Britax B-Agile – page 4
Manual for Britax B-Agile

VARNING! Se till att du inte klämmer
ADVARSEL! Pass på at ingen klemmer
VAROITUS! Varmista lastenvaunuja
dig själv eller andra när du fäller ihop
ngre når du slår sammen vognen.
kantaessasi, ettet avaa lukituksia
barnvagnen.
vahingossa.
ADVARSEL! Slå aldri sammen
VARNING! Fäll aldrig ihop barnvagnen
barnevognen mens barnet sitter i den.
VAROITUS! Varmista vaunujen runkoa
om det sitter ett barn i den.
taittaessasi, ettet jää itse tai ettei
ADVARSEL! For å unngå skade,
kukaan muu jää niiden väliin.
VARNING! För att förhindra att du
pass på at barnet ikke er i umiddelbar
skadar ditt barn måste du se till att
nærhet når du folder barnevognen ut
VAROITUS! Älä koskaan taita
barnet inte är i närheten när du fäller
eller inn.
lastenvaunuja lapsen istuessa niissä.
upp eller slår samman vagnen.
ADVARSEL! Bruk alltid feste-/
VAROITUS! Loukkaantumisten
VARNING! Använd alltid
sikkerhetseler på barnet i barnevognen.
välttämiseksi pidä huolta, ettei lapsesi
säkerhetsbältet på ditt barn i
ole lähettyvillä, kun taitat tai kokoat
barnvagnen.
ADVARSEL! Forlat aldri barnet alene i
lastenvaunut.
vognen, heller ikke for korte øyeblikk.
VARNING! Lämna aldrig ditt barn utan
VAROITUS! Kiinnitä lapsi vaunuissa
uppsikt i barnvagnen, inte ens en kort
ADVARSEL! Sett alltid på bremsene
aina turvavöihin.
stund.
når barnevognen står stille og når
barnet settes i eller tas ut av den.
VAROITUS! Älä jätä lasta vaunuihin
VARNING! Knäpp alltid på bromsen
vartioimatta, älä edes lyhyeksi ajaksi.
när du ställer ifrån dig barnvagnen och
ADVARSEL! Hold fast i rygglenet,
innan du lyfter i barnet.
mens du justerer setet i barnevognen.
VAROITUS! Lukitse aina jarru, kun
pysäköit vaunut ja ennen kuin nostat
VARNING! Håll fast ryggstödet medan
ADVARSEL! Pass på at du justerer
lapsen pois vaunuista.
du justerar barnvagnssitsen.
vognen slik at barnet ikke kan få tak i
løse/bevegelige deler.
VAROITUS! Pidä kiinni selkänojasta,
VARNING! Se till att ditt barn inte är
säätäessäsi sitä lastenvaunujen
inom räckhåll för rörliga delar medan
ADVARSEL! Skyvehåndtakets
istuimessa.
du justerar barnvagnen.
pososjon kan påvirker vognens
stabilitet.
59

