáson és elöregedésen múlik,
e) A berendezést a Husqvarna Outdoor Products által
- ezért nem sorolhatók azon tételek közé, amelyekre
felhatalmazott személyen kívül más nem szervizelte,
elfogadható garanciaigény nyújtható be: kések,
nem javította, nem szedte darabjaira ill. nem boly-
elektromos csatlakozókábel, szalag
gatta.
- Figyelmeztetés!
f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat.
A
Husqvarna Outdoor Products nem vállal semminemû
g)A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát képezi.
felelòsséget a jótálláson belül az olyan jellegû meghibá-
h) A berendezést nem használták kereskedelmi célokra.
sodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy
Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp
közvetett módon a nem a Husqvarna Outdoor Products
nem csökkenti a vevòk törvényszerû jogait.
által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy
A jótállás nem fedezi az alább felsoroltakból eredò meghi-
kiegészítò tartozékokkal történò cserébòl vagy a beren-
básodást, és éppen ezért fontos, hogy a gép kezelòje a
dezés bármely módon történò módosításából fakad.
Kezelési útmutatóban leírtakat alaposan áttanulmányoz-
za, és megértse a fûnyírógép mûködésének módját és
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY'
Alulírott, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). hogy a
motorkapa:
Kategória ................................................................Motoros kapa
Gyártmány ..............................................................Husqvarna Outdoor Products
Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specikációinak
Típus.......................................................................A
Változat...................................................................B
Vágószélesség .......................................................C
Garantált hangerőszint ...........................................D
Mért hangerőszint ...................................................E
Akusztikai nyomásszint ..........................................F
A kar vibrációja .......................................................G
Kések átméro^je.......................................................H
Kések fordulatszáma ..............................................I
Munkaeszköz..........................................................4/6 csillag egyenkint 4 késsel
Vágóéltípus.............................................................Forgókéses
Széria azonosítása .................................................Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Termékmegfelelőség ..............................................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)
Értesített testület.....................................................Nr. 0470 - NEMKO AS
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern
0314 OSLO - Norway
Egyéb direktívák ....................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC
valamint az .............................................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201
Műszaki igazgató
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
MAGYAR -
7

1 2 3 4
5 6 7
1
2
3
4
5
6
7
ELLHNIKA -
1
1
3
4
5
2
6
7
8
9

g) H apovstash asfaleiva”, dosmevnh apo to cerouvli, prevpei
ELLHNIKA -
2

n
MOD. 1 (Fig.EI)
MOD. 2 (Fig.EII)
MOD. 4 (Fig.EIII)
ELLHNIKA -
3

ELLHNIKA -
4

ELLHNIKA -
5

.
.
ELLHNIKA -
6

...................................................
......................................................
TεΧvikóζ ΔΙευθυvTήζ
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
ELLHNIKA -
7

Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem našeho kultivátoru s benzinovým motorem. Jsme přesvědčeni,
že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu.
Než sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné
informace týkající se použití stroje v souladu se základními bezpečnostními předpisy.
1 2 3 4
5 6 7
! Než začnete sekačku používat,
1
pozorně si prostudujte návod k používání.
V nebezpečné vzdálenosti se nesmí zdržovat
2
cizí osoby!
3
Pozor na rotující části stroje!
4
V
ýrobek nesmí být používán v uzavřených nebo
nedostatečně větraných prostorách.
5
Pohonné hmoty je zakázá-
no doplňovat pokud je motor v
chodu.
6
Horký povrch.
Před zahájením jakékoli údržby stroje
7
vypněte motor a odpojte kabel ze zapalovací
svíčky.
1 Výrobce
2 Model
3 Kód výrobku
4 Index varianty
5 Sériové c°íslo výrobku
6 Typ
7 Technické údaje motoru
8 Hmotnost
9 Hladina akustického výkonu
ČESKY -
1
1
3
4
5
2
6
7
8
9

BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
Všeobecné pokyny
Jestliže přelijete palivovou nádrž za žádných okolností
a) Sekačku mohou obsluhovat jen osoby, které se sezná-
n
estartujte motor. Sekačku přemístěte z místa, kde došlo
mily s kultivátorem pro obsluhu. Nedovolte dětem a
k přelití benzínu a zabraňte jakémukoli možnému styku
osobám, které si nepřečetly tyto kultivátorem, používat
se zdrojem jiskření nebo otevřeným ohněm, dokud se
sekačku. Místní normy stanovují v některých případech
benzínové páry nerozptýlí.
minimální věk pro používání tohoto přístroje.
Nasaďte zpět víčko palivové nádrže a řádně jej
b) Obsluha stroje je plně zodpovědná za bezpečnost
dotáhněte.
ostatních osob, které se pohybují na pracovní ploše.
f
) Motor neprovozujte v uzavřených prostorách, kde
Dbejte na to, aby se děti nebo domácí zvířata pohy-
by mohlo dojít k nahromadění nebezpečných plynů
b
ovala v bezpečně vzdálenosti od kultivátoru, pokud
kysličníku uhelnatého.
je v provozu.
g) Bezpečná vzdálenost, která je daná délkou rukojetí
c
) Tento kultivátor je určen výhradně ke kypření a
musí být vždy dodržována. Při práci s kultivátorem nikdy
okopávání půdy. Nikdy kultivátor nepoužívejte k jiným
neběhejte, musíte vždy chodit.
účelům (např. ke krácení větví, přesekávání kořenů
h) Zvýšenou pozornost musíte věnovat práci na svažitém
atp.)
terénu:
d) Pracujte pouze při denním světle nebo dokonalém
Použijte
odpovídající obuv s protiskluzovou podrážkou.
umělém osvětlení.
Sledujte kam dáváte nohy.
e
) Než začnete s kultivátorem pracovat odstraňte
Při práci na svazích se pohybujte napříč svahem (po
z pracovní plochy všechny cizí předměty (kamení, kosti,
souřadnicích), nikoli nahoru a dolů po svahu.
dráty, hračky atp.), které by mohly být rotujícím nožem
Při změně směru buďte velmi opatrní.
odhozeny. Při práci pozorně sledujte, zda nějaké cizí
Na příliš strmých svazích je práce se sekačkou zakázána.
předměty nezůstaly neodklizené.
i) S kultivátorem nikdy nepracujte, pokud nejsou kryty a
f) Nikdy se strojem nepracujte, pokud jste unavení, po
ochranné prvky (tj. koš na trávu, kryt otvoru pro výhoz
požití alkoholu, léků nebo drog, které mohou ovlivnit
trávy)
na svém místě a v bezvadném provozním stavu.
vaše zrakové vnímání, rozlišovací a ovládací schop-
j) Z bezpečnostních důvodů nesmí být za žádných okolno-
nosti.
stí překročeny maximální otáčky motoru (r.p.m.) uvedené
Provozní pokyny
na výrobním štítku stroje.
a) Při práci s kultivátorem noste vždy pevnou pracovní
k) Buďte opatrní při startování motoru a vždy postupujte
obuv a dlouhé pracovní kalhoty.
v
souladu s instrukcemi uvedenými v tomto návodu. Jak-
b) Než zahájíte práci s kultivátorem ujistěte se, že jsou
mile
je motor v chodu dbejte na to, aby se žádné osoby
radličky a upevňovací šrouby na svém místě a řádně
nepřibližovaly nebo nepřišly do styku s pohybujícími se
dotažené.
částmi stroje.
Jestliže je některý díl poškozený, musí být vyměněn
Údržba a skladování
za nový.
a) Ujistěte se, že všechny šrouby a matice jsou na svém
c) Při startování nesmí být stroj za žádných okolností
místě
a řádně dotaženy a že je kultivátor v bezvadném
nadzvedáván.
provozním stavu.
d) Vypněte motor a odpojte kabel zapalovací svíčky
b)
Nikdy nenechávejte kultivátor s benzínem v palivové
vždy před:
nádrží v prostorách, kde by mohly benzínové páry přijít
demontáží ochranných krytů stroje
do styku se zdrojem jiskření nebo otevřeným ohněm.
dopravou, zvedáním nebo přenášením stroje z pracovní
c
) Než kultivátor uskladníte v uzavřených prostorách,
plochy
nechejte motor vychladnout.
údržbou nebo čištěním;
d) Motor, tlumič výfuku, prostor okolo palivové nádrže
při nastavování a seřizování radliček;
udržujte
v čistotě, zbavený suché trávy, listí a mazadel,
necháním kultivátoru bez dozoru.
aby bylo sníženo nebezpečí vzniku požáru.
e
) Z hlediska bezpečnosti práce zajistěte, aby opotřebované
vypnutí motoru.
nebo poškozené součásti stroje byly včas vyměněny.
e) Výstraha! Benzín je hořlavina I. třídy:
f) Pokud musí být vypuštěn benzín z palivové nádrže, musí
B
enzín uchovávejte v nádobách určených k tomuto
být toto provedeno venku
účelu.
g) Při montáži radliček postupujte dle instrukcí uvedených
Doplňování benzínu provádějte pouze venku a při
v
tomto návodě. Používejte pouze originální díly, na
doplňování benzínu nekuřte.
kterých je uvedeno jméno výrobce nebo dodavatele
Benzín do palivové nádrže doplňte před tím, než motor
společně s
objednacím číslem dílu.
nastartujete. Za žádných okolností neotvírejte víčko
h) Při demontáži a montáži radliček nože je nezbytné,
nádrže nebo nedoplňujte benzín pokud je motor nastar-
abyste použili pevné pracovní rukavice, abyste si ne-
tovaný nebo ještě horký.
poranili ruce.
ČESKY -
2

