Stanley D 200/8/6: инструкция

Раздел: Техника

Тип:

Инструкция к Stanley D 200/8/6

I

Manuale istruzioni

GB

Instruction manual for owners use

F

Manuel utilisateur

D

Betriebsanleitung

E

Manual de instrucciones

P

Manual de instruções

NL

Gebruiksaanwijzing

DK

Brugsanvisning

S

Instruktionsmanual

FIN

Käyttöohjeet

PL



RUS



N

Bruksanvisning

LT



EST

Kasutamisjuhend

LV



Manufactured under license by:

Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy



I

Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro

GB

Preserve this handbook for future reference

F

Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement

D

Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren

E

Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro

P

Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro

NL

Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging

DK

Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt

S

Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation

FIN

Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita

GR

Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση

PL

Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości

HR

Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti

SLO

Skrbnoshranitetapriročnik

H

Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz

CZ

Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít

SK

Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť

RUS

Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора

N

Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov

TR

Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz

RO

Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor

BG

Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще

SRB

Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti

L T

Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā

EST

Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada

L V

Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

I

LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI

SLO

OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH

GB

KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS

A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK

H

LISTÁJA

LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE

F

FIGURANT SUR LES PRODUITS

CZ



ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN

D



DEN PRODUKTEN

SK



INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

E



COLOCADA EN LOS PRODUCTOS

RUS



LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS

P

N

SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE

PRODUTOS

TR



VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP

NL

PRODUCTEN

LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE

RO

SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES

PE PRODUSE

DK

SIKKERHEDSSKILTNING

BG



FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ

S

PRODUKTERNA

SRB



PROIZVODA

FIN

TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT



L T

GR



SAUGUMO SU GAMINIAIS

PL

LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH

EST

OHUTUSNÕUDED

HR

ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA

L V



PL Uwaga, grozi poparzeniem

HR Opasnost opekotina

SLO Nevarnost opeklin

H Figyelem,égetőfelületek

I Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso

CZ Nebezpečíspálení!

GB Before use, read the handbook carefully

SK Nebezpečenstvopopálenia!

F Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation

RUSОпасностьожога

D Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen

N Fare for å brenne seg

E Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo

TR Yanma tehlikesi

P Ler com atenção o manual de instruções antes do uso

RO Pericol de arsuri

NL Leesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoor

BG Опасностотизгаряния

DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug

SRB Opasnost od opekotina

S Läs bruksanvisningen noggrant före användning

LT Nudegimo pavojus

FIN Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä

EST Süttivuse oht

GR Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση

LV Piesargietiesnoapdedzināšanā

PL Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi

HR Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo

SLO Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo

H Használatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvet

CZ Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.

SK Predpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitie

RUSПередтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте

I Attenzione corrente elettrica

инструкциюпоэксплуатации

GB Dangerous voltage

N Les nøye bruksanvisningen før bruk

F Attention: présence de courant électrique

TR Kullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz

D Achtung, elektrische Spannung

RO Citiţicuateniemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!

E Atención,corrienteeléctrica

BG Внимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотреба

P Atenção corrente eléctrica

SRBPreupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima

NL Attentie, elektrische stroom

LT Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį

DK Advarsel elektrisk strøm

EST Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi

S Varning-elektricitet

LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas

FIN Huom.vaarallinenjännite

GR Προσοχήηλεκτρικόρεύμα

PL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym

HR Pažnja,električninapon

SLOPozor,električnanapetost

H Figyelem,elektromosáram

CZ Pozor-elektrickénapětí!

I Pericolo di scottature

SK Pozor-elektrickýprúd!

GB Warning, hot surfaces

RUSРискэлектрическогонапряжения

F Risque de brûlures

N Forsiktig elektrisk strøm

D Verbrennungsgefahr

TR Dikkatelektrikakımı

E Peligro de quemaduras

RO Atenţie!Pericolelectric

P Perigo de queimaduras

BG Внимание:електричекиток

NL Gevaar voor brandwonden

SRBPažnjaelektričnastruja

B Risiko for skoldning

LT Elektrosįtamposrizika

S Risk för brännskador

ESTEttevaatust-elektrivool

FIN Palovammavaara

LV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma

GR Κίνδυνοςεγκαυμάτων

I Pericolo avviamento automatico

GB Danger-automaticcontrol(closedloop)

F Risque de démarrage automatique

D Gefahr durch automatischen Anlauf

E Peligrodearranqueautomático

P Perigoarranqueautomático

NL Gevaar voor automatisch starten

DK Fare automatisk start

S Risk för automatisk start

FIN Automaattisen käynnistymisen vaara

GR Κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης

PL Uwaga,niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię

HR Opasnost kod automastkog uklapanja

SLO Nevarnost pri avtomatskem zagonu

H Automatikusbeindulásveszélye

CZ Nebezpečí-automatickéspouštění!

SK Nebezpečenstvo-automatickéspustenie!

