Stanley D 200/8/6 – страница 2
Инструкция к Stanley D 200/8/6

7. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
Attention !
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di-
L’eau condensée issue du récipient de pression
vers,commeparex.desmétauxetmatièresplas-
comprend des résidus d’huile.
tiques. Eliminez les composants défectueux dans
Eliminez l’eau condensée dans le respect de
F
les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
l’environnement en l’apportant dans un poste
Renseignez-vousdansuncommercespécialiséou
collecteur correspondant.
auprèsdel’administrationdevotrecommune!
6.3 Soupape de sécurité
(référence 10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression
maximale admise du récipient sous pression. Il
est interdit de dérégler la soupape de sécurité ou
supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sé-
curité fonctionne correctement en cas de besoin,
ilfaut l’actionner de temps en temps.Tirezsur la
bague jusqu’à ce que vous entendiez l’air comprimé
s’échapper.Ensuite,relâchezlabague.
6.4 Entreposage
Attention !
Tirez la che de contact, ventilez l’appareil et
tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez
le compresseur de manière qu’aucune personne
non autorisée ne puisse le mettre en service.
Attention !
Le compresseur doit être conservé dans un
endroit sec et dont l’accès est interdit aux per-
sonnes non autorisées. Ne le renversez pas,
conservez-le uniquement debout!
TABLEAU – INTERVALLES D’ENTRETIEN
APRES LES 100
TOUTES LES 100
FONCTION
PREMIERES
HEURES
HEURES
Nettoyage filtre aspiration et/ou
● ●
remplacement de l’élément filtrant
Evacuation Condensat réservoir Périodiquement et à la fin du travail
21

8. POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES
ANOMALIE CAUSE INTERVENTION
F
Fuite d’air depuis le clapet du
Le clapet de retenue ne
Dévisser la tête hexagonale
pressostat, le compresseur à
fonctionne pas correctement
du clapet de retenue, nettoyer
l’arrêt.
à cause de l’usure ou de la
le logement et le disque en
présence de salissures sur sa
caoutchoucspécial(leremplacer
butéed’étanchéité.
encasd’usure).Reposeret
serrersoigneusement.
Baissedurendement.
Demande excessive de
Remplacer les joints des
Démarragesfréquents.Faibles
performances ou éventuelles
raccords, nettoyer ou remplacer
valeursdepression.
fuites depuis les joints et/
leltre.
oulescanalisations.Leltre
d’aspiration pourrait être
encrassé.
Le compresseur s’arrête et
Intervention de la protection
Nettoyer les conduits d’air dans
redémarre automatiquement
thermique, à cause de la
leconvoyeur.Aérerlelocal.
aprèsquelquesminutes.
surchauffedumoteur.
Après quelques tentatives de
Intervention de la protection
Actionnerl’interrupteurd’arrêt.
démarrage, le compresseur
thermique, à cause de
Aérerlelocal.Aprèsquelques
s’arrête.
la surchauffe du moteur
minutes, le compresseur
(débranchementdelache
redémarreraautomatiquement.
pendant le fonctionnement,
faibletensiond’alimentation).
Le compresseur ne s’arrête pas
Fonctionnement irrégulier du
Débrancherlacheet
etleclapetdesécuritéintervient.
compresseur ou défaillance du
s’adresserauCentreAprès-
pressostat.
vente.
Toute intervention doit être exécutée par les Centres Après-vente agréés, en utilisant des pièces détachées
d’origine. Toute altération de la machine peut en compromettre la sécurité et annulera la garantie.
22

Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
richten.
1. VORSICHTSMASSNAHMEN
● Das Gerät niemals mit bloßen Füßen oder mit
BEIM GEBRAUCH
nassenHändenundFüßenbedienen.
Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist
● Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose
D
der auf dem gelben Etikett, das am Kompressor
oder zum Versetzen des Kompressors an einen
zu finden ist, angegebenen Schalleistung
anderen Ort niemals am Versorgungskabel
äquivalent und ist kleiner 20 dB.
ziehen.
● DasGerätniemalsimFreienlassen.
AUF JEDEN FALL
● Den Kompressor niemals transportieren, solange
derBehälterunterDrucksteht.
● Der Kompressor darf nur in geeigneter
● AmBehälterkeineSchweiß-odermechanischen
Umgebung (gute Belüftung und
Arbeitenausführen.BeiSchädenoderKorrosion
Umgebungstemperaturen von +5°C bis +40°C)
isterkomplettauszutauschen.
und niemals in der Nähe von Staub, Säuren,
● Der Kompressor darf niemals von Personen
Dämpfen oder explosiven/entzündlichen
bedient werden, die in seinem Gebrauch nicht
Gasen eingesetzt werden.
geschultsind.KinderundTierevomArbeitsbereich
● Zwischen dem Kompressor und dem
fernhalten.
Arbeitsbereich ist stets ein Abstand von
● Entzündliche Gegenstände oder Gegenstände
mindestens4Meterneinzuhalten.
aus Nylon und Stoff niemals in die Nähe und/oder
● Eventuelle Verfärbungen auf der
aufdenKompressorlegen.
Kunststoffabdeckung des Kompressors während
● Die Maschine niemals mit entzündbaren
Lackierungsvorgängen weisen auf einen zu
Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln reinigen. Zur
geringenAbstandhin.
ReinigunglediglicheinfeuchtesTuchverwenden.
● Den Stecker des Elektrokabels in eine Steckdose
Der Stecker muss hierbei von der Steckdose
einstecken, deren Form, Spannung und Frequenz
abgezogensein.
geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften
● Die Verwendung des Kompressors ist auf
entspricht.
die Erzeugung von Druckluft beschränkt. Die
● Für das Elektrokabel Verlängerungskabel von
MaschinefürkeineandereGasartverwenden.
maximal5mLängeundeinemKabelquerschnitt
● Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft darf
2
vonmindestens1,5mm
verwenden.
außer nach besonderen Behandlungen nicht
● Von der Verwendung von Kabeln unterschiedlicher
im pharmazeutischen, Nahrungsmittel- oder
Länge und Kabelquerschnitts sowie von Adaptern
Kliniksektor verwendet werden und eignet sich
undVielfachsteckdosenwirdabgeraten.
nichtfürdasBefüllenvonTauchflaschen.
● Zum Abschalten des Kompressors ausschließlich
den Schalter „I/O“ verwenden.
● Den Kompressor ausschließlich am Haltegriff
WAS SIE UNBEDINGT WISSEN SOLLTEN
bewegenundverschieben.
● Dieser Kompressor wurde für einen
● Für den Betrieb ist der Kompressor auf eine
Intervallbetrieb wie auf dem Schild der
stabileundhorizontaleUnterlagezusetzen.
technischen Daten angegeben konstruiert
(S3-25 bedeutet z. B. 2,5 Minuten Betrieb
und 7,5 Minuten Stillstand), um einer
AUF KEINEN FALL
Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen.
● DenLuftstrahlniemalsaufPersonen,Tiereoder
Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die
den eigenen Körper richten (zum Schutz von
Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die
durch den Strahl aufgewirbelten Fremdkörpern
automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Ist die
Schutzbrilletragen).
normale Betriebstemperatur wieder hergestellt,
● Den Strahl von Flüssigkeiten, die von an den
schaltetsichderMotorautomatischwiederein.
Kompressor angeschlossenen Geräten gespritzt
● Für ein leichteres Wiederanlassen der
werden, niemals auf den Kompressor selbst
23