POPIS STROJE
1 Rukojeti
12 Páka spojky
2 Páčka plynu
13 Páka pro zpětný chod
3 Rozpěra
14 Boční kotouče
4 Opěrná tyč
15 Víčko nalévacího otvoru motorového
5 Přepravní kolečka
oleje
6 Radlička
16 Vypouštěcí otvor motorového oleje
7 Ochranný kryt
17 Vypínač START/STOP
8 Palivová nádrž
18 Zátka pro plnění převodového oleje
9 Zapalovací svíčka
19 Výpustná zátka převodového oleje
10 Rukojeť startovací šňůry
20 Motor
motoru
21 Deska pro připevnění rukojetí
11 Redukční převodovka
22 Pojistná rukojeť
Kolo (5): přimontujte tyč kola (27) ke karoserii (23) a
MOD. 1 (Obr. BI)
připevněte ho pomocí šroubů a matice s podložkou
(28). Zasuňte kolík a závlačku (29).
MOD. 2 (Obr. BII)
Sytič (2): (jen pro čtyřdobý motor) připevněte sytič k
MOD. 3 (Obr. BIII)
rukojeti (1) pomocí šroubů a matic (30).
Vypínač (17): (jen pro dvoudobý motor) připojte
MONTÁŽ: RUKOJEŤ - TYČ - KOLO - SYTIČ -
koncovky uzemňovacího kabelu (31) ke koncovkám
VYPÍNAČ
vypínače.MOD. 4 (Obr. BIV)
Rukojeti (1): namontujte desku pro připevnění
rukojetí (21) ke krytu (23) a připevněte ji za po-
MOD. 4 (Obr. BIV)
moci čtyř šroubů, podložek a matic (24). Do desky
vsuňte obě rukojeti (1) a zajistěte je pomocí šroubů
a křídlových matic s podložkami (25).
Tyč (4): zasuňte tyč do otvoru v krytu (23) a zablo-
kujte ji pomocí kolíku (26) a závlačky.
BEZPEČNOST PŘI SEČENÍ
Než začnete pracovat odstraňte z pracovní
dráty, hračky atp.) a překážky. Obsluha stroje je plně
plochy všechny cizí předměty (kamení, kosti,
zodpovědná za bezpečnost osob, které se pohybují
v
blízkosti pracovní plochy.
Postupujte dle instrukcí uvedených v Návodu
POZOR: Před uvedením motoru do provozu musí být do
k používání dodaném výrobcem motoru.
motoru nalito 0,6 litru motorového oleje pro čtyřtaktní,
vzduchem chlazené motory (třída SAE 30)
SEŘÍZENÍ RUKOJETI (jen pro určité modely)
MOD. 1 (Obr. EI)
MOD. 2 (Obr. EII)
MOD. 4 (Obr. EIII)
ČESKY -
3