RUSОпасностьавтоматическоговключения

N Fare for automatisk oppstart

TR Dikkatotomatikçalışmatehlikesi

RO Pericolpornireautomată

BG Опасностотавтоматичнопусканевход

SRB Opasnost od automatskog pokretanja

LT Automatinioįsijungimopavojus

EST Ohtlik-automaatilinekäivitus

LV Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās

I Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie

GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn

F Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires

D Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben

E Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias

P Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratórias

NL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen

DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje

S Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt

FIN Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia

GR Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος

PL Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe

HR Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha

SLO Obveznazaščitaoči,dihalinsluha

H Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelező

CZ Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.

SK Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!

RUSОбязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутей

N Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske

TR Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkoruması

RO Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratorii

BG Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища

SRBObaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva

LT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsauga

EST Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslik.

LV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība

bar PSI kg LB g

-1

HP kW l l/min cfm 50 Hz A min

D 200/8/6 1.5 1.1 6 200 7 220/240-50 5.5 3400 8 116 9 20 no

D 200/8/24 1.5 1.1 24 200 7 220/240-50 5.5 3400 8 116 17 37.5 no

D 200/10/24 1.5 1.1 24 200 7 220/240-50 5.5 3400 10 145 17 37.5 no

5

1a

6

7

9

1

5

2

4

3

11

D 200/8/24 - D 200/10/24

1b

9

1

12

7

2

10 5

6

4

11

D 200/8/6

6

2a

2b

6

10

8

8

6

5

5 12 4

7

71

D 200/8/24 - D 200/10/24 D 200/8/6

3a

3b

ae bd c

3 314 3

14 13314

1413

4a 4b

315

16

3

7

5a

4

D 200/8/24

D 200/10/24

5b

16

17

4

17

15

D 200/8/6

8

Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro.

I

spinadallapresaoperspostareilcompressore.

1. PRECAUZIONI D’USO

● Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti

Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato

atmosferici.

a 4 metri equivale al valore di POTENZA

● Non trasportare il compressore con il serbatoio in

ACUSTICA dichiarato sull’etichetta gialla,

pressione.

posizionata sul compressore, meno 20 dB.

● Non eseguire saldature o lavorazioni meccaniche

sulserbatoio.Incasodidifettiocorrosionioccorre

COSE DA FARE

sostituirlocompletamente.

● Il compressore deve essere utilizzato in

● Non permettere l’uso del compressore a persone

ambienti idonei (ben aerati, con temperatura

inesperte. Tenere lontano dall’area di lavoro

ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in

bambinieanimali.

presenza di polveri, acidi, vapori, gas esplosivi

● Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in

o infiammabili.

nylon e stoffa vicino e/o sul compressore

● Mantenere sempre una distanza di sicurezza di

● Non pulire la macchina con liquidi infiammabili o

almeno 4 metri tra il compressore e la zona di

solventi. Impiegare solamente un panno umido

lavoro.

assicurandosi di avere scollegato la spina dalla

● Eventuali colorazioni che possono comparire sulla

presaelettrica.

protezione in plastica del compressore durante le

● L’uso del compressore è strettamente legato alla

operazioni di verniciatura, indicano una distanza

compressione dell’aria. Non usare la macchina

tropporavvicinata.

pernessunaltrotipodigas.

● Inserire la spina del cavo elettrico in una presa

● L’aria compressa prodotta da questa macchina non

idonea per forma, tensione e frequenza e

è utilizzabile in campo farmaceutico, alimentare o

conformeallenormativevigenti.

ospedaliero se non dopo particolari trattamenti e

● Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di

non può essere utilizzata per riempire bombole

lunghezzamassimadi5metrieconsezionedel

daimmersione.

cavononinferiorea1.5mm².

● Si sconsiglia l’uso di prolunghe diverse per

lunghezza e sezione nonché adattatori e prese

COSE DA SAPERE

multiple.

● Usare sempre e soltanto l’interruttore I/O per

● Questo compressore è costruito per

spegnereilcompressore.

funzionare con un rapporto di intermittenza

● Usare sempre e solo la maniglia per spostare il

specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad

compressore.

esempio S3-25 significa 2.5 minuti di lavoro e

● Il compressore in funzione deve essere sistemato

7.5minutidifermata)ondeevitareuneccessivo

suunappoggiostabile.

surriscaldamentodelmotoreelettrico.Nelcasociò

si dovesse verificare, interverrebbe la protezione

termica di cui il motore è dotato interrompendo

COSE DA NON FARE

automaticamente la corrente elettrica quando

latemperatura è troppoelevata.Alritorno delle

● Non dirigere mai il getto di aria verso persone,

condizioni normali di temperatura il motore si

animalioversoilpropriocorpo(Utilizzareocchiali

riavviaautomaticamente.

protettivi per protezione degli occhi da corpi

● Per agevolare il riavvio della macchina è

estraneisollevatidalgetto).

importante oltre alle operazioni indicate

● Non dirigere mai il getto di liquidi spruzzati

intervenire sul pulsante del pressostato

da utensili collegati al compressore verso il

riportandolo nella posizione spento e

compressorestesso.

nuovamente su acceso (paragrafo 5.4).

● Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani

● La macchina è dotata di un pressostato dotato di

epiedibagnati.

una valvolina di scarico aria a chiusura ritardata

● Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la

9

I

che facilita l’avviamento del motore e pertanto

● Durante l’operazione di montaggio di un utensile è

è normale a serbatoio vuoto l’uscita di un soffio

tassatival’interruzionedelflussod’ariainuscita.

d’ariadallamedesimaperqualchesecondo(solo

● L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti

per D 200/8/6).

(gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura,

● Tuttiicompressorisonodotati diunavalvoladi

lavaggio con detergenti solo a base acquosa

sicurezza che interviene in caso di irregolare

ecc.)comportalaconoscenzaedilrispettodelle

funzionamento del pressostato garantendo la

normeprevisteneisingolicasi.

sicurezzadellamacchina.

2. DESCRIZIONE

4. AVVERTENZE SUL

DELL'APPARECCHIO

COLLOCAMENTO

1. Convogliatore(shroud)

● Verificate che l'apparecchio non presenti danni

2. Serbatoioapressione

di trasporto. Comunicare tempestivamente gli

3. Ruota

eventuali danni rilevati all'impresa trasporti, che

4. Piedinodiappoggio

haprovvedutoallaconsegnadelcompressore.

5. Accoppiamentorapido(ariacompressa

● Il collocamento del compressore dovrebbe

regolata)

avvenirevicinoalconsumatore.

6. Manometro(indicalapressioneimpostata)

● Sono da evitare lunghe condutture dell'aria

7. Regolatoredipressione

e lunghe condutture di raccordo (cavi di

8. InterruttoreON/OFF

prolunga).

9. Impugnaturaditrasporto

● Verificatechel'ariaassorbitasiaasciuttaesenza

10. Valvoladisicurezza

polvere.

11. Rubinettospurgocondensaserbatoio

● Non collocare il compressore in una stanza

12. Manometro(indicalapressionedelserbatoio)

umidaobagnata.

13. Assale

● Il compressore deve venire usato soltanto

14. Tappo

in luoghi adatti (ben aerati, temperatura

15. Bullone

ambiente +5°C - +40°C). Il luogo deve essere

16. Dado

privo di polvere, acidi, vapori, gas esplosivi o

17. Rondella

infiammabili.

● Il compressore è adatto per l'uso in luoghi

3. SETTORE D'IMPIEGO

asciutti.L'usononèconcessonellezonedove

silavoraconspruzzid'acqua.

Il compressore serve per produrre aria compressa

perutensiliazionaticonariacompressa.

5. MONTAGGIO E MESSA IN

Tenete presente che i nostri apparecchi non

FUNZIONE

sonostati costruiti per l’impiego professionale,

artigianaleoindustriale.Nonciassumiamoalcuna

Attenzione!

garanzia quando l’apparecchio viene usato in

Prima della messa in esercizio montate

imprese commerciali, artigianali o industriali, o in

assolutamente l'apparecchio in modo

attivitàequivalenti.

completo!

L'apparecchio deve venire usato solamente per lo

5.1 Montaggio ruote (Figg. 3÷4)

scopoacuièdestinato.Ognialtrotipodiusoche

Le ruote fornite devono essere montate secondo

esulidaquelloprevistononèunusoconforme.

quantoillustratonellefigure3e4.

L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è

Fig.3a&3b:montaggiokitruote-versioneA

responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo

Montare in sequenza: a, b, c, d, e

chenerisultino.

Fig.4a&4b:montaggiokitruote-versioneB

10

5.2 Montaggio del piedino di

6. PULIZIA E MANUTENZIONE

I

appoggio (rif. 4)

Attenzione!

Il piedino di appoggio (in gomma) deve essere

montatocomeillustratoinFig.5.

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di

manutenzione staccate la spina dalla presa di

corrente.

5.3 Allacciamento alla rete

Il compressore è dotato di un cavo di alimentazione

Attenzione!

con spina con messa a terra. Quest'ultima può

Attendete fino a quando il compressore si sia

venire collegata a qualsiasi presa con messa a

completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!

terra230V~50Hzprotettacon16A.Primadella

messa in esercizio fate attenzione che la tensione di

Attenzione!

rete corrisponda a quella di esercizio indicata sulla

Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si

targhetta delle caratteristiche dell'apparecchio. I

deve eliminare la pressione del serbatoio!

cavi lunghi di alimentazione nonché prolunghe,

avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e

possono impedire l'avvio del motore. In caso di

6.1 Pulizia

bassetemperatureinferioria+5°Cl'avviodelmotore

● Tenete i dispositivi di protezione il più

puòesserepiùdifficile.

possibile liberi da polvere e sporco. Strofinate

l'apparecchio con un panno pulito o soffiatelo

conl'ariacompressaapressionebassa.

5.4 Interruttore ON/OFF (rif. 8)

● Consigliamodipulirel'apparecchiosubitodopo

5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)

averlousato.

Peraccenderespostatel’interruttoreON/OFF(rif.8)

● Pulite l'apparecchio regolarmente con un

in posizione I.

panno asciutto ed un po' di sapone. Non

Perspegnere portate l’interruttore ON/OFF (rif. 8)

usate detergenti o solventi perché questi ultimi

in posizione O.

potrebbero danneggiare le parti in plastica

dell'apparecchio.Fateattenzionechenonpossa

5.4.2 D 200/8/6 (Fig. 2b)

penetraredell'acquaall'internodell'apparecchio.

