Bell'o ATC402: instruction
Class: Furniture
Type:
Manual for Bell'o ATC402

ACM-2_080713v2T
Atc402
AuDIo/vIDeo CoMPoNeNT ToWeR
TouR D’ÉQuIPeMeNTS AuDIo/vIDÉo
ToRRe De CoMPoNeNTeS De AuDIo/vIDeo
МНОГОУРОВНЕВЫЙ СТЕНД ДЛЯ АУДИО/ВИДЕО
АППАРАТУРЫ
Patent pending / Brevet en instance / Patent pendiente / Заявлено на патент
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China / Сделано в Китае
Italian designed / De design italien / De diseño italiano/ Разработано в Италии
Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instructions
Conserve estas instrucciones / Не выбрасывайте эту инструкцию
Assembly InstructIons
InstructIons D’AssemblAGe
InstruccIones De ensAmblAJe
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand.
Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,
l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.
Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones,
ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base.
fOR yOUR SAfETy, PLEASE fOLLOw ThESE PRECAUTIONS:
! Do not PlAce Items on tHe sHelves wHIcH eXceeD tHe mAXImum weIGHt lImIts oF 75 lbs. For toP sHelF,
AnD 50 lbs. For eAcH InterIor sHelF. AlwAys PlAce tHe HeAvIest comPonents on tHe bottom sHelF.
!
ALWAYS ReMove ALL ITeMS FRoM THe GLASS SHeLveS PRIoR To MovING THe FuRNITuRe.
!
ALWAYS ReMove THe SHeLveS PRIoR To MovING THe FuRNITuRe.
!
WHeN IN uSe, THIS FuRNITuRe MuST Be PLACeD oN A FLAT, SoLID AND LeveL SuRFACe.
!
Do NoT LeAN oN THe STAND oR oN ANY eQuIPMeNT THAT IS oN THe STAND.
!
Do NoT CLIMB oR STeP oN THe STAND oR ANY SHeLF oN THe STAND.
!
Do NoT BANG INTo oR PLACe YouR oWN WeIGHT oN ANY GLASS SHeLF.
VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !
! ne PAs Poser sur les PlAteAuX Des obJets DÉPAssAnt lA lImIte De PoIDs De 34,0 KG Pour le
PlAteAu Du HAut, et De 22,7 KG Pour cHAcun Des PlAteAuX IntÉrIeurs. touJours Poser les
ÉlÉments les Plus lourDs sur le PlAteAu Du bAs.
!
ReTIReZ TouJouRS TouS LeS ARTICLeS DeS TABLeTTeS eN veRRe AvANT De DÉPLACeR Le MeuBLe.
!
ReTIReZ TouJouRS LeS TABLeTTeS AvANT De DÉPLACeR Le MeuBLe.
!
DuRANT SoN uTILISATIoN, Le MeuBLe DoIT ÊTRe PoSÉ SuR uNe SuRFACe PLATe, SoLIDe eT De NIveAu.
!
Ne vouS APPuYeZ PAS SuR Le MeuBLe ou SuR TouT AuTRe ÉQuIPeMeNT QuI eST SuR Le MeuBLe.
!
Ne MoNTeZ PAS ou Ne MARCHeZ PAS SuR Le MeuBLe ou SuR DeS TABLeTTeS Du MeuBLe.
!
Ne FRAPPeZ PAS ou Ne vouS APPuYeZ PAS SuR LeS TABLeTTeS De veRRe.
POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
! no coloQue sobre los estAntes obJetos Que suPeren el lÍmIte De Peso mÁXImo De 75 lbs. (34 KG)
PArA el estAnte suPerIor y De 50 lbs (22,7 KG) Por cADA estAnte InterIor. sIemPre coloQue los
comPonentes mÁs PesADos en el estAnte InFerIor.
!
SIeMPRe ReTIRe ToDoS LoS eLeMeNToS De LoS eSTANTeS De vIDRIo ANTeS De MoveR eL MueBLe.
!
SIeMPRe ReTIRe LoS eSTANTeS ANTeS De MoveR eL MueBLe.
!
CuANDo eSTÁ eN uSo, eL MueBLe DeBe CoLoCARSe SoBRe uNA SuPeRFICIe PLANA, SÓLIDA Y NIveLADA.
!
No Se APoYe eN eL MueBLe NI SoBRe NINGÚN eQuIPo Que Se eNCueNTRe SoBRe eL MueBLe.
