Star Micronics Star SP200 Series: IMPRESSORA DE MA IMPRESSORA DE MAIMPRESSORA DE MA IMPRESSORA DE MAIMPRESSORA DE MATRIZ TRIZTRIZ TRIZTRIZ DE PONTOS DE PONTOSDE PONTOS DE PONTOSDE PONTOS

IMPRESSORA DE MA IMPRESSORA DE MAIMPRESSORA DE MA IMPRESSORA DE MAIMPRESSORA DE MATRIZ TRIZTRIZ TRIZTRIZ DE PONTOS DE PONTOSDE PONTOS DE PONTOSDE PONTOS: Star Micronics Star SP200 Series

background image

– 1 –

IMPRESSORA DE MA IMPRESSORA DE MA IMPRESSORA DE MA IMPRESSORA DE MA IMPRESSORA DE MATRIZ TRIZ TRIZ TRIZ TRIZ DE PONTOS DE PONTOS DE PONTOS DE PONTOS DE PONTOS

SÉRIE SP200

MANUAL DO UTILIZADOR

background image

– 2 –

FCC (“Federal Communications Commission”)

Interferência na frequência de rádio

 Declaração

Este equipamento foi testado e concluiu-se que está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de classe

A, de acordo com a secção 15 das normas da FCC. Estes limites foram concebidos para disponibilizar uma protecção

razoável contra as interferências perigosas quando o equipamento é utilizado num ambiente comercial. Este equipamento

gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência rádio e se não for instalado e utilizado de acordo com o manual de

instruções pode provocar interferências perigosas nas comunicações via rádio. A utilização deste equipamento numa área

residencial poderá provocar interferências perigosas. Se tal for o caso, o utilizador terá de custear a correcção das

interferências.

Para estar em conformidade com a norma “Federal Noise Interference”, este equipamento necessita de utilizar um cabo

blindado.

Esta declaração só se aplica às impressoras comercializadas nos E.U.A..

Declaração do

Departamento Canadiano de Comunicações

Normas relativas às interferências via rádio

Este aparelho digital não excede os limites da classe A para as emissões de ruído do rádio provenientes de aparelhos digitais

definidos nas normas relativas a interferências provenientes do rádio emitidas pelo Departamento Canadiano de Comunicações.

Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la

classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.

A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas no Canadá.

CE

Declaração de conformidade do fabricante

Directiva do Conselho da CE 89/336/EEC, de 3 de Maio de 1989

Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/09.98,

no seguimento das provisões da directiva relativa à compatibilidade electromagnética da Comunidade Europeia, emitida em

Maio de 1989.

Directiva do Conselho da UE 73/23/EEC e 93/68/EEC, emitida no dia 22 de Julho de 1993

Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 60950, no seguimento das provisões da

directiva relativa a baixas tensões da Comunidade Europeia, emitida em Julho de 1993.

A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas nos E.U.A..

Reconhecimentos das marcas comerciais

SP200: Star Micronics Co., Ltd.

ESC/POS: Seiko Epson Corporation

Aviso

Todos os direitos reservados. Não é permitida a reprodução de qualquer parte deste manual sob qualquer forma, sem a permissão

expressa da STAR.

O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.

Foram realizados todos os esforços para assegurar a exactidão do conteúdo deste manual quando foi impresso. Contudo,

se forem detectados alguns erros, a STAR agradecia imenso que fosse informada desses erros.

Desta forma, a STAR não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos erros existentes neste manual.

©

 Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.

background image

– 3 –

Informações relativas à segurança

Importante!

Certifique-se de que a impressora está desactivada e desligada da tomada AC e de que o computador

está desligado antes de realizar as ligações.

Importante!

Não ligue uma linha telefónica ao conector da unidade periférica. Se o fizer, pode danificar a

impressora.

Além disso, por questões de segurança, não ligue nenhum fio ao conector da unidade externa, se

houver a hipótese de transportar tensão periférica.

