Bell'o AVS4601HG: instruction

Class: Furniture

Type:

Manual for Bell'o AVS4601HG

background image

AVS-4601HG

AUDIO/VIDEO TELEVISION SYSTEM

MEUBLE TV POUR TÉLÉVISEURS

SOPORTE PARA TV

ПодСтавКа Под телевИзоР И аудИо/вИдео аППаРатуРу

M-1_020612v1T

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

ИнструкцИя по сборке

Patent #

D590,637

/ Brevet no. 

D590,637

/ Patent #

D590,637

/ Патент № 

D590,637

Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China / 

Сделано в Китае

Italian designed / De design italien / De diseño italiano / 

Разработано в Италии

Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instructions

Conserve estas instrucciones / 

Не выбрасывайте эту инструкцию

background image

Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand.

Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,

l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.

Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones,

ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base.

FOR YOUR SAFETY, PLEASE FOLLOW THESE PRECAUTIONS:

!  DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITS OF 125 LBS. FOR TOP SHELF,    

50 LBS. FOR THE MIDDLE SHELF, AND 75 LBS. FOR THE BOTTOM SHELF. ALWAYS PLACE THE HEAVIEST

COMPONENTS ON THE BOTTOM SHELF.

ALWAYS REMOVE THE TV AND OTHER EQUIPMENT FROM THE FURNITURE PRIOR TO MOVING THE ASSEMBLED UNIT. 

BE CAREFUL WHEN MOVING THE ASSEMBLED FURNITURE AFTER THE GLASS SHELVES HAVE BEEN IN-

STALLED, AND/OR WHEN THERE IS EQUIPMENT LOCATED ON THE FURNITURE AS THIS MAY CAUSE

THE SHELVES AND OTHER ITEMS TO BECOME UNSECURED AND FALL.

WHEN IN USE, THIS FURNITURE MUST BE PLACED ON A FLAT, SOLID AND LEVEL SURFACE.

!  

DO NOT LEAN ON THE TV WHEN IT IS ON THE TV STAND.

!  

DO NOT CLIMB OR STEP ON THE STAND.

!  

DO NOT BANG INTO OR PLACE YOUR OWN WEIGHT ON THE GLASS SHELF.

VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !

! NE PAS POSER SUR LE MEUBLE DES OBJETS DÉPASSANT LA LIMITE DE POIDS DE 56,9 KG POUR LE PLATEAU

SUPÉRIEUR, 22,7 KG POUR LE PLATEAU MILIEU, ET DE 34,0 KG POUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.  TOUJOURS PLACER LES

COMPOSANTS LES PLUS LOURDS SUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.

!

TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRE ÉQUIPEMENT AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE ASSEMBLÉ. 

!

DÉPLACER LE MEUBLE AVEC PRÉCAUTION UNE FOIS QUE LES PLATEAUX EN VERRE A ÉTÉ POSÉ OU LORSQU'IL Y A DU MATÉRIEL

PLACÉ SUR LE MEUBLE CAR CELA PEUT CAUSER LE DÉCROCHEMENT ET LA CHUTE DES PLATEAUX ET AUTRES ÉLÉMENTS. 

!

DURANT L’UTILISATION, LE MEUBLE DOIT ÊTRE POSÉ SUR UNE SURFACE PLATE, SOLIDE ET HORIZONTALE. 

!

NE PAS S’APPUYER CONTRE LE TÉLÉVISEUR LORSQU’IL EST POSÉ SUR LE MEUBLE. 

!

NE PAS GRIMPER NI MARCHER SUR LE MEUBLE. 

!

NE PAS TAPER NI S’APPUYER SUR LE PLATEAU EN VERRE. 

POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:

! NO COLOQUE SOBRE LOS ESTANTES ARTÍCULOS QUE EXCEDAN LOS LÍMITES MÁXIMOS DE PESO: 125 LBS PARA

EL ESTANTE SUPERIOR, 50 LBS PARA EL ESTANTE MEDIO, Y 75 LBS PARA EL ESTANTE INFERIOR.