VARNING! Last som hängs på
ADVARSEL! Beskytt barnet mot sterk
VAROITUS! Varmista asentoa
skjuthandtaget försämrar vagnens
sol. Kalesjen er ikke alene tilstrekkelig
säätäessäsi, että lapsi ei ylety liikkuviin
stabilitet.
beskyttelse mot solen.
osiin.
VARNING! Skydda barnet mot starkt
ADVARSEL! Kontroller at tilkoblingene
VAROITUS! Työntöaisaan kiinnitetty
solljus. Sufetten ger inget fullständigt
på barnevognen eller setet er riktig
kuorma vaarantaa vaunujen vakauden.
skydd mot farlig UV-strålning.
festet.
VAROITUS! Suojaa lapsi voimakkaalta
VARNING! Kontrollera att barnvagnen
FORSIKTIG! Forsikre deg om at alle
auringonpaisteelta. Kuomu ei suojaa
eller andra tillhörande sätesenheter är
festeelementer til barnevognsetet er
täydellisesti vaaralliselta UV-säteilyltä.
ordentligt fastsatta.
fullstendig lukket, før du tar det i
bruk.
VAROITUS! Että rattaiden istuin tai
VARNING! Se noga till att alla fästen
muut istuimen kiinnityslaitteet on
för barnvagnssitsen är helt stängda
ADVARSEL! Den maksimalt tillatte
kunnolla kiinnitetty.
innan du använder den.
vekten i lommen på trekket er 1 kg.
HUOMIO! Varmista ennen käyttöä,
VARNING! Den maximala tillåtna vikten
ADVARSEL! Ved bruk av annen sele
että kaikki istuinosan kiinnitykset
på sufettckan får inte överstiga 1 kg.
i samsvar med EN13210 nnes D-ring
ovat täysin kiinni.
tilkoblinger på begge sider av vognen.
VARNING! Om du använder ett
VAROITUS! Kuomussa olevan taskun
annat sele enligt normen EN13210
Bruk alltid bremsene når du parkerer
suurin sallittu kuormituspaino on 1 kg.
nns det D-ringar på båda sidorna av
barnevognen. Kontroller at bremsene
barnvagnen.
fungerer som de skal.
VAROITUS! Jos käytät jotakin muuta
EN13210 standardin mukaista
Parkera barnvagnen endast med
Britax B-Agile er godkjent for
kiinnitysvyötä, voit kiinnittää sen
åtdragen broms. Kontrollera alltid att
forskjellige områder:
vaunujen molemmilla puolilla oleviin
bromsen har knäppts på på rätt sätt.
D-renkaisiin.
Denne barnevognen (Travel System)
Britax B-Agile är godkänd för tre olika
er utviklet og produsert i henhold
Älä koskaan pysäköi vaunuja ilman,
användningar:
til standardene EN1888:2003 (A1-
että olet lukinnut jarrut. Tarkista aina,
A3:2005) und EN1466:2004.
että jarrut ovat loksahtaneet kunnolla
paikoilleen.
60

Den här barnvagnen (Travel System)
Britax B-Agile on hyväksytty kolmeen
är utvecklad och tillverkad i enlighet
eri käyttöön:
med standarden EN1888:2003 (A1-
A3:2005) och EN1466:2004.
Nämä lastenvaunut (Travel System)
som sportsvogn
on kehitetty ja valmistettu standardien
EN1888:20033 (A1-A3:2005) ja
EN1466:2004 mukaisesti.
som sittvagn
Forsiktig! Vennligst transporter babyen
din i liggende stilling, frem til den er ca
6 måneder eller den kan sitte selv, med
sport-rattaina
Varning! Så länge ditt barn inte kan
rygglenet i horisontal posisjon. Fest
sitta själv (fram till ca 6 månader)
alltid feste-/sikkerhetsseler når barnet
bör du transportera barnet liggande
er i barnevognen. Monter skulderselene
med ryggstöd i vågrätt läge. Använd
i nederste posisjon i rygglenet for barn
Huomio! Lasta, joka ei vielä
alltid säkerhetsbältet på ditt barn i
under 6 måneder.
osaa istua ilman tukea (n. 6
barnvagnssitsen. Om barnet är under
kuukauteen asti), saa kuljettaa
6 månader ska axelbältena träs genom
vain makuuasennossa selkänoja
bilbarnstolens understa bältesslitsar.
vaakasuorassa asennossa. Kiinnitä
som Travel System med bilsete
lapsi aina istuimen turvavöihin. Pujota
fra fødsel til 13 kg.
alle 6 kuukauden ikäisen lapsen
olkavyöt selkänojan alimpien vyöurien
som Travel System med
läpi.
babyskydd från födelsen till 13 kg
Barnevognen kan brukes som Travel
System med alle Britax/Römer
osana Travel System
Babybilseter som er utstyrt med
-järjestelmää turvakaukalon
Barnvagnen kan användas som Travel
adapter "Type A".
kanssa vastasyntyneestä
System med alla RÖMER-babyskydd
13 kiloon saakka
som är utrustade med adaptern "Typ
Bilbarneseter bør som hovedregel
A".
monteres bakover i barnevognen.
Lastenvaunuja voidaan käyttää osana
Travel System -järjestelmää kaikkien
61