PROVOZ
MOD.1 (Obr. FI-FII-FIII-FIV-FV)
MOD.2 (Obr. FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)
Jestliže byl stroj řádně sestaven, postupujte při startování
Jestliže byl stroj řádně sestaven, postupujte při startování
motoru následovně
motoru následovně:
Před tím, než zahájíte práci proveďte následující:
Před tím, než zahájíte práci proveďte následující:
- posuňte přepravní kolečko (5) směrem nahoru.:
- posuňte přepravní kolečko (5) směrem nahoru.
a)Motor se sytičem:
a)Motor se sytičem:
Pokud je motor studený a je-li stroj vybaven páčkou
Pokud je motor studený a je-li stroj vybaven páčkou
plynu, posuňte páčku plynu (2 ) do polohy START.
plynu, posuňte páčku plynu (2 ) do polohy START.
Motor vybavený pomocnou pumpičkou:
Motor vybavený pomocnou pumpičkou:
Zmáčkněte 3 – 4 krát balónek pomocné pumpičky
Zmáčkněte 3 – 4 krát balónek pomocné pumpičky
u
místěný v prostoru karburátoru a je-li stroj vy-
u
místěný v prostoru karburátoru a je-li stroj vy-
baven páčkou plynu, páčku plynu (2) posuňte do
baven páčkou plynu, páčku plynu (2) posuňte do
polohy MAX.
polohy MAX.
b) Uchopte startovací rukojeť (10) a pomalu vytahujte
b) Uchopte startovací rukojeť (10) a pomalu vytahujte
startovací šňůru, dokud neucítíte slabý odpor
startovací šňůru, dokud neucítíte slabý odpor
způsobený kompresí v motoru. Pomalu vraťte
způsobený kompresí v motoru. Pomalu vraťte
šňůru startování a pak silně zatáhněte za startovací
šňůru startování a pak silně zatáhněte za startovací
šňůru směrem dozadu.
šňůru směrem dozadu.
Další informace a vysvětlení o provozu motoru nalez-
Další informace a vysvětlení o provozu motoru nalez-
nete v Návodu k používání příslušného motoru.
nete v
Návodu k používání příslušného motoru.
Nejprve zahákněte koncovku lanka (15) pro pohyb
dopředu a koncovku lanka (16) pro zpětný chod do
VÝSTRAHA! Nikdy nestlačujte obě
otvoru (II°) příslušné ovládací páky (12 – 13).
ovládací páky (12 – 13) současně. Došlo
by k poškození řemenů a řemenic.
J
estliže po stlačení ovládací páky nedošlo k sepnutí
spojky, zahákněte koncovku lanka do otvoru (I°)
příslušné ovládací páky. Pokud by se však radličky
J
estliže je motor v chodu: radličky kultivátoru (6)
kultivátoru otáčely i po uvolnění ovládací páky,
se uvedou do pohybu stlačením ovládací páky (12).
umístěte koncovku lanka do otvoru (III°) na příslušné
T
uto páku mějte po dobu práce s kultivátorem stále
páce.
stlačenou. Jakmile je sevření páky uvolněno, pohyb
VÝSTRAHA! Nikdy nestlačujte obě ovládací
radliček se zastaví.
páky (12 – 13) současně. Došlo by k poškození
Zatlačte opěrnou tyč do země, uvolněte tlak, aby se
řemenů a řemenic.
mohl kultivátor pohybovat dopředu.
Zpětný chod: pro pohyb dozadu musí být stlačena
J
ESTLIŽE JE MOTOR V CHODU: radličky kultivátoru
pouze ovládací páka (13).
(6) se uvedou do pohybu stlačením ovládací páky
(
12). Tuto páku mějte po dobu práce s kultivátorem
Jak se vypíná motor: posuňte páčku plynu do po-
stále stlačenou. Jakmile je sevření páky uvolněno,
lohy STOP.
pohyb radliček se zastaví.
Čtyři radličky (6) hvězdicovitého tvaru mohou být
demontovány a různým sestavením radliček lze
Zatlačte opěrnou tyč do země, uvolněte tlak, aby se
nastavit pracovní šířku od 25 do 55 cm.
mohl kultivátor pohybovat dopředu.
Montáž radliček: radličku (6) nasuňte na otočný
ZPĚTNÝ CHOD
hřídel (N) tak, aby dva otvory (P) lícovaly. Do otvorů
Pro pohyb dozadu musí být stlačena pouze ovládací
zasuňte kolík (R) a zajistěte je pružinou. Dbejte na
páka (13).
to, aby byly radličky nasazeny správně, tzn. řezací
hrana radličky musí směřovat kupředu.
Jak se vypíná motor: posuňte páčku plynu do po-
lohy STOP.
Čtyři radličky (6) hvězdicovitého tvaru mohou být
demontovány a různým sestavením radliček lze
nastavit pracovní šířku od 25 do 55 cm.
Montáž radliček: radličku (6) nasuňte na otočný
hřídel (N) tak, aby dva otvory (P) lícovaly. Do otvorů
zasuňte kolík (R) a zajistěte je pružinou. Dbejte na
to, aby byly radličky nasazeny správně, tzn. řezací
hrana radličky musí směřovat kupředu.
ČESKY -
4