SIEMPRE COLOQUE LOS COMPONENTES MÁS PESADOS EN EL ESTANTE INFERIOR.

!

SIEMPRE QUITE EL TELEVISOR Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DEL MUEBLE ANTES DE MOVER LA UNIDAD ARMADA.

!

TENGA CUIDADO AL MOVER LA UNIDAD ARMADA UNA VEZ INSTALADO LOS ESTANTES DE VIDRIO Y/O CUANDO HAYA ALGÚN

EQUIPO EN EL MUEBLE YA QUE ESTO PODRÍA AFLOJAR EL ESTANTE Y OTROS ARTÍCULOS Y HACER QUE SE CAIGAN.

!

EL MUEBLE DEBE ESTAR UBICADO EN UNA SUPERFICIE PLANA, SÓLIDA Y NIVELADA CUANDO SE LO ESTÉ UTILIZANDO.

!

NO INCLINE EL TELEVISOR CUANDO ESTÉ EN EL SOPORTE PARA TV.

!

NO SE SUBA NI SE PARE SOBRE EL SOPORTE.

!

NO GOLPEE EL ESTANTE DE VIDRIO NI SE APOYE CON SU PESO SOBRE EL MISMO.

Международная корпорация Bell’O Bell’O International Corp. не несет ответственность за неспособность выполнить сборку в соответствии

с предоставленными инструкциями, за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с подставкой.

ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:

! не поМеЩАЙте нА поЛкАХ преДМетЫ, Вес которЫХ преВЫШАет МАксИМАЛЬнЫЙ преДеЛ 125

ФунтоВ (56,5 кГ) нА ВерХнеЙ поЛке, 50 ФунтоВ (22,5 кГ) нА среДнеЙ поЛке И 75 ФунтоВ (34,0 кГ)

нА нИЖнеЙ поЛке. ВсеГДА стАВЬте сАМЫе тяЖеЛЫе коМпонентЫ нА нИЖнЮЮ поЛку.

!

ПРеЖде ЧеМ ПеРеМеЩатЬ СоБРаННуЮ ПодСтавКу, оБЯзателЬНо уБеРИте С Нее телевИзоР И дРуГое

оБоРудоваНИе.

!

БудЬте оСтоРоЖНЫ ПРИ ПеРеМеЩеНИИ СоБРаННоЙ ПодСтавКИ ПоСле уСтаНовКИ СтеКлЯННоЙ ПолКИ И/ИлИ ПРИ

НалИЧИИ На ПодСтавКе оБоРудоваНИЯ, таК КаК Это МоЖет ПРИвеСтИ К ПадеНИЮ ПолКИ И дРуГИХ ПРедМетов.

!

ПРИ ЭКСПлуатаЦИИ ПодСтавКа долЖНа СтоЯтЬ На ПлоСКоЙ, твеРдоЙ, ГоРИзоНталЬНоЙ ПовеРХНоСтИ.

!

Не оПИРаЙтеСЬ На ЭКРаН телевИзоРа, КоГда оН СтоИт На телевИзИоННоЙ ПодСтавКе.

!

Не заБИРаЙтеСЬ И Не вСтаваЙте На ПодСтавКу.

!

НЕ СТУЧИТЕ И НЕ ОПИРАЙТЕСЬ СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ВЕСОМ НА СТЕКЛЯННЫЕ ПОЛКИ

.

background image

ParTs lisT / nomenClaTure Des PiÈCes / lisTa De PieZas / переЧенЬ ДетАЛеЙ

#

A B C D E F G 1 1 1 1 1 1 1 1

Quantity

Quantité 

Cantidad

количество

Part / Pièce / Pieza / Деталь

H

#

I J K L M N O 2 4 2 12 1 4 4 1

Quantity

Quantité 

Cantidad

количество

Part / Pièce / Pieza / Деталь

Tools

ouTillage

HerramienTas

ИнструМентЫ

background image

Fig. 1

N

B

C

1. 

