Britax B-Agile – page 6
Manual for Britax B-Agile

1
2
99

1
2
1
87
+ BABY-SAFE plus SHR II
+ BABY-SAFE plus II
2
91
3
3
click!
+ BABY-SAFE
click!
+
+ BABY-SAFE Sleeper
+ Carrycot
100

1
2
1
2
101

102

21
103

4
4 Care instructions
4 Consignes d’entretien
The product should be regularly checked and
gereinigt werden.
cleaned.
nettoyé.
Þ Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile
Þ Regularly check all important parts for damage.
Þ Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces
auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, dass
Make sure that mechanical components are
importantes. Assurez-vous du bon fonctionnement
die mechanischen Bauteile einwandfrei
working properly.
de toutes les pièces mécaniques.
funktionieren.
Þ Regularly check that all screws, rivets, bolts and
Þ Contrôlez régulièrement si toutes les vis, les
Þ Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben,
other fasteners are tight.
rivets, les boulons et les autres pièces sont bien
Nieten, Bolzen und andere Befestigungen fest
xés.
sitzen.
Þ Do not use grease or oil for lubrication – use a
silicone-based spray.
Þ N’utilisez aucune huile ou graisse pour lubrier
Þ Benutzen Sie kein Schmierfett oder Öl für die
mais un spray à base de silicone.
Schmierung, sondern ein Spray auf Silikonbasis.
Þ Too heavy a load, improper folding or the use of
non-approved accessories may damage or
Þ La poussette peut être endommagée ou détruite
Þ Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes
destroy the strollers.
par une charge trop lourde, lors d’un repli non
Zusammenklappen oder das Verwenden von nicht
conforme ou lors de l’utilisation d’accessoires non
zugelassenem Zubehör können den Kinderwagen
Þ Never put more than 4 kg in the shopping basket.
autorisés.
beschädigen oder zerstören.
Þ Please keep the folded stroller only in well
Þ Ne chargez jamais plus de 4 kg dans le panier.
Þ Laden Sie nie mehr als 4 kg in den Einkaufskorb.
ventilated area prevent mildew.
Þ Gardez la poussette uniquement dépliée, dans un
Þ Bewahren Sie den Kinderwagen nur aufgeklappt
Þ Put the stroller out of direct sunlight, the textiles
endroit bien aéré, pour éviter la formation de
in gut gelüfteter Umgebung auf, damit es nicht zu
can fade.
moisissures.
Schimmelbildung kommt.
Þ Ne garez pas la poussette sous le soleil, les
Þ Stellen Sie den Kinderwagen nicht in direkter
textiles pouvant pâlir.
Sonne ab, die Textilien können ausbleichen.
104

Þ Benutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn
Þ No longer use the stroller if parts are bent, worn or
Þ N’utilisez plus la poussette lors des pièces sont
Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind.
broken. Have the stroller repaired by a repair
tordues, usées ou cassées. Faites réparer la
Lassen Sie den Kinderwagen durch einen
service or contact Britax Customer Service.
poussette par un service de réparation ou
Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich
adressez-vous au service clients Britax.
an den Britax Kundenservice.
Care instructions
Þ The seat cover and hood can be cleaned with a
sponge and warm soapy water.
Þ Vous pouvez nettoyer la housse de siège et la
Þ Den Sitzbezug und das Verdeck können Sie mit
capote à l’aide d’une éponge et de l’eau tiède
einem Schwamm und lauwarmem Seifenwasser
savonneuse.
säubern.
5 Warranty
For this stroller, we provide a warranty for
5 Garantie
5 Garantie
manufacturing or material defects for 2 years. The
warranty period begins on the date of purchase.
Pour cette poussette, nous accordons une garantie
Für diesen Kinderwagen leisten wir eine Garantie
Please keep the receipt as proof of purchase.
de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de
für Fabrikations- oder Material-Fehler von 2 Jahren.
matériau. La garantie débute le jour de l’achat.
Die Garantiezeit beginnt am Tag des Kaufes. Zum
For complaints please return the stroller with the
Conservez votre facture comme preuve d’achat.
Nachweis bewahren Sie bitte den Kaufbeleg auf.
receipt. The warranty is limited to strollers that have
been properly handled and are returned in a clean
Pour toute réclamation, renvoyez la poussette avec
Bei Reklamationen senden Sie den Kinderwagen
and proper condition.
sa facture. La prestation de garantie est limitée à la
mit dem Kaufbeleg zurück. Die Garantieleistung
poussette qui a été utilisée conformément à l’usage
beschränkt sich auf Kinderwagen, die sachgemäß
prévu et qui a été renvoyée propre et complète.
behandelt wurden und in einem sauberen und
ordentlichen Zustand zurückgesandt werden.
105