MOD.3 (Obr. FXI-FXII)
MOD.4 (Obr. FXII-FXIII)
Po montáži motoru pokračujte následovně:
Po montáži motoru pokračujte následovně:
1) U dvoudobých motorů nastavte vypínač (17) na
- Přesvědčte se, zda je spojka vypnutá. (Páka spojky
START pro nastartování motoru.
(12) musí být nastavená směrem dolů).
1.a)
Uchopte startovací páčku (10) a lehce zatáhněte
- Zmáčkněte pojistnou páku (22) tak, aby pružina
za lanko, dokud neucítíte odpor způsobený tlakem.
zarážky (38) zaskočilado ozubení.
Uvolněte páčku a energicky zatáhněte za lanko.
a) Motory se systémem CHOKE:
2) U čtyřdobých motorů:
u
modelů se sytičem a s motorem za studena na-
2
.a) motory se systémem CHOKE:u modelů se
stavte plynovou páku (2) do pozice pro START.
sytičem a s motorem za studena nastavte plynovou
Motory se systémem PRIMER:
páku (2) do pozice pro START.
z
máčkněte 3-4 krát pomocnou pumpičku na kar-
2
.b) motory se systémem PRIMER:zmáčkněte 3-
burátoru; u modelů se sytičem nastavte plynovou
4 krát pomocnou pumpičku na karburátoru; u
páku (
2) do pozice MAX.
modelů s akcelerátorem nastavte plynovou páku
b) Pro nastartování motoru je nutné:- Uchopte star-
(
2) do pozice MAX.
tovací páčku (10) a lehce zatáhněte za lanko, dokud
2.c) Uchopte startovací páčku (10) a lehce zatáhněte
neucítíte odpor způsobený tlakem. Uvolněte páčku
za lanko, dokud neucítíte odpor způsobený tlakem.
a energicky zatáhněte za lanko.
Uvolněte páčku a energicky zatáhněte za lanko.
.
Před zahájením práce se sekačkou je nutno:
Před zahájením práce se sekačkou je nutno:
- nastavit tyč (4) na terén a stanovit požadovanou
-
nastavit tyč (4) na terén a stanovit požadovanou
hloubku. Pak vsuňte kolík (39) do jednoho ze zvo-
hloubku. Pak vsuňte kolík (32) do jednoho ze
lených otvorů v tyči a zajistěte ho závlačkou.
zvolených otvorů v tyči a zajistěte ho závlačkou.
ZA CHODU MOTORU: pro ovládání fréz:
-
Nasaďte kola (5) směrem nahoru. Zatlučte tyč pro
- Zapněte spojku zatažením páčky spojky (12)
nasazení kola (33) do horního otvoru a zajistěte ji
směrem nahoru. Páčka zůstane v této pozici díky
kolíkem a závlačkou (34).
zarážce (40). Uchopte pojistnou páčku (22) spolu s
ZA CHODU MOTORU: pro ovládání fréz (6) je třeba
ovládačem rukojeti tak, aby se odpojila pružina. Při
zmáčknout páčku (12). Tuto páčku držte během
uvolnění pák se motor automaticky zastaví.
chodu zmáčknutou. Uvolníte-li páčku, frézy se
Zastavení motoru: nastavte páčku sytiče do polohy
zastaví. Při práci do hloubky zamáčkněte tyč, při
STOP.
pojezdu tlak snižte.
Vypojení páčky spojky: zatáhněte pojistnou páčku
ZASTAVENÍ MOTORU:
(40) tak, aby se odjistila ( pro ulehčení odpojení
- u dvoudobého motoru nastavte páku vypínače do
lehce za páčku zatáhněte). Pak páčku uvolněte,
polohy STOP.
aby se mohla spojka vypnout.
- u čtyřdobého motoru nastavte páku akcelerátoru
do polohy STOP.
MONTÁŽ FRÉZ (6): namontujte frézy na rotační hřídel
(35) tak, aby dva otvory (36) lícovaly, vsuňte závlačku
(37) a zajistěte ji pružinou.
ČESKY -
5