Il compressore viene inserito tirando il pulsante

● Iltuboeglistrumentidispruzzodevonoessere

rosso(rif.8)in posizione I.

separatidal compressore primadellapulizia.Il

Per disinserire il compressore si deve premere il

compressore non deve venire pulito con acqua,

pulsanterosso(rif.8)in posizione O.

solventiecc.

5.5 Impostazione della pressione

6.2 Acqua di condensa

● Conil regolatore della pressione(rif. 7) si può

L'acqua di condensa deve essere scaricata ogni

impostarelapressionesulmanometro(rif.6).

giorno aprendo la valvola di scarico (rif. 11) (sul

● La pressione impostata può essere prelevata

fondodelrecipienteapressione).

sull'accoppiamentorapido(rif.5).

Attenzione!

5.6 Regolazione del pulsante

L'acqua di condensa del recipiente a pressione

Ilpulsanteèstatoregolatonellostabilimento.

contiene tracce di olio.

Smaltite l'acqua di condensa in modo rispettoso

5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24

dell'ambiente in un apposito centro di raccolta.

Pressione d'accensione: 6 bar

Pressione di spegnimento: 8 bar

6.3 Valvola di sicurezza (rif. 10)

5.6.2 D 200/10/24

La valvola di sicurezza è impostata sulla massima

pressioneconsentitaperilrecipienteapressione.

Pressione d'accensione: 8 bar

Non è consentito modificare la regolazione della

Pressione di spegnimento: 10 bar

valvoladisicurezzaotogliereilsigillodipiombo.La

11

I

valvola di sicurezza deve essere attivata di quando

7. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO

in quando in modo che funzioni correttamente in

L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di

casodinecessità.Tiratebrevementel'anellofinoa

materialidiversi,peres.metalloeplastica.

quandosisentel'ariacompressachefuoriesce.Poi

Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti

mollatedinuovol'anello.

speciali.Perinformazionirivolgeteviadunnegozio

specializzatooall'amministrazionecomunale!

6.4 Conservazione

Attenzione!

Staccate la spina dalla presa di corrente, sfiatate

l'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa

ad esso collegato. Tenete il compressore in

modo tale che non possa essere messo in

funzione da persone non autorizzate.

Attenzione!

Tenere il compressore solo in un ambiente

asciutto e non accessibile per persone non

autorizzate. Non ribaltarlo, conservarlo solo

diritto!

RIEPILOGO INTERVALLI DI MANUTENZIONE

DOPO LE PRIME

FUNZIONE

OGNI 100 ORE

100 ORE

Pulizia filtro aspirazione e/o

sostituzione dell’elemento filtrante

Scarico condensa serbatoio Periodicamente e a fine lavoro

12

8. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI

I

ANOMALIA CAUSA INTERVENTO

Perdita di aria dalla valvola del

Valvola di ritegno che, per usura

Svitare la testa esagonale della

pressostato a compressore

o sporcizia sulla battuta di

valvola di ritegno, pulire la

fermo.

tenuta, non svolge correttamente

sede ed il dischetto di gomma

lasuafunzione.

speciale(sostituireseusurato).

Rimontareeserrareconcura.

Diminuzionedirendimento.

Eccessiva richiesta di

Sostituire le guarnizioni dei

Avviamentifrequenti.Bassi

prestazioni verificare o eventuali

raccordi.pulireosostituireil

valoridipressione.

perditedaigiuntie/otubazioni.

filtro.

Possibile filtro di aspirazione

intasato.

Il compressore si arresta e

Intervento della protezione

Pulire i passaggi d’aria nel

riparte autonomamente dopo

termica, causa surriscaldamento

convogliatore.Areareillocale.

qualcheminuto.

delmotore.

Il compressore dopo alcuni

Intervento della protezione

Azionare l’interruttore di

tentatividiavviamentosiarresta.

termica causa surriscaldamento

marciaarresto.Areareillocale.

delmotore(disinserzionedella

Attendere alcuni minuti ed

spina durante la marcia, scarsa

il compressore si riavvierà

tensionedialimentazione).

autonomamente.

Il compressore non si arresta ed

Funzionamento non regolare

Staccare la spina e rivolgersi al

intervienelavalvoladisicurezza.

del compressore o rottura del

centroassistenza.

pressostato.

Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo

ricambi originali. Manomettere la macchina può compromettere la sicurezza e comunque invalida

la relativa garanzia.

13

Preserve this handbook for future reference.

G

B

weatherconditions.

1. PRECAUTIONS

Never transport the compressor with the receiver

An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m.

underpressure.

corresponds to the ACOUSTIC POWER

Donotweldormachinethereceiver.Inthecase

value stated on the yellow label located on

offaultsorrusting,replacetheentirereceiver.

the compressor, minus 20 dB.

Never allow inexpert persons to use the

compressor. Keep children and animals at a

distancefromtheworkarea.

THINGS TO DO

Do not position flammable or nylon/fabric objects

The compressor must be used in a suitable

closedtoand/oronthecompressor.

environment (well ventilated with an ambient

Never clean the compressor with flammable liquids

temperature of between +5°C and +40°C)

orsolvents.Checkthatyouhaveunpluggedthe

and never in places affected by dust, acids,

compressorandcleanwithadampclothonly.

vapors, explosive or flammable gases.