• natürliche Abnutzungserscheinungen und
• natural wear and tear and damage due to
• l’usure naturelle et les dommages dus à une
Schäden durch übermäßige Beanspruchung.
excessive stress.
sollicitation excessive
• Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße
• damage caused by unsuitable or improper use.
• les dommages dus à une utilisation inappropriée
Verwendung.
et non conforme
Warranty or not?
Garantiefall oder nicht?
Cas de garantie ou non ?
All our fabrics meet the highest
Alle unsere Stoffe erfüllen hohe
requirements in terms of colour fastness to UV
Tous nos tissus répondent à des exigences
Anforderungen in Bezug auf Farbbeständigkeit
radiation. However, all substances fade if they are
élevées quant à la résistance des couleurs aux
gegen UV-Strahlung. Dennoch bleichen alle Stoffe
exposed to UV radiation. This is not a material
rayons UV. Malgré tout, les tissus se décolorent
aus, wenn sie der UV-Strahlung ausgesetzt sind.
defect, but normal wear and tear for which no
lorsqu’ils sont soumis aux rayons UV. Dans ce cas, il
Hierbei handelt es sich um keinen Material-Fehler,
warranty is given.
ne s’agit pas de défaut de matériel mais d’une usure
sondern um normale Verschleißerscheinungen, für
normale qui n’est pas couverte par la garantie.
die keine Garantie übernommen wird.
If any problems occur on the buckle, these
are often due to dirt that can be washed out.
Si le fermoir devait présenter des
Sollten Funktionsstörungen am
dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un
Gurtschloss auftreten, so sind diese meist auf
For warranty service, please contact your dealer
encrassement qui peut être éliminé par un simple
Verunreinigungen zurückzuführen, welche
immediately. You will be given advice and
lavage.
ausgewaschen werden können.
assistance. When processing claims, product-
specic depreciation rates apply. For this we refer
En cas de recours en garantie, veuillez vous
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte unverzüglich
you to the general terms and conditions displayed at
adresser immédiatement à votre revendeur
an Ihren Fachhändler. Er wird Ihnen mit Rat
the dealership.
spécialisé. Il vous assistera volontiers. Lors
und Tat zur Seite stehen. Bei der Bearbeitung
du traitement des réclamations, les taux
von Reklamationsansprüchen kommen
d’amortissement spéciques au produit sont
produktspezische Abschreibungssätze zur
appliqués. Pour cela, veuillez consulter nos
Anwendung. Hier verweisen wir auf die beim Händler
conditions générales de vente disponibles auprès de
ausliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
votre revendeur.
106

Der Kinderwagen muss entsprechend der
The stroller must be treated according to the
La poussette doit être traitée conformément au
Gebrauchsanleitung behandelt werden. Wir weisen
instructions. We expressly point out that only original
mode d’emploi. Nous signalons expressément que
ausdrücklich darauf hin, dass nur Original-Zubehör
accessories or spare parts may be used.
seuls les accessoires et les pièces de rechange
bzw. Ersatzteile verwendet werden dürfen.
d’origine doivent être utilisés.
107