Výstraha! Vy pn ěte motor a odpojte ka be l
zapalovacísvíčky než zahájíte údržbu kultivátoru.
Pravidelně kontrolujte zda jsou všechny šrouby a matice na svém místě a řádně dotažené.
Motor: U motoru provádějte pravidelně kontrolu hladiny oleje a motorový olej vyměňte pokud je
znečištěný, viz Návod k používání výrobce motoru.
Kola: osy musí být udržovány v čistotě a dostatečně promazané.
MOD.1 (Obr.GI-GII)
Ovládací páka (12): Pokud je lanko ovládací páky
MOD.3 (Obr. GV-GVI)
příliš volné a nezajistí řádné sepnutí, musí být provedeno
Převodovka: (11) obsahuje olej typu SAE 20/40,
nastavení lanka tak, že je koncovka (41) zaháknuta do
přibližně kg 0,140. Kontrolujte hladinu oleje na kontrolní
některého z
otvorů (X) ovládací páky (12).
zátce (18). Olej vyměňujte každých 60 pracovních
hodin. Pro tento úkon použijte plnicí (18) a výpustnou
Hnací řemen (Z): Při výměně hnacího řemenu
zátku (19).
postupujte následovně: vyšroubujte šrouby (S)
Škody způsobené nedostatečnou kontrolou hla-
a sejměte ochranný kryt (T); vyměňte řemen a
diny oleje nejsou kryté zárukou.
nasaďte zpět ochranný kryt.
Páka spojky (12): Při uvolnění lanka vsuňte pružinu
ZPĚTNÝ CHOD
(47) do jednoho z otvorů na destičce (48).
Napnutí hnacího řemene (Q): Pokud je lanko ovládací
páky příliš volné a nezajistí řádné sepnutí, musí být prove-
deno nastavení lanka tak, že je koncovka (16) zaháknuta
MOD.4 (Obr.GVII-GVIII)
do některého z
otvorů (Y) ovládací páky (13).
Hnací řemen (Q): Při výměně hnacího řemenu postupujte
Pravidelně mažte ložisko hřídele vstupu převodovky.
následovně: vyšroubujte šrouby (S) a sejměte ochranný
Vlijte olej SAE 30 do olejové skříně (A), která se nachází
kryt (T); vyměňte řemen a nasaďte zpět ochranný kryt.
pod přírubou připojení převodové skříně.
Převodovka: (11) obsahuje olej typu SAE 120/140,
přibližně kg 0,500. Kontrolujte hladinu oleje na kontrol-
ní zátce (18). Olej vyměňujte každých 20 pracovních
hodin. Pro tento úkon použijte plnicí (18) a výpustnou
MOD.2 (Obr.GIII-GIV)
zátku (19).* Škody způsobené nedostatečnou kontrolou
Ovládací páka (12):
hladiny oleje nejsou kryté zárukou.
V případě, že je ovládací kabel uvolněný a není možné
Páka spojky (12): Při uvolnění lanka nastavte vůli
zapojení, je třeba seřídit kabel spojky:
pomocí šroubku (48) na rukojeti a na šasi.
- Uvolněte protimatici (43) a vyšroubujte šroub (44)
o dvě otáčky.
Řemen (Q): řemen se rychle opotřebuje. Proto je
- Upravte pozici šroubu (44) a utáhněte protimatici
nutné ho udržovat napnutý nebo ho vyměnit za
(43). Pomocí páčky (12) zkontrolujte zapojení fréz.
nový. Při výměně postupujte takto:
Případně zopakujte předchozí úkony.
- povolte šroub (50) a uvolněte pružinu (49) (tím se
Hnací řemen (Z): Při výměně hnacího řemenu po-
uvolní i lanko spojky),
stupujte následovně: vyšroubujte šrouby (S) a sejměte
- odpojte dvě pružiny (51) z místa jejich uložení,
ochranný kryt (T); vyměňte řemen a nasaďte zpět
ochranný kryt.
- povolte čtyři šrouby (53) a demontujte kryt (52),
ZPĚTNÝ CHOD
- povolte dva šrouby (54), odsuňte vedení řemenu
Napnutí hnacího řemene (Q): V případě, že je ovládací
(55), čímž umožníte výměnu řemenů.
kabel uvolněný a není možné zapojení, je třeba
Vyměňte řemeny a přimontujte vše zpět. Při montáži
seřídit kabel spojky:
dejte pozor, aby nylonové vedení (56) mělo záhy-
- Uvolněte protimatici (45) a vyšroubujte šroub (46)
by směrem k obsluze. Proveďte napnutí lanka
o dvě otáčky.
spojky.
- Upravte pozici šroubu (46) a utáhněte protimatici
(
45). Pomocí páčky (13) zkontrolujte zapojení fréz.
Případně zopakujte předchozí úkony.).
Hnací řemen (Q): Při výměně hnacího řemenu
postupujte následovně: vyšroubujte šrouby (S) a
sejměte ochranný kryt (T); vyměňte řemen a nasaďte
zpět ochranný kryt.
ČESKY -
6