The compressor must be used only for air

Always maintain a safety distance of at least 4

compression.Donotusethecompressorforany

meters between the compressor and the work

othertypeofgas.

area.

Thecompressedairproducedbythecompressor

Any coloring of the belt guards of the compressor

cannot not be used for pharmaceutical, food

during painting operations indicates that the

or medical purposes except after particular

distanceistooshort.

treatments and cannot be used to fill the air

Insert the plug of the electric cable in a socket of

bottlesofscubadivers.

suitable shape, voltage and frequency complying

withcurrentregulations.

Useextensioncableswithamaximumlengthof5

THINGS YOU SHOULD KNOW

metersandofsuitablecross-section.

The use of extension cables of different length

To avoid overheating of the electric motor,

and also of adapters and multiple sockets should

this compressor is designed for intermittent

beavoided.

operation as indicated on the technical

Always use the switch I/O to switch off the

dataplate(forexample,S3-25means2.5minutes

compressor.

ON,7.5minutesOFF).Inthecaseofoverheating,

Alwaysusethehandletomovethecompressor.

the thermal cutout of the motor trips, automatically

When operating, the compressor must be placed

cutting off the power when the temperature is

onastable,horizontalsurface.

toohigh.Themotorrestartsautomaticallywhen

normaltemperatureconditionsarerestored.

To facilitate restart of the compressor, in

THINGS NOT TO DO

addition to the operations indicated, it is

Never direct the jet of air towards persons, animals

important to return the button of the pressure

or your body. (Always wear safety goggles to

switch to the OFF position and then to ON

protect your eyes against flying objects that may

again (paragraph 5.4).

beliftedbythejetofair).

Thecompressorsarefittedwithapressureswitch

Never direct the jet of liquids sprayed by tools

equipped with a delayed closing air discharge

connected to the compressor towards the

valve which facilitates start-up of the motor (D

compressor.

200/8/6only).Thereforeventingofair from this

Never use the appliance with bare feet or wet

valve for a few seconds with the receiver empty is

handsorfeet.

normal.

Never pull the power cable to disconnect the plug

All the compressors are fitted with a safety valve

fromthesocketortomovethecompressor.

that is tripped in the case of malfunctioning of

Never leave the appliance exposed to adverse

the pressure switch in order to assure machine

14

safety.

comply with the safety precautions to be adopted

When fitting a tool, the flow of air in output must

foreachtypeofapplication(inflation,pneumatic

G

beswitchedoff.

tools, painting, washing with water-based

B

When using compressed air, you must know and

detergentsonly,etc.).

2. LAYOUT

4. POINTS TO NOTE

1. Shroud

WHEN SETTING UP THE

2. Pressurevessel

COMPRESSOR

3. Wheel

● Examinethemachineforsignsoftransitdamage.

4. Supportingfoot

Report any damage immediately to the company

5. Quick-lockcoupling(regulatedcompressedair)

whichdeliveredthecompressor.

6. Pressuregauge(forreadingthepreset

● The compressor should be set up near the

pressurebymeansofregulator)

workingconsumer.

7. Pressureregulator

● Avoid long air lines and long supply lines

8. ON/OFFswitch

(extensions).

9. Transportationhandle

● Makesuretheintakeairisdryanddust-free.

10.Safetyvalve

● Do not set up the compressor in damp or wet

11. Receivercondensationdrainagetap

rooms.

12.Pressuregauge(forreadingthetankpressure)

● The compressor may only be used in suitable

13.Axle

rooms (with good ventilation and an ambient

14.Clip

temperature from +5°C to +40°C). There must

15.Bolt

be no dust, acids, vapors, explosive gases or

16.Nut

inflammablegasesintheroom.

17.Washer

● Thecompressorisdesignedtobeusedindry

rooms. It is prohibited to use the compressor

in areas where work is conducted with sprayed

3. SCOPE OF USE

water.

The compressor is designed for generating

compressed air for tools operated by compressed

5. ASSEMBLY AND STARTING

air.

Warning!

Please note that our equipment has not been

You must fully assemble the appliance before

designed for use in commercial, trade or industrial

using it for the first time.

applications. Our warranty will be voided if the

machine is used in commercial, trade or industrial

5.1 Fitting the wheels (Pic. 3 ÷ 4)

businessesorforequivalentpurposes.

FitthesuppliedwheelsasshowninPic.3&4:

Pic.3a&3b:Assemblyofwheelkit-versionA

Themachineistobeusedonlyforits prescribed

Assembly by sequence: a, b, c, d, e

purpose.Anyotheruseisdeemedtobeacaseof

Pic.4a&4b:Assemblyofwheelkit-versionB

misuse.Theuser/operatorandnotthemanufacturer

will be liable for any damage or injuries of any kind

causedasaresultofthis.

5.2 Fitting the supporting foot (ref. 4)

FitthesuppliedrubberstopperasshowninPic.5.

5.3 Voltage

The compressor is equipped with a mains cable

withshock-proofplug.Thiscanbeconnectedtoany

230V~50Hzshock-proofsocketwhichisprotected

15

by a 16 A fuse. Before you use the machine,

6. CLEANING AND MAINTENANCE

make sure that the mains voltage complies with

G

thespecificationsontheratingplate.Longsupply

Warning!

