Britax B-Agile – page 4

Britax
B-Agile

Manual for Britax B-Agile

VARNING! Se till att du inte klämmer

ADVARSEL! Pass på at ingen klemmer

VAROITUS! Varmista lastenvaunuja

dig själv eller andra när du fäller ihop

ngre når du slår sammen vognen.

kantaessasi, ettet avaa lukituksia

barnvagnen.

vahingossa.

ADVARSEL! Slå aldri sammen

VARNING! Fäll aldrig ihop barnvagnen

barnevognen mens barnet sitter i den.

VAROITUS! Varmista vaunujen runkoa

om det sitter ett barn i den.

taittaessasi, ettet jää itse tai ettei

ADVARSEL! For å unngå skade,

kukaan muu jää niiden väliin.

VARNING! För att förhindra att du

pass på at barnet ikke er i umiddelbar

skadar ditt barn måste du se till att

nærhet når du folder barnevognen ut

VAROITUS! Älä koskaan taita

barnet inte är i närheten när du fäller

eller inn.

lastenvaunuja lapsen istuessa niissä.

upp eller slår samman vagnen.

ADVARSEL! Bruk alltid feste-/

VAROITUS! Loukkaantumisten

VARNING! Använd alltid

sikkerhetseler på barnet i barnevognen.

välttämiseksi pidä huolta, ettei lapsesi

säkerhetsbältet på ditt barn i

ole lähettyvillä, kun taitat tai kokoat

barnvagnen.

ADVARSEL! Forlat aldri barnet alene i

lastenvaunut.

vognen, heller ikke for korte øyeblikk.

VARNING! Lämna aldrig ditt barn utan

VAROITUS! Kiinnitä lapsi vaunuissa

uppsikt i barnvagnen, inte ens en kort

ADVARSEL! Sett alltid på bremsene

aina turvavöihin.

stund.

når barnevognen står stille og når

barnet settes i eller tas ut av den.

VAROITUS! Älä jätä lasta vaunuihin

VARNING! Knäpp alltid på bromsen

vartioimatta, älä edes lyhyeksi ajaksi.

när du ställer ifrån dig barnvagnen och

ADVARSEL! Hold fast i rygglenet,

innan du lyfter i barnet.

mens du justerer setet i barnevognen.

VAROITUS! Lukitse aina jarru, kun

pysäköit vaunut ja ennen kuin nostat

VARNING! Håll fast ryggstödet medan

ADVARSEL! Pass på at du justerer

lapsen pois vaunuista.

du justerar barnvagnssitsen.

vognen slik at barnet ikke kan få tak i

løse/bevegelige deler.

VAROITUS! Pidä kiinni selkänojasta,

VARNING! Se till att ditt barn inte är

säätäessäsi sitä lastenvaunujen

inom räckhåll för rörliga delar medan

ADVARSEL! Skyvehåndtakets

istuimessa.

du justerar barnvagnen.

pososjon kan påvirker vognens

stabilitet.

59

VARNING! Last som hängs på

ADVARSEL! Beskytt barnet mot sterk

VAROITUS! Varmista asentoa

skjuthandtaget försämrar vagnens

sol. Kalesjen er ikke alene tilstrekkelig

säätäessäsi, että lapsi ei ylety liikkuviin

stabilitet.

beskyttelse mot solen.

osiin.

VARNING! Skydda barnet mot starkt

ADVARSEL! Kontroller at tilkoblingene

VAROITUS! Työntöaisaan kiinnitetty

solljus. Sufetten ger inget fullständigt

på barnevognen eller setet er riktig

kuorma vaarantaa vaunujen vakauden.

skydd mot farlig UV-strålning.

festet.

VAROITUS! Suojaa lapsi voimakkaalta

VARNING! Kontrollera att barnvagnen

FORSIKTIG! Forsikre deg om at alle

auringonpaisteelta. Kuomu ei suojaa

eller andra tillhörande sätesenheter är

festeelementer til barnevognsetet er

täydellisesti vaaralliselta UV-säteilyltä.

ordentligt fastsatta.

fullstendig lukket, før du tar det i

bruk.

