Partner PFT3540 B – page 2

Partner

Manual for Partner PFT3540 B

MOD.3 (Fig.FXI-FXII)

MOD.4 (Fig.FXII-FXIII)

Après avoir effect les opérations de mise au point,

Après avoir effect les opérations de mise au point,

procéder au démarrage du moteur de la manière sui-

procéder au démarrage du moteur de la manière sui-

vante:

vante:

1) Pour moteur à 2 temps, positionner l'interrupteur (17)

- désacoupler le systéme d'embrayage en agissant sur la

sur START pour permettre le démarrage du moteur.

poignée d'embrayage (12) position basse

1.a) saisir la poignée de démarrage (10) et tirer le lanceur

-

Abaisser le levier de la poignée de curité (22) et

sans effort, jusqu'à percevoir la résistance entraînée

introduire le ressort d’arrêt (38) dans la dent spécia-

par la compression; relâcher la poignée, puis donner

lement prévuei

un coup sec.

a)Moteurs avec système "CHOKE":

2

) Pour moteur à 4 temps:

pour les modèles équipés d'accélérateur, en cas de

2.a) Moteurs avec système "choke":

moteur froid, positionner le levier d'accélérateur (2)

sur START.

pour les modèles équipés d'accélérateur, en cas de

moteur froid, positionner le levier d'accélérateur (2)

Moteurs avec système "PRIMER":

sur START.

appuyer 3/4 fois sur la petite pompe d'enrichissement

2.b) Moteurs avec système "primer":

site sur le carburateur;pour les modèles équipés

d'accélérateur, positionner le levier d'accélérateur (2)

appuyer 3/4 fois sur la petite pompe d'enrichissement

sur MAX.

située sur le carburateur; pour les modèles équipés

d'accélérateur, positionner le levier d'accélérateur (2)

b) Mettre en marche le moteur:

sur MAX.

saisir la poignée de démarrage (10) et tirer le lanceur

2.c) saisir la poignée de démarrage (10) et tirer le lanceur

sans effort, jusqu'à percevoir la résistance entraînée

sans effort, jusqu'à percevoir la résistance entraînée

par la compression; relâcher la poignée, puis donner

par la compression; relâcher la poignée, puis donner

un coup sec.

un coup sec.

Pour tous renseignements complémentaires, voir la

Pour tous renseignements complémentaires, voir la

notice du moteur.

notice du moteur.

Avant de commencer les opérations de fonctionne-

Avant de commencer les opérations de fonctionne-

ment il faut:

ment il faut:

-régler la tige (4) d'après le terrain et d'aprésla profondeur

- régler la tige (4) d'aprés le terrain et d'aprés la profon-

de fraisage qu'on veut obtenir. Pour exécuter cette

deur de fraisage qu'on veut obtenir. Pour exécuter cette

opération insérer le pivot (39) dans un des trous choisis

opération

insérer le pivot (32) dans un des trous choisis

dans la tige et le xer avec la goupille.

dans la tige et le xer avec la goupille.

Fonctionnement de l'ensemble fraise. Pour mettre en

- Positionner la roues de transport (5) vers le haut. Pour

mouvement l'ensemble de fraises:

cette opération placer la tige porte-roue (33) dans le trou

-serrer la poignée gauche (12) jusqu'à ce que le cliquet

supérieur et la xer avec le pivot et la goupille (34).

de retenue s'enclanche

LORSQUE LE MOTEUR FONCTIONNE: pour comman-

-pour sembrayer, serrer rement cette poige,

d

er les fraises (6) il faut appuyer sul la manette (12).

liberér le cliquet et relacher l'ensemble.

Pedant l'utilisation la manette doit être tenue enfancee;

Pour les appareils munis du dispositif de sécurité: procéder

en cas de relâchement de celle-ci, les fraises s'arrêtent.

comme

suit: serrer la poignée de sécurité droit (12) . Re-

Appuyer sur la tige pou travailler en profondeur, diminuer

lever s'agraphe an de maintenir le poignée enclanchée

la pression pour avancer.

(en position haute).

ARRÊT DU MOTEUR:

Securite. Durant le travail, maintenir cette poignée ser-

- Moteur à 2 temps: touche interrupteur sur STOP.

rée. Dés que vous relachez celle-ci, le moteur s'arrête

- Moteur à 4 temps: levier d'accélérateur sur STOP.

automatiquement.

MONTAGE DES FRAISES (6) monter les fraises sur l'ar-

Arrêt du moteur: mettre le levier de l'accélérateur sur

bre de rotatione (35), les deux trous doivent coincider (36),

la position STOP.

puis insérer le pivot (37) et le xer avec le ressort

Désengagement du levier de la prise: traction qui retient

le levier (40)in ordonnent de l’enlever de la place de l’in-

uence - pour faciliter la parution, tirez le levier gèrement

en arrière -: maintenant, laissez le manche entrer en ordre

à désengagement de l’effetct.

FRANÇAIS -

5

MAINTENANCE

Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie

avant d’effectuer quelque opération d’entretien que

ce soit.

Contrôler périodiquement le serrage des vis et écrous.

Moteur: consulter le livre d'instruction fourni par le constructeur.

Roues: il fait tenir les essieux propres et les huiler.

MOD.1 (Fig.GI-GII)

MOD.3 (Fig.GV-GVI)

Levier d'embrayage (12): Losrque le câble de com-

Réducteur (11); contenant l'huile, graduation SAE

mande se devient lâche et ne permet plus l 'arrêt de

20/40 environ 0,140 kg. Contrôler le niveau d'huile

l ' embrayage, il faut effectuer le réglage sur le l

à l'aide du bouchon (18). Tuotes les 60 heures de

embrayage en insérant le tirant (41) dans un des trous

travail, changer l'huile. Pour cette opération on a

successifs (X) de la manette (12).

prévu le bouchon de remplissage (18) et le bouchon

de vidange (19).

Courroie de transmission (Z): pour la remplacer il faut:

Important. Les dommages dus à un contrôle ou à un

enlever le carter (T) en dévissant la vis (S), substituer la

changement d'huile non effectués ne sont pas sous

courroie et remonter le tout.

garantie.

MARCHE ARRIERE

Manette embrayage (12): si le câble de commande

Rétablissement de la tension courroie (Q): Losrque

se relâche et qu'il ne permet plus d'embrayage cor-

le câble de commande devient lâche et ne permet plus

respondant, insérer le ressort (47) dans un des trous

l'arrêt de l' embrayage, il faut effectuer le réglage sur le

successifs de la quaquette (48).

l embrayage en insérant le tirant (42) dans un des trous

MOD.4 (Fig.GVII-GVIII)

successifs (Y) de la manette (13).

Periodiquement lubrier le roulement supérieur de l'arbre

Courroie de transmission (Q): pour la changer il faut

vertical du réducteur avec de la graisse à l'aide d'une

enlever le carter (T) en dévissant les vis (S). Substituer

pompe à graisse au graisseur (A), situé sous la collerette

la courroie et remonter le tout.

de xation du réducteur et au dessus du protecteur de

l'ensemble fraises.

Réducteur: (11) contenant l'huile, graduation SAE

MOD.2 (Fig.GIII-GIV)

120/140 environ 0,500 kg. Contrôler le niveau d'huile à l'ai-

Levier d'embrayage (12): Quand le ble de commande

de du bouchon (18). Tuotes les 20 heures de travail, chan-

se détend, ne permettant plus le relatif enclenchement,

ger l'huile. Pour cette opération on a prévu le bouchon de

il faut régler le câble de l’embrayage :

remplissage (18) et le bouchon de vidange (19)

- Débloquer le contre-écrou (43) et desserrer la vis (44)

Important. Les dommages dus à un contrôle ou à un

pour deux tours complets.

changement d'huile non effectués ne sont pas sous

-

Fixer la position de la vis (44) en vissant le contre-écrou

garantie.

(43). En agissant sur le levier (12) vérier l’enclenche-

Levier d'embrayage (12): le relâchement du câble de

ment des fraises. En cas contraire, répéter les opérations

commande empêche l'enclenchement de l'embrayage.

ci-dessus.