B

cables,extensions,cablereelsetc.causeadropin

Pull the power plug before doing any cleaning

voltageandcanimpedemotorstart-up.Inthecase

and maintenance work on the appliance.

oflowtemperaturesbelow+5°C,motorstart-upis

jeopardizedasaresultofstiffness.

Warning!

Wait until the compressor has completely cooled

5.4 On/Off switch (ref. 8)

down. Risk of burns!

5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)

Warning!

Toswitch on the equipment set the On/Offswitch

Always depressurize the tank before carrying

(ref.8)topositionI.

out any cleaning and maintenance work.

Move the On/Off switch (ref. 8) to position O to

switchofftheequipment.

6.1 Cleaning

● Keep the safety devices free of dirt and dust

5.4.2 D 200/8/6 (Fig. 2b)

as far as possible. Wipe the equipment with a

Toswitchonthecompressor,pullouttheredknob

clean cloth or blow it with compressed air at low

(ref.8)to position I.

pressure.

To switch off the compressor, press the red knob

● We recommend that you clean the appliance

(ref.8)inagainto position O.

immediatelyafteryouuseit.

● Cleantheapplianceregularlywithadampcloth

5.5 Adjusting the pressure

andsomesoftsoap.Donotusecleaningagents

● You can adjust the pressure on the pressure

or solvents; these may be aggressive to the

gauge(ref.6)usingthepressureregulator(ref.

plastic parts in the appliance. Ensure that no

7).

watercangetintotheinterioroftheappliance.

● Thesetpressurecanbetakenfromthequicklock

● Youmustdisconnectthehoseandanyspraying

coupling(ref.5).

toolsfromthecompressorbefore cleaning. Do

not clean the compressor with water, solvents or

5.6 Setting the pressure switch

thelike.

Thepressureswitchissetatthefactory.

5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24

6.2 Condensation water

Thecondensationwatermustbedrainedoffeach

Switch-onpressure6bar

daybyopeningthedrainvalve(ref.11)(onthefloor

Switch-offpressure8bar

ofthepressurevessel).

5.6.2 D 200/10/24

Warning!

Switch-onpressure8bar

Switch-offpressure10bar

The condensation water from the pressure

vessel will contain residual oil. Dispose of the

condensation water in an environmentally

MAINTENANCE RESUMPTIVE TABLE

AFTER THE FIRST

FUNCTION

EVERY 100 HOURS

100 HOURS

Cleaning of intake filter and/or

substitution of filtering element

Draining tank condensate Periodically and at the end of work

16

compatible manner at the appropriate collection

Switch off the compressor and make sure that it

point.

is secured in such a way that it cannot be started

G

up again by any unauthorized person.

B

6.3 Safety valve (ref. 10)

The safety valve has been set for the highest

Warning!

permitted pressure of the pressure vessel. It is

prohibited to adjust the safety valve or remove its

Store the compressor only in a dry location which

seal.Actuatethesafetyvalvefromtimetotimeto

is not accessible to unauthorized persons.

ensurethatitworkswhenrequired.Pulltheringwith

Always store upright, never tilted!

sufficient force until you can hear the compressed

airbeingreleased.Thenreleasetheringagain.

7. DISPOSAL AND RECYCLING

The unit and its accessories are made of various

6.4 Storage

typesofmaterial,suchasmetalandplastic.

Defective components must be disposed of as

Warning!

special waste. Ask your dealer or your local

Pull the mains plug out of the socket and

council.

ventilate the appliance and all connected

pneumatic tools.

8. POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIES

FAULT CAUSE REMEDY

Leakage of air from the valve

Check valve that, due to wear

Unscrew the hexagonal head

of the pressure switch with

or dirt on the seal, does not

of the check valve, clean the

thecompressoroff.

performitsfunctioncorrectly.

valve seat and the special

rubberdisk(replaceifworn).

Reassemble and tighten

carefully.

Reductionofperformance.

Excessive performance

Replace the seals of the

Frequentstart-up.Low

request, check for any leaks

tting,cleanorreplacethe

pressurevalues.

from the couplings and/or

lter.

pipes.Intakeltermaybe

clogged.

Thecompressorstopsand

Trippingofthethermalcutout

Clean the air ducts in the

restarts automatically after a

due to overheating of the

conveyor.Ventilatethework

fewminutes.

motor.

area.

After a few attempts to

Trippingofthethermalcutout

Activatetheon/offswitch.

restart,thecompressor.

due to overheating of the

Ventilatetheworkarea.

motor(removaloftheplug

Waitafewminutes.The

with the compressor running,

compressor will restart

lowpowervoltage).

independently.

Thecompressordoesnot

Irregular functioning of the

Remove the plug and contact

stop and the safety valve is

compressor or breakage of

theServiceCenter.

tripped.

thepressureswitch.

Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting

original parts. Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the

warranty null and void.

17

Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement

liquides pulvérisés par des outils branchés sur le

1. PRECAUTIONS D’UTILISATION

compresseurlui-même.

F

La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée

● Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mains

4 mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE

mouillés.