VAROITUS! Että rattaiden istuin tai

VARNING! Se noga till att alla fästen

muut istuimen kiinnityslaitteet on

för barnvagnssitsen är helt stängda

ADVARSEL! Den maksimalt tillatte

kunnolla kiinnitetty.

innan du använder den.

vekten i lommen på trekket er 1 kg.

HUOMIO! Varmista ennen käyttöä,

VARNING! Den maximala tillåtna vikten

ADVARSEL! Ved bruk av annen sele

että kaikki istuinosan kiinnitykset

på sufettckan får inte överstiga 1 kg.

i samsvar med EN13210 nnes D-ring

ovat täysin kiinni.

tilkoblinger på begge sider av vognen.

VARNING! Om du använder ett

VAROITUS! Kuomussa olevan taskun

annat sele enligt normen EN13210

Bruk alltid bremsene når du parkerer

suurin sallittu kuormituspaino on 1 kg.

nns det D-ringar på båda sidorna av

barnevognen. Kontroller at bremsene

barnvagnen.

fungerer som de skal.

VAROITUS! Jos käytät jotakin muuta

EN13210 standardin mukaista

Parkera barnvagnen endast med

Britax B-Agile er godkjent for

kiinnitysvyötä, voit kiinnittää sen

åtdragen broms. Kontrollera alltid att

forskjellige områder:

vaunujen molemmilla puolilla oleviin

bromsen har knäppts på på rätt sätt.

D-renkaisiin.

Denne barnevognen (Travel System)

Britax B-Agile är godkänd för tre olika

er utviklet og produsert i henhold

Älä koskaan pysäköi vaunuja ilman,

användningar:

til standardene EN1888:2003 (A1-

että olet lukinnut jarrut. Tarkista aina,

A3:2005) und EN1466:2004.

että jarrut ovat loksahtaneet kunnolla

paikoilleen.

60

Den här barnvagnen (Travel System)

Britax B-Agile on hyväksytty kolmeen

är utvecklad och tillverkad i enlighet

eri käyttöön:

med standarden EN1888:2003 (A1-

A3:2005) och EN1466:2004.

Nämä lastenvaunut (Travel System)

som sportsvogn

on kehitetty ja valmistettu standardien

EN1888:20033 (A1-A3:2005) ja

EN1466:2004 mukaisesti.

som sittvagn

Forsiktig! Vennligst transporter babyen

din i liggende stilling, frem til den er ca

6 måneder eller den kan sitte selv, med

sport-rattaina

Varning! Så länge ditt barn inte kan

rygglenet i horisontal posisjon. Fest

sitta själv (fram till ca 6 månader)

alltid feste-/sikkerhetsseler når barnet

bör du transportera barnet liggande

er i barnevognen. Monter skulderselene

med ryggstöd i vågrätt läge. Använd

i nederste posisjon i rygglenet for barn

Huomio! Lasta, joka ei vielä

alltid säkerhetsbältet på ditt barn i

under 6 måneder.

osaa istua ilman tukea (n. 6

barnvagnssitsen. Om barnet är under

kuukauteen asti), saa kuljettaa

6 månader ska axelbältena träs genom

vain makuuasennossa selkänoja

bilbarnstolens understa bältesslitsar.

vaakasuorassa asennossa. Kiinnitä

som Travel System med bilsete

lapsi aina istuimen turvavöihin. Pujota

fra fødsel til 13 kg.

alle 6 kuukauden ikäisen lapsen

olkavyöt selkänojan alimpien vyöurien

som Travel System med

läpi.

babyskydd från födelsen till 13 kg

Barnevognen kan brukes som Travel

System med alle Britax/Römer

osana Travel System

Babybilseter som er utstyrt med

-järjestelmää turvakaukalon

Barnvagnen kan användas som Travel

adapter "Type A".

kanssa vastasyntyneestä

System med alla RÖMER-babyskydd

13 kiloon saakka

som är utrustade med adaptern "Typ

Bilbarneseter bør som hovedregel

A".

monteres bakover i barnevognen.

Lastenvaunuja voidaan käyttää osana

Travel System -järjestelmää kaikkien

61

Ett babyskydd får generellt bara riktas

bakåtvänt på barnvagnen när den

transporteras.