4 Instrucciones de mantenimiento
4 Instruções de conservação
4 Manutenzione
El producto debe ser revisado y lavado
Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente
periódicamente.
limpo.
il passeggino.
Þ Controle regularmente todas las partes
Þ Verique regularmente todas as peças
Þ Vericate regolarmente l’eventuale presenza di
importantes que corran peligro de ser dañadas.
importantes quanto a danos. Certique-se que os
danni su tutte le parti importanti. Accertatevi che i
Asegúrese de que todas las piezas mecánicas
componentes mecânicos funcionam
componenti meccanici funzionino perfettamente.
funcionan sin problemas.
corretamente.
Þ Controllate regolarmente che viti, rivetti, perni ed
Þ Compruebe regularmente si todos los tornillos,
Þ Verique regularmente se todos os parafusos,
altri sistemi di ssaggio siano tutti sempre ben
remaches, pernos y otros elementos de jación
rebites, cavilhas e outras xações assentam com
ssato.
estén bien ajustados.
rmeza.
Þ Non usare mai grasso o olio per lubricare giunti e
Þ No utilice grasas lubricantes o aceites, sino un
Þ Não utilize lubricantes nem óleo para lubricar,
snodo. Meglio usare prodotti spray a base di
spray con base de silicona.
mas sim um spray à base de silicone.
silicone.
Þ Una carga demasiado pesada, un montaje
Þ Carregar carga demasiado pesada, dobrar
Þ Un carico eccessivo, una chiusura non conforme
indebido o el uso de accesorios no permitidos
incorretamente para fechar ou utilizar acessórios
o l’utilizzo di accessori non omologati potrebbero
pueden dañar o estropear el cochecito.
não autorizados podem danicar ou destruir o
danneggiare o distruggere il passeggino.
carrinho.
Þ No cargue más de 4 kg en la cesta portaobjetos.
Þ Non caricate mai più di 4 kg nel cestino per la
Þ Nunca carregue o cesto de compras com mais de
spesa.
Þ Guarde el cochecito solamente plegado y en un
4 kg.
entorno bien ventilado a n de que no se forme
Þ Il passeggino va riposto dopo averlo piegato in un
moho.
Þ Guarde o carrinho de passeio sempre dobrado e
ambiente ben aerato per evitare che sul lungo
num local bem arejado, para não ganhar bolor.
periodo possano formarsi muffe e funghi.
Þ No exponga el cochecito a los rayos del sol, ya
que los tejidos podrían decolorar.
Þ Não deixe o carrinho de passeio diretamente
Þ Evitate di parcheggiare o lasciare a lungo il
exposto ao sol para os tecidos não desbotarem.
passeggino al sole, in quanto i raggi UV
potrebbero far sbiadire i colori del tessuto.
108

Þ No utilice el cochecito si hay partes torcidas,
Þ Não use mais o carrinho de passeio se tiver
Þ Non usare il passeggino se ci sono parti rotte,
desgastadas o estropeadas. Encarge la
peças dobradas, gastas ou partidas. Chame um
piegate, usurate o consumate. Eventuali rotture
reparación del cochecito a un servicio de
serviço de reparações para reparar o carrinho de
importanti vanno fatte riparare al più presto da
reparación o diríjase al servicio de atención al
passeio ou contacte o Serviço de Assistência da
persone esperte o dall’assistenza BRITAX.
cliente.
Britax.
Þ Pulire seduta e coppottina con acqua tiepida e
Þ La funda del asiento y la capota se pueden limpiar
Þ O revestimento do assento e a capota podem ser
sapone usando una spugna.
usando una esponja y una solución jabonosa en
limpos com uma esponja e água de sabão morna.
agua templada.
5 Garanzia
5 Garantia
5 Garantía
Per questo passeggino, la garanzia è di 2 anni
Este carrinho de passeio tem uma garantia de 2
per i difetti di fabbricazione o relativi al materiale.
Este cochecito tiene una garantía por defectos de
anos por erros de fabrico e de material. O período
La garanzia decorre dal giorno dell’acquisto.
fabricación o de material de dos años. El período de
de garantia começa com a data de compra. Guarde
Conservate sempre la ricevuta/scontrino d’acquisto
garantía comienza el día de la compra del producto.
o talão de compra para efeitos de comprovação.
in quanto vi verrà richiesto con la garanzia.
Conserve el comprobante de compra.
No caso de reclamações, deve devolver o carrinho
Per qualsiasi richiesta di garanzia dovrete rispedire
En caso de reclamación envíe al cochecito
de passeio com o talão de compra. A garantia
il passeggino in fabbrica con lo scontrino originario.
adjuntando el comprobante de compra. La garantía
restringe-se a carrinhos de passeio que foram
La garanzia è limitata a passeggini utilizzati in modo
queda restringida a los cochecitos que hayan sido
manuseadas correctamente e são enviadas num
conforme e rimandati alla fabbrica puliti ed in ordine.
utilizados adecuadamente y que se remitan limpios
estado limpo e correcto.
y en correcto estado.
109