!
No Se TRePe NI Se PARe SoBRe eL MueBLe NI SoBRe NINGÚN eSTANTe DeL MueBLe.
!
No GoLPee NI APoYe Su PeSo eN LoS eSTANTeS De vIDRIo.
Международная корпорация Bell’O Bell’O International Corp. не несет ответственность за неспособность выполнить сборку в соответствии
с предоставленными инструкциями, за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с подставкой.
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
! НЕ ПОМЕЩАЙТЕ НА ПОЛКАХ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ МАКСИМАЛЬНЫЙ ПРЕДЕЛ 75 ФУНТОВ
(34 КГ) НА ВЕРХНЕЙ ПОЛКЕ И 50 ФУНТОВ (22,5 КГ) НА КАЖДОЙ ВНУТРЕННЕЙ ПОЛКЕ. ВСЕГДА СТАВЬТЕ
САМЫЕ ТЯЖЕЛЫЕ КОМПОНЕНТЫ НА НИЖНЮЮ ПОЛКУ.
!
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕЩАТЬ СОБРАННЫЙ СТЕНД, ОБЯЗАТЕЛЬНО УБЕРИТЕ СО СТЕКЛЯННЫХ ПОЛОК ВСЕ ПРЕДМЕТЫ.
!
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕЩАТЬ СТЕНД, ОБЯЗАТЕЛЬНО ИЗВЛЕКИТЕ ИЗ НЕГО ПОЛКИ.
!
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СТЕНД ДОЛЖЕН СТОЯТЬ НА ПЛОСКОЙ, ТВЕРДОЙ, ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
!
НЕ ОПИРАЙТЕСЬ НА СТЕНД И НА ОБОРУДОВАНИЕ, РАЗМЕЩЕННОЕ НА СТЕНДЕ.
!
НЕ ЗАБИРАЙТЕСЬ И НЕ ВСТАВАЙТЕ НИ НА СТЕНД, НИ НА КАКИЕ ИЗ ЕГО ПОЛОК.
!
НЕ СТУЧИТЕ И НЕ ОПИРАЙТЕСЬ СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ВЕСОМ НИ НА КАКУЮ СТЕКЛЯННУЮ ПОЛКУ.

PArts lIst / nomenclAture Des PIÈces / lIstA De PIeZAs / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
#
Acm1 Acm2 Acm3 Acm4 Acm5 Acm6 1 1 1 1 1 1
Quantity
Quantité
cantidad
Количество
Part / Pièce / Pieza / Деталь
#
Acm7 Acm8 Acm9 Acm10 Acm11 Acm12 Acm13 2 3 8 12 8 1 1
Quantity
Quantité
cantidad
Количество
Part / Pièce / Pieza / Деталь

Fig. 1 Fig. 1A
Acm2
Acm5
Acm3
Acm9
Acm9
1.
PlAce
the Cabinet Base (ACM5) on a
flat, solid floor surface as shown.
2.
Insert
two Wood Dowels (ACM9) into
the predrilled holes along the left edge
of the Cabinet Base (ACM5) and
At-
tAcH
the Left Side Panel (ACM2) to
the Cabinet Base as shown.
locK
the
pieces together by
FlIPPInG
the
switches on the Locking Mechanisms
as shown in Fig. 1A.
3.
Insert
two Wood Dowels (ACM9) into
the predrilled holes along the right edge
of the Cabinet Base (ACM5) and
At-
tAcH
the Right Side Panel (ACM3) to
the Cabinet Base as shown.
locK
the
pieces together by
FlIPPInG
the
switches on the Locking Mechanisms
as shown in Fig. 1A.
Assembly InstructIons / InstructIons D'AssemblAGe
InstruccIones De ensAmblAJe / ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
note:
2 PeoPLe ARe ReCoMMeNDeD To ASSeMBLe THIS FuRNITuRe. To AvoID DAMAGe DuRING ASSeMBLY, IT SHouLD Be ASSeMBLeD oN A
SoFT SuRFACe.
remArQue :
IL eST CoNSeILLÉ D’ÊTRe À DeuX PouR ASSeMBLeR Ce MeuBLe. PouR ÉvITeR LeS DoMMAGeS, eFFeCTueR L'ASSeMBLAGe SuR
uNe SuRFACe DouCe.
notA:
eS ReCoMeNDABLe eNSAMBLAR eSTe MueBLe eNTRe DoS PeRSoNAS. PARA evITAR DAÑoS DuRANTe eL eNSAMBLAJe, ÉSTe DeBeRÁ Re-
ALIZARSe SoBRe uNA SuPeRFICIe SuAve.