INSERT

four adjustable foot pads (N) into the holes in the bottoms of the left and right side frames (B & C) as shown in Fig. 1.

NOTE:

Adjust foot pads (N) when the unit is fully assembled to ensure it is level on the floor by turning clockwise or counter-clockwise.

1. 

INTRODUIRE 

quatre tampons de pieds réglages (N) dans les trous sur le dessous des cadres latéraux gauche et droit

(B et C) comme sur la Fig. 1.

REMARQUE : 

Régler les tampons de pied (N) une fois le meuble entièrement assemblé pour le mettre de niveau sur le sol, en les

tournant dans un sens ou dans l’autre.

1. 

INSERTE 

cuatro almohadillas para patas ajustables (N) en los orificios ubicados en la parte inferior de los sostenes laterales

derecho e izquierdo (B y C), según se muestra en la Fig. 1.

NOTA: 

Ajuste las almohadillas para patas (N) girando en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del

reloj, cuando la unidad esté totalmente ensamblada, para asegurarse de que esté nivelada en el piso.

assemBlY insTruCTions / insTruCTions D'assemBlage

insTruCCiones De ensamBlaJe / ИнструкцИя по сборке

NOTE:

2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A

SOFT SURFACE.

REMARQUE :

IL EST CONSEILLÉ D’ÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR

UNE SURFACE DOUCE.

NOTA:

ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ RE-

ALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE SUAVE.

прИМеЧАнИе:

РеКоМеНдуетСЯ, ЧтоБЫ СБоРКу вЫПолНЯлИ 2 ЧеловеКа. оСуЩеСтвлЯтЬ СБоРКу Следует На МЯГКоЙ ПовеРХНоСтИ, ЧтоБЫ

ИзБеЖатЬ ПовРеЖдеНИЙ во вРеМЯ СБоРКИ.

1. 

ВстАВЬте

четыре регулируемые ножки (N) в отверстия в нижней части левой и правой боковых рам (B и C), как

показано на рис. 1.

прИМеЧАнИе:

после завершения сборки отрегулируйте ножки (N) , поворачивая их по часовой стрелке или против часовой

стрелки, чтобы обеспечить горизонтальное выравнивание подставки.

background image

2. 

FIXER 

le cadre latéral gauche (B) au cadre support passe-fil CMS

®

(A). 

VISSER 

une vis longue (J) à travers le haut du cadre latéral

gauche (B) et dans le côté gauche de la barre supérieure du cadre support CMS

®

(A). 

NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTE-

MENT.

3. 

INTRODUIRE 

la patte du montant du cadre latéral gauche (B) dans le bout gauche de la barre inférieure du cadre support CMS

®

(A). 

ATTACHER 

avec une vis courte (K). 

NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.

2. 

FIXER 

le cadre latéral gauche (B) au cadre support passe-fil CMS

®

(A). 

VISSER 

une vis longue (J) à travers le haut du cadre latéral

gauche (B) et dans le côté gauche de la barre supérieure du cadre support CMS

®

(A). 

NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTE-

MENT.

3. 

INTRODUIRE 

la patte du montant du cadre latéral gauche (B) dans le bout gauche de la barre inférieure du cadre support CMS

®

(A). 

ATTACHER 

avec une vis courte (K). 

NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.

Fig. 2

2. 

ATTACH

the left side frame (B) to the CMS

®

(Cable Management System) support frame (A).  

SCREW

one long screw (J) through

the top of the left side frame (B) and into the left side of the top bar of the CMS

®

support frame (A). 

DO NOT YET TIGHTEN FULLY.

3. 

INSERT

the bottom leg extension of the left side frame (B) into the left side of the bottom bar of the CMS

®

support frame (A). 