• desgastes naturales y daños por un uso excesivo.
• Desgaste natural e danos resultantes de um
• le normali tracce d’usura e i danni causati da
esforço excessivo.
sovraccarico o sollecitazioni eccessive.
• Daños debidos a un uso inapropiado.
• Danos devido a uma utilização imprópria ou
• i danni causati da un utilizzo non idoneo e non
¿Qué cubre exactamente la garantía?
incorreta.
conforme.
Todos nuestros tejidos cumplen unos
Caso de garantia ou não?
Caso coperto da garanzia?
estándares estrictos en cuanto a la resistencia
de los colores a las radiaciones ultravioletas. No
Todos os nossos tecidos preenchem os
Tutti i nostri tessili soddisfano elevati requisiti
obstante, todos los tejidos pierden color cuando
mais altos requisitos relativamente à resistência da
di resistenza dei colori ai raggi UV. Tuttavia, tutti i
se exponen a radiaciones ultravioleta. No se trata,
cor contra radiação UV. Porém, todos os tecidos
tessuti sbiadiscono, se vengono esposti ai raggi UV.
pues, de un defecto de material, sino de fenómenos
desbotam quando expostos à radiação UV. Neste
In questo caso non si tratta di difetti del materiale,
normales de desgaste que, por lo tanto, no están
caso, não se trata de nenhum defeito do material,
ma di un normale fenomeno di usura, che non è
cubiertos por la garantía.
mas sim de fenómenos normais de desgaste pelos
coperto da garanzia.
quais não se assume a responsabilidade.
Si aparecieran defectos
Eventuali anomalie di funzionamento
funcionales en la hebilla del cinturón, éstos se deben
O fecho do cinto avaria muitas vezes por
della chiusura della cintura sonoquasi sempre
la mayoría de las veces a impurezas que pueden
causa de sujidades, que podem ser lavadas.
causate dalla presenza di sporco, che può essere
eliminarse.
eliminato con il lavaggio.
Em caso de reclamação da garantia, dirija-se de
En los casos propios de garantía, diríjase
imediato ao seu revendedor especializado, o qual o
In caso di richieste in garanzia, rivolgetevi
inmediatamente a un comercio especializado. Allí le
esclarecerá e aconselhará. No processamento de
immediatamente al vostro rivenditore che vi
aconsejarán y le proporcionarán la ayuda necesaria.
reclamações são aplicadas taxas de desvalorização
assisterà con consigli e azioni concrete. A tutti
A la hora de tramitar los derechos de reclamación,
especícas do produto. Neste sentido, remetemos
i casi di garanzia si applicano i normali criteri di
se aplican las tasas de amortización especícas
para as condições gerais de venda do vendedor.
svalutazione tecnica del prodotto. A tale riguardo
del producto. A este respecto, nos remitimos a las
si rimanda alle condizioni commerciali generali
Condiciones Generales de Contratación disponibles
disponibili presso il rivenditore specializzato.
en el comercio del vendedor especializado.
110

El cochecito debe utilizarse de acuerdo con las
O carrinho de passeio tem de ser manuseado
Il passeggino deve essere trattato conformemente
instrucciones de uso. Nos permitimos advertirle
conforme o manual de instruções. Recomendamos
a quanto riportato nelle istruzioni d’uso. Si richiama
explícitamente que use sólamente accesorios o
vivamente a utilização exclusiva de acessórios ou
espressamente l’attenzione sul fatto che possono
piezas de recambio originales.
peças sobressalentes originais.
essere utilizzati solo accessori e/o parti di ricambio
originali.
111