Ett babyskydd får generellt bara riktas
bakåtvänt på barnvagnen när den
transporteras.
Vid användning som Travel System -
följ anvisningarna för babyskyddet.
Barnvagnsöverdel från
födsel till 9 kg
Barnvagnen kan användas med
alla Britax barnvagnsöverdelar
som är märkta med symbolen
barnvagnsöverdel "Typ A".
Vid användning av barnvagnsöverdelen
- följ anvisningarna till din
barnvagnsöverdel.
En barnvagnsöverdel får generellt bara
riktas bakåtvänt på barnvagnen när
den transporteras.
62
A
Når du bruker den som Travel System -
vennligst følg anvisningene til bilsetet.
Barnevognfeste fra
fødsel til 9 kg.
Barnevognen kan brukes med alt
tilleggsutstyr til Britax barnevogner når
de er merket med symbolet Barnevogn
- tilleggsutstyr "Type A".
Når du bruker tilleggsutstyr, vennligst
følg bruksanvisningene for dette
utstyret.
Barnevognens tilleggsutstyr bør som
hovedregel monteres bakoverrettet i
barnevognen.
A
niiden Britax/Römer-turvakaukaloiden
kanssa, joissa on tyypin "A" sovitin.
Turvakaukaloa saa kuljettaa
lastenvaunuissa ainoastaan kaukalon
ollessa selkä menosuuntaan.
Käytettäessä osana Travel System
-järjestelmää – noudata turvakaukalon
käyttöohjeita.
Lastenvaunujen lisäosa
vastasyntyneestä
9 kiloon saakka
Lastenvaunuja voi käyttää kaikkien
sellaisten Britax-lisäosien kanssa,
joissa on lastenvaunujen lisäosan
symboli "tyyppi A".
Käytettäessä lastenvaunujen
lisäosan kanssa – noudata lisäosan
käyttöohjeita.
Lastenvaunujen lisäosaa saa kuljettaa
lastenvaunuissa ainoastaan sen
ollessa selkä menosuuntaan.
A

63

65 המדקה 1
1 Önsöz 65
66 תוחיטב תוארוה 2
2 Güvenlik bilgileri 66
72 הב שומישהו םידליה תלגע תבכרה 3
3 Çocuk arabasının montajı ve
kullanımı 72
72 םידליה תלגע תבכרה 3.1
74 הפוחה רוביח 3.2
3.1 Çocuk arabasının montajı 72
77 םימלבב שומיש 3.3
3.2 Tentelerin sabitlenmesi 74
78 םידליה תלגע לופיק 3.4
3.3 Frenin kullanımı 77
80 תלפוקמה םידליה תלגע תחיתפ 3.5
3.4 Çocuk arabasının katlanması 78
82 םיבבותסמה םילגלגה תליענ 3.6
3.5 Çocuk arabasının açılması 80
83 בגה תנעשמ ןונווכ 3.7
3.6 Hareketli tekerlerin sabitlenmesi 82
85 הרוגחה תמאתה 3.8
3.7 Sırt dayanağının ayarlanması 83
86 דליה תריגח 3.9
3.8 Kemerin ayarlanması 85
87 הפוחה תרסה 3.10
3.9 Çocuğun kemerinin bağlanması 86
90 םילגלגה תרסה 3.11
3.10 Tentenin çıkarılması 87
91 ןולויטה בשומ תרסה 3.12
3.11 Tekerlerin çıkarılması 90
94 הפוחה ןונווכ 3.13
3.12 Arabası koltuk çıkarma 91
95 הפוחה יוסיכ תרסה 3.14
3.13 Tentenin ayarlanması 94
96 םיעוצעצה תשק רוביח 3.15
3.14 Tente muhafazasının çıkarılması 95
98 םיעוצעצה תשק תחיתפ 3.16
3.15 Oyun çıtasının sabitlenmesi 96
99 םשג ינפמ ןגמה יוסיכ רוביח 3.17
3.16 Oyun çıtasının açılması 98
100 הלבוה תכרעמל םאתמה רוביח 3.18
3.17 Yağmur tentesinin takılması 99
101 הלבוה תכרעמל םאתמה תרסה 3.19
3.18 Travel System Adaptörünün
103 םיילגרה םמחמ רוביח 3.20
takılması 100
3.19 Travel System Adaptörünün
128 לופיט תוארוה 4
çıkarılması 101
3.20 Bacak muhafazasının takılması 103
129 תוירחא 5
4 Bakım talimatı 128
5 Garanti 129
64
LI
שומיש תוארוה