 Ligação do fio terra. (Apenas na Europa.)

Retire o parafuso mostrado na figura abaixo e, de seguida, aperte o terminal do fio terra ao local onde o

parafuso foi removido e aperte o parafuso.

Fio terraindependente

Cabo

background image

– 4 –

Desempacotamento

Escolha um local para colocar a impressora

Antes de desempacotar a impressora, demore alguns minutos a pensar onde planeia utilizá-

la. Lembre-se dos seguintes pontos quando pensar nisso:

Escolha uma superfície firme e plana onde a impressora não seja exposta a vibrações.

A tomada que planeia ligar à corrente deverá estar perto e desobstruída.

Certifique-se de que a impressora está suficientemente perto do computador anfitrião

para ligar os dois dispositivos.

Certifique-se de que a impressora não está exposta à luz solar directa.

Certifique-se de que a impressora está suficientemente afastada de aquecedores e de

outras fontes de calor extremo.

Certifique-se de que a área circundante está limpa, seca e sem pó.

Certifique-se de que a impressora está ligada a uma tomada fidedigna. A tomada não

pode estar instalada no mesmo circuito eléctrico do que as fotocopiadoras, refrigeradores

ou outras aplicações que provoquem picos de corrente.

Certifique-se de que a sala onde está a utilizar a impressora não é demasiado húmida.

Impressora

Manual do utilizador

Cartucho da fita

Núcleo de ferrite 

(apenas nos E.U.A.)

Fixador 

(apenas nos E.U.A.)

Impressora

Manual do

utilizador

Cartucho da fita

Fixador (apenas

nos E.U.A.)

Núcleo de ferrite (apenas

nos E.U.A.)

background image

– 5 –

Itens consumíveis

Quando os itens consumíveis acabarem, utilize os itens especificados na tabela abaixo.

(1) Especificações do rolo de papel

Tipo de papel:

Papel de cópia sem carbono e com uma ligação normal

Largura do papel:

76±0,5 mm (3,0 polegadas)

Diâmetro do rolo:

ø85 mm (3,35 polegadas) no máximo.

Diâmetro interno do rolo:

ø12±1 mm

Nota: o papel tem de estar colado ao núcleo.

Espessura: Modelo da barra de resistência (única) entre 70 µm e 100 µm

(cópias) Original + 2 cópias (Máximo de 200 µm)

                  Modelo do cortador automático (única) entre 70 µm e 100 µm

(cópias) Original + 1 cópias (Máximo de 100 µm)

Nota: o cortador automático incorporado neste modelo

de cortador automático, foi concebido para uma

espessura de papel máxima de 100 

µm

. Esta

espessura está definida para uma capacidade

máxima do papel de 2 camadas, onde cada folha

está definida para 50 

µm

 . Se exceder a

especificação do cortador automático da espessura

do papel de 100, 

µm

 não assegura o corte correcto.

(2) Especificações da tinta da fita

Tipo de fita:

Cartucho

Cor:

Tipo SP212/242: Cor única (púrpura ou preto)

Tipo SP216/246: Duas cores (preto e vermelho)

Material da fita:

Nylon 66 (#40 denier)

Duração da fita:

Uma única cor:

Púrpura 3000000 caracteres

Preto 1200000 caracteres

Duas cores:

Preto em 600000 caracteres de duas cores

Vermelho em 300000 caracteres de duas cores

background image

– 6 –

Painel de controlo

Botão ON LINE

Alterna a impressora entre ON LINE e OFF LINE. A

alternância da impressora entre ON LINE e OFF LINE,

só é possível quando o papel está introduzido na

impressora.

Botão FEED

• Quando este botão é premido e, de seguida, libertado no

espaço de 0,5 segundos, o papel é introduzido linha a

linha.

• Quando este botão não é premido durante mais do que

0,5 segundos, o papel é alimentado continuamente.