Vid användning som Travel System -

följ anvisningarna för babyskyddet.

Barnvagnsöverdel från

födsel till 9 kg

Barnvagnen kan användas med

alla Britax barnvagnsöverdelar

som är märkta med symbolen

barnvagnsöverdel "Typ A".

Vid användning av barnvagnsöverdelen

- följ anvisningarna till din

barnvagnsöverdel.

En barnvagnsöverdel får generellt bara

riktas bakåtvänt på barnvagnen när

den transporteras.

62

A

Når du bruker den som Travel System -

vennligst følg anvisningene til bilsetet.

Barnevognfeste fra

fødsel til 9 kg.

Barnevognen kan brukes med alt

tilleggsutstyr til Britax barnevogner når

de er merket med symbolet Barnevogn

- tilleggsutstyr "Type A".

Når du bruker tilleggsutstyr, vennligst

følg bruksanvisningene for dette

utstyret.

Barnevognens tilleggsutstyr bør som

hovedregel monteres bakoverrettet i

barnevognen.

A

niiden Britax/Römer-turvakaukaloiden

kanssa, joissa on tyypin "A" sovitin.

Turvakaukaloa saa kuljettaa

lastenvaunuissa ainoastaan kaukalon

ollessa selkä menosuuntaan.

Käytettäessä osana Travel System

-järjestelmää – noudata turvakaukalon

käyttöohjeita.

Lastenvaunujen liosa

vastasyntyneestä

9 kiloon saakka

Lastenvaunuja voi käyttää kaikkien

sellaisten Britax-lisäosien kanssa,

joissa on lastenvaunujen lisäosan

symboli "tyyppi A".

Käytettäessä lastenvaunujen

lisäosan kanssa – noudata lisäosan

käyttöohjeita.

Lastenvaunujen lisäosaa saa kuljettaa

lastenvaunuissa ainoastaan sen

ollessa selkä menosuuntaan.

A

63





65 המדקה 1

1 Önsöz 65

66 תוחיטב תוארוה 2

2 Güvenlik bilgileri 66

72 הב שומישהו םידליה תלגע תבכרה 3

3 Çocuk arabasının montajı ve

kullanımı 72

72 םידליה תלגע תבכרה 3.1

74 הפוחה רוביח 3.2

3.1 Çocuk arabasının montajı 72

77 םימלבב שומיש 3.3

3.2 Tentelerin sabitlenmesi 74

78 םידליה תלגע לופיק 3.4

3.3 Frenin kullanımı 77

80 תלפוקמה םידליה תלגע תחיתפ 3.5

3.4 Çocuk arabasının katlanması 78

82 םיבבותסמה םילגלגה תליענ 3.6

3.5 Çocuk arabasının açılması 80

83 בגה תנעשמ ןונווכ 3.7

3.6 Hareketli tekerlerin sabitlenmesi 82

85 הרוגחה תמאתה 3.8

3.7 Sırt dayanağının ayarlanması 83

86 דליה תריגח 3.9

3.8 Kemerin ayarlanması 85

87 הפוחה תרסה 3.10

3.9 Çocuğun kemerinin bağlanması 86

90 םילגלגה תרסה 3.11

3.10 Tentenin çıkarılması 87

91 ןולויטה בשומ תרסה 3.12

3.11 Tekerlerin çıkarılması 90

94 הפוחה ןונווכ 3.13

3.12 Arabası koltuk çıkarma 91

95 הפוחה יוסיכ תרסה 3.14

3.13 Tentenin ayarlanması 94

96 םיעוצעצה תשק רוביח 3.15

3.14 Tente muhafazasının çıkarılması 95

98 םיעוצעצה תשק תחיתפ 3.16

3.15 Oyun çıtasının sabitlenmesi 96

99 םשג ינפמ ןגמה יוסיכ רוביח 3.17

3.16 Oyun çıtasının açılması 98

100 הלבוה תכרעמל םאתמה רוביח 3.18

3.17 Yağmur tentesinin takılması 99

101 הלבוה תכרעמל םאתמה תרסה 3.19

3.18 Travel System Adaptörünün

103 םיילגרה םמחמ רוביח 3.20

takılması 100

3.19 Travel System Adaptörünün

128 לופיט תוארוה 4

çıkarılması 101

3.20 Bacak muhafazasının takılması 103

129 תוירחא 5

4 Bakım talimatı 128

5 Garanti 129

64

LI

שומיש תוארוה

1 

1 

ךדלי תא תוולל הכזי ונלש B-Agile יכ ,תעדל םיחמש ונא

B-Agile ürünümüzün çocuğunuza ilk yıllarında

.הנושארה וייח תנש ךלהמב

güvenli bir şekilde eşlik etmesinden mutluluk

duyuyoruz.