1
1
ךדלי תא תוולל הכזי ונלש B-Agile יכ ,תעדל םיחמש ונא
B-Agile ürünümüzün çocuğunuza ilk yıllarında
.הנושארה וייח תנש ךלהמב
güvenli bir şekilde eşlik etmesinden mutluluk
duyuyoruz.
Ý ריכמ ךניהש אדווו ןאולמב שומישה תוארוה תא ןויעב ארק
.הב ךדלי תא בישומ התאש ינפל ,יוארכ םידליה תלגע תא
Þ Kullanma talimatını dikkatle okuyunuz ve
Ý ריכמ וניאש ,רחא םדא שומישל תנתינ םידליה תלגע םא
kullanmaya başlamadan önce bebek arabasını
םישמתשמ דציכ דימת ול רבסה ,(םיבסה ןוגכ) התוא
iyice tanıyınız.
.םידליה תלגעב
Þ Bebek arabası bu konuda bilgi sahibi olmayan
kişiler (örn. büyükanne-büyükbaba) tarafından
Ý ךדלי לש תוחיטבה ,שומישה תוארוה תא ארקת אל םא
kullanılacaksa, bebek arabasının nasıl
.עגפיהל הלולע
kullanılacağını onlara gösteriniz.
Þ Bu kullanma talimatına uymadığınız takdirde
Ý דעומב ןהב ןייעל לכותש ידכ ,שומישה תוארוה תא רומש
çocuğunuzun güvenliği tehlikeye girebilir.
.רתוי רחואמ
Þ Daha sonra bilgi alabilmek için kullanma
talimatını özenle saklayınız.
Ý .רצומה םע קחשל םידליל חינהל ןיא
Þ Çocuğunuzun ürün ile oynamasına izin vermeyin.
תורישי הנפ אנא ,שומישה תודוא תולאש ךל ורתונו הדימב
Kullanım ile ilgili sorularınız var ise veya daha fazla
.ונילא
bilgiye ihtiyaç duymanız durumunda lütfen bizimle
iletişime geçiniz.
Britax תווצ ,ךלש
Britax Ekibiniz
65
LI
שומיש תוארוה
LI

2
2
םידליל המיאתמ וז םידלי תלגע
UYARI! Bu çocuk arabası doğumdan
.ג"ק 15 לש לקשמ דעו םתדילמ
itibaren 15 kg'lık ağırlıklara kadar olan
çocuklar için uygundur.
...םיאתמ הז רצומ
UYARI! Bu ürün aşağıdaki kullanımlar
• שמתשהל שי .הסירעל וא הטימל ףילחתכ
için uygun
טרופס תולגעבו םידלי תולגעב ,םיאשנמב
.דבלב הלבוהל
• Yatak veya beşik amacıyla
kullanılması. Taşıma çantaları, bebek
• וא תויליגלג לע הקלחה ,הציר ,גניגו'גל
arabaları ve spor arabaları sadece
.תומוד תויוליעפ
taşıma amacıyla kullanılmalıdır.
•.דחא דלימ רתוי לש הלבוהל
• koşu, paten kayma veya benzeri
faaliyetlerde kullanılması.
•.ירחסמ שומישל
• Birden fazla çocuğun taşınması.
• יאשנמ םע דחי שומישב הלבוה תכרעמכ
.םירחא תוקונית
• Ticari amaçlı olarak kullanılması.
אדו ,םידליה תלגעב שומישה ינפל
• diğer bebek koltukları ile birlikte
.בטיה תורוגס תוליענה לכש
Travel System (seyahat sistemi)
olarak.
דפקה ,םידליה תלגע לש האישנ תעב
.תוליענה תא גגושב חותפל אלש
UYARI! Bebek arabasının kullanmadan
önce tüm kilitlerin kapalı olduğundan
דפקה ,םידליה תלגע לש לופיקה תעב
emin olunuz.
.רחא םדא וא ךמצע תא ץוחמל אלש
רשאכ םידליה תלגע תא לפקל ןיא
.הכותב דלי בשוי
66
LI
שומיש תוארוה

