Alpine CDE-173BT: instruction
Class: Auto, Moto equipment and Transportation
Type:
Manual for Alpine CDE-173BT

01.00CDE174BT-QRG.book Page 1 Wednesday, October 31, 2012 1:39 PM
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER
L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO
UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE
EN
CD/USB RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
DE
FR
CDE-174BT/CDE-173BT
DIGITAL MEDIA RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
QUICK REFERENCE GUIDE
UTE-72BT
Kurzanleitung
ES
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
IT
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
SE
GUIDA RAPIDA
SNABBGUIDE
SNELSTARTGIDS
КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
NL
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
RU
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
161-165 Princes Highway, Hallam
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
PL
Tokyo 145-0067, JAPAN
Victoria 3803, Australia
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Phone: 03-5499-4531
Phone 03-8787-1200
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Cedex, France
19145 Gramercy Place, Torrance,
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 01-48638989
California 90501, U.S.A.
Phone 089-32 42 640
ALPINE ITALIA S.p.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Alpine House
Sul Naviglio (MI), Italy
777 Supertest Road, Toronto,
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 02-484781
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
YAMAGATA (THAILAND) Co., Ltd.
Designed by ALPINE Japan
324 Moo 4, Bangpoo Industrial Estate Soi6, Sukhumvit Road T.Phraeksa,
Printed in Thailand (Y)
A.Muang Samutprakarn, Samutprakarn 10280, Thailand
68-21627Z79-A
01.01CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL)

01.00CDE174BT-QRG.book Page 2 Wednesday, October 31, 2012 1:39 PM
For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on
the player.) If required, an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner’s Manual contained in the CD-ROM.
Detaillierte Erläuterungen zu den Gerätefunktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. Bei dieser CD handelt es sich um eine Daten-
CD. Die Wiedergabe von Musik oder Bildern auf dem Player ist damit nicht möglich. Bei Bedarf erhalten Sie bei Ihrem ALPINE-Händler einen Ausdruck der Bedienung-
sanleitung auf der CD-ROM.
Pour obtenir de plus amples informations sur l’ensemble des fonctions, reportez-vous au mode d’emploi fourni sur le CD-ROM. (Étant donné qu’il s’agit d’un CD de don-
nées, ce CD ne peut pas être utilisé pour lire des fichiers audio ou image sur le lecteur.) Si vous le souhaitez, demandez à votre revendeur ALPINE de vous fournir la version
papier du mode d’emploi contenu dans le CD-ROM.
01.01CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (EN/DE/FR)

01.00CDE174BT-QRG.book Page 1 Wednesday, October 31, 2012 1:39 PM
IMPORTANT
Contents / Inhalt / Contenu
Please record the serial number of your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record.
WARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT ...... 2
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
CAUTION / VORSICHT / ATTENTION .............. 4
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route ... 5
WICHTIG!
Radio ....................................................................... 7
Bitte notieren Sie die Seriennummer Ihres Geräts an der dafür vorgesehenen
Stelle unten und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
CD/MP3/WMA/AAC (CDE-174BT/CDE-173BT
SERIENNUMMER:
only) / CD/MP3/WMA/AAC (nur CDE-174BT/
EINBAUDATUM:
CDE-173BT) / CD/MP3/WMA/AAC
EINGEBAUT VON:
(CDE-174BT/CDE-173BT uniquement) ................ 8
GEKAUFT BEI:
USB Memory (Optional) / USB-Speicher (Optional) /
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-
Clé USB (en option) ................................................10
contre et conservez-le soigneusement dans vos archives.
NUMÉRO DE SÉRIE :
BLUETOOTH ....................................................... 12
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Optional) /
LIEU D’ACHAT :
iPod/iPhone (en option) ......................................... 18
Specifications / Technische Daten / Spécifications ...... 24
Installation ............................................................. 27
Connections / Anschlüsse / Raccordements .......... 29
1
01.02CDE174BT-QRGTOC.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (EN/DE/FR)