Dans ce cas, il faut procéder au réglage en agissant sur

Courroie de transmission (Z): pour la remplacer il faut:

la vis (48) située sur la poignée et sur le châssis.

enlever le carter (T) en dévissant la vis (S), substituer la

Courroie de transmission (Q):Les courroies de tran-

smission étant sujettes à l'usure, il y a lieu de les remettre

courroie et remonter le tout.

en tension ou de les remplacer périodiquement. Pour ce

MARCHE ARRIERE

faire, procéder comme suit:

Rétablissement de la tension courroie (Q): Quand le

-

décrocher le ressort (49) en desserrant la vis (50) (de

câble de commande se détend, ne permettant plus le

cette manière, le câble de l'embrayage ne maintient plus

relatif enclenchement, il faut régler le câble de l’em-

le ressort en tension);

brayage :

-

décrocher les deux ressorts (51), en les dégageant de

- Débloquer le contre-écrou (45) et desserrer la vis (46)

leur emplacement d'ancrage;

pour deux tours complets.

-

enlever le carter (52) en desserrant les quatre vis

- Fixer la position de la vis (46) en vissant le contre-écrou

(53);

(45). En agissant sur le levier (13) vérier l’enclenche-

- desserrer les deux vis (54) et écarter le guide de cour-

ment des fraises. En cas contraire, répéter les opérations

roie (55) de manière à permettre le remplacement des

ci-dessus.

deux courroies.

Remplacer les courroies et reposer tous les composants.

Courroie de transmission (Q): pour la changer il faut

Lors de la repose, veiller à monter les guides en nylon (56)

enlever le carter (T) en dévissant les vis (S). Substituer

avec leur renfoncement orienté vers l'opérateur. Régler la

la courroie et remonter le tout.

tension du câble de l'embrayage.

FRANÇAIS -

6

GARANTIE ET CONDITIONS DE GARANTIE

Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de

Défauts non couverts par la garantie

fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna

-

Le remplacement des lames ues ou endomma-

Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le con-

gées.

sommateur, de la réparation ou du remplacement, ia ses

-

Défauts causés par un défaut initial non signalé.

agents de service après-vente agréés, dès lors que :

- Défauts causés par un choc soudain.

a) Le défaut est directement signalé au parateur

- Défauts causés par une utilisation non conforme aux

autorisé.

instructions et ecommandations contenues dans ce

b) La fourniture du justicatif d’achat

Manuel d’Instructions.

c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation,

-

Les machines utilisées pour la location ne sont pas

une gligence ou un mauvais glage effectué par

couvertes par cette garantie.

l’utilisateur.

- Les lames, courroie et le câble électriques sont consi-

d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.

dérés comme parties soumises à l’usure, leur durée

e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démon-

d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie

tée ou manipulée par toute personne non autorisée par

de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de

Husqvarna Outdoor Products.

réclamations dans le cadre de la garantie.

f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.

-

ATTENTION !

g) La machine appartient au premier acheteur.

So

us la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’ac-

h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.

cepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou

Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune

indirectement, la responsabilité des défauts causés par

circonstance elle diminue les droits statutaires des

le montage de pièces de rechange ou de parties sup-

clients.

plémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées

Les défauts causés par les articles dénis au paragraphe

par Husqvarna Outdoor Products, u si la machine a été

suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très

modiée de quelque façon que ce soit.

important de lire les instructions dénies au Manuel d’Uti-

lisation et de comprendre comment utiliser et entretenir

votre machine.

EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) certie

que lla motobineuse:

Catégorie ................................................................Houe à moteur

Marque ...................................................................Husqvarna Outdoor Products

est conforme aux spécications de la Directive 2000/14/EEC

Type ........................................................................ A

Version.................................................................... B

Largeur de coupe. .................................................. C

Niveau garanti de puissance sonore ...................... D

Niveau mesuré de puissance sonore ..................... E

Niveau de puissance sonore .................................. F

vibration au guidon ................................................. G

Diamètre des fraises............................................... H

Régime de rotation des fraises ............................... I

Dispositif de commande .........................................4/6 fraises étoile avec 4 lames

Type d’outil de coupe..............................................Lame rotative

Identication de la serie ..........................................Voir la Plaquette D’identication

Procédure d’évaluation de la conformité ................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)

Organisme notié ...................................................Nr. 0470 - NEMKO AS

Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern

0314 OSLO - Norway

Autres directives......................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC

et aux normes.......................... ...............................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201

Directeur technique

Husqvarna Outdoor Products Italia spa

Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)

FRANÇAIS -

7

Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze hakfreesmachine heeft gekozen.

U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.

Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens

de vereiste veiligheidsvoorwaarden.

1 2 3 4

5 6 7

1

Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik

nauwkeurig doorlezen.

2

Zorg ervoor dat andere personen buiten de ge-

varenzone blijven!

3

Pas op!Scherp ronddraaiend werktuig.

Gevaar voor inademing van giftige gassen!

4

Gebruik het apparaat niet in gesloten of niet goed

geventileerde ruimtes

5

Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met

draaiende motor bij

.

6

Pas op! Warm oppervlak

Pas op! De motor uitzetten en de bougie on-

7

tkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling

uit te voeren.

1 Fabrikant

2 Model

3 Productnummer

4 Onderhoudshandel

5 Serienummer

6 Type

7 Motorinformatie

8 Gewicht

9 Geluidsvermogen

NEDERLAND -

1

1

3

4

5

2

6

7

8

9

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Voorwaarden

a)Personen die niet op de hoogte zijn van de gebruik-

f)Machines met ontplofngsmotor mogen wegens ver-

saanwijzingen mag de hakfreesmachine niet bedienen.

giftigingsgevaar nooit in gesloten ruimten gebruikt

Laat kinderen en personen die de instructies niet begre-

worden.

pen hebben de hakfreesmachine niet gebruiken. De leef-

g)De veiligheidsafstand, die door de handgreep bepaald

tijdsgrens waarop deze machine bedient mag worden,

wordt, dient altijd aangehouden te worden, en tijdens het

kan bepaald zijn door plaatselijke voorschriften.

werken dient u steeds te lopen, nooit te rennen.

b)De gebruiker is binnen zijn werkzone verantwoordelijk

h)Tijdens het werken op hellingen is bijzondere voorzi-

voor derden. Houd kinderen en huisdieren op afstand

chtigheid geboden:

tijdens het gebruik van de machine.

schoeisel met anti-slipzolen gebruiken

c)Deze machine is uitsluitend geschikt voor het spitten

opletten waar u uw voeten plaatst

van natuurgrond. Hij mag niet voor andere doeleinden

dwars t.o.v. de helling werken, nooit omhoog of om-

gebruikt worden (bijv. voor het snijden van takken of

laag

wortels).

wees voorzichtig bij het veranderen van werkrichting

d)Alleen bij geschikt licht werken.

niet op zeer steile hellingen werken.

e)Alvorens aan het werk te gaan eventuele vreemde

i)De hakfrees nooit gebruiken met gebrekkige bescher-

voorwerpen van het werkterrein verwijderen. Tijdens

mstukken of zonder dat de veiligheidsinrichtingen

het werken opletten voor eventueel achtergebleven

gemonteerd en in orde zijn.

vreemde voorwerpen.

j)Om veiligheidsredenen dient het op het gegevensplaa-

Voorbereiding/Werking

tje aangegeven motortoerental nooit overschreden te

a)Draag tijdens het werken stevig schoeisel en een

worden.

lange broek.

k)Start de motor voorzichtig en volgens de gebruiksin-

b)Controleer voordat u aan het werk gaat of het werktuig,

structies. Bij lopende motor niemand in de buurt van

goed bevestigd is. In geval van relevante beschadigin-

de bewegende delen laten komen.

gen dienen de onderdelen vervangen te worden.

c)Tijdens het starten van de motor de machine niet

Onderhoud en opslag

opheffen.

a)Alle moeren, bouten en schroeven goed aangedraaid

d)Zet de motor af en verwijder de bougiedop voordat u de

houden om in veilige omstandigheden te werken.

volgende handelingen uitvoert:

b)De machine nooit met gevulde brandstoftank opbergen

verwijderen van beschermingsinrichtingen

in ruimten waar de benzinedampen open vuur of vonken

de machine verplaatsen, opheffen of verwijderen van

kunnen bereiken.

het werkterrein

c)Geef de motor de tijd om af te koelen alvorens het

uitvoeren van onderhouds- of reinigingswerkzaamhe-

apparaat in een beperkte ruimte op te bergen.

den

d)De motor, uitlaat, accubak en benzinetank vrijhouden

elke ingreep op het werktuig

van gras, bladeren en overvloedig smeermiddel, om het

de machine onbewaakt achterlaten.

brandgevaar te beperken.

