Miele S 8730 Special: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Vacuum Cleaner

Manual for Miele S 8730 Special

de Gebrauchsanweisung für Turbobürste

en Turbobrush Operating Instructions

nl Gebruiksaanwijzing voor de turboborstel

fr Mode d’emploi pour turbobrosse

it Istruzioni d’uso per turbospazzola

es Instrucciones de manejo para turbocepillo

pt Instruções de utilização para Escova Turbo

el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá ôçí âïýñôóá Turbo

da Brugsanvisning for turbobørste

no Bruksanvisning for turbobørste

sv Bruksanvisning för turboborste

fi Turbo-mattosuuttimen käyttöohje

en U Operating Instructions for Turbobrushes

ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè òóðáîùåòêè

STB 201 / STB 205

M.-Nr. 04 811 674

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits

-

bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden

an Personen und Sachen führen.

Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Turbobürste die Ge

-

brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und

vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Turbobürste.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese

an einen eventuellen Nachbesitzer weiter!

Bestimmungsgemäße Verwendung

Benutzen Sie die Turbobürste ausschließlich zum Saugen und

~

Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der

Turbobürste nicht absaugen oder abbürsten.

Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der

Turbobürste sind unzulässig.

Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder

~

geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis

nicht in der Lage sind, die Turbobürste sicher zu bedienen, dürfen

diese nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortli

-

che Person benutzen.

Kinder im Umfeld

Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Tur

-

~

bobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be

-

aufsichtigt.

Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Turbobürs

-

~

te nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die

Turbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die

Turbobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Ge

-

fahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.

2

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

Kinder dürfen den Staubsauger und die Turbobürste nicht ohne

~

Aufsicht reinigen oder warten.

Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau

-

~

gers und der Turbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit

dem Staubsauger und der Turbobürste spielen.

Technische Sicherheit

Kontrollieren Sie die Turbobürste vor der Benutzung auf sichtbare

~

Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.

Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem

~

Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie

den Netzstecker aus der Steckdose.

Tauchen Sie die Turbobürste niemals in Wasser und reinigen Sie

~

diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.

Sachgemäßer Gebrauch

Schalten Sie den Staubsauger in Saugpausen grundsätzlich aus,

~

um Gefahren zu vermeiden.

Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.

~

Saugen Sie mit der Turbobürste nicht in Kopfnähe.

~

Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Tur

-

~

bobürste fern.

Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe

~

oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stof

-

fe gelagert sind.

Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsau

-

~

gens oder Aufwickelns besteht.

3

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.

~

Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem

Absaugen vollständig trocknen.

Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche

~

oder Kohle auf.

Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen

Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung

der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.

4

de - Gebrauch

Eigenschaften der Turbobürste

Anwendung der Turbobürste

Die Turbobürste wird vom Saugstrom

^

Führen Sie die Turbobürste beim

des Staubsaugers angetrieben.

Saugen langsam vor und zurück, um

Die Rotation der Bürstenwalze intensi

-

den besten Saugeffekt zu erreichen.

viert die Aufnahme von Fäden, Haaren

Teppichfransen werden glatt gebürstet,

und Fusseln.

wenn Sie die Turbobürste über die

Vier Laufrollen halten die Turbobürste

Fransen ziehen, immer vom Teppich

auf einen Abstand von 1,5 mm zum

zum Fußboden.

Fußboden.

Einsatzempfehlung

Die Turbobürste ist besonders geeignet

zum Saugbürsten kurzfloriger textiler

Bodenbeläge.

Für die Reinigung von Hartböden ist die

Bodendüse oder - falls vorhanden -

eine Bodenbürste besser geeignet.

Beachten Sie jedoch in erster Linie

die Reinigungs- und Pflegeanwei-

sungen des Bodenbelag-Herstellers.

Nicht saugen dürfen Sie mit der Tur-

bobürste

Stark strukturierte oder unebene Fuß

-

böden. Die Bürste kann sonst Kon

-

takt zum Fußboden bekommen und

diesen beschädigen.

Hochwertige, handgeknüpfte Teppi

-

che, z. B. Berber, Perser usw. sowie

extrem langflorige Teppiche und

Teppichböden. Es besteht die Ge

-

fahr, dass Fäden gezogen werden.

5

de - Gebrauch

Turbobürste aufstecken

Typ STB 205

Diese Turbobürste ist auf Miele Staub

-

sauger abgestimmt.