SE-

CURE

with one short screw (K). 

DO NOT YET TIGHTEN FULLY.

J

B

K

A

2. 

прИкрепИте

левую боковую раму (B) к опорной раме (A) системы укладки кабелей CMS

®

ВВернИте

один длинный винт

(J) сквозь верхнюю грань левой боковой рамы (B) в левый конец верхней планки опорной рамы системы CMS

®

(A).

не ЗАтяГИВАЙте ВИнт До концА.

3. 

ВстАВЬте

выступ в нижней части ножки левой боковой рамы (B) в левый конец нижней планки опорной рамы системы

CMS

®

(A). 

ЗАкрепИте

с помощью одного короткого винта (K). 

не ЗАтяГИВАЙте ВИнт До концА.

background image

Fig. 3

J B D E

4. 

ATTACH

the bottom shelf support bar (D) to the left side frame (B) and 

SECURE

together using one

long screw (J) and the Allen wrench tool.

5. 

CONNECT

the middle shelf support bar (E) as shown in Fig. 3.

4. 

FIXER 

la barre support de plateau inférieur (D) au cadre latéral gauche (B) les et 

ATTACHER 

ensem-

ble avec une vis longue (J) et la clé Allen.

5. 

RACCORDER 

la barre support de plateau du milieu (E) comme sur la Fig. 3.

4. 

FIJE 

la barra de soporte del estante inferior (D) al sostén lateral izquierdo (B) y 

ASEGÚRELOS

utilizando un tornillo largo (J) y la llave Allen.

5. 

CONECTE 

la barra de soporte del estante intermedio (E), según se muestra en la Fig. 3.

4. 

прИкрепИте

опорную планку нижней полки (D) к левой боковой раме (B) и 

ЗАкрепИте

с по-

мощью одного длинного винта (J) и ключа аллена.

5. 

поДсоеДИнИте

опорную планку средней полки (E), как показано на рис. 3.

background image

6. 

ATTACH

the right side frame (C) to the CMS

®

(Cable Management System) support frame (A) as shown in Fig. 4. 

SCREW

one long

screw (J) through the top of the right side frame (C) and into the right side of the top bar of the CMS

®

support frame (A) using an

Allen wrench. 

DO NOT YET TIGHTEN FULLY.

7. 

INSERT

the bottom leg extension of the right side frame (C) into the right side of the bottom bar of the CMS

®

support frame (A). 

SE-

CURE

with one short screw (K). 

DO NOT YET TIGHTEN FULLY.

8. Ensure the middle shelf support bar (E) is properly connected to the left and right side frames (B & C). 

NOW GO BACK AND

TIGHTEN ALL SCREWS FULLY.

J

C

K

J

E

Fig. 4

6. 

FIXER 

le cadre latéral droit (C) au cadre support passe-fil CMS

®

(A) comme sur la Fig. 4. 

VISSER 

une vis longue (J) à

travers le haut du cadre latéral droit (C) et dans le côté droit de la barre supérieure du cadre support CMS

®

(A) à l’aide d’une clé Allen.

NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.

7. 

INTRODUIRE 

la patte du montant du cadre latéral droit (C) dans le bout droit de la barre inférieure du cadre support CMS

®

(A).

ATTACHER 

avec une vis courte (K). 

NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.

8. Vérifier que la barre support de plateau du milieu (E) est correctement raccordée aux cadres latéraux gauche et droit

(B et C). 

À PRÉSENT, REVENIR EN ARRIÈRE ET SERRER COMPLÈTEMENT TOUTES LES VIS.

6.

FIJE 

el sostén lateral derecho (C) al sostén (A) del CMS

®

(Sistema de administración de cables), según se muestra en la Fig. 4.

ATRONILLE 

un tornillo largo (J) a través de la parte superior del sostén lateral derecho (C) y dentro del lado

derecho de la barra superior del sostén (A) del CMS

®

con una llave Allen. 