Maschine ist außer den angegebenen
● Alle Kompressoren verfügen über ein
Vorgängen der Knopf des Druckwächters in
Sicherheitsventil, das bei Funktionsstörungen des
abgeschaltete Stellung und daraufhin erneut
Druckwächters eingreift und somit die Sicherheit
auf eingeschaltete Stellung zu bringen(Absatz
derMaschinegewährleistet.
5.4).
● Während der Montage eines Werkzeugs ist
● Die Einphasenversionen sind mit einem
der Strom der austretenden Luft unbedingt zu
D
Druckwächter ausgestattet, dessen
unterbrechen.
Luftablassventil mit Schlussverspätung das
● Die Verwendung der Druckluft für die vorgesehenen
Anlassen des Motors erleichtert (nur für D
Zwecke (Aufpumpen, Druckluftwerkzeuge,
200/8/6). Der einige Sekunden dauernde
Lackierung, Wäsche mit Reinigungsmitteln auf
Luftaustritt aus dem Ventil bei leerem Behälter ist
ausschließlich wässriger Basis usw.) erfordert
dahernormal.
die Kenntnis und Befolgung der in den einzelnen
Fällen geltenden Normen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
1. Gehäuseabdeckung
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
2. Druckbehälter
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
3. Rad
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
4. Standfuß
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
5. Schnellkupplung(geregelteDruckluft)
Tätigkeiteneingesetztwird.
6. Manometer(eingestellterDruckkannabgelesen
werden)
7. Druckregler
4. HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
8. Ein-/Aus-Schalter
9. Transportgriff
● Überprüfen Sie das Gerät auf
10. Sicherheitsventil
Transportschäden.EtwaigeSchädensofortdem
11. Absperrhahn für den Kondensatablass aus
Transportunternehmen melden, mit dem der
demTank
Kompressorangeliefertwurde.
12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen
● Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
werden)
NähedesVerbraucherserfolgen.
13. Achse
● Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
14. Clip
(Verlängerungskabel)sindzuvermeiden.
15. Bolzen
● AuftrockeneundstaubfreieAnsaugluftachten.
16. Mutter
● Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
17. Beilagscheibe
Raumaufstellen.
● Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich
3. ANWENDUNGBEREICH
keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
oderentammbareGasebenden.
fürdruckluftbetriebeneWerkzeuge.
● Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht
werden. Jede weitere darüber hinausgehende
zulässig.
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
24

5. MONTAGE UND INBETRIEB-
5.6 Druckschaltereinstellung
DerDruckschalteristwerkseitigeingestellt.
NAHME
5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24
Achtung!
Einschaltdruckca.6bar
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
Ausschaltdruckca.8bar
komplett montieren!
D
5.6.2 D 200/10/24
5.1 Montage der Räder (Abb. 3 - 4)
Einschaltdruckca.8bar
Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild
Ausschaltdruckca.10bar
3-4montiertwerden.
● Abb.3a&3b:MontageRäderset(VersionA)
Montage: a, b, c, d, e
● Abb.4a&4b:MontageRäderset(VersionB)
6. REINIGUNG UND WARTUNG
5.2 Montage des Standfußes (Pos. 4)
Achtung!
Der beiliegende Gummipuffer muss entsprechend
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
Bild5montiertwerden.
arbeiten den Netzstecker.
5.3 Netzanschluß
Achtung!
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Warten Sie bis der Verdichter vollständig abge-
Schutzkontaktsteckerausgerüstet.Dieserkannan
kühlt ist! Verbrennungsgefahr!
jederSchutzkontaktsteckdose230V~50Hz,welche
mit16Aabgesichertist,angeschlossenwerden.
Achtung!
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
NetzspannungmitderBetriebsspannunglt.
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
Maschinenleistungsschild übereinstimmt. Lange
der Kessel drucklos zu machen.
Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln
6.1 Reinigung
usw.verursachenSpannungabfallundkönnenden
● Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- und
Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät
Temperaturenunter+5°CistderMotoranlaufdurch
miteinemsauberenTuchaboderblasenSiees
Schwergängigkeitgefährdet.
mitDruckluftbeiniedrigemDruckaus.
5.4 Aus-/ Einschalter (Pos. 8)
● Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jederBenutzungreinigen.
5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Abb. 2a)
● Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Pos. 8) zum
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Einschalten auf die Position I.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (Pos. 8) in
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
Position Obringen.
desGerätesangreifen.AchtenSiedarauf,dass
keinWasserindasGeräteinneregelangenkann.
5.4.2 D 200/8/6 (Abb. 2b)
● Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Durch Herausziehen des roten Knopfes (Pos. 8)
ReinigungvomKompressorgetrenntwerden.Der
wirdderKompressoreingeschaltet(PositionI).
Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln
Zum Ausschalten des Kompressors muss der rote
o.Ä.gereinigtwerden.
Knopf(Pos.8)gedrücktwerden(PositionO).
6.2 Kondenswasser
5.5 Druckeinstellung
Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des
● MitdemDruckregler(Pos.7)kannderDruckam
Entwässerungsventils (Pos. 11) (Bodenseite des
Manometer(Pos.6)eingestelltwerden.
Druckbehälters)abzulassen.
● Der eingestellte Druck kann an der
Schnellkupplung(Pos.5)entnommenwerden.
25

7. ENTSORGUNG UND WIEDER-
Achtung!
VERWERTUNG
Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter
enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kon-
Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen
denswasser umweltgerecht bei einer entspre-
aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall
chenden Sammelstelle.
und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile
der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
D
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
6.3 Sicherheitsventil (Pos. 10)
nach!
Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen
Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist
nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen
oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das
Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert,
solltediesvonZeitzuZeitbetätigtwerden.Ziehen
Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar
abbläst.AnschließendlassenSiedenRingwieder
los.
6.4 Lagerung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das
Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerk-
zeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass
dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genom-
men werden kann.
Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbe-
fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren.
Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
TABELLE - WARTUNGSINTERVALLE
NACH DEN
ALLE 100
FUNKTION
ERSTEN 100
STUNDEN
STUNDEN
Reinigung des Luftfilters und/oder
● ●
Austausch des Filters
Entleeren des Kondensatbehälters regelmäßig und bei Betriebsende
26

8. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASS-
NAHMEN
STÖRUNG URSACHE MASSNAHME
Luftaustritt aus dem Ventil des
Rückhalteventil aufgrund von
Den Sechskantkopf
D
Druckwächters bei Kompressor
Verschleiß oder Verunreinigung
des Rückhalteventils
inStillstand.
auf dem Dichtungsanschlag
abschrauben, den Sitz und die
funktionsgestört.
Spezialgummischeibe reinigen
(beiVerschleißersetzen).
Wieder anbringen und sorgfältig
anziehen.
Leistungsverringerung.Häuge
Auf übermäßige
Dichtungen der Anschlüsse
Inbetriebnahmen.Niedrige
Leistungsanforderungen
ersetzen.Filterreinigenoder
Druckwerte.
oder eventuelle undichte
ersetzen.
Stellen in Verbindungen und/
oderLeitungenüberprüfen.
MöglicherweiseAnsauglter
verstopft.
Der Kompressor hält an und
Eingriff der
Luftdurchlässe im Förderer
setzt nach einigen Minuten den
Wärmeschutzvorrichtung
reinigen.Raumlüften.
Betriebselbstständigwiederfort.
aufgrund Überhitzung des
Motors.
Nach mehreren Versuchen
Eingriff der
DenEin-Aus-Schalter
der Inbetriebnahme hält der
Wärmeschutzvorrichtung
betätigen.Raumlüften.Einige
Kompressoran.
aufgrund Überhitzung des
Minuten abwarten, bis sich der
Motors(AbziehendesSteckers
Kompressor von selbst wieder in
während des Betriebs, geringe
Betriebsetzt.
Versorgungsspannung).
Der Kompressor hält nicht
Funktionsstörung des
Stecker abziehen und
an, und das Sicherheitsventil
Kompressors oder Defekt des
Kundendienststellekontaktieren.
schreitetein.
Druckwächters.
Alle übrigen Maßnahmen müssen von berechtigten Kundendienstzentren sowie unter Verwendung
von Originalersatzteilen ausgeführt werden. Durch einen Eingriff in die Maschine kann die Sicherheit
beeinträchtigt werden, und die entsprechende Garantie verliert in jedem Fall ihre Gültigkeit.
27

Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
lasmanosolospiesmojados.
1. PRECAUCIONES DE USO
● No tirar del cable de alimentación para
El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4
desconectar el enchufe de la toma de corriente o
m. equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA
paramoverelcompresor.
indicado en la etiqueta amarilla, colocada en el
● No dejar el equipo expuesto a los agentes
comprensor, menos 20 dB.
E
atmosféricos.
● No transportar el compresor con el depósito a
presión.
HAY QUE HACER
● Norealizarsoldadurasnitrabajosmecánicosen
● El compresor se debe utilizar en ambientes
eldepósito.Encasodedefectosodecorrosión
adecuados (bien ventilados, con una
hayquesustituirlocompletamente.
temperatura ambiente de +5°C a +40°C) y
● No permitir que personas inexpertas usen el
nunca en presencia de polvo, ácidos, vapores,
compresor. Mantener alejados de la zona de
gases explosivos o inflamables.
trabajoalosniñosyanimales.
● Mantener siempre una distancia de seguridad de
● No colocar objetos inflamables o de nylon y tela
al menos 3 metros entre el compresor y la zona
cercay/oencimadelcompresor.
detrabajo.
● Nolimpiarlamáquinaconlíquidosinflamableso
● Las eventuales coloraciones que pueden
solventes. Utilizar solamente un paño húmedo,
aparecen en la protección de plástico del
asegurándosedehaberdesconectadoelenchufe
compresor durante las operaciones de pintura
delatomadecorrienteeléctrica.
indicanunadistanciainsuficiente.
● Elusodelcompresorestáestrechamenteligado
● Conectar el enchufe del cable eléctrico en
alacompresióndelaire.Nousarlamáquinapara
una toma apropiada por su forma, tensión y
ningúnotrotipodegas.
frecuencia,yconformeconlasnormasvigentes.
● Elairecomprimidoproducido porestamáquina
● Utilizar prolongadores del cable eléctrico de una
no se puede utilizar en el campo farmacéutico,
longitudmáximade5metrosyconunasección
alimentario ni hospitalario, sino sólo luego
delcablenoinferiora1,5mm².
de tratamientos especiales, y no se puede
● No se recomienda el uso de prolongadores de
utilizar para llenar bombonas para la inmersión
otras longitudes y secciones, ni tampoco el uso
submarina.
deadaptadoresdetomasmúltiples.
● Usarsóloyexclusivamenteelinterruptor I/O para
apagarelcompresor.
HAY QUE SABER
● Usar sólo y exclusivamente la manilla para
desplazarelcompresor.
● Este compresor está fabricado para
● El compresor en funcionamiento se debe colocar
funcionar con la relación de intermitencia
sobreunapoyoestableyenhorizontal.
especificada en la placa de datos técnicos
(por ejemplo, S3-25 significa 2,5 minutos
de trabajo y 7,5 minutos de parada) para
NO HAY QUE HACER
evitar un excesivo recalentamiento del
● No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas,
motor eléctrico. De lo contrario, intervendrá
animalesohaciaelpropiocuerpo(utilizargafas
la protección térmica presente en el motor,
de protección para proteger los ojos contra la
interrumpiendo automáticamente la corriente
entrada de cuerpos extraños alzados por el
eléctrica cuando la temperatura sea demasiado
chorro).
alta. Cuando se restablecen las condiciones
● No dirigir nunca hacia el compresor el chorro de
normales de temperatura, el motor arranca otra
líquidopulverizadoporlosequiposconectadosal
vezautomáticamente.
mismo.
● Para facilitar el nuevo arranque de la máquina
● No usar el equipo con los pies desnudos ni con
es importante, además de las operaciones
28

indicadas, actuar sobre el botón del
casodefuncionamientoirregulardelpresóstato,
presóstato, llevándolo otra vez a la posición
garantizandolaseguridaddelamáquina.
de apagado y nuevamente a la de encendido
● Durante la operación de montaje de una
(párrafo 5.4).
herramienta es obligatorio cortar el flujo de aire
● Loscompresoresestándotadasdeunpresóstato
ensalida.
conunapequeñaválvuladedescargadelairede
● El uso del aire comprimido en los distintos
cierre retardado, que facilita el arranque del motor
empleos previstos (inflado, herramientas
y, por lo tanto, es normal que, con el depósito
neumáticas,pintura,lavadocondetergentessólo
E
vacío,poralgunossegundossalgaunchorrode
debaseacuosaetc.)implicaelconocimientoyel
aireporlamisma(sóloparaD 200/8/6).
respeto de las normas previstas en cada uno de
● Todos los compresores están equipados con
los casos.
una válvula de seguridad que interviene en
estáindicadoparaunusocomercial,industrialoen
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
taller.
1. Cubiertadelacarcasa
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando
2. Recipientedepresión
seutilice el aparato en zonas industriales,
3. Rueda
comerciales otalleres, así como actividades
4. Patadeapoyo
similares.
5. Acoplamiento rápido (aire comprimido
regulado)
6. Manómetro(paraleerlapresiónajustada)
4. ADVERTENCIAS PARA LA
7. Reguladordepresión
8. InterruptorON/OFF
INSTALACIÓN
9. Empuñaduraparatransporte
● Compruebe que el aparato no haya sufrido daños
10. Válvuladeseguridad
durante el transporte. De ser así, los daños
11. Grifo de purga de la condensación del
detectadosdeberáncomunicarsedeinmediatoal
depósito
transportistaquehaentregadoencompresor.
12. Manómetro(paraleerlapresióndelacaldera)
● Elcompresordeberácolocarsecercadellugarde
13. Eje
consumo.
14. Cerclip
● Es preciso evitar el uso de conductos de aire
15. Tornillo
largosoprolongacionesdelcabledeconexión.
16. Tuerca
● Elaireaspiradoporelcompresordeberáserseco
17. Arandela
ylibredepolvo.
● No instale el compresor en un recinto húmedo o
mojado.
3. CAMPO DE APLICACIÓN
● Elcompresorsolopodráseroperadoenrecintos
El compresor sirve para generar aire comprimido
apropiados(conventilaciónóptima,temperatura
para herramientas que lo necesitan para su
ambiente+5°C-+40°C).Elrecintodeberáestar
funcionamiento.
libredepolvo,ácidos,vapores,asícomogases
inflamablesoexplosivos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se
● El compresor es apto para su uso en recintos
indicanexplícitamente como de uso adecuado.
secos.Nosepermitesuusoenáreasdetrabajo
Cualquierotrousonoseráadecuado.Encasodeuso
dondeseproduzcansalpicaduras.
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
dedaños o lesiones de cualquier tipo; el responsable
eselusuariouoperariodelamáquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
29

5. MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
5.6 Ajuste del interruptor de presión
El interruptor de presión ha sido ajustado en
¡Atención!
fábrica.
¡Montar completamente el aparato antes de
5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24
ponerlo en servicio!
Presióndeconexión: ca.6barios
Presióndedesconexión: ca.8barios
5.1 Montaje de las ruedas (Fig. 3 ÷ 4)
Montar las ruedas adjuntas siguiendo las
5.6.2 D 200/10/24
E
indicacionesdelafig.3÷4.
Presióndeconexión: ca.8barios
● Fig.3a&3b:Montagederuedas-VersionA
Presióndedesconexión: ca.10barios
Ordem de montage: a, b, c, d, e
● Fig.4a&4b:Montagederuedas-VersionB
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
5.2 Montaje de la pata de apoyo
(referencia 4)
¡Atención!
Montar el tope de goma adjunto siguiendo las
Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos
indicacionesdelafig.5.
de mantenimiento o de limpieza.
5.3 Conexión a la red
¡Atención!
Elcompresorestádotadodeuncablederedcon
¡Esperar hasta que el compresor esté totalmente
un enchufe con puesta a tierra. Éste se puede
frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
conectar a cualquier toma de puesta a tierra de 230
V~50Hzqueestéprotegidacon16A.Antesde
¡Atención!
lapuestaenmarcha,cerciorarsedequelatensión
Eliminar la presión de la caldera antes de efectuar
deredcoincidaconlatensióndeservicioindicada
los trabajos de mantenimiento y limpieza.
enlaplacadepotenciadelmotor.Cablesdegran
longitudcomo,p.ej,.lasalargaderas,lostambores
dearrollamiento,etc.causandescensosdetensión
6.1 Limpieza
y pueden dificultar la marcha de la máquina. Las
● Evitar al máximo posible que la suciedad y
bajas temperaturas, inferiores a 5°C, pueden
el polvo se acumulen en los dispositivos de
dificultarlamarchadelmotor.
seguridad.Frotarelaparatoconunpañolimpio
o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la
5.4 Interruptor ON/OFF (referencia 8)
presiónbaja.
● Serecomiendalimpiarelaparatotrascadauso.
5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (fig. 2a)
● Limpiar el aparato de forma periódica con un
Para conectar el aparato poner el interruptor
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
(referencia8)enlaposiciónI.
utilizar productos de limpieza o disolventes; ya
Paradesconectarlo,ponerelinterruptor(referencia
quepodríandeteriorarlaspiezasdeplásticodel
8)enlaposiciónO.
aparato.Esprecisoevitarqueentreaguaenel
5.4.2 D 200/8/6 (fig. 2b)
interiordelaparato.
El compresor se conecta tirando del botón rojo
● Antes de realizar la limpieza separar del
(referencia8)enlaposiciónI.
compresor la manguera y las herramientas de
Para desconectar el compresor simplemente presionar
pulverizado.Nolimpiar el compresor conagua,
elbotónrojo(referencia8)enlaposiciónO.
disolventesosimilares.
5.5 Ajuste de presión
6.2 Agua de condensación
● La presión se puede regular en el manómetro
Purgar el agua de condensación diariamente
(referencia 6) con el regulador de presión
abriendolaválvuladedesagüe(referencia11)(en
(referencia7).
labasedelrecipientedepresión).
● La presión regulada se puede obtener del
acoplamientorápido(referencia5).
30

7. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
¡Atención!
Elaparatoysusaccesoriosestáncompuestosde
Elaguadecondensacióndelrecipientedepresión
diversosmateriales,como,p.ej.,metalyplástico.
contiene residuos de aceite. Eliminar el agua de
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
condensación de forma ecológica en la entidad
destinadoaresiduosindustriales.Informarseenel
recolectorapertinente.
organismo responsable al respecto en su municipio
oenestablecimientosespecializados.
6.3
Válvula de seguridad
(referencia 10)
E
Laválvuladeseguridadestáreguladaalapresión
mayoradmitidadelrecipientedepresión.Noestá
permitidoreajustarlaválvuladeseguridadoretirar
su precinto. Para que la válvula de seguridad
funcione correctamente cuando resulte necesaria,
activarladevezencuando.Apretarelanillohasta
quesepuedaescucharquesalelapresióndeaire.
Acontinuación,volverasoltarelanillo.
6.4 Almacenamiento
¡Atención!
Desenchufar el aparato y purgar de aire el
aparato y todas las herramientas de aire
comprimido conectadas. Colocar el compresor
de manera que no se pueda conectar de forma
inesperada.
¡Atención!
Guardar el compresor sólo en un entorno seco y
al que no se pueda acceder sin autorización. ¡No
inclinarlo, guardarlo sólo de pie!
TABLA – FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO
TRAS LAS
FUNCIÓN
PRIMERAS 100
CADA 100 HORAS
HORAS
Limpieza filtro aspiración y/o
● ●
sustitución del elemento filtrante
Desagüe Condensación depósito Periódicamenteyalfinaldeltrabajo
31