(A operação de alimentação do papel acima referida, é

possível de realizar nos modos ON LINE e OFF LINE.)

Botão POWER (LED verde)

• Acende quando a impressora está ligada.

• Pisca quando o papel está fora, quando ocorrem erros mecânicos, quando há um alarme devido

à detecção de temperatura na cabeça ou quando ocorre um erro na CPU.

• Se o papel estiver fora, introduza papel novo e prima o botão ON LINE.

• Quando a lâmpada POWER pisca por causa da ocorrência de um erro mecânico, desligue a

impressora e corrija o motivo do erro mecânico e, de seguida, volte a ligar a impressora para

reiniciar o dispositivo.

• Se a lâmpada POWER piscar por causa do disparo do alarme de detecção da temperatura da

cabeça, a impressora é definida automaticamente quando a temperatura da cabeça baixa.

Lâmpada ON LINE (LED verde)

LED acesso: a impressora está ON LINE

LED apagado: a impressora está OFF LINE

LED a piscar: erro na CPU

Quando as lâmpadas POWER e ON LINE acedem simultaneamente, é porque ocorreu um erro

na CPU.

Colocação do cartucho da fita (modelo da barra de resistência)

Desligue a impressora.

Levante a tampa aproximadamente 3 cm. Segure

na tampa inclinada com este ângulo e, de seguida,

desloque-a na sua direcção para a retirar.

Tampa

Desligar

ON LINE

POWER

FEED

3  

POWER lamp (Green LED)

4  

ON LINE lamp (Green LED)

1  

ON LINE switch

2  

FEED switch

background image

– 7 –

Coloque o cartucho da fita na direcção mostrada

na figura e, de seguida, prima-a para o introduzir.

Se a colocação do cartucho da fita não estiver

correcta, prima o cartucho, enquanto roda o

botão de alimentação da fita na direcção da seta.

Rode o botão de alimentação da fita do cartucho

da fita na direcção da seta para esticar a fita.

Para voltar a colocar a tampa realize o

procedimento referido no passo 

 acima.

Nota: quando remover o cartucho da fita, levante a

secção A e, de seguida, retire-a segurando na

secção B como é apresentado na figura.

Colocação do cartucho da fita (modelo do cortador automático)

Desligue a impressora.

Levante a tampa aproximadamente 3 cm. Segure

na tampa inclinada com este ângulo e, de seguida,

desloque-a na sua direcção para a retirar.

Cabeça de impressão

Fita da tinta

Botão de

alimentação

da fita

Parte

ranhurada

Cartucho da fita

A

B

Tampa

Desligar

background image

– 8 –

Coloque o cartucho da fita na direcção mostrada

na figura e, de seguida, prima-a para o introduzir.

Se a colocação do cartucho da fita não estiver

correcta, prima o cartucho, enquanto roda o

botão de alimentação da fita na direcção da seta.

Rode o botão de alimentação da fita do cartucho

da fita na direcção da seta para esticar a fita.

Feche o cortador automático.

Para voltar a colocar a tampa realize o

procedimento referido no passo 

 acima.

Nota: quando remover o cartucho da fita, levante

a secção A e, de seguida, retire-a segurando

na secção B como é apresentado na figura.

A

B

Levante o cortador automático e coloque-o numa

posição vertical, como mostra a figura.

Cortador

automático

Cabeça de

impressão

Fita da

tinta

Cortador

automático

Botão de

alimentação

da fita

Parte

ranhurada

Cartucho da fita

background image

– 9 –

Colocação do papel (modelo da barra de resistência)

Levante a tampa aproximadamente 3 cm.

Mantenha a tampa inclinada para este ângulo e,

de seguida, desloque-a na sua direcção para a

retirar.

Corte a extremidade frontal do papel do rolo na

perpendicular.

Confirme se a impressora está ligada.