AÚN NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE.

7.

INSERTE 

la extensión de la pata inferior del sostén lateral derecho (C) dentro del lado derecho de la barra inferior del sostén (A) del CMS

®

.

ASEGURE 

con un tornillo corto (K). 

AÚN NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE.

8. Asegúrese de que la barra de soporte del estante intermedio (E) esté conectada adecuadamente a los sostenes laterales derecho e

izquierdo (B y C). 

AHORA AJUSTE COMPLETAMENTE TODOS LOS TORNILLOS.

6. 

прИкрепИте 

правую боковую раму (C) к опорной раме (A) системы укладки кабелей CMS

®

, как показано на рис. 4.

ВВернИте 

один длинный винт (J) сквозь верхнюю грань правой боковой рамы (C) в правый конец верхней планки опорной

рамы системы CMS

®

(A) с помощью ключа аллена. 

не ЗАтяГИВАЙте ВИнт До концА.

7. 

ВстАВЬте 

выступ в нижней части ножки правой боковой рамы (C) в правый конец нижней планки опорной рамы системы

CMS

®

(A). 

ЗАкрепИте 

с помощью одного короткого винта (K). 

не ЗАтяГИВАЙте ВИнт До концА.

8. убедитесь в том, что опорная планка средней полки (E) правильно подсоединена к левой и правой боковым рамам

(B и C). теперь 

поЛностЬЮ ЗАтянИте

все винты.

background image

F

A

D

E

M

Fig. 5

9. 

INSERT

the top shelf support bar (F) down into the open tube ends of the left and right side frames (B & C) as shown.

10. 

APPLY

twelve glass pads (M) where indicated in Fig. 5. 

PLACE

three glass pads (M) on each glass shelf support bar

(D, E, & F). 

PLACE

three more glass pads (M) on the bottom rear bar of the CMS

®

frame (A).

9. 

ENGAGER 

la barre support de plateau supérieur (F) vers le bas dans les extrémités de tube ouvertes des cadres latéraux gauche

et droit (B et C) comme sur l’illustration.

10. 

PLACER 

douze tampons d’appui (M) comme indiqué sur la Fig. 5. 

POSER 

trois tampons d’appui (M) sur chaque barre

support de plateau (D, E et F). 

POSER 

trois tampons d’appui supplémentaires (M) sur la barre inférieure arrière du cadre CMS

®

(A).

9. 

INSERTE 

la barra de soporte del estante superior (F) dentro de los extremos huecos de los caños de los sostenes laterales derecho

e izquierdo (B y C) como se muestra.

10. 

APLIQUE 

doce almohadillas para vidrio (M) donde se indica en la Fig. 5. 

COLOQUE 

tres almohadillas para vidrio (M) en cada

barra de soporte del estante de vidrio (D, E y F). 

COLOQUE 

otras tres almohadillas para vidrio (M) en la barra

inferior trasera del sostén (A) del CMS

®

.

9. 

ВстАВЬте

опорную планку верхней полки (F) в вырезки на концах цилиндров левой и правой боковых рам (B и C)

движением вниз, как показано на рисунке.

10. 

нАЛоЖИте

двенадцать прокладок для стекла (M) в места, указанные на рис. 5. Поместите три прокладки для стекла (M)

на каждую опорную планку стеклянной полки (D, E и F). 

поМестИте

еще три прокладки для стекла (M) на нижнюю

заднюю планку рамы (A) системы CMS

®

.

background image

C

Fig. 6

O

F

11. 

SECURE

the top shelf support bar (F) by inserting the plastic caps (O) over the tube

openings on the left & right side frames (B & C) as shown.

11. 

ATTACHER 

la barre support de plateau supérieur (F) en introduisant les capuchons en

plastique (O) sur les ouvertures de tubes des cadres latéraux gauche et droit (B et C) comme

sur l’illustration.

11. 