4
4 Anvisninger til vedligeholdelse
4 Onderhoudshandleiding
Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og
Het product moet regelmatig gecontroleerd en
.
rengøres.
gereinigd worden.
Þ Регулярно проверяйте все важные детали на
Þ Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de
Þ Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig
наличие повреждений. Убедитесь в
vigtige dele har taget skade. Kontrollér, at de
op beschadiging. Zorg ervoor dat de mechanische
безупречности функционирования всех
mekaniske komponenter fungerer efter hensigten.
componenten goed functioneren.
деталей механической конструкции.
Þ Kontroller jævnligt, at alle skruer, nitter, bolte og
Þ Controleer regelmatig of alle schroeven,
Þ Регулярно проверяйте, прочно ли закреплены
andre fastgøringsdele sidder fast.
klinknagels, bouten en andere bevestigingen goed
все винты, заклепки, болты и прочие элементы
vastzitten.
крепления.
Þ Benyt ikke smørefedt eller olie til smøring, men
kun spray på silikonebasis.
Þ Gebruik voor het smeren geen smeervet of olie,
Þ Не используйте густых смазочных материалов
maar een spray op siliconenbasis.
или масел, а только аэрозоль на основе
Þ For voldsom belastning, forkert sammenklapning
силикона.
eller brug af tilbehør, som ikke er tilladt, kan
Þ Een te grote belasting, ondeskundig
beskadige eller ødelægge vognen.
samenklappen of het gebruik van niet-toegestane
Þ Слишком тяжелый груз, ненадлежащее
accessoires kunnen de kinderwagen beschadigen
складывание коляски или использование
Þ Læg aldrig mere end 4 kg i indkøbskurven.
of vernielen.
неразрешенных принадлежностей – все это
может привести к поломке или порче коляски.
Þ Opbevar kun barnevognen sammenklappet i
Þ Plaats nooit meer dan 4 kg in de
velventilerede omgivelser så der ikke dannes
boodschappenmand.
Þ Не нагружайте в корзинку для покупок больше,
skimmel.
чем 4 кг.
Þ Berg de kinderwagen altijd opengeklapt op in een
Þ Stil ikke barneviognen i direkte sollys, stoffer kan
goed geventileerde ruimte, zodat er zich geen
Þ Храните детскую коляску только в открытом
bleges.
schimmelvorming kan voordoen.
состоянии в хорошо проветриваемом
помещении, чтобы предупредить появление
Þ Parkeer de kinderwagen niet in direct zonlicht,
плесени.
waardoor de stof kan verbleken.
Þ Не оставляйте детскую коляску под прямым
солнечными лучами, иначе элементы из ткани
могут полинять.
112

Þ Никогда не используйте детскую коляску, если
Þ Benyt ikke barnevognen hvis dele er bøjede,
Þ Gebruik de kinderwagen niet meer, als er
ее детали изогнуты, изношены или сломаны.
slidte eller defekte. Lad barnevognen reparere af
onderdelen verbogen, versleten of gebroken zijn.
Обратитесь в ремонтную мастерскую для
værksted eller kontakt Britax kundeservice.
Laat de kinderwagen door een reparatieservice
выполнения ремонта детской коляски или
repareren of neem contact op met de Britax-
обратитесь в сервисную службу Britax.
klantenservice.
Þ Sædebetræk og afdækning kan rengøres med en
svamp og lunkent sæbevand.
Þ Чехол сидения и тент можно почистить с
Þ De bekleding van de zitting en de afdekkap
помощью губки и теплого мыльного раствора.
kunnen met een spons en lauw zeepwater worden
gereinigd.
5 Garanti
5
For denne barnevogn ydes 2 års garanti på
fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden
5 Garantie
На данную детскую коляску мы предоставляем
begynder den dag, produktet købes. Opbevar
двухгодичную гарантию на отсутствие брака
venligst kvitteringen som dokumentation.
Voor deze kinderwagens geven wij 2 jaar garantie bij
изготовления или дефектов материалов.
fabricage- en materiaalfouten. De garantieperiode
Гарантийный срок исчисляется с даты покупки.
Ved reklamationer indsendes barnevognen med
gaat in op de datum van aankoop. Bewaar de
Для подтверждения сохраняйте документ,
kvittering. Garantien ydes kun, hvis barnevognen
aankoopbon als bewijs voor de aankoop.
свидетельствующий о покупке.
er blevet behandlet med den fornødne omhu og
returneres i ren og ordentlig stand.
Bij klachten dient u de kinderwagen samen met de
При возникновении претензий отправьте детскую
aankoopbon terug te zenden. De garantie is alleen
коляску производителю, приложив документ,
van toepassing op kinderwagens waar juist mee is
подтверждающий факт покупки. Гарантийные
omgegaan en die in schone en goede staat worden
обязательства распространяются только на
teruggezonden.
детские коляски, с которыми обращались
надлежащим образом, и которые были
отправлены обратно в чистом и аккуратном виде.
113