Enquanto observa a direcção do papel do rolo,

introduza a extremidade superior do papel por

baixo do guia do papel. Se o papel do rolo estiver

colocado, a extremidade do topo do papel sai

automaticamente da saída do papel.

Desloque o fixador do rolo de papel na direcção

da seta e introduza o rolo de forma que os

orifícios localizados no núcleo fiquem alinhados

com os eixos do fixador do rolo de papel. Liberte

o fixador do rolo de papel para fixar o papel.

Se o núcleo do rolo de papel não estiver

correctamente alinhado com o fixador do rolo de

papel, não é possível colocar a tampa até a

posição do papel estar corrigida.

Prima o botão FEED (alimentação do papel) para

alimentar o papel aproximadamente 10 cm.

Introduza a extremidade superior do papel na

ranhura da barra de resistência e, de seguida,

coloque a tampa através da realização do processo

inverso descrito no passo 

 acima.

Nota: quando a marca da extremidade do papel

aparecer na folha, substitua o papel do rolo

antes que este acabe.

Tampa

Botão

FEED

Papel do rolo

Núcleo

Eixo

Fixador do rolo

de papel

Papel do

rolo

Tampa

Suporte de

posicionamento

Fixador do rolo de

papel

Barra de

resistência

Botão FEED

background image

– 10 –

Corte a extremidade frontal do papel do rolo na

perpendicular.

Confirme se a impressora está ligada.

Enquanto observa a direcção do papel do rolo,

introduza a extremidade superior do papel por

baixo do guia do papel. Se o papel do rolo estiver

colocado, a extremidade do topo do papel sai

automaticamente da saída do papel. Depois de 2

cm do papel terem sido extraídos, o papel é

cortado automaticamente.

Desloque o fixador do rolo de papel na direcção

da seta e introduza o rolo de forma que os

orifícios localizados no núcleo fiquem alinhados

com os eixos do fixador do rolo de papel. Liberte

o fixador do rolo de papel para fixar o papel.

Se o núcleo do rolo de papel não estiver

correctamente alinhado com o fixador do rolo de

papel, não é possível colocar a tampa até a

posição do papel estar corrigida.

Prima o botão FEED (alimentação do papel) para

alimentar o papel aproximadamente 10 cm.

Colocação do papel (modelo do cortador automático)

Levante a tampa aproximadamente 3 cm.

Mantenha a tampa inclinada para este ângulo e,

de seguida, desloque-a na sua direcção para a

retirar.

Tampa

Botão

FEED

Papel do

rolo

Núcleo

Eixo

Fixador do rolo

de papel

Papel do

rolo

Tampa

Suporte de

posicionamento

Fixador do rolo de

papel

background image

– 11 –

Puxe a extremidade do papel para o esticar e, de

seguida, baixe o cortador automático.

Introduza o papel através da saída do papel e, de

seguida, volte a colocar a tampa através da

realização dos passos no sentido inverso.

Nota: quando a marca da extremidade do papel

aparecer na folha, substitua o papel do rolo

antes que este acabe.

Introduza a ponta do papel do rolo na ranhura do

cortador automático de papel.

• Quando utilizar papel de cópia, introduza apenas

o original (o papel de cima) na ranhura do cortador

automático. Introduza o papel a ser copiado (o

papel inferior) entre o rolo e o cortador automático.

Cortador

automático

Papel

introdução

ranhura

Papel superior

Botão FEED

Cabeça de

impressão

Ranhura para

introdução do

papel

Rolo

Papel inferior

Cabeça de

impressão

Rolo

Papel inferior

Papel superior

Cortador

automático

Saída do

papel

Cortador

automático

Ranhura para

introdução do

papel

background image

– 12 –

Definições do interruptor DIP – tipo de interface paralelo

    DIP-SW

Interruptor

Função

ON

OFF

1

    Detecção de papel fora

Válido

Inválido

2

      Código de controlo de retorno do carro

Inválido

Válido

3

4

    Definição de caracteres internacionais

Ver abaixo

5

6

    Memória intermédia de dados

Disponível

Indisponível

(aprox. 1k byte)

(1 linha)

7

    Definição de geração de caracteres

Ver abaixo

8

As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.