INTERVENCIONES ADMITIDAS
CAUSA INTERVENCIÓN
Pérdidadeaireporlaválvula
Válvuladeretenciónque,
Desenroscar la cabeza
delpresóstatoconelcompresor
por desgaste o suciedad del
hexagonaldelaválvulade
detenido.
contacto de estanqueidad,
retención,limpiarelasiento
E
no cumple correctamente su
y el disco de goma especial
función.
(cambiarlosiestágastado).
Montar otra vez y ajustar con
cuidado.
Disminucióndelrendimiento.
Excesiva exigencia de
Reemplazar las juntas de los
Arranquesfrecuentes.Bajos
prestaciones–comprobar-o
racores.Limpiaroreemplazar
valoresdepresión.
posibles pérdidas por las
elltro.
juntasy/olastuberías.Filtro
deaspiraciónposiblemente
obstruido.
El compresor se detiene
Intervencióndela
Limpiar los pasos de aire del
y arranca otra vez
proteccióntérmicadebidoal
transportador.Ventilarellocal.
autónomamenteluegode
recalentamientodelmotor.
algunosminutos.
El compresor se detiene luego
Intervencióndelaprotección
Accionar el interruptor de
dealgunosintentosdearranque.
térmica debido a un
marcha/parada.Ventilarellocal.
recalentamiento del motor
Esperar algunos minutos y el
(desconexióndelenchufe
compresorarrancaráotravez
durante la marcha, escasa
autónomamente.
tensióndealimentación).
El compresor no se detiene
Funcionamiento no regular
Desconectar el enchufe y
eintervienelaválvulade
del compresor o rotura del
dirigirsealcentrodeasistencia.
seguridad.
presóstato.
Cualquier otra intervención debe ser realizada por los Centros de Asistencia autorizados, solicitando
repuestos originales. Alterar la máquina puede comprometer la seguridad y, en todos los casos,
invalida la garantía correspondiente.
32

Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
● Nãodeixaroaparelhoexpostoàsintempéries.
1. PRECAUÇÕES DE USO
● Não transportar o compressor com o depósito
O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4
sobpressão.
m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA
● Não executar soldaduras ou trabalhos mecânicos
declarado na etiqueta amarela, posicionada no
nodepósito.Emcasodedefeitosoucorrosões,é
compressor, menos 20 dB.
necessáriosubstituí-locompletamente.
● Não permitir que pessoas inexperientes usem o
O QUE FAZER
compressor. Manter longe da área de trabalho
P
● O compressor deve ser utilizado em ambientes
criançaseanimais.
adequados (bem arejados, com temperatura
● Não posicionar objectos inflamáveis ou
ambiente compreendida entre +5°C e +40°C) e
objectos em nylon e tecido perto e/ou sobre o
nunca em presença de pós, ácidos, vapores,
compressor.
gases explosivos ou inflamáveis.
● Nãolimparamáquina comlíquidosinflamáveis
● Manter sempre uma distância de segurança de
ousolventes.Utilizarsomenteumpanohúmido,
pelo menos 3 metros entre o compressor e a
certificando-sedeterdesligadoafichadatomada
zonadetrabalho.
eléctrica.
● Eventuais colorações que possam aparecer na
● O uso do compressor está estritamente ligado
protecção em plástico do compressor durante
àcompressãode ar.Nãousaramáquinapara
as operações de pintura, indicam uma distância
nenhumoutrotipodegás.
demasiadopróxima.
● O ar comprimido produzido por esta máquina
● Inserir a ficha do cabo eléctrico numa tomada
não pode ser utilizado no campo farmacêutico,
adequada quanto à forma, tensão e frequência e
alimentar ou hospitalar a não ser depois de
emconformidadecomasnormasvigentes.
tratamentos especiais e não pode ser utilizado
● Utilizar extensões de cabo eléctrico de
paraenchergarrafasdemergulho.
comprimentomáximode5metrosecomsecção
docabonãoabaixode1,5mm².
● Não é aconselhado o uso de extensões com
O QUE SABER
comprimento e secção diferentes, nem de
adaptadoresetomadasmúltiplas.
● Este compressor foi construído para
● Usar exclusivamente o interruptor I/O para
funcionar com uma relação de intermitência
desligarocompressor.
especificada na placa de dados técnicos,
● Usar exclusivamente a alça para deslocar o
(por exemplo, S3-25 significa 2,5 minutos de
compressor.
trabalhoe7,5minutosdepausa)paraevitarum
● O compressor em funcionamento deve ser
sobreaquecimentoexcessivodomotoreléctrico.
colocadosobreumapoioestávelenahorizontal.
Se isso acontecer, intervem a protecção térmica
comaqualomotorestáequipado,interrompendo
automaticamente a corrente eléctrica quando a
O QUE NÃO FAZER
temperaturaestiverdemasiadoelevada.Quando
● Nunca orientar o jacto de ar na direcção de
voltam as condições normais de temperatura, o
pessoas, animais ou do próprio corpo (Utilizar
motorreactiva-seautomaticamente.
óculos de protecção para proteger os olhos
● Para facilitar a reactivação da máquina,
contracorposestranhosmovidospelojacto).
além das operações indicadas, é importante
● Nuncaorientarojactodelíquidosborrifadospor
intervir no botão do pressostato repondo-o na
ferramentas ligadas ao compressor na direcção
posição de desligado e, depois, de novo em
desteúltimo.
ligado(parágrafo 5.4).
● Não usar o aparelho com os pés descalços ou
● Os compressores estão equipadas com uma
comasmãoseospésmolhados.
válvuladeescapedoarcomfechamentoatrasado
● Não puxar o cabo de alimentação para desligar a
que facilita o arranque do motor e, portanto, é
fichadatomadaouparadeslocarocompressor.
33

normal,comodepósitovazio,asaídadumsopro
ferramenta,é obrigatória a interrupção do fluxo
deardamesmaporalgunssegundos(somente
dearnasaída.
para D 200/8/6).
● A utilização do ar comprimido nos diversos usos
● Todos os compressores estão equipados com
previstos (insuflação, ferramentas pneumáticas,
uma válvula de segurança que intervem em
pintura, lavagem com detergentes somente com
caso de funcionamento irregular do pressostato
base aquosa, etc.) implica o conhecimento e o
garantindoasegurançadamáquina.
respeito das normas previstas em cada caso
● Durante a operação de montagem duma
separadamente.
P
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO
4. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
1. Coberturadacarcaça
● Verique se o aparelho apresenta danos de
2. Recipientesobpressão
transporte.Nocasodeeventuaisdanosinforme
3. Roda
de imediato o transitário, que transportou o
4. Apoio
compressor.
5. Acoplamentorápido(arcomprimidoregulado)
● O compressor dever ser instalado perto do
6. Manómetro (pode consultar-se a pressão
consumidor.
ajustada)
● Deve evitar tubos de ar e cabos de alimentação
7. Reguladordepressão
longos(cabodeextensão).
8. Interruptorparaligar/desligar
● Cuidadocomoaraspiradosecoesempó.
9. Pegadetransporte
● Não monte o compressor em salas húmidas ou
10. Válvuladesegurança
molhadas.
11. Torneira de evacuação da condensação do
● O compressor só pode ser colocado em
depósito
funcionamento em salas apropriadas (bem
12. Manómetro (pode consultar-se a pressão do
arejadas,temperaturaambiente+5°Caté+40°C).
reservatório)
Nasalanãosepodemencontrarpoeiras,ácidos,
13. Eixo
vapores,explosivosougasesinamáveis.
14. Perno
● O compressor foi concebido para a utilização
15. Parafuso
emsalassecas.Autilizaçãonãoépermitidaem
16. Porca
áreasondeocorraaprojecçãodeágua.
17. Anilla
5. MONTAGEM E COLOCAÇÃO EM
3. ÁREA DE APLICAÇÃO
FUNCIONAMENTO
O compressor destina-se à produção de ar
comprimido para ferramentas que funcionam a ar
Atenção!
comprimido.
Antes de colocar em funcionamento montar o
aparelho por completo!
Chamamos a atenção para o facto de os
nossos aparelhos não terem sido concebidos
5.1 Montagemdasrodas(g.3-4)
para usocomercial, artesanal ou industrial. Não
As rodas, fornecidas juntas, têm de ser montadas
assumimos qualquer responsabilidade se o
deacordocomaguras3-4.
aparelho for utilizadono comércio, artesanato ou
● Fig.3a&3b:Montagemdaroda-versãoA
indústriaouemactividadesequiparáveis.
Sequência de montagem: a, b, c, d, e
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
● Fig.4a&4b:Montagemdaroda-versãoB
que sedestina. Qualquer outro tipo de utilização
éconsiderado inadequado. Os danos ou
5.2 Montagem do apoio
(referência 4)
ferimentosdequalquertipo daí resultantessãoda
Os amortecedores de borracha, fornecidos junto,
responsabilidade do utilizador/operador e não do
têmdesermontadosdeacordocomagura5.
fabricante.
34