Het werktuig blijft nog enkele seconden draaien na

e)Om veiligheidsredenen dienen versleten of beschadigde

het uitzetten van de motor.

onderdelen tijdig vervangen te worden.

e)Pas op! De brandstof is licht ontvlambaar:

f)Het eventuele aftappen van de brandstoftank voor

bewaar de brandstof alleen in daarvoor bestemde

de winteropslag dient in de open lucht uitgevoerd te

1 Fabrikant

tanks

worden“

brandstoftank alleen in de open lucht vullen en niet

g)Monteer het werktuig volgens de instructies en gebruik

2 Model

roken

alleen onderdelen waarop het merk of de naam van

zorgen dat de brandstoftank vol is voordat u de motor

de fabrikant of leverancier en het referentienummer

3 Productnummer

start. Nooit de brandstoftankdop openen of benzine

vermeld zijn.

4 Onderhoudshandel

bijvullen bij lopende of nog warme motor

h)Ter bescherming van de handen tijdens het verwis-

indien er benzine uitgestroomd is, nooit de motor starten.

selen van het gereedschap geschikte handschoenen

5 Serienummer

Verplaats de machine buiten de zone van de benzinelek

aantrekken.

6 Type

en vermijd elke ontstekingsbron totdat de benzinedam-

pen zich verspreid hebben

7 Motorinformatie

de brandstoftankdop stevig afsluiten.

8 Gewicht

9 Geluidsvermogen

NEDERLAND -

2

BESCRIJVING

1 Handgreep

12 Koppelingshendel

2 Gashendel

13 Achteruit-hendel

3 Bedieningspaneel

14 Zijschijven

4 Stang

15 Olievuldop

5 Transportwielen

16 Olie-aftapdop

6 Freesmessen

17 START/STOP-Schakelaar

7 Freeskap

18 Olievuldop reductor

8 Benzinetank

19 Olieaftapdop reductor

9 Bougie

20 Motor

10 Starterhandgreep

21 Steunplaat handgrepen

11 Reductor

22 Veilighedshendel

AANBRENGEN

Wiel (5):

de wieldraagstang (27) op het frame (23) mon-

MOD. 1 (Fig.BI)

teren en bevestigen met bout, ring en moer (28). Pin en

MOD. 2 (Fig.BII)

splitpen (29) plaatsen.

Gashendel (2): (alleen voor viertaktmotor) de gashendel

MOD. 3 (Fig.BIII)

op de handgreep (1) monteren met bouten en moeren

MONTAGE: HANDGREEP - STAAF - WIEL - GASHEN-

(30).

DEL - SCHAKELAAR.

Schakelaar (17): (aleen voor twetaktmotor) de stekkers

Handgrepen (1): de steunplaat (21) voor de handgrepen

van de massakabel (31) in de contacten van de schake-

op het frame (23) monteren en bevestigen met de vier

laar steken.

bouten, ringen en moeren (24). De twee handgrepen in

(1) de houperplaat schuiven en bevestigen met bouten,

MOD. 4 (Fig. BIV)

ringen en vleugelmoeren (

25).

Stang (4):

de stang in de zitting van het frame (23) plaat-

sen en bevestigen met pin (26) en splitpen.

VEILIGHEID TIJDENS HET WERKEN

Alvorens aan het werk te gaan,letten op even-

voorwerpen. De gebruiker is binnen zijn werkzone ve-

tueel op het terrein achtergebleven vreemde

rantwoordelijk voor.

WERKEN MET DE MAAIMACHINE

Voor de voorbereiding van de motor het instruc-

LET OP: Voor het gebruik olie aan de motor toevoegen

tiehandboek van de motorfabrikant raadplegen.

(0.6l).

STELLEN VAN DE HENDELS (alleen voor modellen waarbij deze is inbegrepen)

MOD. 1 (Fig.EI)

MOD. 2 (Fig.EII)

MOD. 4 (Fig.EIII)

NEDERLAND -

3

WERKEN MET DE MAAIMACHINE

MOD.1 (Fig.FI-FII-FIII-FIV-FV)

MOD.2 (Fig.FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)

Na de voorbereidingswerkzaamheden kan de motor op

Na de voorbereidingswerkzaamheden kan de motor op

de volgende manier gestart worden:

de volgende manier gestart worden:

Alvorens met werken te beginnen, de volgende hande-

Alvorens met werken te beginnen, de volgende hande-

lingen uitvoeren:

lingen uitvoeren:

- Het transportwiel (5) omhoog plaatsen.

- Het transportwiel (5) omhoog plaatsen.

a) Voor motoren met choke-systeem:

a) Voor motoren met choke-systeem:

bij koude motor, de gashendel (2) op de START zetten

bij koude motor, de gashendel (2) op de START zetten

Voor motoren met primer-systeem:

Voor motoren met primer-systeem:

de primerknop op de carburateur 3 of 4 keer indrukken;de

de primerknop op de carburateur 3 of 4 keer indrukken;de

gashendel (

2) op MAX zetten

gashendel (

2) op MAX zetten

b) De starterhandgreep (10) vastpakken en langzaam

b) De starterhandgreep (10) vastpakken en langzaam

aan het koord trekken tot er compressie ontstaat. De

aan het koord trekken tot er compressie ontstaat. De

starterhandgreep loslaten en vervolgens met een snelle

starterhandgreep loslaten en vervolgens met een snelle

krachtige beweging trekken.

krachtige beweging trekken.

Voor nadere aanwijzingen is het raadzaam het instruc-

Voor nadere aanwijzingen is het raadzaam het instruc-

tieboekje van de motor te raadplegen.

tieboekje van de motor te raadplegen.

Plaats eerst de haak (15) van de kabel van de vooruitver-

OPGELET! Houd nooit de handgrepen

snelling en de haak (16) van de kabel van de achteruitver-

(12-13) tegelijkertijd geactiveerd!

snelling in de openingen (II°) van de bijbehorende hand-

Hierdoor kunnen de riemen en riemschijven

grepen

(12-13). Als bij het activeren van de handgrepen

beschadigd worden

.

de snijmessen niet ingeschakeld worden, plaats dan de

haak in opening (I°) van de handgreep. Als daarentegen de

BIJ LOPENDE MOTOR: Om de frezen (6) te bedienen

snijmessen ingeschakeld blijven na de hendel losgelaten

de

hendel (12) indrukken. Tijdens het werken dient de

te hebben, plaats dan de haak in opening (III°).

hendel ingedrukt te blijven; bij loslaten ervan komen de

frezen tot stilstand. Om in de diepte te werken verticale

OPGELET! Houd nooit de handgrepen (12-13)

druk op de stang uitoefenen, en om vooruit te gaan de

t

egelijkertijd geactiveerd! Hierdoor kunnen de

druk verminderen.

riemen en riemschijven beschadigd worden.

ACHTERUIT

BIJ LOPENDE MOTOR

De achteruit wordt alleen ingesteld met behulp van de

Om

de frezen (6) te bedienen de hendel (12) indrukken.

hendel (13).

Tijdens het werken dient de hendel ingedrukt te blijven;

bij loslaten ervan komen de frezen tot stilstand. Om in de

Stopzetten van de motor: De gashendel op STOP

diepte te werken verticale druk op de stang uitoefenen,

zetten.

en om vooruit te gaan de druk verminderen.

De vier freesmessen (6) zijn afneembaar en kunnen

ACHTERUIT: De achteruit wordt alleen ingesteld met

gecombineerd

worden voor een werkbreedte van 25 cm.

behulp van de hendel (13).

tot 55 cm.

Stopzetten van de motor: De gashendel op STOP

MONTAGE VAN DE FREZEN: de freezen (6) op de

zetten

rotatie-as (N) monteren, zodat de twee gaten (P) samen-

vallen, vervolgens de pin (R) aanbrengen en met de veer

De vier freesmessen (6) zijn afneembaar en kunnen

bevestigingen. Let op dat de frezen met de snijkant van

gecombineerd

worden voor een werkbreedte van 25 cm.

het mes vooruit gemonteerd worden.

tot 55 cm.

MONTAGE VAN DE FREZEN: de freezen (6) op de

rotatie-as (N) monteren, zodat de twee gaten (P) samen-

vallen, vervolgens de pin (R) aanbrengen en met de veer

bevestigingen. Let op dat de frezen met de snijkant van

het mes vooruit gemonteerd worden.

NEDERLAND -

4

MOD.3 (Fig.FXI-FXII)

MOD.4 (Fig.FXII-FXIII)

Na de voorbereidingswerkzaamheden kan de motor op

Na de voorbereidingswerkzaamheden kan de motor op

de volgende manier gestart worden:

de volgende manier gestart worden:

1)Voor het tweetaktmotor de schakellaar (17) op START

-Zorg ervoor dat de koppeling is uitgeschakeld. (Koppe-

zetten om de motor te kunnen starten.

lingshendel (1

2) omlaag).