^

Stecken Sie die Turbobürste anstelle

der Bodendüse auf das Saugrohr.

Die Verriegelung muss einrasten.

Typ STB 201 Vario

Diese Turbobürste hat einen verstellba-

ren Anschluss-Stutzen. Sie passt des-

halb auf Saugrohre mit einem Durch-

messer zwischen 30 und 38 mm. Be-

treiben Sie die Turbobürste jedoch nur

mit leistungsstarken Staubsaugern.

Nebenluftschieber öffnen

Die Turbobürste wird vom Saugstrom

des Staubsaugers angetrieben. Bei

dichtgewebten Teppichen kann die

Drehzahl der Turbobürste abfallen, weil

der Saugmund vom Teppichflor so

dicht umschlossen wird, dass kein

Saugstrom mehr fließen kann. Der

Bürsteffekt ist dann eventuell nicht zu

-

friedenstellend.

^

Öffnen Sie in diesem Fall den Neben

-

luftschieber (linker Bildausschnitt).

In allen anderen Fällen sollte der Ne

-

benluftschieber geschlossen sein, da

-

mit die volle Saugleistung des Staub

-

saugers auf den Fußboden wirkt.

^

Schließen Sie den Nebenluftschieber

(rechter Bildausschnitt).

6

de - Wartung

,

Schalten Sie den Staubsauger

vor jeder Wartung der Turbobürste

aus und ziehen Sie den Netzstecker

aus der Steckdose.

Fäden und Haare entfernen

^

Zerschneiden Sie Fäden und Haare,

die sich um die Bürstenwalze gewi

-

ckelt haben, mit einer Schere. Die

Teilchen werden anschließend vom

Staubsauger aufgesaugt.

Bei hartnäckigen Verschmutzungen

oder Verstopfungen im Innenraum der

Turbobürste können Sie diese öffnen.

Eventuell eingesaugte Grobteile lassen

sich so leicht entfernen.

^ Drehen Sie die beiden Verriegelungs-

schrauben mit einer Münze los und

nehmen Sie die Walzenabdeckung

ab.

^ Entfernen Sie alle festhaftenden

Schmutzteile aus dem Walzenraum

und von der Bürstenwalze.

^

Setzen Sie die Walzenabdeckung an

und schließen Sie diese.

^

Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben

fest.

7

en - Warning and Safety instructions

The Turbobrush conforms to current safety requirements.

Incorrect use can, however, present a risk of both personal injury

and material damage.

Read the operating instructions carefully before starting to use

this piece of equipment, to avoid the risk of accidents and

damage to the vacuum cleaner and to the brush.

Keep these instructions in a safe place and make them available

to future users.

Correct use

The Turbobrush must only be used for household purposes to

~

vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or

animals.

Any other use, modification or alteration to the brush is at the

owner’s risk and could be dangerous.

The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from

improper or incorrect use of the appliance.

Safety with children

Do not let children play with the appliance or its controls. Keep

~

children at a distance when you are using the Turbobrush. They

could catch hold of the rotating roller brush and injure themselves.

Please supervise its use by older children and the elderly or infirm.

Technical safety

Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply

~

when you have finished using it as well as for maintenance work and

cleaning. Switch off at the wall socket and remove the plug.

Do not let the Turbobrush get wet. Clean with a dry or slightly

~

damp cloth when disconnected from the mains supply. If moisture

gets into the appliance there is the risk of an electric shock.

8

en - Warning and Safety instructions

Use

Never touch the roller brush while it is rotating. Danger of injury.

~

Do not use the Turbobrush at head level. Long hair, ties, scarves

~

etc. could be vacuumed in and become entangled in the roller brush.

Keep the Turbobrush away from curtains, clothing etc, as these

~

could be vacuumed in and become entangled in the roller brush.

Switch the vacuum cleaner off immediately during pauses to

~

avoid danger.

Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases

~

and do not vacuum in areas where such substances are stored.

Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items

~

being sucked up or becoming entangled in the roller brush.

Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. This will cause

~

major faults and could seriously impair the functioning and electrical

safety of the vacuum cleaner and the Turbobrush. Danger of electric

shock! Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor

coverings are completely dry before vacuuming.

Do not vacuum up items which are heavy, hard or have sharp

~

edges. They could block the Turbobrush and the vacuum cleaner

and cause damage.

Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently ex

-

~

tinguished. The Turbobrush and the vacuum cleaner might catch fire.