Ý ריכמ ךניהש אדווו ןאולמב שומישה תוארוה תא ןויעב ארק

.הב ךדלי תא בישומ התאש ינפל ,יוארכ םידליה תלגע תא

Þ Kullanma talimatını dikkatle okuyunuz ve

Ý ריכמ וניאש ,רחא םדא שומישל תנתינ םידליה תלגע םא

kullanmaya başlamadan önce bebek arabasını

םישמתשמ דציכ דימת ול רבסה ,(םיבסה ןוגכ) התוא

iyice tanıyınız.

.םידליה תלגעב

Þ Bebek arabası bu konuda bilgi sahibi olmayan

kişiler (örn. büyükanne-büyükbaba) tarafından

Ý ךדלי לש תוחיטבה ,שומישה תוארוה תא ארקת אל םא

kullanılacaksa, bebek arabasının nasıl

.עגפיהל הלולע

kullanılacağını onlara gösteriniz.

Þ Bu kullanma talimatına uymadığınız takdirde

Ý דעומב ןהב ןייעל לכותש ידכ ,שומישה תוארוה תא רומש

çocuğunuzun güvenliği tehlikeye girebilir.

.רתוי רחואמ

Þ Daha sonra bilgi alabilmek için kullanma

talimatını özenle saklayınız.

Ý .רצומה םע קחשל םידליל חינהל ןיא

Þ Çocuğunuzun ürün ile oynamasına izin vermeyin.

תורישי הנפ אנא ,שומישה תודוא תולאש ךל ורתונו הדימב

Kullanım ile ilgili sorularınız var ise veya daha fazla

.ונילא

bilgiye ihtiyaç duymanız durumunda lütfen bizimle

iletişime geçiniz.

Britax תווצ ,ךלש

Britax Ekibiniz

65

LI

שומיש תוארוה

LI

2 

2 

םידליל המיאתמ וז םידלי תלגע

UYARI! Bu çocuk arabası doğumdan

.ג"ק 15 לש לקשמ דעו םתדילמ

itibaren 15 kg'lık ağırlıklara kadar olan

çocuklar için uygundur.

...םיאתמ  הז רצומ

UYARI! Bu ürün aşağıdaki kullanımlar

שמתשהל שי .הסירעל וא הטימל ףילחתכ

için uygun 

טרופס תולגעבו םידלי תולגעב ,םיאשנמב

.דבלב הלבוהל

Yatak veya beşik amacıyla

kullanılması. Taşıma çantaları, bebek

וא תויליגלג לע הקלחה ,הציר ,גניגו'גל

arabaları ve spor arabaları sadece

.תומוד תויוליעפ

taşıma amacıyla kullanılmalıdır.

.דחא דלימ רתוי לש הלבוהל

koşu, paten kayma veya benzeri

faaliyetlerde kullanılması.

.ירחסמ שומישל

Birden fazla çocuğun taşınması.

יאשנמ םע דחי שומישב הלבוה תכרעמכ

.םירחא תוקונית

Ticari amaçlı olarak kullanılması.

אדו ,םידליה תלגעב שומישה ינפל

diğer bebek koltukları ile birlikte

.בטיה תורוגס תוליענה לכש

Travel System (seyahat sistemi)

olarak.

דפקה ,םידליה תלגע לש האישנ תעב

.תוליענה תא גגושב חותפל אלש

UYARI! Bebek arabasının kullanmadan

önce tüm kilitlerin kapalı olduğundan

דפקה ,םידליה תלגע לש לופיקה תעב

emin olunuz.