1.a) De starterhandgreep (10) vastpakken en langzaam

-Druk het handvat van de veiligheidshendel (22) naar

aan het koord trekken tot er compressie ontstaat. De

beneden en steek de veer (38) in het daarvoor be-

starterhandgreep loslaten en vervolgens met een snelle

stemde gat..

krachtige beweging trekken.

a)Voor motoren met CHOKE-SYSTEEM:

2

)Voor het vietaktmotor:

v

oor modellen met gashendel, bij koude motor, de

2

.a) Voor motoren met choke-systeem:

gashendel (2) op de START zetten

bij koude motor, de gashendel (2) op de START zetten

oor motoren met PRIMER-SYSTEEM:

2

.b)Voor motoren met primer-systeem:

de

primerknop op de carburateur 3 of 4 keer indrukken;

voor modellen met gashendel de gashendel (2) op MAX

de primerknop op de carburateur 3 of 4 keer indrukken;de

zetten.

gashendel (

2) op MAX zetten

b) Motor starten:

2.c) De starterhandgreep (10) vastpakken en langzaam

aan het koord trekken tot er compressie ontstaat. De

grijp de starterhandgreep (10) vast en trek langzaam

starterhandgreep loslaten en vervolgens met een snelle

aan het koord tot er compressie ontstaat. Laat de

krachtige beweging trekken.

starterhandgreep los en trek vervolgens met een snelle

krachtige beweging.

Voor nadere aanwijzingen is het raadzaam het instruc-

tieboekje van de motor te raadplegen.

Alvorens met werken te beginnen, de volgende han-

delingen uitvoeren:

Alvorens met werken te beginnen, de volgende han-

delingen uitvoeren:

- De staaf (4) op het terrein en op de beoogde hakdiepte

- De stang (4) op het terrein en op de gewenste hakdiepte

afstellen. Hiervoor de pin (39) in een van de gaten in de

afstellen.Hiervoor de pin (32) in een van de gaten van de

staaf steken en met de splitpen vastzetten.“

stang steken en met de splitpen vastzetten;

Bij lopende motor: het bedienen van de frezen geschiedt

- het transportweil (5) omhoog plaatsen. Daarvoor de

als volgt:

wieldraagstang (33) in het hoogste gat steken en met

- de koppeling inschakelen door de koppelingshandgreep

pin en splitpen (34) vastzetten.

(1

2) omhoog te trekken totdat de koppeling heeft plaa-

BIJ LOPENDE MOTOR: om de frezen (6) te bedienen

tsgevonden. De handgreep blijft in deze stand staan

de

hendel (12) indrukken. Tijdens het werken dient de

dankzij de blokkeerhendel (40).Grijp de veiligheidshen-

hendel ingedrukt te blijven; bij loslaten ervan komen de

del samen met het handvat van de steel vast, op deze

frezen tot stilstand. Om in de diepte te werken verticale

manier wordt de blokkeerveer ontkoppeld. Nu stopt de

druk op de stang uitoefenen, en om vooruit te gaan de

motor automatisch wanneer de stuurstangen worden

druk verminderen.

losgelaten

STOPZETTEN VAN DE MOTOR:

Stopzetten van de motor: de gashendel op STOP

-bij tweetaktmotor schakelaar op STOP zetten.

zetten.

-bij viertakmotor gashendel op STOP zetten.

Ontkoppelen van de koppelingshandgreep: aan de

blokkeerhendel (40) trekken zodat deze uit de blokkeer-

MONTEREN VAN DE FREZEN: (6) de freezen op de

stand komt. (Trek een beetje aan de handgreep om de

rotatie-as (35) monteren, zodat de twee gaten samen-

ontkoppeling te vergemakkelijken).Laat vervolgens de

vallen(36), vervolgens de pin (37) aanbrengen en met de

handgreep los zodat de ontkoppeling plaatsvindt

betreffende veer bevestigen.

NEDERLAND -

6

ONDERHOUD

Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen

alvorens enige onderhoudshandeling uit te voeren.

Regelmatig de schroeven en moeren controleren.

Motor: raadpleeg het instructieboekje van de motorfabrikant.

Wielen: de assen schoonhouden en smeren.

MOD.1 (Fig.GI-GII)

MOD.3 (Fig.GV-GVI)

Koppelingshendel (12): Wanneer de bedieningskabel

Reductiedrijfwerk: (11) bevat olie, graad SAE 20/40

verslapt is waardoor niet meer goed ingeschakeld

(ca. 0,140 kg). Het oliepeil controleren via de dop (18).

kan worden, de koppelingsdraad afstellen door de

Elke 60 bedrijfsuren de olie verversen. Hiervoor is een

trekstang (41) in een van de volgende gaten (X) van

vuldop (18) en een aftapdop (19) voorzien.

hendel (12).

Schade naar aanleiding van gebrekkige controle of

Aandrijfriem (Z): voor de vervanging de kap (T) ve-

verversing van de olie wordt niet door de garantie

rwijderen door de schroef (S) los te draaien, de riem

gedekt.

vervangen en het geheel weer monteren.

Koppelingshandgreep (12): wanneer de bedie-

ACHTERUITVERSNELLING

ningskabel verslapt is waardoor niet meer goed

Bijstellen riemspanning (Q): Wanneer de bedieningska-

ingeschakeld kan worden, de veer (47) in een van de

bel verslapt is waardoor niet meer goed ingeschakeld kan

volgende gaten van het plaatje (48) plaatsen.

worden, de koppelingsdraad afstellen door de trekstang

(42) in een van de volgende gaten (Y) van hendel (13).

MOD.4 (Fig.GVII-GVIII)

Aandrijfriem (Q): voor de vervanging de kap (T) ve-

Het lager van de ingaande reductieas regelmatig

rwijderen door de schroeven (S) los te draaien, de riem

smeren. Hiertoe de oliepot (A) onder de ens van de

te vervangen en het geheel weer te monteren.

reductieaansluiting voorzien van SAE 30 olie.

Reductiedrijfwerk: (11) bevat olie, graad SAE 120/140

MOD.2 (Fig.GIII-GIV)

(ca. 0,500 kg). Het oliepeil controleren via de dop (18).

Koppelingshendel (12): Als de besturingskabel los zit

Elke 20 bedrijfsuren de olie verversen. Hiervoor is een

waardoor er geen contact gemaakt kan worden, moet

vuldop (18) en een aftapdop (19) voorzien.

de koppelingsdraad afgesteld worden :

Schade naar aanleiding van gebrekkige controle of ver-

- Draai de contramoer (43) los even alsde schroef (44)

versing van de olie wordt niet door de garantie gedekt.

met twee complete toeren.

Koppelingshandgreep (12): wanneer de bedieningska-

- Fixeer de positie van de schroef (44) door de contramoer

bel verslapt is waardoor niet meer goed ingeschakeld

(43) vast te draaien. Controleer of de frezen contact

kan worden, dient deze afgesteld te worden d.m.v. de

maken door de hendel (12) in te drukken. Herhaal de

schroef (48) op de handgrepen of op het chassis.

voorgaande handelingen als dit niet het geval is.

Transmissieriemen (Q) zijn aan uitslijten onderhevig,

Aandrijfriem (Z): voor de vervanging de kap (T) ve-

zodat herstel van de oorspronkelijke spanning of ver-

rwijderen door de schroef (S) los te draaien, de riem

vanging noodzakelijk is. Voor het vervangen:

vervangen en het geheel weer monteren.

- de veer (49) losmaken door de schroef (50) los te draaien

ACHTERUITVERSNELLING

(hierdoor houdt de koppelingsdraad de veer niet meer

Bijstellen riemspanning (Q): Als de besturingskabel los

in spanning)

zit waardoor er geen contact gemaakt kan worden, moet

- de twee veren (51) losmaken door ze uit hun ankerzitting

de koppelingsdraad afgesteld worden :

te halen

- Draai de contramoer (45) los even alsde schroef (46)

- het huis (52) verwijderen door de vier schroeven (53)

met twee complete toeren.

los te draaien

- Fixeer de positie van de schroef (46) door de contramoer

- de twee schroeven (54) losdraaien, de riemgeleider

(45) vast te draaien. Controleer of de frezen contact

(55) zodanig verplaatsen dat de riemen vervangen

maken door de hendel (13) in te drukken. Herhaal de

kunnen worden.

voorgaande handelingen als dit niet het geval is.

Na vervanging van de riemen het geheel weer monteren.