ZÁRUKA A ZÁRUïNí POLITIKA
Pokud se zjistí vada některého dílu z důvodu chyby při
Závady, které záruka nepokrývá:
výrobě během dvou let od nákupu, rma Husqvarna
- Výměna opotřebovanƒch nebo poškozenƒch nůžů.
Outdoor Products prostřednictvím autorizovaných servi-
- Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady.
sních opraven provede zákazníkovi opravu nebo výměnu
- Vady důsledkem náhlého nárazu.
zdarma za předpokladu, že:
- Vady důsledkem toho, že tento výrobek nebyl používán
a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně.
v souladu s pokyny a doporučeními tohoto Návodu k
b) Je předloženo potvrzení o nákupu.
obsluze.
c) Vada není způsobena nesprávnƒm používáním, nedba-
- Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka
lostí nebo nesprávným nastavením uživatelem.
nekryje.
d) K vadě nedošlo běžnƒm opotřebením.
- Následující součásti jsou považovány za opotřebovatelné
e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo
a jejich životnost závisí na pravidelné údržbě. Proto
demontováno a nebyly na něm prováděny změny
nejsou běžně předmětem záruční pohledávky. Jsou to:
osobou, která není autorizovaná rmou Husqvarna
břity, elektrický přívodní kabel, řemen
Outdoor Products.
- Pozor!
f) Zařízení nebylo zapůjčováno.
F
irma Husqvarna Outdoor Products nepřijímá
g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího.
zodpovědnost podle této záruky za vady způsobené
h) Zařízení nebylo používáno ke komerïním účelům.
zcela nebo částečně, přímo nebo nepřímo instalací
Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právům zákazníka
nebo výměnou částí nebo instalací dodatečných částí,
a žádným způsobem tato práva neomezuje.
které nejsou vyrobeny nebo schváleny rmou Husqvarna
Záruka nezahrnuje vady způsobené následujícími
Outdoor Products a nebo pokud bylo zařízení jakýmkoli
způsoby. Proto je důležité, abyste si přečetli pokyny v
způsobem modikováno.
tomto Návodu k obsluze a porozuměli, jak provozovat a
udržovat vaše zařízení:
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ'
Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).
potvrzuji, že kultivátorem:
Kategorie ................................................................Kultivátor
Značka ....................................................................Husqvarna Outdoor Products
splňuje specikace Směrnice 2000/14/EEC.
Typ ..........................................................................A
Verze ......................................................................B
Šířka sekání............................................................C
Zaručená hladina akustického výkonu ...................D
Naměřená hladina akustického výkonu ..................E
Hladina akustického tlaku .......................................F
Vibrace na rukojeti ..................................................G
Priemer fréz ............................................................H
Počet otáčk fréz ......................................................I
Druh rezacieho zariadenia......................................4/6 hviezdice a 4 vytiahnutelné nože
Typ řezného nástroje ..............................................Rotační nůž
Identikace Série ....................................................Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..............................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)
Oznámeno orgánu. .................................................Nr. 0470 - NEMKO AS
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern
0314 OSLO - Norway
Jiné směrnice ........................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC
a normy...................................................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201
Technický ředitel
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
ČESKY -
7