• проявления естественного износа и
повреждения в результате чрезмерной
нагрузки,
• naturlig slitage samt skader, der er opstået som
• normale tekenen van slijtage en schade ten
• на повреждения, возникшие как следствие
følge af for voldsom belastning.
gevolge van overmatige belasting.
применения не по назначению или
неправильной эксплуатации.
• Skader, der er opstået, fordi autostolen er blevet
• schade ten gevolge van onbedoeld of onjuist
behandlet forkert eller anvendes i strid med det
gebruik.
egentlige formål.
Garantie of niet?
Все наши материалы соответствуют
Garanti eller ej?
высоким требованиям к стойкости красителя
Al onze stoffen voldoen aan hoge eisen
против ультрафиолетового излучения. Несмотря
Alle vore stoffer opfylder meget strenge
wat betreft de kleurbestendigheid tegen UV-
на это все материалы, подвергающиеся
krav, hvad angår deres farveægthed i forhold til UV-
straling. Alle stoffen verbleken echter als deze
воздействию УФ-излучения, линяют. Причиной
stråler. Alligevel vil stoffernes farver falme, hvis de
aan UV-straling worden blootgesteld. Hierbij gaat
являются не дефекты материала, а обычные
udsættes for UV-stråler. Der er her tale om normalt
het niet om materiaalfouten, maar om normale
проявления износа, которые не являются
slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke
slijtageverschijnselen die van garantie zijn
гарантийным случаем.
omfattet af garantien.
uitgesloten.
Неисправности замка ремня в
Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen,
Eventuele problemen met het gordelslot
большинстве случаев вызваны загрязнением,
skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk.
zijn meestal het gevolg van verontreinigingen die
которое можно удалить промыв замок.
kunnen worden verwijderd door het slot met water
Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du
te reinigen.
В случаях, требующих предоставления услуг
henvende dig til en specialforretning. Her vil du blive
по гарантии, немедленно обращайтесь в
vejledt af professionelle fagfolk. Ved reklamationer
Neem, als uw kinderwagen nog onder de garantie
специализированный магазин, продавший
bruges der produktspecikke afskrivningssatser.
valt, onmiddellijk contact op met uw vakhandel.
этот товар. Там вам помогут советом и
Vi gør i den forbindelse opmærksom på vores
Hier wordt u met raad en daad bijgestaan. Bij
содействием. При обработке рекламационных
Almindelige Forretningsbetingelser, som du kan få
de behandeling van garantieclaims worden
исков используются амортизационные нормы,
udleveret hos forhandleren.
productspecieke afschrijvingsregels toegepast.
специфичные для изделия. Здесь указываются
Hiervoor verwijzen wij u naar de bij de vakhandel
для ознакомления общие условия сделки.
verkrijgbare algemene voorwaarden.
114

При обращении с детской коляской необходимо
Barnevognen skal behandles i overensstemmelse
De kinderwagen moet overeenkomstig de
соблюдать инструкцию по эксплуатации. Мы
med betjeningsvejledningen. Vi gør udtrykkeligt
gebruiksaanwijzing worden gebruikt en
настоятельно обращаем ваше внимание
opmærksom på, at der kun må benyttes originalt
onderhouden. Wij wijzen er nadrukkelijk op dat
на то, что разрешено использование
tilbehør / reservedele.
uitsluitend originele accessoires en onderdelen
только оригинальных запасных частей или
mogen worden gebruikt.
принадлежностей.
115