Aandrijfriem (Q): voor de vervanging de kap (T) ve-

Let er bij de montage op dat de nylon geleiders (56) met

rwijderen door de schroeven (S) los te draaien, de riem

de inham naar de gebruiker toe geplaatst zijn. De spanning

te vervangen en het geheel weer te monteren.

van de koppelingsdraad afstellen.

NEDERLAND -

6

GARANTIE EN GARANTIEBELEID

Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken

Defecten die niet door de garantie gedekt worden:

als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna

- Vervangen van versleten of beschadigde messen.

Outdoor Products via diens bevoegde monteurs gratis

- Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke

voor reparatie of vervanging, mits:

fout die niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde

a)de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de geau-

service center.

toriseerde service centre;

- Defecten die veroorzaakt werden door een botsing

b)het aankoopbewijs getoond kan worden;

met iets.

c)de fout niet veroorzaakt werd door misbruik, verwaarlo-

- Defecten die optreden omdat het product niet gebruikt

zing of een foute instelling door de gebruiker;

werd in overeenkomst met de richtlijnen en aanbeve-

d)de fout geen gevolg is van normale slijtage;

lingen die in deze handleiding staan.

e)geen andere persoon, die niet door Husqvarna Outdoor

- Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door

Products geautoriseerd is, de machine onder-houden,

deze garantie.

hersteld of uit elkaar genomen heeft;

- De volgende onderdelen worden beschouwd als onder-

f) de machine niet verhuurd werd;

delen die onderhevig zijn aan slijtage. Hun functionele

g)de machine het eigendom is van de oorspronkelijke

levensduur hangt af van een egelmatige onderhou-

klant;

dsbeurt en zij worden bijgevolg niet gedekt door de

h) de machine niet voor commerciële doeleinden gebruikt

garantie: messen, elektrisch snoer, riem

werd.

- Opgelet!

Deze garantie is een extra service en zal in geen geval

Husqvarna

Outdoor Products garantie dekt geen de-

in de weg staan van uw statutaire rechten.

fecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn

Onderstaande defecten worden niet gedekt door de

van de montage van reserveonderdelen of extra’s die

garantie. Daarom is het belangrijk dat u de richtlijnen in

niet geproduceerd of goed-gekeurd zijn door Husqvarna

deze handleiding aandachtig leest, zodat u begrijpt hoe u

Outdoor Products, of defecten die het gevolg zijn van

de machine dient te bedienen en onderhouden:

een wijziging aan de machine.

EC CONFORMITEITSVERKLARING

Ik, ondergetekende Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).

verklaar dat de hakfreesmachine:

Categorie ................................................................Slijklandbouwfrees

Merk ........................................................................Husqvarna Outdoor Products

Voldoet aan de specicaties van directief 2000/14/EEC

Type ........................................................................ A

Versie...................................................................... B

Maaibreedte............................................................ C

Gegarandeerd geluidsvermogen ............................ D

Gemeten geluidsvermogen .................................... E

Geluidsdrukniveau .................................................. F

Trilling van de hendel ............................................ G

Doorsnede frezen ................................................... H

Toeren van de frezen ............................................. I

Werktuig .................................................................4/6 frees-sterren met 4 messen elk

Type maaier ............................................................Roterend mes

Identicatie van serie ..............................................Zie Productlabel

Procedure voor het beoordelen van conformiteit....ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)

Op de hoogte gestelde instantie .............................Nr. 0470 - NEMKO AS

Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern

0314 OSLO - Norway

Andere directieven..................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC

en aan de volgende normen.......................... .........EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201

Technisch Directeur

Husqvarna Outdoor Products Italia spa

Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)

NEDERLAND -

7

Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår jordhakke. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av

kvaliteten på vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overens-

stemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.

1 2 3 4

5 6 7

Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk.

1

Hold uvedkommende utenfor faresonen!

2

Forsiktig roterende kniver.

3

Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk ap-

4

paratet i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler.

5

Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med

motoren i gang.

6

Advarsel! Varm overate

Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennplug-

7

gen før det utføres vedlikehold.

1 Konstruktøren

2 Modell

3 Produkt nummer

4 Vedlikehold nivå

5 Godsserietallet

6 Type

7 Motor info

8 Vekt

9 Lydkraftnivå

NORSK -

1

1

3

4

5

2

6

7

8

9

SIKKERHETSNORMER

Opplæring

f) Maskiner med bensinmotor aldri startes i lukkede

a) Jordhakke

ikke betjenes av noen som ikke er

rom. Avgassen er meget giftig.

kjent med innholdet av denne instruksjonsboken.

g) Vær aktsom når du bruker maskinen. Respekter de

Ikke tillat barn eller andre som ikke har forstått innhol-

sikkerhetsfunksjonene som er innebygget. Disse

det i denne instruksjonsboken å bruke jordhakke. Det

ikke under noen omstendigheter endres.

kan være nasjonale reguleringer for hvor gammel

h) Under arbeide i skråninger kreves det ekstra akt-

man må være for å bruke slike maskiner.

somhet.

b) I arbeidsområdet er brukeren ansvarlig overfor tre-

Kjør maskinen sideveis i skråningen

djeperson. Hold barn og husdyr sikker avstand når

Bruk egnet fottøy

jordhakken er i bruk.

Vær spesielt forsiktig når du bytter kjøreretning

c) Denne maskinen skal kun brukes til å bearbeide na-

i) Bruk aldri en motorhakke med defekter.

turlig jord. Den skal ikke brukes til andre formål ( f.eks.

j) Av sikkerhetsmessige grunner aldri motoren oversti-

kutte greiner eller røtter)

ge turtallet som er oppgitt på merkeplaten

d) Bruk motorhakken kun i godt lys.

k) Start alltid motoren i henhold til instruksjonene. Når

e) Før arbeidet starter er det nødvendig å fjerne løse

motoren går er det viktig å påse at ingen kommer i

gjenstander og andre objekter fra arbeidsområdet som

nærheten av de bevegelige delene

kan skade maskinen.

Klargjøring/Drift

Vedlikehold og lagring

a) Bruk alltid egnet fottøy. Bruk også klær som dekker

a) Kontroller regelmessig at skruer og muttere er tilstrekke-

beina.

lig fastskrudd.

b) Før arbeidet igangsettes er det viktig at man er sikker

b) Lagre aldri maskinen med bensin på tanken.

på at knivkryssene er skikkelig festet.

c) La alltid motoren bli kald før maskinen settes bort

Defekte eller skadde deler skal skiftes ut.

trange steder

c) Maskinen skal stå stødig under start.

d) Hold motoren, lyddemperen og bensintanken fri for

d) d) stopp motoren og ta av tennplugghetten før du:

gress blader og oljesøl. Dette reduserer faren for

fjerner noen av sikkerhetsanordningene

brann.

ytter eller løfter maskinen

e) Av sikkerhetmessige årsaker slitte eller defekte

reparerer eller rengjør maskinen

deler skiftes før bruk.

utfører noe som helst arbeide på knivkryssene

f) Bensintanken må alltid tømmes før vinterlagring. Dette

forlater maskinen uten tilsyn

må gjøres utendørs.

Verktøyet forsetter å bevege noe sekunder etter at

g) Følg instruksjonene for montering av knivkryss. Bruk

motoren har blitt slått av.

kun originale deler.

e) Advarsel. Drivstoffet er meget brannfarlig:

h) Bruk alltid handsker ved demontering og montering

Unngå røyking og åpen amme.

av knivkryss.

Drivstoff må kun oppbevares på godkjente beholdere.

Drivstoff må kun påfylles utendørs.

Fyll tanken helt opp med drivstoff før motoren startes.

Åpne aldri tanklokket eller fyll bensin mens motoren er

i gang eller mens motoren er driftsvarm.

Flytt alltid maskinen bort fra påfyllingsplassen r

motoren startes.

Skru alltid på tanklokket før motoren startes.

NORSK -

2

BESKRIVELSE

1 Håndtak

12 Fremdiftshendel

2 Turtallsregulator

13 Revershendel

3 Konsoll

14 Sideskiver

4 Bremsespore

15 Olje påfylling

5 Transporthjul

16 Plugg for oljeavtapping

6 Knivkryss

17 Kontakt START/STOP

7 Beskyttelsesskjerm

18 Spuns til reduktor oljelading

8 Bensintank

19 Spuns til reduktor oljeavlading

9 Tennplugg

20 Motor

10 Start-snor/-håndtak

21 Hankeholderplate

11 Reduksjonsgear

22 Sikringhåndtak

MONTERING

Stang

(4): innføye stangen i chassiset (23) og fastslå det

MOD. 1

(Fig.BI)

med tappet (26) og splittet.