ACOUSTIQUE déclarée sur l’étiquette jaune,

● Ne pas tirer le câble d’alimentation pour

positionnée sur le compresseur, moins de 20

débrancher la fiche de la prise électrique ou pour

dB.

déplacerlecompresseur.

● Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents

A FAIRE

atmosphériques.

● Le compresseur doit être utilisé dans des

● Ne pas transporter le compresseur lorsque son

locaux appropriés (bien ventilés, avec

réservoirestsouspression.

une température ambiante comprise entre

● Ne pas soumettre le réservoir à des soudures ou

+5°C et +40°C) et totalement exempts de

àdesusinagesmécaniques.Encasdedéfauts

poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou

oudecorrosion,ilfautleremplacerenbloc.

inflammables.

● Interdire l’utilisation du compresseur aux

● Toujoursrespecterunedistancedesécuritéd’au

personnesinexpérimentées.Veilleràcequeles

moins 3 mètres entre le compresseur et la zone

enfants et les animaux stationnent loin de la zone

detravail.

detravaildel’appareil.

● Leséventuellespigmentationspouvantapparaître

● Ne pas placer des objets inflammables ou en nylon

sur la protection en plastique du compresseur

ettissuàproximitéet/ousurlecompresseur.

pendant des opérations de peinture, indiquent

● Ne pas nettoyer la machine à l’aide de liquides

unedistancetropréduite.

inflammablesoudesolvants.Utiliseruniquement

● Introduire la fiche du câble électrique dans une

un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la

prise appropriée en termes de forme, de tension

fichesoitdébranchéedelapriseélectrique.

et de fréquence, conformément aux normes en

● L’utilisation du compresseur est strictement

vigueur.

limitéeàlacompressiondel’air.Nepasutiliser

● Utiliser des rallonges du câble électrique d’une

l’appareilavecd’autrestypesdegaz.

longueur maximum de 5 mètres et ayant une

● L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas

sectionducâblenoninférieureà1,5mm².

utilisable dans les domaines pharmaceutique,

● L’utilisation de rallonges de longueur et section

alimentaire ou hospitalier, à moins qu’il ne

différentes, d’adaptateurs et de prises multiples,

soit ultérieurement soumis à des traitements

estfortementdéconseillée.

particuliers ; de même, il ne peut pas être utilisé

● Utiliser exclusivement l’interrupteur I/O pour

pour remplir les bouteilles utilisées dans la

mettrelecompresseurhorstension.

plongéesous-marine.

● Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le

compresseur.

CE QU’IL FAUT SAVOIR

● Lorsqu’il est en marche, le compresseur doit

être placé sur un support stable, en position

● Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner

horizontale.

avec le rapport d’intermittence spécifié sur

la plaquette des caractéristiques techniques

(par exemple, S3-25 signifie 2,5 minutes de

A NE PAS FAIRE

fonctionnement et 7,5 minutes d’arrêt), afin

d’éviter une surchauffe excessive du moteur

● Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes,

électrique. Au cas ce rapport ne serait pas

des animaux ou vers soi-même (porter des

respecté, la protection thermique dont le moteur est

lunettes de protection contre les risques de

pourvu interviendra automatiquement, en coupant

projections de corps étrangers soulevés par le

le courant électrique dès que la température

jet).

devient trop élevée. Le moteur redémarrera

● Ne pas diriger vers le compresseur le jet des

18

automatiquement dès le rétablissement des

compresseur D 200/8/6).

conditionsnormalesdefonctionnement.

● Touslescompresseurssontpourvusd’unclapet

● En plus des opérations indiquées ci-dessus,

de sécurité qui intervient en cas de fonctionnement

pour faciliter le redémarrage de l’appareil,

irrégulier du pressostat, en garantissant ainsi la

il est important d’agir sur le bouton du

sécuritédel’appareil.

F

pressostat, en le ramenant sur la position de

● Pendant l’opération de montage d’un outil, la

mise hors tension puis de nouveau sur celle

sortie du débit d’air doit être impérativement

de mise sous tension(paragraphe 5.4).

coupée.

● Les compresseurs sont équipées d’un pressostat

● L’utilisation de l’air comprimé pour les

muni d’un clapet d’évacuation de l’air à fermeture

différentes utilisations prévues (gonflage, outils

retardée, qui facilite le démarrage du moteur;

pneumatiques, peinture, lavage avec des

l’émission d’un souffle d’air depuis ce clapet

détergents à base aqueuse seulement, etc.),

durant quelques secondes, le réservoir vide,

comporte la connaissance et le respect des

estdonctoutàfaitnormale(seulementpourles

normesprescritesaucasparcas.

conformémentàsonaffectation.Chaqueutilisation

2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

allant au-delà de cette affectation est considérée

1. Recouvrementduboîtier

commenonconforme.Pourlesdommagesenré-

2. Réservoiràaircomprimé

sultant ou les blessures de tout genre, le producteur

3. Roue

décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant

4. Pied

estresponsable.

5. Accouplementrapide(aircompriméréglé)

6. Manomètre(pressionrégléelisible)

7. Manostatrégulateur

4.