ПРИМЕЧАНИЕ:
РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЧТОБЫ СБОРКУ ВЫПОЛНЯЛИ 2 ЧЕЛОВЕКА. ОСУЩЕСТВЛЯТЬ СБОРКУ СЛЕДУЕТ НА МЯГКОЙ ПОВЕРХНОСТИ, ЧТОБЫ
ИЗБЕЖАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЙ ВО ВРЕМЯ СБОРКИ.
(View from Rear)
(Vue depuis l'arrière)
(Vista desde la parte trasera)
(Вид сзади)
1.
Poser
le socle du meuble (ACM5) sur une surface de plancher solide et plane comme sur l'illustration ci-dessus.
2.
enFoncer
deux chevilles en bois (ACM9) dans les trous prépercés le long du bord gauche du socle (ACM5) et
AttAcHer
le panneau latéral
gauche (ACM2) au socle du meuble comme sur l'illustration.
verrouIller
ces éléments ensemble en
bAsculAnt
les loquets des mécanismes
de verrouillage comme sur la Fig. 1A.
3.
enFoncer
deux chevilles en bois (ACM9) dans les trous prépercés le long du bord droit du socle (ACM5) et
AttAcHer
le panneau latéral droit
(ACM3) au socle du meuble comme sur l'illustration.
verrouIller
ces éléments ensemble en
bAsculAnt
les loquets des mécanismes de
verrouillage comme sur la Fig. 1A.
1.
coloQue
la base del gabinete (ACM5) sobre una superficie plana y sólida a nivel del suelo, tal como se muestra arriba.
2.
Inserte
dos clavijas de madera (ACM9) en los orificio pretaladrados junto al borde izquierdo de la base del gabinete (ACM5) y
FIJe
el panel del
lado izquierdo (ACM2) a la base del gabinete, tal como se muestra.
AseGure
las piezas
GIrAnDo
los cerrojos del mecanismo de bloqueo, tal
como se muestra en la Fig. 1A.
3.
Inserte
dos clavijas de madera (ACM9) en los orificio pretaladrados junto al borde derecho de la base del gabinete (ACM5) y
FIJe
el panel del
lado derecho (ACM3) a la base del gabinete, tal como se muestra.
AseGure
las piezas
GIrAnDo
los cerrojos del mecanismo de bloqueo, tal
como se muestra en la Fig. 1A.
1.
ПОМЕСТИТЕ
основание (ACM5) тумбочки на твердую горизонтальную поверхность пола, как показано на рисунке выше.
2.
ВСТАВЬТЕ
два деревянных шипа (ACM9) в готовые отверстия вдоль левой кромки основания (ACM5) тумбочки и
ПРИКРЕПИТЕ
левую бо-
ковую (ACM2) панель к основанию тумбочки, как показано на рисунке.
ЗАКРЕПИТЕ
детали,
ЗАЩЕЛКНУВ
переключатели на
фиксирующих механизмах, как показано на Рис. 1А.
3.
ВСТАВЬТЕ
два деревянных шипа (ACM9) в готовые отверстия вдоль правой кромки основания (ACM5) тумбочки и
ПРИКРЕПИТЕ
правую
боковую (ACM3) панель к основанию тумбочки, как показано на рисунке.
ЗАКРЕПИТЕ
детали,
ЗАЩЕЛКНУВ
переключатели на
фиксирующих механизмах, как показано на Рис. 1А.

Fig. 2 Fig. 2A
Acm4
4.
AttAcH
the Rear Frame (ACM4) to the Left and Right Side Panels (ACM2, ACM3) and to the Cabinet Base (ACM5) as shown
using six Thumb Screws (ACM11).
tIGHten
Thumb Screws firmly by hand, then
remove
the Grip-Tip portions of the Thumb
Screws by
PullInG strAIGHt
off as shown in Fig. 2A.
NOTE: DO NOT DISCARD ThE GRIP-TIP PORTION Of ThE ThUMB
SCREwS, yOU MAy NEED ThEM TO DISASSEMBLE ThE fURNITURE IN ThE fUTURE.