MOD. 2 (Fig.BII)

Hjul (5): sette hjulholderstangen (27) chassiset (23)

og fastsdet med skruen, sluttskiven og skruemutteren

MOD. 3 (Fig.BIII)

(28). Innføye tappet og splittet (29).

HANK: STANG - HJUL - GASSKONTROLL - KONTAKT

Gasskontroll (2): (kun for retaktsmotor) fastslå gas-

MONTERING.

skontrollen på hanken (1) med skruer og skruemutterer

Hanker (1): Sette hankeholderplaten (21) chassiset

(30).

(23) og fastslå det med de re skruene, sluttskivene

Kontakt (17): (kun for totaktsmotor) kople jordkabelende-

og skruemutterene (24).Innføye de to hankene (1) i

ne (31) på kontaktangrepet

hankholderplaten og fastslå dem med skruene, slut-

tskivene og fugleskruemutterene (25).

MOD. 4 (Fig. BIV)

MOTORJUSTERINGER

Klargjør arbeidsområdet for løse gjenstander før

Se særlig etter lange gjenstander og tau, wirer e.l. Husk

arbeidet igangsettes.

at brukeren av maskinen er ansvarlig

KLARGJØRING AV MOTOR

For klargjøring av motoren, se motorens bruksan-

OBS! FØR DU STARTER MOTOREN MÅ DET FYLLES

visning levert av motorleverandøren.

MOTOROLJE. (SAE 30 - 0,6L)

JUSTERING AV STYRET (for modeller dette er aktuelt)

MOD. 1 (Fig.EI)

MOD. 2 (Fig.EII)

MOD. 4 (Fig.EIII)

NORSK -

3

DRIFT

MOD.1 (Fig.FI-FII-FIII-FIV-FV)

MOD.2 (Fig.FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)

Når jordhakken er klargjort startes motoren følgende

Når jordhakken er klargjort startes motoren følgende

måte:

måte:

Før arbeidet igangsettes plasseres transporthjulet (5) i

Før arbeidet igangsettes plasseres transporthjulet (5) i

øverste posisjon.

øverste posisjon.

a) For motorer med choke:

a) For motorer med choke:

Skyv turtallsregulatoren til ST

ART posisjon

Skyv turtallsregulatoren til ST

ART posisjon

For motorer med bensinprimer:

For motorer med bensinprimer:

Trykk 3 - 4 ganger primerpumpen forgasseren og

Trykk 3 - 4 ganger primerpumpen forgasseren og

sett turtallsregulatoren på MAX.

sett turtallsregulatoren på MAX.

HAR DU HUSKET Å FYLLE MOTOROLJE

HAR DU HUSKET Å FYLLE MOTOROLJE

b) Start motoren med startsnoren (10). Trekk forsiktig

b) Start motoren med startsnoren (10). Trekk forsiktig

i snoren til du kjenner motstand, dra deretter i gang

i snoren til du kjenner motstand, dra deretter i gang

motoren med full kraft.

motoren med full kraft.

Se også bruksanvisningen fra motorleverandøren.

Se også bruksanvisningen fra motorleverandøren.

FORSIKTIG! Koble aldri inn begge hendlene

Standardinnstillingen for koblingswirene (15 og 16) er i hull

samtidig. Dette vil skade remmene og

"ll"

på hver hendel (12 og 13). Dersom innkoblingen ikke

fungerer, yttes wiren til hull "l". Dersom innkoblingen ikke

remskivene.

frir ut når hendelen slippes yttes wiren til hull "lll".

FRESING: K

lem inn hendelen (12) for å aktivere knivkrys-

FORSIKTIG! Koble aldri inn begge hendlene

sene (6), hold hendelen inne under fresing. Knivkryssene

stanser når denne slippes.

samtidig. Dette vil skade remmene og

Fremdriften og fresedybden reguleres ved å "bremse"

remskivene.

freseren med bremsesporen.

FRESING: K

lem inn hendelen (12) for å aktivere knivkrys-

REVERS

sene (6), hold hendelen inne under fresing. Knivkryssene

stanser når denne slippes.

Innkobles med hendelen (13).

Fremdriften og fresedybden reguleres ved å "bremse"

Motoren stoppes ved å skyve turtallsregulatoren i STOP

freseren med bremsesporen.

posisjon.

REVERS

M

an kan endre fresebredden fra 25cm til 55cm. Dette

gjøres ved å velge 2 eller 4 knivkryss. Knivkryssene (6)

Innkobles med hendelen (13).

monteres ved å tre disse inn freserakselen (N) og

Motoren stoppes ved å skyve turtallsregulatoren i STOP

låses med låseboltene (R) i hullene (P) når de ses over

posisjon.

ett. Fjærene holder boltene plass. Knivkryssene skal

M

an kan endre fresebredden fra 25cm til 55cm. Dette

monteres med eggen i rotasjonsretning.

gjøres ved å velge 2 eller 4 knivkryss. Knivkryssene (6)

monteres ved å tre disse inn freserakselen (N) og

låses med låseboltene (R) i hullene (P) når de ses over

ett. Fjærene holder boltene plass. Knivkryssene skal

monteres med eggen i rotasjonsretning.

NORSK -

4

MOD.3 (Fig.FXI-FXII)

MOD.4 (Fig.FXII-FXIII)

Når innstillingsoperasjonerne er utført startes motoren

Når innstillingsoperasjonene er utførte startes motoren

på følgende måte:

på følgende måte:

1) Totaktsmotor : plassere startspaken (17) START

- Forviss deg om clutchet er tatt av ( Clutchhåndtaket

for å tillate motorstart.

(1

2) nedsatt).

1.a) Ta tak i starthåndtaket (10) og trekk i snoren uten å

- Senk sikkerhetshåndtakarmen (22) og sett inn låsefjæren

bruke kraft helt til du kjenner litt motstand som skyldes

(38) i den passende innskjæringen.

kompresjonen. Slipp opp håndtaket og rykk deretter

a) For motorer med «choke» system:

til.

For de gasskontrollutstyrte modellene, når motoren er

2

) Firetaktsmotor

kalt, vri gasskontrollstangen (2) til START posisjonen

2

.a) For motorer med “choke” system:

For motorer med “primer” system:

For de gasskontrollutstyrte modellene, når motoren er

T

rykk 3 eller 4 ganger bensinpumpen plassert

kalt, vri gasskontrollstangen (2) til START posisjonen

forgasseren. For de gasskontrollutstyrte modellene,

2

.b) For motorer med “primer” system:

plasser gasspaken (

2) i posisjon MAX.

T

rykk 3 eller 4 ganger bensinpumpen plassert

b) Start motoren:

forgasseren. For de gasskontrollutstyrte modellene,

- Ta tak i starthåndtaket (10) og trekk i snoren uten å bruke

plasser gasspaken (

2) i posisjon MAX.

kraft helt til du kjenner litt motstand som skyldes kompre-

2.c) Ta tak i starthåndtaket (10) og trekk i snoren uten å

sjonen. Slipp opp håndtaket og rykk deretter til.

bruke kraft helt til du kjenner litt motstand som skyldes

For videre opplysning les motorbruksveiledningen.

kompresjonen. Slipp opp håndtaket og rykk deretter

Før du begynner bearbeidelse trenges:

til.

- Å regulere stangen (4) grunnlag av jorden og av

For videre opplysning les motorbruksveiledningen.

fresingdybde du vil . Dersom innføye tappet (39) i

Før du begynner å arbeide er det nødvendig:

en av de bestemte hullene stangen og fastslå det

- Å regulere stangen (4) grunnlag av jorden og av

med splittet.

f

resingdybde du vil få. Dersom innføye tappet (32) i

MED MOTOR I DRIFT: For å kommandere freserne er

en av de bestemte hullene stangen og fastslå det

det nødvendig:

med splittet.

kople clutchet med å trekke opp clutchhåndtaket (12)

- Flytte hjulholderstangen (5) til den høyere hullen og

til det kobles. Takk til stansestangen (40), håndtaket

fastslå det med tappet og splittet (33) for å sette over-

forblir i posisjon. Hold sikringhåndtaket sammen med

føringhjulen (34) i høy posisjonen.

hankstoppet, slik at stansefjæret trekker seg tilbake.

NÅR MOTOREN ER I DRIFT: trykk håndtaket (6) for å

I dette situasjonen hvis man forlate ploghåndtakene,

befale freserene (12), hold håndtaket trykket ved anven-

motoren automatisk stanser.

delse; hvis det løses, freserene stanser. Trykk stangen

Motorstanse: ta gasskontrollstangen i STOP posisjon.

for dypere verkning, forminsk trykket for å føre frem.