ASEGURE 

la barra de soporte del estante superior (F) insertando las tapas de plástico (O)

sobre las aberturas de los caños en los sostenes laterales derecho e izquierdo (B y C) como

se muestra.

11. 

ЗАкрепИте

опорную планку верхней полки (F), вставив пластмассовые колпачки (O)

в отверстия на цилиндрах левой и правой боковых рам (B и C), как показано на ри-

сунке.

B

background image

Fig. 7

K

G

A

G

A

12. 

ATTACH

the top glass shelf (G) by carefully placing it onto the assembled frame, making sure the two silver discs are inserted into

the holes in the top bar of the CMS

®

frame (A).

13. 

SECURE

the top glass shelf (G) with two small screws (K). 

BE CAREFUL NOT TO OVERTIGHTEN THE SCREWS.

12. 

FIXER 

le plateau en verre supérieur (G) en le posant avec précaution sur le cadre assemblé, en veillant à introduire les deux

disques argentés dans les trous de la barre supérieure du cadre CMS

®

(A).

13. 

ATTACHER 

le plateau en verre supérieur (G) avec deux petites vis (K). 

VEILLER À NE PAS TROP SERRER LES VIS.

12. 

FIJE 

el estante de vidrio superior (G) colocándolo con cuidado sobre el sostén ensamblado, y asegúrese de que los dos discos

plateados se encuentren insertados en los orificios de la barra superior del sostén (A) del CMS

®

.

13. 

ASEGURE 

el estante de vidrio superior (G) con dos tornillos pequeños (K). 

TENGA CUIDADO DE NO AJUSTAR

DEMASIADO LOS TORNILLOS.

12. 

устАноВИте

верхнюю стеклянную полку (G), аккуратно положив ее на собранную раму, убедившись в том, что два сереб-

ряных диска вставлены в отверстия в верхней планке рамы (A) системы CMS

®

.

13. 

ЗАкрепИте

верхнюю стеклянную полку (G) с помощью двух небольших винтов (K). 

буДЬте остороЖнЫ, не

ЗАтяГИВАЙте ВИнтЫ сЛИШкоМ туГо.

background image

L

H

H

A

I

14. 

INSTALL

the middle glass shelf (H) and bottom glass shelf (I) as shown.

15. 

INSERT

the plastic T-pin (L) through the hole in the rear of the middle shelf (H) and into the hole in the CMS

®

frame (A) to secure

the shelf.

NOTE:

Adjust the foot pads and ensure stand is level before placing any components on the stand.

14. 

POSER 

le plateau en verre du milieu (H) et le plateau en verre inférieur (I) comme sur l’illustration.

15. 

INTRODUIRE 

la broche en T en plastique (L) dans le trou à l’arrière du plateau du milieu (H) et dans le trou du cadre CMS

®

(A)

afin de fixer le plateau.

REMARQUE : 

Régler les tampons de pied et s’assurer que le meuble est de niveau avant d’y poser un quelconque appareil.

14. 

INSTALE 

el estante de vidrio intermedio (H) y el estante de vidrio inferior (I) como se muestra.

15. 

INSERTE 

la clavija plástica en forma de T (L) a través del orificio en la parte trasera del estante intermedio (H) y dentro del

orificio en el sostén (A) del CMS

®

para asegurar el estante.

NOTA: 

Ajuste las almohadillas para patas y asegúrese de que la base esté nivelada antes de colocar algún componente sobre la

base.

14. 

устАноВИте

среднюю стеклянную полку (H) и нижнюю стеклянную полку (I), как показано на рисунке.

15. 

ВстАВЬте

пластмассовый т-образный штырь (L) сквозь отверстие в задней части средней полки (H) в отверстие на раме

(A) системы CMS

®

, чтобы закрепить полку.

прИМеЧАнИе: 

прежде чем ставить на подставку какие-либо компоненты аппаратуры, отрегулируйте ножки и убедитесь в

том, что подставка выровнена горизонтально.