01.00CDE174BT-QRG.book Page 2 Wednesday, October 31, 2012 1:39 PM
WARNING
WARNUNG
AVERTISSEMENT
This symbol means important instructions.
Dieses Symbol weist auf wichtige
Ce symbole désigne des instructions
Failure to heed them can result in serious
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
importantes. Le non-respect de ces
injury or death.
besteht die Gefahr von schweren
instructions peut entraîner de graves
Verletzungen oder Todesfällen.
blessures, voire la mort.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN LENKEN
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
Any function that requires your prolonged attention should only be
DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
result in an accident.
gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de
an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht
provoquer un accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
Unfallgefahr.
OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE WÄHREND
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE WAHRNEHMEN KÖNNEN.
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
Notarztwagen oder Warnsignale (an einem Bahnübergang usw.)
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME
DAMAGE.
übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE
LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM
TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
elektrischen Schlages.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
result in fire, etc.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
MASSE VERWENDEN.
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)
OF CHILDREN.
Feuergefahr usw.
Il y a risque d’incendie, etc.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
PORTEE DES ENFANTS.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
Failure to do so may result in fire or electric shock.
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
AMPEREZAHL ERSETZEN.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT ABDECKEN.
RADIATEUR.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
besteht Feuergefahr.
2
01.03CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (EN/DE/FR)

01.00CDE174BT-QRG.book Page 3 Wednesday, October 31, 2012 1:39 PM
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE
Use for other than its designed application may result in fire, electric
ANSCHLIESSEN.
12 V.
shock or other injury.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque
Schlages oder anderer Verletzungen.
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE ODER
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
ÖFFNUNGEN AM GERÄT STECKEN.
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
damage.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
Schäden am Gerät kommen.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
BATTERIE ABKLEMMEN.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
shorts.
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
d’incendie ou de choc électrique.
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
result in fire or electric shock.
überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
elektrischen Schlages.
FORAGE DES TROUS.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
BESCHÄDIGEN.
ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
précaution peut entraîner un incendie.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT
beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS
MASSE.
installations or ground connections. Using such parts could disable
MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
control of the vehicle and cause fire etc.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE
sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
oder ein Feuer ausbricht.
results in serious accident.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT
BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS
OU LE LEVIER DE VITESSES.
LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
etc., et provoquer un accident grave.
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
3
01.03CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (EN/DE/FR)

01.00CDE174BT-QRG.book Page 4 Wednesday, October 31, 2012 1:39 PM
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
This symbol means important instructions.
Dieses Symbol weist auf wichtige
Ce symbole désigne des instructions
Failure to heed them can result in injury or
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
importantes. Le non-respect de ces
material property damage.
besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.
instructions peut entraîner des blessures ou
Sachschäden.
des dégâts matériels.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
AUFTRITT.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
Centre for repairing.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
Alpine-Händler oder den nächsten Alpine-Kundendienst.
réparation.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
purchased this product to have the work done.
LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
EXPERTS.
Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
SECURELY.
Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
Gerät erworben haben.
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
designated parts may damage this unit internally or may not securely
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND
CORRECTEMENT.
in hazards or product failure.
DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER
to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
edge of the hole.
wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in
coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
DUST.
einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
l’orifice.
product failure.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und Staub
POUSSIEREUX.
geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen,
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
kann es zu Betriebsstörungen kommen.
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de
poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
4
01.03CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (EN/DE/FR)