וניא ךדליש אדו ,תועיצפמ ענמיהל ידכ
UYARI! Bebek arabasının taşırken
לש לופיק וא החיתפ תעב ךילא ךומסב אצמנ
hiçbir kilidin yanlışlıkla açılmamasına
.הלגעה
dikkat ediniz.
תויהל םידליה תלגעב בשויה דלי לע
UYARI! Bebek arabası şasisini
.רוגח דימת
katlarken kendinizi ve başkalarını
sıkıştırmamaya dikkat ediniz.
אלל םידליה תלגעב דלי ריאשהל ןיא
.רצק ןמזל אל םג ,החגשה
UYARI! Çocuk arabasını, içinde bir
çocuk otururken asla katlamayınız.
תלגעשכ ,םימלבה תא דימת לענ
דליה תבשוה ינפל וא המוקמב תדמוע םידליה
UYARI! Yaralanmaları önlemek
.הכותב
için çocuk arabasını açarken veya
katlarken çocuğunuzun yakında
תעב ,הקזוחב בגה תנעשמ תא קזחה
olmadığından emin olunuz.
.םידליה תלגעב תנעשמה ןונווכ
UYARI! Bebek arabasının emniyet
ךדליש אדו ,םידליה תלגע ןונווכ תעב
kemerini her zaman takınız.
.םיענ םיקלח לש הלועפה חווטב אצמנ וניא
UYARI! Bebek arabasındaki
לולע הלבוהה תידי לע הלתנש אשמ
çocuğunuzu, kısa bir süre için olsa
.הלגעה תוביצי לע עיפשהל
dahi asla yalnız bırakmayınız.
.הקזח שמש תנירק ינפמ ךדלי לע ןגה
UYARI! Bebek arabasını
תנירק ינפמ האלמ הנגה הקינעמ הניא הפוחה
durdurduğunuzda ve arabayı
.תנכוסמ UV
bırakmadan önce daima frenleri
sabitleyiniz.
רוביח ינקתה וא הלגעה ףוגש קודב
םמוקמב םילוענו םיבכרומ בשומה תדיחי
UYARI! bebek arabası koltuğunun
”.הכלהכ
ayarlarken sırtlığı her zaman tutunuz.
67
LI
שומיש תוארוה
LI

לכש אדוול שי ,שומיש םרטב !
UYARI! Ayarları yaparken çocuğunzun
ןולויטה בשומ לש רוביחה ינונגנמ
hareketli parçalara ulaşabilecek
.יוארכ םילוענ
mesafede olmamasına dikkat ediniz.
ג”ק 1 לע הלועה לקשמ ףיסוהל ןיא
UYARI! İtme koluna tespit edilen yükler
”.ןוגגה סיכל
arabanın dengesini bozmaktadır.
תיפולח המתירב שומיש תעב :הרהזא
UYARI! Çocuğunuzu yoğun güneş
‘D’ תועבט ירוביח ,EN13210 ןקתל תמאותה
ışınlarından koruyunuz. Tente tehlikeli
.הלגעה לש דצ לכב םימייק
uktraviyole ışınlarına karşı tam bir
koruma sağlamaz.
תא הנחמ ךניהש םעפ לכב םימלבה תא לענ
.יוארכ םימלבה תא תלענש דימת אדו .הלגעה
UYARI! Çocuk arabasının veya diğer
oturma ünitelerinin tamamen yerlerine
תרשואמ Britax B-Agile םידליה תלגע
oturmalarına dikkat ediniz.
:םינוש םישומיש השולשל
DIKKAT! Arabası koltuk tüm surlarının
הרצויו החתופ (הלבוה תכרעמ) וז םידלי תלגע
tamamen onu kullanmadan önce kapalı
EN1888:2003 (A1- םינקתל םאתהב
olduğundan emin olun.
.EN1466:2004-ו A3:2005 )
UYARI! Tentedeki çantanın izin verilen
maksimum ağrılığı 1 kg'dır.
טרופס תלגעכ
UYARI! Norm EN13210'a uygun farklı
kemer üniteleri kullanmak istemeniz
durumunda çocuk arabasının her iki
תבשל לגוסמ וניא ךדלי דוע לכ
tarafında da D halka askıları mevcuttur.
לבוה אנא ,(בוריקב םישדוח 6 ליג דע) ומצעב
בגה תנעשמ רשאכ הביכש תחונתב קר ותוא
Bebek arabanızı sadece freni devrede
םידליה תלגעב בשויה דלי לע .יקפוא בצמב
iken park ediniz. Daime frenin tam etkin
,6 ליגל תחתמ םידלי רובע .רוגח דימת תויהל
olup olmadığını kontrol ediniz.
68
LI
שומיש תוארוה