5.3 Ligação à rede
Atenção!
O compressor encontra-se munido de um cabo
Espere até que o compressor esteja completa-
eléctrico com cha Schuko, Esta pode ser ligada
mente frio! Perigo de queimaduras!
a qualquer tomada com ligação à terra de 230 V
~50Hz,queestejaprotegidacom16A.Antesda
Atenção!
colocaçãoemfuncionamento,certique-sedeque
Retire a pressão do reservatório antes de efec-
a tensão de rede corresponde à tensão de serviço
tuar todos os trabalhos de limpeza e de manu-
constante na chapa de potência da máquina. Os
tenção.
cabos de alimentação longos, as extensões, os
tamboresparacabos,etc.causamquedadetensão
6.1 Limpeza
epodemimpossibilitaroarranquedomotor.Com
● Mantenha os dispositivos de segurança o mais
P
temperaturasinferioresa+5°C,afaltademobilidade
limpos possível. Esfregue o aparelho com um
comprometeoarranquedomotor.
pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa
pressão.
5.4 Interruptor para ligar/desligar
● Aconselhamos a limpeza do aparelho
imediatamenteapóscadautilização.
(referência 8)
● Limpe regularmente o aparelho com um pano
5.4.1 D200/8/24-D200/10/24(g.2a)
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar
utilize detergentes ou solventes, pois estes
(referência8)naposiçãoI.
podemcorroeraspeçasdeplásticodoaparelho.
Para desligar, coloque o interruptor para ligar/
Certique-se de que não entra água para o
desligar(referência8)naposiçãoO.
interiordoaparelho.
● Antes da limpeza separe a mangueira e os
5.4.2 D200/8/6(g.2b)
respectivos bicos do compressor. Não limpe
O compressor é ligado quando puxar o botão
o compressor com água, solventes ou outros
vermelho(referência8)naposiçãoI.
produtos.
Para desligar o compressor tem de pressionar o
botãovermelho(referência8)naposiçãoO.
6.2 Água condensada
Deixe a água condensada sair diariamente pela
5.5 Regulação da pressão
aberturadaválvuladedescarga(referência11)(no
● Comoreguladordepressão(referência7)pode
fundodorecipientesobpressão).
ajustarapressãonomanómetro(referência6).
● A pressão ajustada pode ser retirada no
Atenção!
acoplamentorápido(referência5).
A água condensada do recipiente sob pressão
contémresíduosdeóleo.Elimineaáguacondensada
5.6 Ajuste do interruptor de pressão
deformaecológicanumlocalderecolhapróprio.
Ointerruptordepressãoéajustadonafábrica.
6.3
Válvula de segurança
(referência 10)
5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24
A válvula de segurança é ajustada pela pressão
Pressão de ligação: 6 bars
admissível do recipiente sob pressão. Não é
Pressão de desligação: 8 bars
permitido ajustar a válvula de segurança, ou
5.6.2 D 200/10/24
removeroseuselodechumbo.Paraqueaválvula
Pressão de ligação: 8 bars
de segurança funcione correctamente em caso de
Pressão de desligação: 10 bars
necessidade, deverá ser accionada de tempos a
tempos.Puxeoanelcomforçaatéoarcomprimido
sairdeformaaudível.Deseguida,solteoanel.
6. PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO
6.4 Armazenagem
Atenção!
Retireachadecorrentedarespectivatomada
Atenção!
sempre que sejam realizados trabalhos de lim-
Retireachadacorrente,façaasangriadoapa-
peza e de manutenção.
35

relho e de todas as ferramentas de ar comprimi-
7. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM
do ligadas ao aparelho. Desligue o compressor
O compressor e os respectivos acessórios são
de modo a evitar uma entrada em funcionamen-
dediferentesmateriais,comopor ex.ometaleo
to indesejada.
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Atenção!
Informe-sejuntodaslojasdaespecialidadeouda
Só guardar o compressor num espaço seco e ina-
suaCâmaraMunicipal!
cessível a estranhos. Não virar, guardar de pé!
P
TABELA – INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
APÓS AS
A CADA 100
FUNÇÃO
PRIMEIRAS 100
HORAS
HORAS
Limpeza do filtro de aspiração e/ou
● ●
substituição do elemento filtrador
Saída Condensa do reservatório Periodicamente e ao concluir o turno de trabalho
8.
ANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO
Perdadearpelaválvulado
Válvuladeretençãoque,
Desaparafusar a cabeça
pressostato com o compressor
por desgaste ou sujidade na
sextavadadaválvulade
parado.
superfíciedevedação,não
retenção, limpar a sede e o disco
desempenha correctamente a
deborrachaespecial(substituir
suafunção.
seestiverdesgastado).Voltara
monteapertarcomcuidado.
Diminuiçãoderendimento.
Solicitação excessiva de
Substituirasjuntasdasuniões.
Arranquesfrequentes.Baixos
rendimentosoupossíveisfugas
Limparousubstituiroltro.
valoresdepressão.
dasjuntase/oudastubagens.
Possívelltrodeaspiração
entupido.
Ocompressorpáraereactiva-
Intervenção da protecção
Limpar as passagens de ar no
seautono-mamentedepoisde
térmica por causa de
canalizador.Arejarolocal.
algunsminutos.
sobreaquecimentodomotor.
Ocompressorpáradepoisde
Intervenção da protecção
Accionar o interruptor de
algumastentativasdearranque.
térmica por causa de
andamentoeparagem.Arejaro
sobreaquecimento do motor
local.Aguardaralgunsminutos
(desconexãodachaduranteo
queocompressorreactiva-se
andamento, reduzida tensão de
autonomamente.
alimentação).
Ocompressorpáradepoisde
Funcionamento irregular do
Desconectarachaedirigir-se
algumastentativasdearranque.
compressor ou ruptura do
aocentrodeassistência.
pressostato.
Qualquer outra intervenção deve ser executada pelos Centros de Assistência autorizados, pedindo
peças sobresselentes originais. A alteração da máquina pode comprometer a segurança e, em todo
o caso, invalida a respectiva garantia.
36

Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
het stopcontact te trekken of om de compressor
1. WAARSCHUWINGEN
teverplaatsen.
De akoestische drukwaarde gemeten op 4
● Het apparaat mag niet blootgesteld aan
m, gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de
weersinvloeden(regen,zon,mist,sneeuw).
potentiele akoestische waarde aangegeven op
● Vervoer de compressor niet met de ketel onder
het gele label dat is geplaatst op de compressor,
druk.
waarvan dan 20 dB wordt afgetrokken.
● Voer op de ketel geen lassen of mechanische
bewerkingenuit.Ingevalvandefectenofcorrosie
WAAR U OP MOET LETTEN
moetdeketelvervangenworden.
● Zorg ervoor dat de compressor niet door onervaren
N
● De compressor moet in geschikte omgevingen
worden gebruikt (goed geventileerd,
personeel wordt gebruikt. Houd kinderen en
L
omgevingstemperatuur +5°C tot +40°C)
dierenuitdebuurtvanhetwerkgebied.
en nooit bij aanwezigheid van stof, zuren,
● Plaats geen ontvlambare voorwerpen of
dampen, explosieve of ontvlambare gassen.
voorwerpen van nylon of stof in de buurt en/of op
● Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4
decompressor.
meter tussen de compressor en het werkgebied
● Reinig de machine niet met ontvlambare
aan.
vloeistoffenofoplosmiddelen.Gebruikuitsluitend
● Eventuele verkleuringen die verschijnen op de
een vochtige doek en controleer of de stekker uit
riembeschermers van de compressor tijdens
hetstopcontactisverwijderd.
lakspuiten,wijzenopeentegeringeafstand.
● Het gebruik van de compressor is strikt beperkt tot
● Steek de stekker van de stroomkabel in een qua
decompressievanlucht.Gebruikdecompressor
vorm, spanning en frequentie geschikt stopcontact
nietvooranderegassoorten.
datvoldoetaandegeldendevoorschriften.
● De door het apparaat geproduceerde perslucht
● Gebruik voor de stroomkabel verlengsnoeren met
is zonder speciale behandelingen niet bruikbaar
een lengte van hoogstens 5 meter en met een
voortoepassingenopfarmaceutisch,voedings-of
kabeldoorsnedevannietminderdan1.5mm².
gezondheidsgebied en mag niet gebruikt worden
● Men raadt het gebruik van verlengsnoeren
voorhetvullenvanzuurstofflessenvoorduikers.
met een andere lengte, alsmede adapters en
meervoudigestekkerdozenaf.
WAT U MOET WETEN
● Gebruik uitsluitend de AAN/UIT-schakelaar om
● Deze compressor is gebouwd om met
decompressoruitteschakelen.
intermitterend bedrijf te werken, zoals
● Gebruik uitsluitend de handgreep om de
aangegeven op het plaatje met technische
compressorteverplaatsen.
gegevens (zo betekent bijvoorbeeld S3-25
● De werkende compressor moet op een stabiele,
2,5 minuten bedrijf en 7,5 minuten rust), om
horizontaleondergrond.
overmatige oververhitting van de elektromotor
te voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt
WAT U NIET MAG DOEN
de thermische beveiliging van de motor in
● Richt de luchtstroom nooit op mensen, dieren of op
door automatisch de spanning te onderbreken
heteigenlichaam(Gebruikeenbeschermbrilom
wanneer de temperatuur te hoog is vanwege een
de ogen tegen vreemde voorwerpen die door de
overmatigestroomabsorptie.
luchtstroomwordenverplaatsttebeschermen).
●
Om het opnieuw opstarten van de machine
● Richt vloeistoffen die door op de compressor
te vereenvoudigen, moeten niet alleen de
aangesloten gereedschappen worden gespoten
beschreven handelingen worden uitgevoerd,
nooitopdecompressorzelf.
maar ook de drukknop op de pressostaat worden
● Gebruik het apparaat nooit met blote voeten of
bediend: deze moet eerst in de uitgeschakelde
vochtigehandenofvoeten.
stand en vervolgens in de ingeschakelde stand
● Treknooitaandestroomkabelomdestekkeruit
worden gebracht (paragraaf 5.4).
37

● De
compressor zijn voorzien van een pressostaat
gereedschap op een buis met perslucht die
met een luchtafblaasklep met vertraagde sluiting
door de compressor wordt geleverd, moet de
die het starten van de motor bevordert: het is
luchtstroom die uit deze buis komt absoluut
dan ook normaal dat bij leeg reservoir gedurende
afgeslotenzijn.
enkele seconden nog lucht door deze klep wordt
● Het gebruik van perslucht voor de verschillende
afgeblazen
(AlleenvoorD 200/8/6).
toepassingen die mogelijk zijn (opblazen,
● Alle compressoren zijn voorzien van een
pneumatische gereedschappen, lakspuiten,
veiligheidsklep die ingrijpt in geval van
wassen met reinigingsmiddelen uitsluitend
onregelmatige werking van de pressostaat, zodat
op waterbasis enz.) veronderstelt kennis en
deveiligheidvandemachineisgegarandeerd.
inachtneming van de voorschriften die voor de
● Tijdens het aansluiten van een pneumatisch
afzonderlijkegevallengelden.
N
L
2. BESCHRIJVING VAN HET
4. AANWIJZINGEN OMTRENT DE
APPARAAT
INSTALLATIE
1. Kistbedekking
● Controleer het toestel op transportschade.
2. Drukvat
Eventuële schade onmiddellijk aangeven aan de
3. Wiel
vervoeronderneming waarmee de compressor
4. Steunvoetje
werdgeleverd.
5. Snelkoppeling(geregeldeperslucht)
● De compressor dient nabij de verbruikers te
6.
Manometer(ingesteldedrukkanwordenafgelezen)
wordengeïnstalleerd.
7. Drukregelaar
● Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidingen
8. AAN/UIT-schakelaar
(verlengingen).
9. Transportgreep
● Letopdrogeenstofvrijeaanzuiglucht.
10. Veiligheidsklep
● De compressor niet in een vochtige of natte
11. Aflaatplugvoorcondenswater
ruimteinstalleren.
12. Manometer(keteldrukkanwordenafgelezen)
● De compressor mag slechts in gepaste ruimten
13. As
(goed geventileerd, omgevingstemperatuur
14. Dop
+5°C - +40°C) worden gebruikt. In de ruimte
15. Bout
mogen geen stof, zuren, dampen, explosieve of
16. Blokje
ontvlambaregassenzijn.
17. Leertje
● De compressor is geschikt voor gebruik in droge
ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones
3. TOEPASSINGSGEBIED
waarinmetspatwaterwordtgewerkt.
● Vóór inbedrijfstelling dient het oliepeil in de
De compressor dient voor de persluchtopwekking voor
compressorpomptewordengecontroleerd.
pneumatischgereedschap.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
5.
MONTAGE EN INGEBRUIKNEMING
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
Let op!
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
Voor ingebruikneming het apparaat zeker
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
volledig monteren!
alsmedebijgelijktestellenactiviteitenwordtgebruikt.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
5.1
Montage van de wielen (fig. 3-4)
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
De bijgaande wielen dienen te worden
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
gemonteerdzoalgetoondinfig.3en4.
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
● Fig.3a-3b:Montagewielkit-versieA
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
In opeenvolging monteren: a, b, c, d, e
fabrikant,aansprakelijk.
● Fig.4a-4b:Montagewielkit-versieB
38