Fig. 8

background image

BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION •  711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235  •  Phone: (732) 972-1333  •  Fax: (732) 536-6482  •  Web: www.bello.com  •  E-mail: sales@bello.com

WARRANTY  • One (1) Year Limited Warranty

All Bell’O International furniture products are warranted, with the exception of glass, to the original purchaser at the time of purchase and for a period of one (1) year thereafter. Glass is warranted to the original purchaser at

the time of purchase and for a period of thirty (30) days thereafter. This warranty is expressly limited to new products purchased in factory sealed cartons. Warranty is valid in the United States of America and Canada.

In order to provide you with timely assistance, please thoroughly inspect your furniture for missing or defective parts immediately after opening the carton. To receive replacement or missing part(s) under this warranty, go to

our website at www.bello.com or call our 

Customer Service Department at 1-888-235-7646

. Please have the model number and part number(s) for reference. You will also need your sales receipt or other proof of purchase.

Replacement part(s) will be shipped to you at no charge with Bell’O International assuming all shipping and handling expense.

We warrant to you, the original purchaser, that our furniture and all of its parts and components are free of defects in material or workmanship. "Defects", as used in this warranty, is defined as any imperfections that impair

the use of the furniture or product.

Our warranty is expressly limited to the replacement of furniture parts and components. For one (1) year after the date of purchase, Bell’O International will replace any part described on the enclosed furniture parts list that is

defective in material or workmanship.

This warranty applies under conditions of normal use. Our furniture products are not intended for outdoor use. The warranty does not cover: 1) defects caused by improper assembly or disassembly; 2) defects caused by shipping,

claims for damage during transit to you should be placed immediately by you to the transportation company; 3) defects occurring after purchase due to product modification, intentional damage, accident, misuse, abuse, negligence or

exposure to the elements; 4) cosmetic damage and 5) labor or assembly costs.

There are no warranties, express or implied, including without limitation merchantability or fitness for particular use, except as (I) contained herein or (II) required by applicable law in the state whose law governs (which shall

be New Jersey absent controlling law imposing the law of another state in lieu thereof as governing law). All warranties of whatsoever derivation shall be limited to the term set forth above, unless otherwise required by

applicable law.

Bell’O employees’ or representatives’ oral or other written statements do not constitute warranties, shall not be relied upon by Buyer, and are not a part of the contract for sale or this limited warranty.

Except as provided herein, Bell’O International shall have no liability or responsibility to the purchaser or any other person or entity with respect to any liability, loss or damage caused directly or indirectly by use of the

product, including, but not limited to, any incidental or consequential damages.  Some states do not allow limitation on how long an implied warranty can last or the exclusion of limitation of incidental or consequential

damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights.  You may also have other rights, which vary from state to state.

GARANTIE • Garantie limitée un (1) an

Ce produit de meuble Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial

au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable

uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.

Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de

rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler 

le Service après-vente au 1-888-235-7646

. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre

justificatif d’achat est également requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.

Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le terme «  défaut  », au sens de cette garantie, fait référence à

toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit. 

Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant

dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication. 

Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas  : 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect  ;

2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport  ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une

modification du produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries  ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage. 

Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (I) celle contenue dans les présentes ou (II) ce qui est prévu par la

réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties

éventuellement dérivées sont limitées aux termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.

Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la

présente garantie. 

Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou

dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la

limitation de la durée d'une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier. 

Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.

GARANTÍA  •  Garantía limitada de un (1) año

Se le garantiza al comprador original este producto de mueble de Bell'O International Corporation, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante

un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.

Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de

repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al 

Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646

con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u

otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.

Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier

imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.

Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra, Bell'O International Corporation repondrá cualquier pieza defectuosa en

material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.

Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío,

usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal

uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.

No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva

Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.

Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.