Disposing of an old appliance

Make appropriate arrangements for its safe disposal.

~

The manufacturer cannot be held liable for damage caused by

non-compliance with these Warning and Safety instructions.

9

en - Use

Using the Turbobrush

Using the Turbobrush

The Turbobrush is particularly suitable

^

To achieve the best effect, pass the

for vacuuming cut pile carpeting and is

Turbobrush slowly backwards and

operated by the suction power of the

forwards over the carpet or floor

vacuum cleaner.

covering.

It has a rotating roller brush which is

For carpets with fringes always draw

very effective at picking up thread,

the Turbobrush from the carpet across

hairs and fluff and four rollers maintain

the fringe towards the rest of the floor.

the brush 1.5 mm away from the floor.

The normal foorhead or one of the Miele

floorbrushes should be used for

cleaning hard floors, such as tiled or

parquet floors.

It is also important to observe the

flooring manufacturer’s cleaning and

care instructions.

The following should not be

vacuumed using the Turbobrush:

Floor surfaces with a variable or

uneven profile. The brush might

come into contact with the floor and

cause damage.

Carpets such as saxony with very

long-pile, berber and sheepskin

rugs, and valuable hand-knotted

carpets, e.g. Persian and similar.

There is a danger of the threads

being pulled out. If in doubt, contact

the carpet manufacturer/retailer.

10

en - Use

Fitting the Turbobrush

Model STB 205

This Turbobrush is intended for use

with Miele vacuum cleaners.

^

Instead of the usual floor attachment,

fit the Turbobrush to the telescopic

suction tube. Ensure that the locking

device engages.

Model STB 201 Vario

This Turbobrush has an adapter,

enabling it to be used with non-Miele

vacuum cleaners. The adapter fits

suction tubes with a diameter of

between 30 and 38 mm. Only use the

Turbobrush with high performance

vacuum cleaners.

Opening the air adjustment

slide

The brush is operated by the suction

power of the vacuum cleaner. If the

carpet pile is very deep, airflow through

the Turbobrush will be hindered,

causing the roller brush to rotate more

slowly than usual. This in turn will affect

cleaning results.

^

To increase the airflow, open the air

adjustment slide (left hand illustration).

In all other situations the air adjustment

slide should be closed, to benefit from

the full suction power.

^

Close the air adjustment slide (right

hand illustration).

11

en - Cleaning and care

,

Always disconnect the vacuum

cleaner from the electrical supply for

cleaning or maintenance work on

the Turbobrush. Switch off at the

wall socket and remove the plug.

Removing threads and hairs

^

Cut any threads or hairs that have

become entangled on the roller brush

with a pair of scissors. Then run the

vacuum cleaner to vacuum up the

bits.

For more obstinate tangles or blocka-

ges inside the Turborbrush, the cover

can be opened. Any large particles in-

side it can then be easily removed.

^ Loosen the two locking screws on the

underside of the brush with a coin,

and take off the roller cover.

^ Remove any dirt in the brush

compartment interior and from the

roller brush.

^

Put the roller cover back on and

close it.

^

Tighten the locking screws.

12

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

De turboborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.

Bij ondeskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen

en kan er materiële schade ontstaan.

Lees de gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door voordat u

de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u

voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.

Verantwoord gebruik

De turboborstel mag uitsluitend worden gebruikt voor het zuigen

~

en borstelen van droge oppervlakken.

Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn.

De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.

Kleding en de vacht van dieren mogen niet met de turboborstel wor-

den gezogen of geborsteld.

De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die

is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere do-

eleinden dan hier aangegeven.

Wanneer er kinderen in huis zijn

Houd kinderen op een afstand, als u met de turboborstel werkt!

~

Kinderen zouden de draaiende borstelas kunnen aanraken en letsel

kunnen oplopen.

Technische veiligheid

Na gebruik en vóór onderhoudswerkzaamheden dient u de stof

-

~

zuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.

Dompel de turboborstel nooit in water en reinig deze droog of

~

met een niet al te vochtige doek. Als er vocht in het apparaat komt,

kunt u een elektrische schok krijgen!

13

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Gebruik

Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen.

~

Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar worden

~

aangezogen en opgewikkeld!

Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding,

~

sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.

Schakel de stofzuiger uit, als u het apparaat even niet gebruikt. U

~

vermijdt zo onnodige risico’s!

Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in

~

verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar der-

gelijke stoffen opgeslagen liggen.

Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezo-

~

gen of opgewikkeld!

Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, omdat dit storingen in de

~

turboborstel en de stofzuiger kan veroorzaken. Bovendien kunt u op

deze manier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop

gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen.

Zuig nooit zware, harde of scherpe voorwerpen op. De borstel en

~

de stofzuiger kunnen daardoor geblokkeerd of beschadigd raken.

Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Hierdoor kunnen de borstel

~

en de stofzuiger in brand vliegen.

Het afdanken van het apparaat

Neem de milieuvoorschriften in acht, wanneer u de borstel afdankt.

~

Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabri

-

kant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar

eventueel het gevolg van is.

14

nl - Gebruik

Eigenschappen van de turbo

-

Gebruik van de turboborstel

borstel

^

Schuif de borstel bij het zuigen rustig

heen en weer. U bereikt dan het bes

-

De turboborstel wordt door de zuig

-

te resultaat.

kracht van de stofzuiger aangedreven.

Door het roteren van de borstelas wor

-

Tapijtfranjes borstelt u glad door de

den draadjes en haren beter opgeno

-

borstel over de fransjes te trekken. Be

-

men.

weeg de borstel steeds van het tapijt

Vier looprollen zorgen ervoor dat de

naar de vloer toe.

borstel 1,5 mm boven de grond blijft.

Gebruik van de borstel

De turboborstel is ideaal voor het zui

-

gen en borstelen van laagpolige vloer

-

bedekking of tapijten.

Om harde vloerbedekkingen, zoals par-

ket, te zuigen, adviseren wij het gebruik

van de universele zuigmond of van de

speciale parketborstel.

Houdt u zich echter in de eerste

plaats aan de reinigings- en onder-

houdsinstructies van de fabrikant

van de vloerbedekking.

Oppervlakken die niet mogen worden

gezogen:

Vloeren met een grove structuur of

met veel oneffenheden. De borstel

zou dan de vloer kunnen raken en

deze kunnen beschadigen.

Hoogwaardige, met de hand ge

-

knoopte tapijten, zoals berbers en

Perzische tapijten, alsmede hoogpo

-

lige tapijten en vloerbedekkingen.

Schakel hiervoor de elektrische bor-

stel uit. Er zouden anders draden uit

getrokken kunnen worden.

15

nl - Gebruik

Het aanbrengen van de turbo

-

borstel

Model STB 205

Deze turboborstel is op Miele-stof-

zuigers afgestemd.

^

Steek de turboborstel in plaats van

de zuigmond op de zuigbuis. Er moet

een duidelijke klik te horen zijn.

Model STB 201 Vario

Deze turboborstel heeft een verstelbaar

aansluitstuk. Daardoor past de borstel

op zuigbuizen met een diameter tussen

30 en 38 mm. Gebruik de turboborstel

echter alleen voor stofzuigers met een

grote zuigkracht.

Mechanische zuigkrachtrege-

laar openen

De turboborstel wordt aangedreven

door de luchtstroom van de stofzuiger.

Bij dichtgeweven vloerbedekking of ta

-

pijt kan de borstel langzamer gaan

draaien, omdat de zuigmond zodanig

door vezels omsloten wordt dat er nau

-

welijks lucht kan doorstromen. Het

borsteleffect kan dan onvoldoende zijn.

^

Zet in dat geval de mechanische

zuigkrachtregelaar open (detail

links).

In alle andere gevallen moet de mecha

-

nische zuigkrachtregelaar gesloten

blijven zodat de vloerbedekking met de

volle zuigkracht gereinigd wordt.

^

Sluit de mechanische zuigkrachtre

-

gelaar (detail rechts).

16

nl - Onderhoud

,

Bij onderhoudswerkzaamheden

dient u de stofzuiger uit te schakelen

en de stekker uit de contactdoos te

trekken.

Draden en haren verwijderen

^

Draadjes, haren en dergelijke die

zich om de borstelas gewikkeld heb

-

ben, kunt u met een schaar door-

knippen en verwijderen. U kunt ze

later met de stofzuiger opzuigen.

Bij hardnekkige verontreinigingen of bij

een verstopping kunt u de borstel ope-

nen. Opgezogen grove delen kunt u

dan eenvoudig verwijderen.

^ Draai de twee vergrendelingsschroe-

ven met een munt los en verwijder de

borstelklep.

^ Verwijder het vuil aan de binnenkant

of op de borstelas.

^

Plaats de klep terug en sluit deze.