INSTRUCTIONS D’IMPLANTATION

8. InterrupteurMarche/Arrêt

9. Poignéedetransport

● Vériez que l’appareil n’a pas été endommagé

10. Soupapedesécurité

pendant le transport. En cas d’avarie, informez

11. Robinetdevidangedel’eaudecondensation

immédiatement l’entreprise de transport qui a

du réservoir

livrélecompresseur.

12. Manomètre(pressionduréservoirlisible)

● Il est recommandable d’installer le compresseur à

13. Axe

proximitéduconsommateur.

14. Attache

● Evitez les tuyaux à air et les câbles d’alimentation

15. Boulon

(câblesderallonge)longs.

16. Écrou

● Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans

17. Nettoyeur

poussière.

● N’installez pas le compresseur dans un local

humideoudétrempé.

● Le compresseur doit être utilisé uniquement

3. DOMAINE D’APPLICATION

dans des endroits adéquats (bonne ventilation,

Le compresseur sert à produire de l’air comprimé

températureambiante+5°C-+40°C).Ilnedoit

pourlesoutilsfonctionnantàl’aircomprimé.

y avoir dans la salle aucune poussière, aucun

acide, aucune vapeur, aucun gaz explosif ou

Veillez au fait que nos appareils, conformément à

inammable.

leur affectation, n’ont pas été construits, pour être

● Le compresseur doit être employé dans des

utilisés dans un environnement professionnel, in-

endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des

dustrielouartisanal.Nousdéclinonstouterespon-

zones l’on travaille avec des éclaboussures

sabilité sil’ appareil est utilisé professionnellement,

d’eau.

artisanalement ou dans des sociétés industrielles,

toutcommepourtouteactivitééquivalente.

La machine doit exclusivement être employée

19

5. MONTAGE ET MISE EN SERVICE

5.6 Réglage de l’interrupteur mano-

métrique

Attention !

L’interrupteurmanométriqueestajustéàl’usine.

Montez absolument l’appareil complètement

F

5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24

avant de le mettre en service !

Pression de mise en circuit: 6 bar

5.1 Montage des roues (Fig. 3 - 4)

Pression de mise hors circuit: 8 bar

Lesrouesci-jointesdoiventêtremontéesconformé-

5.6.2 D 200/10/24

mentàlagure3-4.

Pression de mise en circuit: 8 bar

Fig.3a-3b:AssemblageKitderoues-versionA

Pression de mise hors circuit: 10 bar

Assemblage par sequences: a, b, c, d, e

Fig.4a-4b:AssemblageKitderoues-versionB

5.2

Montage du pied d’appui

(référence 4)

6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

L’amortisseurencaoutchoucci-jointdoitêtremonté

conformémentàlagure5.

Attention !

Retirez la prise du réseau avant chaque travail

5.3 Raccordement électrique

de réglage et de maintenance.

Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec

cheàcontactdeprotection.Celui-cipeutêtrerac-

Attention !

cordé à chaque prise de courant de sécurité 230

Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait re-

V~50Hzprotégéeparfusible16A.Veillez,avant

froidi ! Risque de brûlure !

la mise en service, à ce que la tension du secteur

et la tension de service soient les mêmes en vous

Attention !

reportant à la plaque signalétique de la machine.

Avant tous travaux de nettoyage et de mainte-

Les longs câbles d’alimentation tout comme les ral-

nance, mettre la chaudière hors circuit.

longes,tamboursdecâbleetc.quientraînentdes

chutes de tension et peuvent empêcher le démar-

6.1 Nettoyage

rage du moteur. Lorsque la température descend

Maintenez les dispositifs de protection aussi pro-

endessousde5°C,lemoteurmarchedurementet

pres(sanspoussière)quepossible.Frottezl’ap-

peutnepasdémarrer.

pareilavecunchiffonpropreousoufezdessus

avecdel’aircompriméàbassepression.

5.4 Interrupteur marche/arrêt (réf. 8)

Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc-

5.4.1 D200/8/24-D200/10/24(g.2a)

tementaprèschaqueutilisation.

Mettezl’interrupteurMarche/Arrêt(référence8)en

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un

position Ipourlamiseencircuit.

chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez

Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur Mar-

aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pour-

che/Arrêt(référence8)enpositionO.

raient endommager les pièces en matières plas-

tiquesde l’appareil. Veillez à cequ’aucuneeau

5.4.2 D200/8/6(g.2b)

n’entreàl’intérieurdel’appareil.

Le compresseur est mis en circuit en tirant le bouton

Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation du

rouge(référence8)enpositionI.

compresseuravantdecommencerlenettoyage.

Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut ap-

Le compresseur ne doit pas être lavé à l’eau,

puyersurleboutonrouge(référence8)enposition

avec des solvants ou autres produits du même

O.

genre.

5.5 Réglage de pression

6.2 Eau condensée

Lerégulateurdepression(référence7)permetde

L’eau condensée doit être vidée chaque jour en

réglerlapressionsurlemanomètre(référence6).

ouvrantleclapetdepurged’eau(référence11)(au

La pression réglée peut être prise au niveau du

fonddurécipientàpression).

raccordrapide(référence5).

20

Аннотация для Stanley D 200/8/6 в формате PDF