(View from Rear)
(Vue depuis l'arrière)
(Vista desde la parte trasera)
(Вид сзади)
Acm2
Acm5
Acm3
Acm11
4.
FIXer
le cadre arrière (ACM4) aux panneaux latéraux gauche et droit (ACM2, ACM3) et au socle du meuble (ACM5) comme sur l'il-
lustration avec six vis à main (ACM11).
serrer
les vis fermement à la main, puis
enlever
la tête de serrage de chaque vis à
main en la
tIrAnt tout DroIt
comme sur la Fig. 2A.
REMARQUE : NE PAS JETER LA TÊTE DE SERRAGE DES VIS À
MAIN, ELLE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE ULTÉRIEUREMENT POUR DÉMONTER LE MEUBLE.
4.
FIJe
el marco trasero (ACM4) a los paneles laterales izquierdo y derecho (ACM2, ACM3) y a la base del gabinete (ACM5), tal como
se muestra, con seis tornillos de mano (ACM11).
APrIete
los tornillos de mano firmemente con la mano y luego
QuIte
las puntas
para sujetar los tornillos de mano
JAlAnDo
tal como se muestra en la Fig 2A.
NOTA: NO DESEChE LAS PUNTAS DE LAS
TORNILLOS DE MANO, PORQUE PUEDE NECESITARLAS PARA DESMONTAR EL MUEBLE EN EL fUTURO.
4.
ПРИКРЕПИТЕ
заднюю раму (АСМ4) к левой и правой боковым панелям (АСМ2, АСМ3) и к основанию (ACM5) тумбочки, как
показано на рисунке, используя шесть винтов с головкой для закручивания вручную (АСМ11). До конца
ЗАТЯНИТЕ
рукой эти
винты с головкой, а затем
СНИМИТЕ
съемную захватываемую часть головки с каждого винта,
ПОТЯНУВ
их, как
показано на Рис. 2А.
ПРИМЕЧАНИЕ. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ СЪЕМНЫЕ ЧАСТИ ГОЛОВОК ЭТИХ ВИНТОВ С ГОЛОВКОЙ;
ОНИ МОГУТ ВАМ ПОНАДОБИТЬСЯ ДЛЯ РАЗБОРКИ ЭТОГО ПРЕДМЕТА МЕБЕЛИ В БУДУЩЕМ.

Fig. 3 Fig. 3A Fig. 3b
Acm1
5.
Insert
four Wood Dowels (ACM9) into the predrilled holes along the top edges of the Left and Right Side Panels (ACM2, ACM3) and
AttAcH
the
Cabinet Top (ACM1) to the Left and Right Side Panels as shown.
locK
the pieces together by
FlIPPInG
the switches on the Locking Mechanisms
on both sides as shown in Fig. 3A.
NOTE (!) : you MAy need to flip the Locking Mechanisms first to correctly position the Locking Posts in
order to get the Top Shelf to fit properly onto the cabinet.
6.
secure
the Cabinet Top (ACM1) using two Thumb Screws (ACM11) as shown.
tIGHten
Thumb Screws firmly by hand, then
remove
the
Grip-Tip portions of the Thumb Screws by
PullInG strAIGHt
off as shown in Fig. 3B.
NOTE: DO NOT DISCARD ThE GRIP-TIP PORTION
Of ThE ThUMB SCREwS, yOU MAy NEED ThEM TO DISASSEMBLE ThE fURNITURE IN ThE fUTURE.
(View from front)
(Vue de l'avant)
(Vista desde la parte frente)
(Вид спереди)
Acm3
Acm2
Acm9
Acm9
Acm11
5.
enFoncer
quatre chevilles en bois (ACM9) dans les trous prépercés le long du bord supérieur des panneaux latéraux gauche et droit (ACM2,
ACM3) et
AttAcHer
le plateau supérieur du meuble (ACM1) aux panneaux latéraux gauche et droit comme sur l'illustration.
verrouIller
ces
éléments ensemble en
bAsculAnt
les loquets des mécanismes de verrouillage des deux côtés comme sur la Fig. 3A.
REMARQUE (!) : Il PEUT
être nécessaire de basculer les mécanismes de verrouillage une première fois pour mettre les taquets de verrouillage en position
correcte afin de pouvoir engager le plateau supérieur comme il se doit sur le meuble.