^

Draai de schroeven weer aan.

17

fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde

Cette turbobrosse répond aux consignes de sécurité en vigueur.

Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des

-

gâts sur les personnes et les objets.

Lisez le mode d’emploi avec attention avant de mettre votre tur

-

bobrosse en service ! Vous vous protégerez ainsi et éviterez de

détériorer votre aspirateur et votre turbobrosse.

Conservez soigneusement ce mode d’emploi !

Utilisation conforme

La turbobrosse est prévue pour aspirer et brosser uniquement

~

sur les sols secs. Ne l’utilisez pas sur des personnes ou des ani-

maux.

Toutes autres utilisations ou modifications sont à vos risques et pé-

rils et peuvent être dangereuses.

Le fabricant ne peut être tenu responsable d’éventuelles détériora-

tions dues à une utilisation ou à une manipulation inappropriée.

Précautions avec les enfants

Les enfants ne doivent pas s’approcher de la turbobrosse pen-

~

dant qu’elle fonctionne ! Ils pourraient y mettre la main et se blesser.

Sécurité technique

Arrêtez et débranchez l’aspirateur après chaque nettoyage/avant

~

chaque entretien.

Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et nettoyez-le à sec ou

~

avec un chiffon légèrement humide. De l’humidité dans l’appareil

peut provoquer une décharge électrique !

Utilisation

Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la turbobrosse

~

fonctionne. Risque de blessure.

18

fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde

N’utilisez pas la turbobrosse à proximité de la tête. Les cheveux

~

longs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.

N’approchez pas la turbobrosse de tissus légers tels que rideaux,

~

vêtements, foulards ! Ces pièces peuvent être aspirées et s’enrouler

autour de la brosse.

Arrêtez systématiquement l’aspirateur pendant les temps de pau

-

~

se pour éviter tout risque !

N’aspirez pas de produits ou de gaz inflammables qui peuvent

~

exploser et n’aspirez pas à proximité d’endroits de tels produits

sont rangés !

N’aspirez pas de petites surfaces qui risquent de s’enrouler

~

autour de la brosse !

N’aspirez pas de liquides ou de poussière humide. Ceci peut en-

~

traîner des dysfonctionnements importants sur la turbobrosse et

l’aspirateur et endommager la protection contre les décharges élec-

triques. Laissez sécher complètement les moquettes et tapis fraî-

chement shampouinés avant de les aspirer.

N’aspirez pas d’objets durs, lourds ou tranchants. Ils peuvent blo-

~

quer et endommager la turbobrosse et l’aspirateur.

N’aspirez pas de cendre ou de charbon incandescent qui peu

-

~

vent mettre le feu à la turbobrosse et à l’aspirateur.

Elimination d’un ancien appareil

Débarrassez-vous d’un ancien appareil en respectant

~

l’environnement.

Le fabricant ne peut être tenu responsable des détériorations

dues au non-respect des prescriptions de sécurité et mises en

garde.

19

fr - Utilisation

Propriétés de la turbobrosse

Manipulation de la turbobrosse

La turbobrosse est alimentée par l’aspi

-

^

Passer la turbobrosse lentement d’a

-

rateur.

vant en arrière sur les tapis et mo

-

La rotation du rouleau de brosse per

-

quettes pour obtenir le meilleur effet.

met de ramasser davantage de fils, de

Pour mettre les franges de tapis bien à

cheveux et de peluches.

plat, passer la turbobrosse au dessus

Quatres roulettes maintiennent la turbo

-

d’elles, en partant toujours du tapis

brosse à 1,5 mm du sol.

vers le sol.

A utiliser

La turbobrosse est prévue pour aspirer

les tapis et moquettes à poils courts.

Utilisez le suceur Bimatic ou si vous en

possédez une, la brosse pour sols

durs, pour aspirer les sols durs fragiles,

parquets.

Toutefois, vous devez en premier

lieu vous conformer aux conseils de

nettoyage et d’entretien du fabricant

du revêtement de sol.

Vous ne devez pas utiliser la turbo-

brosse sur :

les sols très structurés ou présentant

des aspérités. Sinon la brosse peut

entrer directement en contact avec

le sol et l’endommager.

les tapis de valeur, noués à la main,

berbères, persans. . . ainsi que sur

les tapis et moquettes à poils très

longs car vous risquez d’arracher les

poils.

20

Annotation for Miele S 8730 Special in format PDF