Excepto lo aquí establecido, Bell'O International Corporation no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o

indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de

limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.

Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.

Гарантия  •  Ограниченная гарантия на один (1) год

За исключением стекла вся продукция корпорации Bell’O International имеет гарантию, предоставляемую первоначальному покупателю в момент покупки сроком на 1 (один) год с момента покупки. Гарантия на стекло предоставляется первоначальному покупателю в

момент покупки сроком на тридцать (30) дней с момента покупки. Данная гарантия распространяется только на новую продукцию, купленную в запечатанной упаковке производителя. Гарантия действительна в Соединенных Штатах Америки и Канаде.

Для того чтобы вам могла быть предоставлена своевременная помощь, пожалуйста, тщательно осмотрите купленную мебель сразу после открытия упаковки для выявления отсутствующих или поврежденных деталей. Для получения замены или

отсутствующей детали/деталей по данной гарантии зайдите на наш веб-сайт: www.bello.com или позвоните в отдел обслуживания клиентов нашей компании по телефону: 1-888-235-7646. Пожалуйста, приготовьтесь назвать номер модели и

номер/номера деталей. Вам также понадобится чек или другой документ, подтверждающий покупку. Деталь/детали для замены будут отправлены вам бесплатно. Все расходы по доставке берет на себя корпорация Bell’O International.

Мы гарантируем вам, первоначальному покупателю, что наша мебель и все ее детали и компоненты не содержат дефектов материала или качества изготовления. Под «дефектами» в данной гарантии понимаются любые недостатки, которые

препятствуют использованию мебели или продукции.

Наша гарантия ограничивается исключительно заменой деталей и компонентов мебели. В течение одного (1) года со дня покупки корпорация Bell’O International заменит любую деталь из перечня деталей, вложенного в упаковку, в которой будет

обнаружен дефект материала или качества изготовления.

Данная гарантия применима только при соблюдении условий нормальной эксплуатации. Наша мебельная продукция не предназначена для использования в уличных условиях. Гарантия не распространяется на: 1) дефекты, вызванные

неправильной сборкой или разборкой; 2) дефекты, полученные во время доставки (иски о возмещении ущерба, нанесенного во время транспортировки, вам необходимо сразу же предъявлять транспортной компании); 3) дефекты, возникшие после

покупки продукции в результате модификации, умышленного повреждения, аварии, неправильного использования, небрежности или воздействия погодных условий; 4) косметические повреждения и 5) затраты на рабочую силу или сборку.

Не существует никаких гарантий, явных или подразумеваемых, включая, без ограничения, товарной пригодности или соответствия конкретному практическому применению, за исключением (I) случаев, указанных в настоящем документе, и (II)

случаев, предусмотренных применимыми законами в штате, законодательством которого регулируется настоящая гарантия (в данном случае законами штата Нью-Джерси при отсутствии превалирующего закона, устанавливающего законы другого

штата в качестве регулирующего закона вместо них). Все гарантии, к чему бы они ни относились, ограничиваются сроком, указанным выше, если иное не предусмотрено действующим законодательством.

Устные или иные письменные заявления сотрудников или представителей производителя не устанавливают гарантий и не должны служить основанием для покупателя полагаться на них, и не являются частью договора купли-продажи или этой

ограниченной гарантии.

За исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, корпорация Bell’O International не несет никакой ответственности или обязательств перед покупателем или любым другим физическим или юридическим лицом в отношении

какого-либо платежного обязательства, убытков или ущерба, причиненных прямо или косвенно в результате использования продукции, включая, без ограничения, любые побочные или косвенные убытки. В некоторых штатах не допускается

ограничение срока действия подразумеваемой гарантии или исключают ограничение ответственности за побочные или косвенные убытки, поэтому указанные выше ограничения и исключения могут не относиться к вам.

Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Вы также можете иметь другие права, которые различаются в разных штатах.

Annotation for Bell'o AVS4601HG in format PDF