01.00CDE174BT-QRG.book Page 5 Wednesday, October 31, 2012 1:39 PM
Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route
* The illustration is for CDE-173BT. / Die Abbildung zeigt das Modell CDE-173BT. / Le mode CDE-173BT a été choisi pour l’illustration.
English Deutsch Français
Turning Power On
Einschalten
Mise sous tension
Press any button (except and ) to
Drücken Sie eine beliebige Taste
Appuyez sur n’importe quel bouton (sauf
turn power on.
(ausgenommen der Tasten und ), um
et ) pour mettre l’appareil sous
das Gerät anzuschalten.
tension.
Press and hold SOURCE/ for at least 2
Zum Ausschalten halten Sie SOURCE/
Maintenez la touche SOURCE/
seconds to turn off the unit.
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
enfoncée pendant 2 secondes au moins
pour mettre l’appareil hors tension.
Changing the Source
Wechseln der Tonquelle
Changement de source
1
2
1
2
1
2
TUNER DISC*
USB AUDIO/iPod*
TUNER DISC*
USB AUDIO/iPod*
TUNER DISC*
USB AUDIO/iPod*
3
4
3
4
3
4
BT AUDIO*
AUXILIARY*
BT AUDIO*
AUXILIARY*
BT AUDIO*
AUXILIARY*
TUNER
TUNER
TUNER
1
1
1
*
Only for CDE-174BT/CDE-173BT.
*
Nur für CDE-174BT/CDE-173BT.
*
Seulement pour le CDE-174BT/CDE-173BT.
2
2
2
*
Only when the iPod/iPhone is connected.
*
Nur, wenn iPod/iPhone verbunden ist.
*
S’affiche uniquement lorsqu’un iPod/iPhone est
3
3
*
Displayed when BT IN is set to ON.
*
Angezeigt, wenn BT IN auf ON gestellt ist.
connecté.
4
4
3
*
Only when AUX SETUP is set to ON.
*
Nur, wenn AUX SETUP auf ON gestellt ist.
*
S’affiche lorsque BT IN est réglé sur ON.
4
*
Seulement lorsque AUX SETUP est réglé sur ON.
5
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (EN/DE/FR)

01.00CDE174BT-QRG.book Page 6 Wednesday, October 31, 2012 1:39 PM
Adjusting Volume Einstellen der Lautstärke Réglage du volume
Displaying the Text
Anzeigen von Text
Affichage du texte
The display will change every time the
Die Anzeige wechselt mit jedem
L’affichage change chaque fois que vous
button is pressed.
Tastendruck.
appuyez sur cette touche.
6
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (EN/DE/FR)
Table of contents
- Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route
- Radio
- CD/MP3/WMA/AAC (CDE-174BT/CDE-173BT only) / CD/MP3/WMA/AAC (nur CDE-174BT/CDE-173BT) / CD/MP3/WMA/AAC (CDE-174BT/CDE-173BT uniquement)
- USB Memory (Optional) / USB-Speicher (Optional) / Clé USB (en option)
- BLUETOOTH
- iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (en option)
- Specifications / Technische Daten / Spécifications
- Installation
- Connections / Anschlüsse / Raccordements
- Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
- Radio
- CD/MP3/WMA/AAC (solo CDE-174BT/CDE-173BT) / CD/MP3/WMA/AAC (solo CDE-174BT/CDE-173BT) / CD/MP3/WMA/AAC (endast CDE-174BT/CDE-173BT)
- Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) / USB-minne (tillval)
- BLUETOOTH
- iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) / iPod/iPhone (tillval)
- Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
- Instalación / Installazione / Installation
- Conexiones / Collegamenti / Anslutningar
- Aan de slag / Приступая к работе / Czynności wstępne
- Radio / Радио / Radio
- CD/MP3/WMA/AAC (enkel CDE-174BT/ CDE-173BT) / CD/MP3/WMA/AAC (только для моделей CDE-174BT/CDE-173BT) / CD/MP3/WMA/ AAC (tylko model CDE-174BT/CDE-173BT)
- USB-geheugen (optioneel) / Память USB (приобретается дополнительно) / Pamięć USB (opcja)
- BLUETOOTH
- iPod/iPhone (optioneel) / iPod/iPhone (приобретается дополнительно) / iPod/iPhone (opcja)
- Specificaties / Технические характеристики / Dane techniczne
- Installatie / Установка / Instalacja
- Aansluitingen / Соединения / Połączenia