העוצרה ימזבא ךותב ףתכה תעוצר תא לחשה
Britax B-Agile üç farklı kullanım için
.בגה תנעשמבש רתויב םיכומנה
uygundur:
Bu bebek arabası (TRavel System)
EN1888:2003 (A1-A3:2005) ve
דעו הדילמ אשנמ םע הלבוה תכרעמכ
EN1466:2004 normlarına uygun olarak
ג"ק 13 לש לקשמ
geliştirilmiş ve üretilmiştir.
הלבוה תכרעמכ םידליה תלגעב שמתשהל ןתינ
Spor arabası olarak
תודיוצמ רשא Britax/Römer יאשנמ לכ םע
."Typ A" םאתמב
Dikkat! Kendi başına oturabilecek
תלגעב אשנמה תא ליבוהל שי ,יללכ ןפואב
duruma gelene kadar (yaklaşık 6
.רוחאל םינפה םע קר םידליה
aylık) bebeğinizi lütfen sadece koltuk
sırtlığı yatay duracak şekilde yatma
,הלבוה תכרעמכ םידליה תלגעב שומישה תעב
pozisyonunda taşıyınız. Bebek
.אשנמה לש הלעפהה תוארוה יפ-לע לעפ אנא
arabasının koltuk emniyet kemerini her
zaman takınız. 6 aydan daha küçük
bebeklerde omuz kemerlerini sırtlıktaki
en alt kemer deliklerinden geçiriniz.
doğumdan 13 kg ağılığa kadar
bebek pusetine sahip Travel
System olarak
Bebek arabası, "Tip A" adaptörü ile
donatılmış olan bütün Britax/Römer
69
LI
שומיש תוארוה
LI

bebek pusetleri ile birlikte Travel
System (seyahat sistemi) olarak
kullanılabilir.
Bir bebek puseti genel itibarı ile bebek
arabası üzerinde sadece geriye doğru
yerleştirilerek taşınabilir.
Travel System seyahat sistemi olarak
kullanım durumunda- lütfen bebek
pusetiniz ile ilgili açıklamaları dikkate
alınız.
Doğumdan 9 kg ağırlığa kadar
bebek arabası koltuğu
Bebek arabasına, "Tip A" bebek arabası
koltuğu sembolü ile işaretlenmiş olan
bütün Britax Bebek arabası koltukları ile
birlikte kullanılabilir.
Bebek arabası koltuğu ile birlikte
kullanım durumunda- lütfen bebek
arabası koltuğunuzun talimatlarını
dikkate alınız.
Bir bebek arabası koltuğu genel itibarı
ile bebek arabası üzerinde sadece
geriye doğru yerleştirilerek taşınabilir.
70
A
הדילמ םידלי תלגע תבשות
ג"ק 9 לש לקשמ דעו
תובשות לכ םע םידליה תלגעב שמתשהל ןתינ
תבשות למס תואשונה ,םידלי תולגעל Britax
."Typ A" םידלי תלגע
אנא ,םידלי תלגע תבשות םע שומישה תעב
תלגע תבשות לש הלעפהה תוארוה יפ-לע לעפ
.םידליה
תלגע תבשות תא ליבוהל שי ,יללכ ןפואב
.רוחאל םינפה םע קר םידליה תלגעב םידליה
A
LI
שומיש תוארוה

71
LI
שומיש תוארוה
LI

1
2
72

3
4
click!
73

1
2
1
2
1
1
2
77
74

3
4
1
2
77
75

76

77

1
2
2
1
78