5.2
Montage van het steunvoetje
(ref. 4)
6. SCHOONMAKEN EN
Monteer het steunvoetje zoals afgebeeld wordt in
ONDERHOUDEN
Fig.5
Let op!
5.3 Netaansluiting
Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheid
De compressor is voorzien van een netkabel met
de netstekker uit het stopcontact.
veiligheidsstekker. Deze kan worden aangesloten
op elk veiligheidsstopcontact 230 V ~ 50 Hz dat
Let op!
beveiligd is door een zekering van 16 ampère.
Wacht tot de compressor helemaal is afgekoeld!
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient
Gevaar om brandwonden op te lopen!
u er zich van te vergewissen dat de netspanning
overeenkomt met de bedrijfsspanning vermeld op het
Let op!
N
kenplaatjevanhetapparaat.Langetoevoerleidingen
Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
L
alsmedeverlengkabels,kabeltrommelsenz.leiden
dient de ketel drukloos te worden gemaakt.
tot spanningsverlies en kunnen het starten van
de motor beletten. Bij temperaturen onder +5°C
6.1 Reiniging
start de motor eventueel moeilijk ten gevolge van
● Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mogelijk
stroefheid.
vrijvan stofenvuil. Wrijfhet apparaatmeteen
schone doek af of blaas het met perslucht bij lage
5.4 AAN/UIT-schakelaar (ref. 8)
drukschoon.
● Het is aan te bevelen het apparaat direct na elk
5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (fig. 2a)
gebruikschoontemaken.
Omdeuitrustingaantezetten,deOn/Off-schakelaar
● Maak het apparaat regelmatig met een vochtige
(ref.8)in de positie I zetten.
doekenwatzachtezeepschoon.Gebruikgeen
ZetdeOn/Off-schakelaar(ref.8)in de positie O om
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
deuitrustinguittezetten.
kunststofcomponenten van het apparaat kunnen
aantasten.Zorgervoordatgeenwaterbinnenin
5.4.2 D 200/8/6 (fig. 2b)
hetapparaatterechtkomt.
De compressor wordt aangezet door de rode knop
● Slang en spuitgereedschap moeten vóór de
(ref.8)inpositieI te trekken.
schoonmaakbeurt van de compressor worden
De compressor wordt uitgezet door de rode knop
gescheiden.Decompressormagnietmetwater,
(ref.8)inpositieO te drukken.
oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden
gemaakt.
5.5 Drukafstelling
● Metdedrukregelaar(ref.7)kandedrukop de
6.2 Condenswater
manometer(ref.6)wordenafgesteld.
Het condenswater moet dagelijks worden afgelaten
● Deafgesteldedrukkanopdesnelkoppeling(ref.
door de aflaatklep (ref. 11) open te draaien
5)wordenontnomen.
(bodemkantvanhetdrukvat).
Let op!
5.6
Afstelling van de drukschakelaar
Het condenswater uit het drukvat bevat
Dedrukschakelaarwerddoordefabriekafgesteld.
olieresten.
5.6.1 D 200/8/6 - D 200/8/24
Ontdoet u zich van het condenswater op een
Inschakeldruk 6 bar
milieuvriendelijke manier en deponeer het op
Uitschakeldruk 8 bar
een overeenkomstige inzamelplaats.
5.6.2 D 200/10/24
6.3 Veiligheidsklep (ref. 10)
Inschakeldruk 8 bar
De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal
Uitschakeldruk 10 bar
toegestane druk van de druktank. Het is niet
toelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of de
verzegelingervanteverwijderen.Omteverzekeren
39

dat de veiligheidsklep, indien nodig, naar behoren
Let op!
werkt, dient u de klep van tijd tot tijd in werking te
De compressor alleen in een droge en voor
stellen.Trekflinkaanderingtotpersluchthoorbaar
onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen.
wordtafgeblazen.Laatdaarnaderingweerlos.
Niet kantelen, alleen recht staand opbergen!
6.4 Opbergen
7.
AFVALBEHEER EN RECYCLAGE
Let op!
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht
materialen,zoalsb.v.metaalenkunststof.Ontdoetu
het apparaat en alle aangesloten pneumatische
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar
gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet
ugevaarlijkeafvalstoffenmagafgeven.Informeeru
door onbevoegden in werking kan worden gesteld.
inuwspeciaalzaakofbijuwgemeentebestuur!
N
L
ONDERHOUDSINTERVALLEN
NA DE EERSTE 100
FUNCTIE
ELKE 100 UREN
UREN
Reiniging van de zuigfilter en/of
● ●
vervanging van het filtrerende element
Het lossen van de condens vanuit
Regelmatig en bij het einde van het werk
de tank
8. MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIES
STORING OORZAAK REMEDIE
Luchtlekkage uit de klep van
Afsluitklep die wegens slijtage of
Draai de zeskantkop van de
de pressostaat bij stilstaande
vuil op het afsluitvlak niet correct
afsluitklep los, reinig de zitting en
compressor.
zijnfunctievervult.
het schijfje van speciaal rubber
(vervangindienversleten).
Monteer opnieuw en draai
zorgvuldigvast.
Afnamevanhetrendement.
Overmatige vraag naar
Vervang de pakkingen van de
Veelvuldigstarten.Lage
prestaties of eventuele
koppelingenofvervanghetlter.
drukwaarden.
lekkage uit koppelingen en/of
leidingen.Mogelijkheidverstopt
aanzuiglter.
De compressor stopt en start na
Ingreep van de thermische
Reinig de
enkele minuten weer zelfstandig
beveiligingi.v.m.oververhitting
luchtdoorvoeropeningen in de
op.
vandemotor.
toevoer.Luchtdewerkruimte.
De compressor stopt na enkele
Ingreep van de thermische
Bediendestopschakelaar.Lucht
startpogingen.
beveiligingi.v.m.oververhitting
dewerkruimte.Wachtenkele
vandemotor(verwijdering
minuten en de compressor zal
stekker tijdens bedrijf, lage
zelfstandigweeropstarten.
voedingsspanning).
De compressor stopt niet en de
Abnormale werking van de
Neem de stekker uit en
veiligheidsklepgrijptin.
compressor of breuk van de
breng het apparaat naar het
pressostaat.
servicecentrum.
Alle overige werkzaamheden moeten door de erkende Servicecentra worden uitgevoerd, waarbij
originele onderdelen gebruikt moeten worden. Zelfstandig de machine proberen te repareren kan
de veiligheid in gevaar brengen en maakt sowieso de garantie ongeldig.
40