.רחא םדא וא ךמצע תא ץוחמל אלש

רשאכ םידליה תלגע תא לפקל ןיא

.הכותב דלי בשוי

66

LI

שומיש תוארוה

וניא ךדליש אדו ,תועיצפמ ענמיהל ידכ

UYARI! Bebek arabasının taşırken

לש לופיק וא החיתפ תעב ךילא ךומסב אצמנ

hiçbir kilidin yanlışlıkla açılmamasına

.הלגעה

dikkat ediniz.

תויהל םידליה תלגעב בשויה דלי לע

UYARI! Bebek arabası şasisini

.רוגח דימת

katlarken kendinizi ve başkalarını

sıkıştırmamaya dikkat ediniz.

אלל םידליה תלגעב דלי ריאשהל ןיא

.רצק ןמזל אל םג ,החגשה

UYARI! Çocuk arabasını, içinde bir

çocuk otururken asla katlamayınız.

תלגעשכ ,םימלבה תא דימת לענ

דליה תבשוה ינפל וא המוקמב תדמוע םידליה

UYARI! Yaralanmaları önlemek

.הכותב

için çocuk arabasını açarken veya

katlarken çocuğunuzun yakında

תעב ,הקזוחב בגה תנעשמ תא קזחה

olmadığından emin olunuz.

.םידליה תלגעב תנעשמה ןונווכ

UYARI! Bebek arabasının emniyet

ךדליש אדו ,םידליה תלגע ןונווכ תעב

kemerini her zaman takınız.

.םיענ םיקלח לש הלועפה חווטב אצמנ וניא

UYARI! Bebek arabasındaki

לולע הלבוהה תידי לע הלתנש אשמ

çocuğunuzu, kısa bir süre için olsa

.הלגעה תוביצי לע עיפשהל

dahi asla yalnız bırakmayınız.

.הקזח שמש תנירק ינפמ ךדלי לע ןגה

UYARI! Bebek arabasını

תנירק ינפמ האלמ הנגה הקינעמ הניא הפוחה

durdurduğunuzda ve arabayı

.תנכוסמ UV

bırakmadan önce daima frenleri

sabitleyiniz.

רוביח ינקתה וא הלגעה ףוגש קודב

םמוקמב םילוענו םיבכרומ בשומה תדיחי

UYARI! bebek arabası koltuğunun

”.הכלהכ

ayarlarken sırtlığı her zaman tutunuz.

67

LI

שומיש תוארוה

LI

לכש אדוול שי ,שומיש םרטב !

UYARI! Ayarları yaparken çocuğunzun

ןולויטה בשומ לש רוביחה ינונגנמ

hareketli parçalara ulaşabilecek

.יוארכ םילוענ

mesafede olmamasına dikkat ediniz.

ג”ק 1 לע הלועה לקשמ ףיסוהל ןיא

UYARI! İtme koluna tespit edilen yükler

”.ןוגגה סיכל

arabanın dengesini bozmaktadır.

תיפולח המתירב שומיש תעב :הרהזא

UYARI! Çocuğunuzu yoğun güneş

‘D’ תועבט ירוביח ,EN13210 ןקתל תמאותה

ışınlarından koruyunuz. Tente tehlikeli

.הלגעה לש דצ לכב םימייק

uktraviyole ışınlarına karşı tam bir

koruma sağlamaz.

תא הנחמ ךניהש םעפ לכב םימלבה תא לענ

.יוארכ םימלבה תא תלענש דימת אדו .הלגעה

UYARI! Çocuk arabasının veya diğer

oturma ünitelerinin tamamen yerlerine

תרשואמ Britax B-Agile םידליה תלגע

oturmalarına dikkat ediniz.

:םינוש םישומיש השולשל

DIKKAT! Arabası koltuk tüm surlarının

הרצויו החתופ (הלבוה תכרעמ) וז םידלי תלגע

tamamen onu kullanmadan önce kapalı

EN1888:2003 (A1- םינקתל םאתהב

olduğundan emin olun.

.EN1466:2004A3:2005 )

UYARI! Tentedeki çantanın izin verilen

maksimum ağrılığı 1 kg'dır.