6.
AttAcHer
le plateau supérieur du meuble (ACM1) avec deux vis à main (ACM11) comme sur la Fig. 3.
serrer
les vis fermement à la main, puis
enlever
la tête de serrage de chaque vis à main en la
tIrAnt tout DroIt
comme sur la Fig. 3B.
REMARQUE : NE PAS JETER LA TÊTE DE
SERRAGE DES VIS À MAIN, ELLE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE ULTÉRIEUREMENT POUR DÉMONTER LE MEUBLE.
5.
Inserte
cuatro clavijas de madera (ACM9) en los orificios pretaladrados a lo largo de los bordes superiores de los paneles laterales izquierdo y
derecho (ACM2, ACM3) y
FIJe
la parte superior del gabinete (ACM1) a los paneles laterales izquierdo y derecho, tal como se muestra.
AseGure
las
piezas
GIrAnDo
los cerrojos de los mecanismos de bloqueo de ambos lados, tal como se muestra en la Fig. 3A.
NOTA (¡!): ES POSIBLE que tenga
que girar los mecanismos de bloqueo primero para ubicar correctamente los soportes de bloqueo y lograr que el estante superior calce
correctamente en el gabinete.
6.
FIJe
la parte superior del gabinete (ACM1) con dos tornillos de mano (ACM11) como se muestra en la Fig 3.
APrIete
los tornillos de mano
firmemente con la mano y luego
QuIte
las puntas para sujetar los tornillos de mano
JAlAnDo
tal como se muestra en la Fig 3B.
NOTA: NO
DESEChE LAS PUNTAS DE LAS TORNILLOS DE MANO, PORQUE PUEDE NECESITARLAS PARA DESMONTAR EL MUEBLE EN EL fUTURO.
5.
ВСТАВЬТЕ
четыре деревянных шипа (АСМ9) в готовые отверстия вдоль верхних кромок левой и правой боковых панелей (АСМ2, АСМ3) и
ПРИКРЕПИТЕ
верх (АСМ1) тумбочки к левой и правой боковым панелям, как показано на рисунке выше.
ЗАКРЕПИТЕ
детали,
ЗАЩЕЛКНУВ
переключатели на фиксирующих механизмах с обеих сторон, как показано на Рис. 3А.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). МОЖЕТ
СЛУЧИТЬСЯ, что вам понадобится сначала «перевернуть» фиксирующие механизмы для правильной установки
фиксирующих держателей, чтобы верхняя полка надлежащим образом была установлена на тумбочку.
6.
ПРИКРЕПИТЕ
верх (АСМ1) как показано на рисунке, используя два винтов с головкой для закручивания вручную (АСМ11). До конца
ЗАТЯНИТЕ
рукой эти винты с головкой, а затем
СНИМИТЕ
съемную захватываемую часть головки с каждого винта,
ПОТЯНУВ
их, как
показано на Рис. 3B.
ПРИМЕЧАНИЕ. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ СЪЕМНЫЕ ЧАСТИ ГОЛОВОК ЭТИХ ВИНТОВ С ГОЛОВКОЙ; ОНИ МОГУТ
ВАМ ПОНАДОБИТЬСЯ ДЛЯ РАЗБОРКИ ЭТОГО ПРЕДМЕТА МЕБЕЛИ В БУДУЩЕМ.

Fig. 4
7.
AttAcH
the Top and Bottom Rear Panels (ACM7) to the Rear Frame (ACM4) as shown above.
Press
firmly into place.
(View from Rear)
(Vue depuis l'arrière)
(Vista desde la parte trasera)
(Вид сзади)
Acm7
Acm4
7.
FIXer
les panneaux arrière supérieur et inférieur (ACM7) au cadre arrière (ACM4) comme sur l'illustration ci-dessus.
APPuyer
fermement pour les mettre en place.
7.
FIJe
los paneles traseros superior e inferior (ACM7) al marco trasero (ACM4), tal como se muestra arriba.
PresIone
firmemente para colocar en su lugar.
7.
ПРИКРЕПИТЕ
верхнюю и нижнюю задние панели (АСМ7) к задней раме (АСМ4), как показано на рисунке выше.
НАЖМИТЕ
, чтобы панели плотно “встали” на место.

Fig. 6
8.