For clutchhåndtak avkopling: trekk stansestang (40) slik

MOTORSTANS:

at det forskyver fra stanseposisjonen. (For lettere avko-

- For totaktsmotor: kontaktstangen på STOP

pling, trekk litt håndtaket). Så kan man forlate håndtaket

for å tillate avkoplingen.

- For retaktsmotor: gasskontollstangen på STOP

FRESERMONTERING (freser 6): sette freserene

dreiningakselen (35) slik at de to hullene (36) vil falle

sammen. Da vil man innføye tappet (37) og ksere det

med det tilhørende fjæret.

NORSK -

5

VEDLIKEHOLD

ADVARSEL! Ved reparasjoner og vedlikehold av

gressklipperen skal alltid tennplugghetten kobles fra

og holdes bort fra tennpluggen.

Kontroller regelmessig at skruer og muttere er tilstrekkelig fastskrudd.

Motor: Les motorleverandørens bruksanvisning.

Hjul: holde akselene rene og oljere.

MOD.1 (Fig.GI-GII)

MOD.3 (Fig.GV-GVI)

Fremdriftshendel (12): det er mulig å justere innko-

Reduktor: (11) Det inneholde olje, SAE 20/40 grade-

blingswiren (41) ved å ytte den mellom hullene (X) på

ring, ca. kg 0,140. Kontrollere oljenivået ved spunset

hendelen (12).

(18). Hver 60 verktimer oljen må byttes. Derfor ladnin-

Kilerem (Z): Ved skifte av kilerem, demonteres dekselet

gspuns (18) og avladningspuns (19) forutsees.

(T) ved å løsne skruene (S).

Skadene som hender hvis du ikke controllerer eller

REVERS

bytter oljen dekkes ikke av garantien.

Revershendel (13): det er mulig å justere innkoblingswi-

Clutchhåndtaket (12). Innføye fjæret (47) i en av de

ren (42) ved å ytte den mellom hullene (Y) på hendelen

følgende hullene småplaten (48) når styringkabelen

(13).

får brokk slik at den tilhørende koplingen blir umulig.

Kilerem (Q): Ved skifte av kilerem, demonteres dekselet

(T) ved å løsne skruene (S).

MOD.4 (Fig.GVII-GVIII)

MOD.2

(Fig.GIII-GIV)

Smøre avvekslende den reduktorsinngangaksel lageren.

Fremdriftshendel (12): Når kontrollkabelen slakkes,

Dersom hell SAE 30 oljen i kmørrekanne(A) plassert

og den ikke lenger tillater den relative koplingen, er

under den reduktorsangrepensen.

det nødvendig å foreta en regulering av koplingsled-

Reduktor: (11) Det inneholde olje, SAE 120/140 gra-

ningen:

dering, ca. kg 0,500. Kontrollere oljenivået ved spunset

- Løsne låsemutteren (43) og skru ut skruene (44) ved å

(18). Hver 20 verktimer oljen må byttes.

utføre to fullstendige omdreininger.

Derfor ladningspuns (18) og avladningspuns (19)

- Fastsett skruens (44) posisjon ved å skru fast låsemutte-

forutsees.

ren (43). Ved å bevege spaken (12) kan man kontrollere

Skadene som hender hvis du ikke controllerer eller bytter

at freserne er tilkoplet. I motsatt fall, må man gjenta de

oljen dekkes ikke av garantien.

foregående operasjonene.

Clutchstang (12): det er dvendig å regulere den

Kilerem (Z): Ved skifte av kilerem, demonteres dek-

med å handle skruen (48)som ligger håndtaket

selet (T) ved å løsne skruene (S).

og på chassiset.

REVERS

Trekkende rem (Q): de er lett å slites slik at det blir

Revershendel (Q): Når kontrollkabelen slakkes, og den

nødvendig å gjenopprette den opprinnelig spenningen

ikke lenger tillater den relative koplingen, er det nødven-

eller å ersatte dem.

dig å foreta en regulering av koplingsledningen:

For de trekkende remmene ersatting er det nødvendig:

- Løsne låsemutteren (45) og skru ut skruene (46) ved å

- Kople fjæret (49) av med å slappere skruet (50) (Da

utføre to fullstendige omdreininger.

clutchtrådet holder ikke lengre fjæret under spenning)

- Fastsett skruens (46) posisjon ved å skru fast låsemutte-

- Kople de to fjærene (51) med å ta dem bort fra deres

ren (45). Ved å bevege spaken (13) kan man kontrollere

ankerplasser.

at freserne er tilkoplet. I motsatt fall, må man gjenta de

- Ta carteren (52) av med å skru de re skruene (53) av.

foregående operasjonene.

- Slappere de to skruene (54), fjerne remføreren (55) slik

Kilerem (Q): Ved skifte av kilerem, demonteres dekselet

at remersatting blir mulig.

(T) ved å løsne skruene (S).

Ersatte remmene og montere alt på nytt.

Forsiktig ved den nye montering: sette nylonførerne (56)

med krumningen mot operaren på nytt. Regulere

clutchtrådspenningen.

NORSK -

6

GARANTI

Hvis noen del skulle vise seg å re defekt grunnet

Svikt som ikke er dekket av garantien

produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna Outdoor

- Bytte av slitte eller skadde kniver.

Products gjennom sine autoriserte servicereparatører

- Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen i

stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden,

utgangspunktet.

forutsatt at:

- Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon.

a)Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet

- Svikt som skyldes at produktet ikke har vært brukt i

eller forhandler.

henhold til anvisningene og anbefalingene i denne

b)Det fremlegges kjøpsbevis.

bruksanvisningen.

c)Feilen ikke har oppstått grunn av misbruk, vannskjøtsel

- Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne

eller feilaktig justering av brukeren.

garantien.

d)Svikten ikke skyldes alminnelig bruk og slitasje.

- Følgende deler ansees for å være deler som utsettes

e)Maskinen har ikke vært ettersett eller reparert, tatt fra

for slitasje; knive og elektrisk kabel. Deres levetid

hverandre eller vært ngret med av personer som ikke

avhenger av regelmessig vedlikehold og derfor er de

er autorisert av Husqvarna Outdoor Products.

ikke vanligvis gjenstand for gyldige garantikrav: kniver,

f) Maskinen har ikke vært leid ut.

elektrisk kabel og rem

g)Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen.

- Advarsel!

h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.

H

usqvarna Outdoor Products tar seg intet ansvar

Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke noen

under garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller

måte, kundens lovbestemte rettigheter.

indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller

Svikt som skyldes nedenstående, er ikke dekket. Det er

ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller go-

derfor viktig at du leser anvisningene i denne bruksanvi-

dkjent av Husqvarna Outdoor Products, eller som følge

sningen og forstår hvordan du skal bruke og vedlikeholde

av at maskinen på noen måte har vært modisert.

maskinen:

EC KONFORMITETSERKLÆRING

Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). attesterer

at følgende jordhakke:

Kategori ..................................................................Motordreven kultivator

Merke......................................................................Husqvarna Outdoor Products

Svarer til spesikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC

Type ........................................................................ A

Versjon.................................................................... B

Klippebredde. ......................................................... C

Garantert lydkraftnivå ............................................ D

Målt lydkraftnivå...................................................... E

Støynivå.................................................................. F

Vibrasjoner i styre ................................................... G

Freserene diameter ................................................ H

Freserene dreiningtallet .......................................... I

Verkanordning: .......................................................4/6 reknivestjerne med knive som kan trekkes av i hver stjerne

Type klippeinnretning..............................................Roterende kniv

Serieidentikasjon ..................................................Se Produktets Klassiseringsetikett

Prosedyre for konformitetsvurdering. .....................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)

Etat det er meldt fra til ............................................Nr. 0470 - NEMKO AS

Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern

0314 OSLO - Norway

Andre direktiver ......................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC

og standarder .......................... ..............................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201

Teknisk direktør

Husqvarna Outdoor Products Italia spa

Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)

NORSK -

7

Kiitämme jyrsimemme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja

kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön

liittyvää tietoa.

1 2 3 4

5 6 7

Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen

1

laitteen käyttöönottoa.

Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella

2

vaara-alueella!

3

Huomio! Pyörivät leikkuuterät.

Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara!

4

Älä käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi

ilmastoiduissa tiloissa.

hdyksen vaara! Äsuorita polttoaineen-

5

täydennystä moottorin käydessä.

Huomio! Kuuma pinta

6

Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytyty-

7

stulppa ennen minkään huoltotoimenpiteen

aloittamista.