    Definição de caracteres internacionais

Interruptor E.U.A.

França

Alemanha Inglaterra Dinamarca

Suécia

Itália

Espanha

3

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

4

ON

ON

OFF

OFF

ON

ON

OFF

OFF

5

ON

ON

ON

ON

OFF

OFF

OFF

OFF

    Geração de caracteres

Interruptor E.U.A.

CE

JP

JP

7

ON

ON

OFF

OFF

8

ON

OFF

ON

OFF

8

1

ON

OFF

background image

– 13 –

Definições do interruptor DIP – tipo de interface série

    DIP-SW

Interruptor

Função

ON

OFF

1

    Modo de comando

Modo STAR

Modo VeriFone

2

     Código de controlo de retorno do carro

Inválido

Válido

3

4

    Definição de caracteres internacionais

Ver abaixo

5

6

    Velocidade de transmissão de dados

Ver abaixo

7

8

    Bit de dados

Bit de dados 8

Bit de dados 7

9

     Verificação da paridade

Não

Sim

10

    Paridade

Ímpar

Par

As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.

    Definição de caracteres internacionais

Interruptor E.U.A.

França

Alemanha Inglaterra Dinamarca

Suécia

Itália

Espanha

3

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

4

ON

ON

OFF

OFF

ON

ON

OFF

OFF

5

ON

ON

ON

ON

OFF

OFF

OFF

OFF

10

1

ON

OFF

    Velocidade de transmissão de dados

Velocidade de transmissão

Interruptor 6

Interruptor 7

1200

OFF

OFF

2400

OFF

ON

4800

ON

OFF

9600

ON

ON

background image

– 14 –

Método de impressão

Impressão matriz de pontos por impacto série

Número de colunas

42 (16 cpi)

35 (13,4 cpi)

Direcção da impressão

Bidireccional com alimentação por fricção

Largura de impressão

Máximo de 66 mm

Espaço entre os pontos

0,316 (H) x 0,423 (V) mm

Tamanho dos caracteres

1,28 L x 2,87 H mm (7x7, 16 cpi)

1,59 L x 2,87 H mm (9x7, 13,4 cpi)

Conjunto dos caracteres

Caracteres alfanuméricos: 95

Caracteres internacionais: 12

Caracteres especiais: 64

Caracteres especiais da IBM: 83

Velocidade de impressão

Aproximadamente 2,5 linhas/seg.

Velocidade de alimentação

do papel

Aproximadamente 9 linhas/seg.

Espaçamento entre linhas

1/6 polegadas

Estrutura dos caracteres

7x7 ou 9x7

Interface

RS232C/compatível com o Centronics

Tamanho da

memória intermédia recebida

Aproximadamente 1K byte

Fiabilidade da impressora

9 milhões de linhas   Tempo real calculado MCBF

2,5 milhões de linhas  MCBF

Duração da cabeça

de impressão

75 milhões de caracteres

Duração do cortador

0,3 milhões de cortes (corte total ou parcial)

Temperatura

Funcionamento: entre 0 e 50 °C

Armazenamento: entre -20 e 70 °C

Humidade

Funcionamento: entre 10 e 90% RH (sem condensação)

Armazenamento: entre 5 e 95% RH (sem condensação)

Dimensões

Modelo da barra de resistência:158 x 234 x 193 (LxPxA mm)

Modelo do cortador automático:158 x 239,7 x 193 (LxPxA mm)

Peso

Modelo da barra de resistência:Aproximadamente 3 kg

Modelo do cortador automático:Aproximadamente 3,4 kg

Especificações

Aceda ao seguinte URL:

http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm

para obter os mais recentes controladores e utilitários da impressora.