Insert
twelve Shelf Support Pins (ACM10) into the predrilled holes in the Left and Right Side Panels (ACM2, ACM3) as shown.
use four Shelf Support Pins for each Interior Shelf (ACM8).
MAkE SURE
the Shelf Support Pins are placed in level positions,
and that each Shelf is evenly and properly supported by four Shelf Support Pins.
MAkE SURE ThE ATC402 CABINET IS ON A SOLID AND LEVEL fLOOR SURfACE BEfORE USE. MAkE SURE ALL ShELVES
ARE LEVEL AND PROPERLy SUPPORTED BEfORE PLACING ANy COMPONENTS ON ThEM.
(View from front)
(Vue de l'avant)
(Vista desde la parte frente)
(Вид спереди)
Acm8
Acm3
Acm2
Acm10
8.
enFoncer
douze broches d'appui de plateau (ACM10) dans les trous prépercés des panneaux latéraux gauche et droit
(ACM2, ACM3) comme sur l'illustration. utiliser quatre broches d'appui pour chaque plateau intérieur (ACM8).
VEILLER
à bien
placer les groupes de broches d'appui à la même hauteur et que chaque plateau repose correctement et uniformément sur les qua-
tre broches d'appui.
S'ASSURER QUE LE MEUBLE ATC402 EST SUR UNE SURfACE SOLIDE ET hORIZONTALE AVANT DE L'UTILISER.
S'ASSURER QUE TOUS LES PLATEAUX SONT DE NIVEAU ET CORRECTEMENT SOUTENUS AVANT D'y POSER UN
QUELCONQUE APPAREIL.
8.
Inserte
doce pasadores de soporte para estantes (ACM10) en los orificios pretaladrados de los paneles laterales izquierdo y
derecho (ACM2), ACM3), tal como se muestra. utilice cuatro pasadores de soporte para cada estante interno (ACM8).
ASEGúRESE
de que los pasadores de soporte estén nivelados y que cada estante esté apoyado de forma pareja y correcta en los
cuatro pasadores.
ASEGúRESE DE QUE EL GABINETE ATC402 ESTÉ COLOCADO SOBRE UN PISO SÓLIDO y NIVELADO ANTES DE
UTILIZARLO. ASEGúRESE DE QUE TODOS LOS ESTANTES ESTÉN NIVELADOS y CORRECTAMENTE APOyADOS ANTES
DE COLOCAR NINGúN COMPONENTE SOBRE ELLOS.
8.
ВСТАВЬТЕ
двенадцать поддерживающих полки штырей (АСМ10) в готовые отверстия в левой и правой боковых панелях
АСМ2, АСМ3), как показано на рисунке выше. Используйте четыре поддерживающих полки штыря для каждой внутренней
полки (АСМ8). Убедитесь, что положение поддерживающих полки штырей горизонтально и что каждая полка со всех
сторон надлежащим образом поддерживается четырьмя поддерживающих полку штырями.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ТУМБОЧКА АТС402 НАХОДИТСЯ НА ТВЕРДОЙ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПО-
ВЕРХНОСТИ ПОЛА. ПЕРЕД ТЕМ КАК КЛАСТЬ НА ПОЛКИ ЧТО БЫ ТО НИ БЫЛО, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ ПОЛКИ
УСТАНОВЛЕНЫ ГОРИЗОНТАЛЬНО И ПОДДЕРЖИВАЮТСЯ НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ.

Fig. 5
9.
AttAcH
the Door (ACM6) to the Left Side Panel (ACM2) as shown above.
PlAce
the metal hinge on the Door over the metal
bracket on the Left Side panel, the pieces interlock together.
NOTE: (!): A philips-head screwdriver can be used to straighten
the door after installation.
10.
AttAcH
the Door Knob (ACM12) to the front of the Door (ACM6) using the Screw (ACM13) as shown above.
Tighten, but
be careful not to overtighten.
(View from front)
(Vue de l'avant)
(Vista desde la parte frente)
(Вид спереди)
Acm2
Acm6
Acm12
Acm13
9.
FIXer
la porte (ACM6) au panneau latéral gauche (ACM2) comme sur l'illustration ci-dessus.
Poser
chaque charnière métallique
de la porte sur la ferrure métallique correspondante dans le panneau latéral gauche; les pièces s'enclenchent l'une dans l'autre.
REMARQUE (!) : Un tournevis Philips peut être utilisé pour aligner la porte après son installation.