טרופס תלגעכ

UYARI! Norm EN13210'a uygun farklı

kemer üniteleri kullanmak istemeniz

durumunda çocuk arabasının her iki

תבשל לגוסמ וניא ךדלי דוע לכ

tarafında da D halka askıları mevcuttur.

לבוה אנא ,(בוריקב םישדוח 6 ליג דע) ומצעב

בגה תנעשמ רשאכ הביכש תחונתב קר ותוא

Bebek arabanızı sadece freni devrede

םידליה תלגעב בשויה דלי לע .יקפוא בצמב

iken park ediniz. Daime frenin tam etkin

,6 ליגל תחתמ םידלי רובע .רוגח דימת תויהל

olup olmadığını kontrol ediniz.

68

LI

שומיש תוארוה

העוצרה ימזבא ךותב ףתכה תעוצר תא לחשה

Britax B-Agile üç farklı kullanım için

.בגה תנעשמבש רתויב םיכומנה

uygundur:

Bu bebek arabası (TRavel System)

EN1888:2003 (A1-A3:2005) ve

דעו הדילמ אשנמ םע הלבוה תכרעמכ

EN1466:2004 normlarına uygun olarak

ג"ק 13 לש לקשמ

geliştirilmiş ve üretilmiştir.

הלבוה תכרעמכ םידליה תלגעב שמתשהל ןתינ

Spor arabası olarak

תודיוצמ רשא Britax/Römer יאשנמ לכ םע

."Typ A" םאתמב

Dikkat! Kendi başına oturabilecek

תלגעב אשנמה תא ליבוהל שי ,יללכ ןפואב

duruma gelene kadar (yaklaşık 6

.רוחאל םינפה םע קר םידליה

aylık) bebeğinizi lütfen sadece koltuk

sırtlığı yatay duracak şekilde yatma

,הלבוה תכרעמכ םידליה תלגעב שומישה תעב

pozisyonunda taşıyınız. Bebek

.אשנמה לש הלעפהה תוארוה יפ-לע לעפ אנא

arabasının koltuk emniyet kemerini her

zaman takınız. 6 aydan daha küçük

bebeklerde omuz kemerlerini sırtlıktaki

en alt kemer deliklerinden geçiriniz.

doğumdan 13 kg ağılığa kadar

bebek pusetine sahip Travel

System olarak

Bebek arabası, "Tip A" adaptörü ile

donatılmış olan bütün Britax/Römer

69

LI

שומיש תוארוה

LI

bebek pusetleri ile birlikte Travel

System (seyahat sistemi) olarak

kullanılabilir.

Bir bebek puseti genel itibarı ile bebek

arabası üzerinde sadece geriye doğru

yerleştirilerek taşınabilir.

Travel System seyahat sistemi olarak

kullanım durumunda- lütfen bebek

pusetiniz ile ilgili açıklamaları dikkate

alınız.

Doğumdan 9 kg ağırlığa kadar

bebek arabası koltuğu

Bebek arabasına, "Tip A" bebek arabası

koltuğu sembolü ile işaretlenmiş olan

bütün Britax Bebek arabası koltukları ile

birlikte kullanılabilir.

Bebek arabası koltuğu ile birlikte

kullanım durumunda- lütfen bebek

arabası koltuğunuzun talimatlarını

dikkate alınız.

Bir bebek arabası koltuğu genel itibarı

ile bebek arabası üzerinde sadece

geriye doğru yerleştirilerek taşınabilir.

70

A

הדילמ םידלי תלגע תבשות

ג"ק 9 לש לקשמ דעו

תובשות לכ םע םידליה תלגעב שמתשהל ןתינ

תבשות למס תואשונה ,םידלי תולגעל Britax

."Typ A" םידלי תלגע

אנא ,םידלי תלגע תבשות םע שומישה תעב

תלגע תבשות לש הלעפהה תוארוה יפ-לע לעפ

.םידליה

תלגע תבשות תא ליבוהל שי ,יללכ ןפואב

.רוחאל םינפה םע קר םידליה תלגעב םידליה

A

LI

שומיש תוארוה

71

LI

שומיש תוארוה

LI

1

2

72

3

4

click!

73

1

2

1

2

1

1

2

77

74

3

4

1

2

77

75

76

77

1

2

2

1

78