1 Valmistaja

2 Malli

3 Tuotteen koodi

4 Muutosluettelo

5 Tuotteen sarjanumero

6 Tyyppi

7 Moottorin tekniset

ominaisuudet

8 Paino

9 Luotettava tehontaso

SUOMALAINEN -

1

1

3

4

5

2

6

7

8

9

TURVANORMIT

Käytön opetus

a)

Henkilöiden, jotka eivät tunne moottorijyrsinmallien

f) Älä käytä polttomoottorilla varustettua ruohonleikkuria

käyttöohjeita, ei tule käyttää konetta. Älä anna lasten

koskaan suljetuissa tiloissa, sillä tämä voi aiheuttaa

tai henkilöiden, jotka eivät ymmärrä näitä ohjeita,

myrkytysvaaran.

käyttää moottorijyrsinmallien. Paikalliset säännökset

g)Säilytä aina kädensijan osoittama turvaetäisyys. Kävele

voivat määrätä vähimmäisiän koneen käytölle.

rauhallisesti työskennellessäsi. Älä juokse.

b) Laitteen käyttäjä on vastuussa muille henkilöille

h) Ole erityisen varovainen, kun käytät jyrsintä rinteissä:

aiheutuneista vahingoista työskentelyalueella. Älä

käytä liukumisen estäviä jalkineita

anna lasten tai kotieläinten oleskella toimivan jyrsimen

ole varovainen, mihin asetat jalkasi

läheisyydessä

siirry rinteessä poikittain, älä koskaan ylös tai alas. ole

c) Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan luonnonmaaperän

varovainen työskentelysuuntaa vaihtaessasi

muokkaamiseen. Sen käyttö muihin tarkoituksiin on

älä työskentele erittäin jyrkissä rinteissä

kielletty (esim. oksien tai juurien leikkaamiseen)

i) Älä käytä jyrsintä koskaan silloin, kun sen suojat ovat

d) Käytä jyrsin ainoastaan silloin, kun valoa on riit-

vahingoittuneet tai ilman asianmukaisia ja moitteetto-

tävästi.

massa kunnossa olevia turvalaitteita.

e) Poista kaikki työskentelyalueella olevat ylimääräiset

j) Turvallisuuden kannalta on tärkeää, etteivät moottorin

tavarat ennen ruohonleikkuun aloittamista. Varo työsken-

kierrokset ylitä koskaan arvokyltissä ilmoitettua arvoa

telyalueelle mahdollisesti jääneitä esineitä tai tavaroita

k) Käynnistä moottori varovasti ja käyttöohjeiden mukai-

työskentelyn aikana.

sesti. Älä anna kenenän mennä liikkuvien osien

Esivalmistelut/Toiminta

läheisyyteen

a) Käytä vahvoja jalkineita sekä pitkiä housuja työsken-

Huolto ja varastointi

telyn aikana.

a) Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti

b)Varmista ennen tskentelyn aloittamista, et terät

kiinni. Näin varmistat työturvallisuuden.

ovat tiukasti kiinni. Vaihda ne, mikäli ne ovat vahingoit-

b)Älä jätä polttoainetta sisältää jyrsin koskaan

tuneet pahoin

paikkoihin, joissa polttoaineen höyryt voisivat joutua

c) Änosta laitetta koskaan moottorin ynnistyksen

kosketukseen avotulien tai kipinöiden kanssa.

yhteydessä.

c)Anna moottorin jäähtyä ennen kuin asetat sen kapeisiin

d) Sammuta moottori ja poista sytytystulpan huppu:

varastointitiloihin

suojalaitteiden poiston yhteydessä

d) Varmista ettei moottorissa, pakoputkessa, akkutilassa

koneen kuljetuksen, noston tai työskentelyalueelta

sekä polttoainesäiliössä ole ruohoa, lehtiä tai liikaa voi-

siirtämisen yhteydessä.

teluainetta, jotka saattaisivat aiheuttaa tulipalon

huolto- tai puhdistustoimenpiteiden suorittamisen

e) Turvallisuuden kannalta on tärkeää, että vaihdat kulu-

yhteydessä

neet tai vahingoittuneet osat välittömästi uusiin

terien käsittelyn ja huollon yhteydessä

f) Suorita polttoainesäiliön tyhjennys talvikautta varten

koneen luota poistumisen yhteydessä.

ainoastaan ulkotiloissa

Terät liikkuvat muutaman sekunnin vielä moottorin

g) Asenna terät vastaavien ohjeiden mukaisesti ja käytä

sammuttamisen jälkeenkin

ainoastaan valmistajan tai jälleenmyyjän merkiltai

e) Huomio! Polttoaine on erittäin tulenarkaa:

nimellä varustettuja ter. Varmista, että niissä on

Säilytä polttoaine ainoastaan tarkoituksenmukaisissa

viitenumero

astioissa

h) Käytä tarkoituksenmukaisia suojarukkasia terien asen-

Pane polttoaine polttoainesäiliöön ainoastaan ulkosalla

nuksen ja poiston yhteydessä

ja älä tupakoi toimenpiteen aikana

Täypolttoainesäiliö ennen moottorin käynnistystä.

Älä aukaise koskaan polttoainesäiliön korkkia tai lisää

bensiiniä moottorin käydessä tai silloin, kun se on vielä

kuuma

Älä yritä ynnisä moottoria koskaan silloin, kun

bensiiniä on läikkynyt maahan. Siirrä jyrsin pois vuo-

taneen polttoaineen luota ja varmista ettei paikalle

pääse syntymään kipinöitä, kunnes bensiini on haihtunut

kokonaan.

kiinnitä korkki polttoainesäiliöön tiukasti kiinni

SUOMALAINEN -

2

NIMIKKEISTÖ

1 Aisa

12 Terän käyttökahva

2 Kaasuvipu

13 Peruutusvaihteen käyttökahva

3 Hallintakonsoli

14 Sivulevyt

4 Tanko

15

Öljytilan korkki

5 Kuljetuspyörät

16

Öljyn tyhjennyskorkki

6 Jyrsinterät

17 START/STOP katkaisin

7 Roiskesuoja

18 Alennusvaihteen öljyn täyttökorkki

8 Polttoainesäiliö

19 Alennusvaihteen öljyn tyhjennyskorkk

9 Sytytystulppa

20 Moottori

10 Moottorin käynnistyskahva

21 Kädensijojen kannatinlevy

11 Vaihdelaatikko

22 Turvavipu

ASENNUS°

Tanko (4):

aseta tanko rungossa (23) olevaan istukkaan

MOD. 1 (Fig.BI)

ja kiinnitä se tapilla (26) ja haarasokalla.

MOD. 2 (Fig.BII)

Pyörä (5): asenna pyörän kannatintanko (27) runkoon

(23) ja kiinnitä se ruuvilla, aluslaatalla ja mutterilla (28).

MOD. 3 (Fig.BIII)

Kiinnitä tappi ja haarasokka (29).

SENNUS: KÄDENSIJA - TANKO - PYÖRÄ - KAASUVIPU

Kaasuvipu (2): (ainoastaan nelitahtimoottori) kiinnitä kaa-

- KATKAISIN

.

suvipu kädensijaan (1) ruuveilla ja muttereilla (30).

Kädensijat (1): asenna kädensijojen kannatinlevy (21)

Katkaisin (17): (ainoastaan kaksitahtimoottori) aseta maa-

rungolle (23) ja kiinnitä se neljällä ruuvilla, aluslaatoilla ja

doituskaapelin päät (31) katkaisimen kiinnittimiin.

muttereilla (24). Aseta kaksi kädensijaa (1) kädensijojen

MOD. 4 (Fig. BIV)

kannatinlevyyn ja kiinnitä ne ruuveilla, aluslaatoilla ja

siipimuttereilla (25).

TURVALLISUUS TYÖSKENTELYN AIKANA

Varmista ennen työn aloittamista, ettei työskentel-

käyttäjä on vastuussa muille henkilöille työskentelyalueella

yalueella ole mitään ylimääräisiä esineitä. Laitteen

sattuneista vahingoista työalueella

MOOTTORI

Suorita moottoriin tehtävät toimenpiteet sen

HUOMIO: Lisää moottoriöljyä ennen käyttöönottoa

valmistajan antaman yttöoppaan ohjeiden

(0.6l)

mukaisesti.

TYÖNTÖAISAN KORKEUDEN SÄÄTÖ (vain malleille, joissa olemassa)

MOD. 1 (Fig.EI)

MOD. 2 (Fig.EII)

MOD. 4 (Fig.EIII)

SUOMALAINEN -

3