4
4
4
.
.
.
Þ Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne
Þ Pravidelně kontrolujte všechny důležité části, zda
Þ Pravidelne kontrolujte všetky dôležité časti, či nie
elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia.
nejsou poškozeny. Přesvědčte se, že mechanické
sú poškodené. Presvedčte sa, či mechanické
Należy również sprawdzać, czy mechaniczne
díly bezvadně fungují.
diely fungujú bezchybne.
części działają bez zarzutu.
Þ Pravidelně kontrolujte, jestli všechny šrouby, nýty,
Þ Pravidelne kontrolujte, či sú pevne utiahnuté
Þ Regularnie kontrolować, czy wszystkie śruby, nity,
čepy a jiné pevné spoje pevně dosedají.
všetky skrutky, nity, čapy a ostatné upevnenia.
sworznie i inne mocowania są prawidłowo
osadzone.
Þ K promazávání nepoužívejte mazací tuk ani olej,
Þ Na mazanie nepoužívajte mastiaci tuk alebo olej,
ale sprej na silikonové bázi.
ale sprej na báze silikónu.
Þ Do smarowania nie stosować smaru ani oleju, ale
spray na bazie silikonu.
Þ Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo
Þ Nadmerné zaťaženie, neodborné zloženie alebo
používání neschváleného příslušenství může vést
používanie neschváleného príslušenstva môže
Þ Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub
k poškození kočárku nebo k jeho zničení.
viesť k poškodeniu detského kočíka alebo k jeho
stosowanie niedozwolonych akcesoriów może być
zničeniu.
przyczyną uszkodzenia wózka.
Þ Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup
než 4 kg.
Þ Do nákupného košíka nedávajte nikdy nákup
Þ W koszu na zakupy nigdy nie należy przewozić
ťažší ako 4 kg.
ładunków cięższych niż 4 kg.
Þ Dětský kočárek uschovávejte pouze složený v
dobře větraném prostředí, aby se nazačala tvořit
Þ Detský kočík skladujte rozložený a na dobre
Þ Wózek dziecięcy należy przechowywać tylko w
plíseň.
vetranom mieste, aby ste zamedzili tvorbe plesní.
pozycji rozłożonej, w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu w celu uniknięcia tworzenia się
Þ Dětský kočárek neodstavujte na přímém slunci,
Þ Detský kočík nevystavujte priamemu slnečnému
pleśni.
textilní materiály mohou vyblednout.
žiareniu, textilný poťah by mohol vyblednúť.
Þ Nie wystawiać wózka na bezpośrednie działanie
promieniowania słonecznego, tekstylia mogą
wyblaknąć.
116

Þ Nie należy używać wózka dziecięcego, gdy części
Þ Dětský kočárek už nepoužívejte, jestliže jsou
Þ Detský kočík viac nepoužívajte, ak sú dielce
są wygięte, zużyte lub pęknięte. Należy zlecić
některé části prohnuté, odřené nebo zlomené.
ohnuté, prasknuté alebo zlomené. Detský kočík
naprawę wózka w serwisie lub skontaktować się z
Dětský kočárek nechte opravit v opravně nebo se
nechajte opraviť v opravárenskom servise alebo
działem obsługi klienta Britax.
obraťte na zákaznický servis Britax.
sa obráťte na zákaznícky servis Britax.
Þ pokrycie siedziska i osłonę można czyścić gąbką i
Þ Potah sedačky a stříšky můžete vyčistit houbičkou
Þ Poťah sedačky a striešku môžete očistiť pomocou
ciepłą wodą z mydłem.
a vlažnou mýdlovou vodou.
špongie a vlažného mydlového roztoku.
5 Gwarancja
5
5
Na ten wózek dziecięcy udzielamy dwuletniej
Pro tuto dětskou autosedačku poskytujeme 2 roky
Na tento detský kočík poskytujeme 2 roky záruku
gwarancji na wady produkcyjne lub materiałowe.
záruku na výrobní nebo materiálové chyby. Záruční
na výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu.
doba začíná běžet dnem nákupu. Uschovejte si
lehota začína plynúť dňom nákupu. Ako dôkaz si
W celu udowodnienia daty zakupu należy
prosím doklad o nákupu pro případ potřeby.
uschovajte doklad o zaplatení.
przechowywać dowód zakupu.
Při reklamacích zasílejte dětský kočárek s dokladem
Pri reklamáciách je nutné k detskému kočíku priložiť
W razie reklamacji należy odesłać wózek dziecięcy
o koupi. Záruční opravy se omezují na dětské
doklad o zaplatení. Záručné opravy sa obmedzujú
wraz z dowodem zakupu. Gwarancja obejmuje
autosedačky/sedačky na jízdní kola, se kterými se
na detské kočíky, s ktorými sa zaobchádzalo
wyłącznie wózki dziecięce, które były użytkowane
zacházelo přiměřeně a které budou vráceny v čistém
primerane a ktoré budú vrátené v čistom a riadnom
zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które
a řádném stavu.
stave.
zostały odesłane w czystym i porządnym stanie.
117

• naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń
• přirozené jevy opotřebení a škody nadměrným
• prirodzené javy opotrebenia a škody spôsobené
wynikających z nadmiernego obciążenia.
namáháním
nadmerným namáhaním.
• uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego
• škody vzniklé nevhodným nebo neodborným
• škody spôsobené nevhodným alebo neodborným
użytkowania lub użytkowania niezgodnego z
používáním
používaním.
przeznaczeniem.
Czy gwarancja obejmuje to czy nie?
Všechny naše látky splňují vysoké
Všetky naše látky spĺňajú vysoké požiadavky
Wszystkie nasze materiały spełniają
požadavky s ohledem na barevnou stálost proti
na stálosť farby voči UV žiareniu. Napriek tomu
wysokie wymagania w odniesieniu do odporności
UV záření. Přesto však všechny látky vyblednou,
však všetky látky vyblednú, keď sú vystavované UV
użytych barwników na działanie promieniowania
když jsou vystaveny UV záření. Přitom se nejedná
žiareniu. Pritom nejde o žiadnu chybu materiálu,
ultraoletowego. Jednak wszystkie materiały
o žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální známky
ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa
płowieją, kiedy są wystawiane na działanie
opotřebení, za které se nepřebírá žádná záruka.
nepreberá žiadna záruka.
promieniowania ultraoletowego. Nie chodzi tutaj o
wadę materiałową, lecz o normalne objawy zużycia,
Pokud by vznikly funkční poruchy na zámku
Ak by vznikli funkčné poruchy na zámke
których nie obejmuje gwarancja.
pásů, jsou většinou zapříčiněny nečistotami, které se
bezpečnostného pásu, sú väčšinou zapríčinené
musí vymýt.
nečistotami, ktoré sa môžu vymyť.
W przypadku pojawienia się
nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn
V případě záručního případu se neprodleně
V prípade poškodenia v záruke sa bezodkladne
należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka,
obraťte na svého specializovaného prodejce. Bude
obráťte na svojho špecializovaného predajcu.
który można przemyć.
Vám k disposici radou i činem. Při zpracování
Poskytne vám potrebné rady a zabezpečí nápravu.
reklamačních nároků budou použity odpisové sazby
Pri spracovaní reklamačných nárokov budú použité
W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy
specické pro daný výrobek. Zde odkazujeme
odpisové sadzby špecické pre daný výrobok. Tu
niezwłocznie zwrócić się do sklepu rmowego.
na Všeobecné obchodní podmínky, které jsou k
odkazujeme na Všeobecné obchodné podmienky,
Tam znajdą Państwo wszelką niezbędną pomoc.
dispozici u prodejce.
ktoré sú k dispozícii u predajcu.
Przy realizacji roszczeń gwarancyjnych stosowane
są stawki amortyzacyjne dla danego produktu. W
tym celu prosimy o zapoznanie się z Ogólnymi
Warunkami Handlowymi, udostępnianymi przez
sprzedawcę.
118