10
AttAcHer
le bouton de porte (ACM12) sur l'avant de la porte (ACM6) avec la vis (ACM13) comme sur l'illustration ci-dessus. Ser-
rer, mais veiller à ne pas forcer.
9.
FIJe
la puerta (ACM6) al panel lateral izquierdo (ACM2), tal como se muestra.
coloQue
la bisagra metálica en la puerta sobre
el soporte metálico del panel lateral izquierdo, las piezas encajan juntas.
NOTA (!) : Debe utilizar un destornillador Philips para
enderezar la puerta después de su instalación.
10.
FIJe
la perilla de la puerta (ACM12) al frente de la puerta (ACM6) con el tornillo (ACM13), tal como se muestra arriba.
Apriete, pero tenga cuidado de no apretarlos demasiado.
9.
ПРИКРЕПИТЕ
дверцу (АСМ6) к левой боковой панели (АСМ2), как показано на рисунке выше.
ПОМЕСТИТЕ
металлическую
петлю на дверцу поверх металлической скобы на левой боковой панели; детали должны войти в зацепление.
ПРИМЕЧАНИЕ. Можно использовать крестообразную отвертку, чтобы дверца после установки не
перекашивалась.
10.
ПРИКРЕПИТЕ
круглую дверную ручку (АСМ12) к передней части дверцы (АСМ6), используя винт (АСМ13), как показано
на рисунке выше. Затяните, но будьте осторожны, чтобы не перетянуть.
(!)

WARRANTY
One (1) Year Limited Warranty
All Bell’O International furniture products are warranted, with the exception of glass, to the original purchaser at the time of purchase and for a period of one (1) year
thereafter. Glass is warranted to the original purchaser at the time of purchase and for a period of thirty (30) days thereafter. This warranty is expressly limited to new
products purchased in factory sealed cartons. Warranty is valid in the United States of America and Canada.
In order to provide you with timely assistance, please thoroughly inspect your furniture for missing or defective parts immediately after opening the carton. To receive
replacement or missing part(s) under this warranty, go to our website at www.bello.com or call our
Customer Service Department at 1-888-235-7646
. Please have the
model number and part number(s) for reference. You will also need your sales receipt or other proof of purchase. Replacement part(s) will be shipped to you at no
charge with Bell’O International assuming all shipping and handling expense.
We warrant to you, the original purchaser, that our furniture and all of its parts and components are free of defects in material or workmanship. "Defects", as used in
this warranty, is defined as any imperfections that impair the use of the furniture or product.
Our warranty is expressly limited to the replacement of furniture parts and components. For one (1) year after the date of purchase, Bell’O International will replace any
part described on the enclosed furniture parts list that is defective in material or workmanship.
This warranty applies under conditions of normal use. Our furniture products are not intended for outdoor use. The warranty does not cover: 1) defects caused by
improper assembly or disassembly; 2) defects caused by shipping, claims for damage during transit to you should be placed immediately by you to the transportation
company; 3) defects occurring after purchase due to product modification, intentional damage, accident, misuse, abuse, negligence or exposure to the elements;
4) cosmetic damage and 5) labor or assembly costs.
There are no warranties, express or implied, including without limitation merchantability or fitness for particular use, except as (I) contained herein or (II) required by
applicable law in the state whose law governs (which shall be New Jersey absent controlling law imposing the law of another state in lieu thereof as governing law).
All warranties of whatsoever derivation shall be limited to the term set forth above, unless otherwise required by applicable law.
Bell’O employees’ or representatives’ oral or other written statements do not constitute warranties, shall not be relied upon by Buyer, and are not a part of the contract
for sale or this limited warranty.
Except as provided herein, Bell’O International shall have no liability or responsibility to the purchaser or any other person or entity with respect to any liability, loss or damage
caused directly or indirectly by use of the product, including, but not limited to, any incidental or consequential damages. Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty can last or the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state.
GARANTIE
Garantie limitée un (1) an
Ce produit de meubles Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à
compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se
limite expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état dès
l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler
le Service après-vente au 1-888-235-7646
.
Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est également requis. Les pièces de
rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication.
Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O
International Corporation remplacera toute pièce figurant dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas : 1) les
défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ; 2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant
être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification du produit, des dommages
intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’oeuvre ou
d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (I) celle contenue dans
les présentes ou (II) ce qui est prévu par la réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une
réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux termes ci-dessus, sauf
dispositions contraires de la réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées par
l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présente garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou entité
concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de
quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: sales@bello.com

GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto de mueble de Bell'O International Corporation, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha
de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los
productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos
asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al
Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646
con el número de
modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”,
como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra, Bell'O International
Corporation repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o
desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3)
defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos;
4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley
vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier
derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del
contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido, Bell'O International Corporation no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún
inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados
no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y
exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: sales@bello.com
Гарантия
Ограниченная гарантия на один (1) год
За исключением стекла вся продукция корпорации Bell’O International имеет гарантию, предоставляемую первоначальному покупателю в момент покупки сроком на 1 (один) год с
момента покупки. Гарантия на стекло предоставляется первоначальному покупателю в момент покупки сроком на тридцать (30) дней с момента покупки. Данная гарантия
распространяется только на новую продукцию, купленную в запечатанной упаковке производителя. Гарантия действительна в Соединенных Штатах Америки и Канаде.
Для того чтобы вам могла быть предоставлена своевременная помощь, пожалуйста, тщательно осмотрите купленную мебель сразу после открытия упаковки для выявления
отсутствующих или поврежденных деталей. Для получения замены или отсутствующей детали/деталей по данной гарантии зайдите на наш веб-сайт: www.bello.com или позвоните
в отдел обслуживания клиентов нашей компании по телефону: 1-888-235-7646. Пожалуйста, приготовьтесь назвать номер модели и номер/номера деталей. Вам также
понадобится чек или другой документ, подтверждающий покупку. Деталь/детали для замены будут отправлены вам бесплатно. Все расходы по доставке берет на себя корпорация
Bell’O International.
Мы гарантируем вам, первоначальному покупателю, что наша мебель и все ее детали и компоненты не содержат дефектов материала или качества изготовления.
Под «дефектами» в данной гарантии понимаются любые недостатки, которые препятствуют использованию мебели или продукции.
Наша гарантия ограничивается исключительно заменой деталей и компонентов мебели. В течение одного (1) года со дня покупки корпорация Bell’O International заменит любую
деталь из перечня деталей, вложенного в упаковку, в которой будет обнаружен дефект материала или качества изготовления.
Данная гарантия применима только при соблюдении условий нормальной эксплуатации. Наша мебельная продукция не предназначена для использования в уличных условиях.
Гарантия не распространяется на: 1) дефекты, вызванные неправильной сборкой или разборкой; 2) дефекты, полученные во время доставки (иски о возмещении ущерба,
нанесенного во время транспортировки, вам необходимо сразу же предъявлять транспортной компании); 3) дефекты, возникшие после покупки продукции в результате
модификации, умышленного повреждения, аварии, неправильного использования, небрежности или воздействия погодных условий; 4) косметические повреждения и 5) затраты
на рабочую силу или сборку.
Не существует никаких гарантий, явных или подразумеваемых, включая, без ограничения, товарной пригодности или соответствия конкретному практическому применению, за
исключением (I) случаев, указанных в настоящем документе, и (II) случаев, предусмотренных применимыми законами в штате, законодательством которого регулируется
настоящая гарантия (в данном случае законами штата Нью-Джерси при отсутствии превалирующего закона, устанавливающего законы другого штата в качестве регулирующего
закона вместо них). Все гарантии, к чему бы они ни относились, ограничиваются сроком, указанным выше, если иное не предусмотрено действующим законодательством.
Устные или иные письменные заявления сотрудников или представителей производителя не устанавливают гарантий и не должны служить основанием для покупателя полагаться
на них, и не являются частью договора купли-продажи или этой ограниченной гарантии.
За исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, корпорация Bell’O International не несет никакой ответственности или обязательств перед покупателем или
любым другим физическим или юридическим лицом в отношении какого-либо платежного обязательства, убытков или ущерба, причиненных прямо или косвенно в результате
использования продукции, включая, без ограничения, любые побочные или косвенные убытки. В некоторых штатах не допускается ограничение срока действия подразумеваемой
гарантии или исключают ограничение ответственности за побочные или косвенные убытки, поэтому указанные выше ограничения и исключения могут не относиться к вам.
Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Вы также можете иметь другие права, которые различаются в разных штатах.
Телефон: (732) 972-1333 Факс: (732) 536-6482 Веб-сайт