Husqvarna 143AE15 – страница 3

Инструкция к Прочее Husqvarna 143AE15

H1152440-10,143AE15.fm Page 41 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

COMO SE CHAMA?

1

2

13

3

5

9

10

14

4

17

15

18

16

12

11

19

6

6

8

7

7

Como se chama?

1 Abastecimento de óleo

11 Pega do arranque

2 Cobertura do filtro de ar

12 Bomba de combustível

3 Arranque a frio

13 Depósito de combustível

4 Acelerador

14 Vela de ignição e protecção da vela.

5 Engrenagem

15 Cobertura do cilindro

6 Broca (Existe como acessório.)

16 Instruções para o uso

7 Lâminas (Existe como acessório.)

17 Chave de parafusos

8 Equipamento de corte

18 Chave universal

9 Botão de aceleração de arranque

19 Chave de bocas

10 Contacto de paragem

Portuguese – 41

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Importante Equipamento de protecção

pessoal

IMPORTANTE!

A máquina foi concebida apenas para perfurar o solo.

IMPORTANTE!

Nunca use uma máquina que foi modificada a ponto de

Um perfurador de solo, se utilizado inadvertida ou

não mais corresponder à construção original.

erradamente, pode tornar-se num instrumento

Nunca use a máquina se estiver cansado, se bebeu

perigoso, causando s rias les es, at mesmo mortais.

álcool ou se toma remédios que podem influir na sua

extremamente importante que leia e compreenda o

visão, discernimento ou controlo sobre o corpo.

conte do deste Manual do Operador.

Use equipamento de protecção pessoal. Ver as

Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina

instruções na secção ”Equipamento de protecção

deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal

pessoal”.

aprovado. O equipamento de protecção pessoal não

elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em

Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as instruções

caso de acidente. Consulte o seu concessionário na

de manutenção, controlo e assistência técnica destas

escolha do equipamento.

instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção

e de assistência técnica deverão ser executados por

especialistas qualificados. Ver as instruções na secção

Manutenção.

Todas as tampas e protecções devem estar montadas

antes da máquina ser posta em funcionamento.

Verifique se o cachimbo da vela e o cabo de ignição

estão em bom estado para evitar o risco de choques

eléctricos.

PROTECTORES ACÚSTICOS

Devem-se usar protectores acústicos com suficiente

insonorização.

ATENÇÃO! Esta máquina produz um

campo electromagnético durante o

!

funcionamento. Em determinadas

circunstâncias, este campo pode

interferir com o funcionamento de

implantes médicos activos ou passivos.

Para reduzir o risco de lesões graves ou

PROTECÇÃO OCULAR

mortais, recomendamos que portadores

de dispositivos implantados consultem o

Uso obrigatório de óculos ou viseira de protecção.

seu médico e o fabricante do implante

antes de utilizar a máquina.

ATENÇÃO! A utilização dum motor em

ambiente fechado ou mal ventilado pode

!

LUVAS

causar a morte por asfixia ou

envenenamento por gás carbónico.

Deve-se usar luvas quando necessário, p. ex., na

montagem do equipamento de corte.

BOTAS

Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis.

42 – Portuguese

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 42 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ATENÇÃO! Esteja sempre atento a sinais

de alarme ou avisos de viva voz quando

usar protectores acústicos. Retire os

protectores acústicos logo que o motor

tenha parado.

H1152440-10,143AE15.fm Page 43 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

VESTUÁRIO

Contacto de paragem

Nunca utilize roupas largas, lenços, jóias ou objectos

O contacto de paragem é usado para desligar o motor.

semelhantes que possam ficar presos na perfuradora.

Certifique-se de que o cabelo não passa abaixo dos

ombros.

PRIMEIROS SOCORROS

Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.

Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o

Equipamento de segurança da

contacto de paragem é levado à posição de paragem.

máquina

Silenciador

Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de

segurança da máquina, que função desempenham e

ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se

certificar da sua operacionalidade. Ver capítulo Como se

O silenciador é construído para propiciar o mais baixo

chama?, para localizar onde estas peças se encontram

nível de ruído possível bem como desviar os gases de

na sua máquina.

escape do utilizador.

A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de

acidentes pode aumentar se a manutenção da máquina

não for correcta e se as revisões e reparações não forem

executadas de forma profissional. Se necessitar de mais

esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina

sutorizada.

IMPORTANTE!

Em países com clima quente e seco, o risco de incêndio

Toda a assistência e reparação da máquina requer

é considerável. Por essa razão, equipamos certos

formação especializada. Especialmente no que se

silenciadores com uma rede retentora de faíscas.

refere ao equipamento de segurança. Se a máquina

Verifique se a sua máquina possui rede retentora.

não satisfizer algum dos controlos abaixo

mencionados, procure a sua oficina autorizada. A

compra de qualquer dos nossos produtos garante-lhe a

obtenção de reparação e assistência profissionais. Se o

local da compra da máquina não for um dos nossos

concessionários com assistência técnica, consulte a

oficina autorizada mais próxima.

ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com

equipamento de segurança defeituoso. O

!

equipamento de segurança da máquina

Para silenciadores é muito importante que as instruções

deverá ser controlado e a sua

de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas.

manutenção feita conforme se descreve

Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso.

nesta secção. Se a sua máquina não

satisfizer a algum desses controlos,

Verifique regularmente se o silenciador está fixo à

deverá ser enviada a uma oficina

máquina.

autorizada para reparação.

Se a sua máquina estiver equipada com um abafa-

chamas, este deverá ser submetido a uma limpeza

Portuguese 43

H1152440-10,143AE15.fm Page 44 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

periódica. A rede obstruída leva a um aquecimento que

pode acarretar sérios danos para o motor.

ATENÇÃO! O interior do silenciador

contém produtos químicos

!

potencialmente cancerígenos. Evite o

contacto directo com esses produtos se

tiver um silenciador danificado.

ATENÇÃO! Tenha em mente o seguinte:

Os gases de escape do motor são

!

quentes e podem conter faíscas

causadoras de incêndios. Portanto,

nunca arranque com a máquina em

interiores ou nas proximidades de

material inflamável!

Lâminas

Verifique as lâminas. Nunca utilize lâminas que estejam

rombas, rachadas ou danificadas.

Certifique-se de que as lâminas estão bem fixas.

Quando a lâmina é fabricada, é afiada através de um

método avançado. Isto significa que a lâmina não pode

voltar a ser afiada através de métodos convencionais. As

lâminas gastas têm de ser substituídas por outras novas

para assegurar que a máquina funciona de modo

satisfatório.

44 – Portuguese

H1152440-10,143AE15.fm Page 45 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

MONTAGEM

Montagem do punho

Aparafuse o lado esquerdo do punho ao suporte

fornecido na armação e aperte-o bem.

Encaixar o perfurador

Desloque a anilha (A) e retire o pino de bloqueio (B)

do perfurador.

D

A

A

C

B

Encaixe o perfurador (C) no eixo de saída.

Encaixe o pino de bloqueio e desloque a anilha para

que esta tape o pino de bloqueio.

Portuguese 45

MANEJO DE COMBUSTÍVEL

misturar, até pequenos erros na quantidade de óleo

Segurança no manejo de

influem fortemente na proporção da mistura.

combustível

Nunca arranque com a máquina:

1 Se derramou combustível sobre a máquina. Remova

todo o líquido derramado e deixe que os restos de

gasolina se evaporem.

2 Se derramou combustível sobre si próprio ou na sua

roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que

estiveram em contacto com o combustível. Lave com

água e sabonete.

Gasolina

3 Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle

regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos

tubos de combustível.

Transporte e armazenagem

NOTA! Use sempre mistura de óleo com gasolina de

Guarde e transporte a máquina e o combustível de

qualidade com um mínimo de 90 octanas (RON). Se a

modo tal que não haja o risco de possíveis fugas e

sua máquina estiver equipada com catalisador (ver

vapores entrarem em contacto com fontes de faíscas

capítulo Especificações técnicas), deverá usar sempre

ou chama aberta, tais como máquinas e motores

gasolina sem chumbo misturada com óleo. A gasolina

eléctricos, contactos/interruptores eléctricos ou

com chumbo destrói o catalisador.

mesmo caldeiras.

Sempre que esteja disponível gasolina ecológica, a

Ao armazenar e transportar combustível, utilize

chamada gasolina alquílica, esta deve ser utilizada.

recipiente especialmente destinado e aprovado para

esse fim.

Em armazenagem por tempo prolongado, o depósito

de combustível da máquina deve ser esvaziado.

Consulte o posto de abastecimento mais próximo

sobre como proceder com o combustível excedente.

Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente

limpa e submetida a uma revisão completa antes de

ser armazenada por tempo prolongado.

O índice de octano mínimo recomendado é 90 (RON).

A protecção para transporte do equipamento de corte

No caso do motor funcionar com gasolina com um

deve sempre estar montada, durante o transporte ou

índice de octano inferior a 90, o motor pode começar

armazenagem da máquina.

a "grilar”. Isso pode causar um aumento de

temperatura no motor que pode causar graves

Para impedir o arranque acidental do motor, a

avarias no mesmo.

protecção da vela deve sempre ser retirada quando a

máquina for armazenada por tempo prolongado,

Ao trabalhar continuadamente em rotação alta,

quando a máquina não estiver sob vigilância e

recomenda-se um índice de octano mais elevado.

durante todos os serviços de manutenção.

Óleo de dois tempos

ATENÇÃO! Tenha cuidado ao manusear

Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo

combustível. Pense nos riscos de

para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido

!

incêndio, explosão e inalação.

especialmente para os nossos motores a dois tempos

arrefecidos a ar.

Combustível

Não use nunca óleo para motores fora de borda a dois

tempos e arrefecidos a água, também chamado 'óleo

NOTA! A máquina está equipada com um motor de dois

para foras de borda' (designado TCW).

tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de

Nunca use óleo para motores a quatro tempos.

gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para

assegurar a mistura correcta é importante medir

Um óleo de baixa qualidade ou uma mistura de óleo/

cuidadosamente a quantidade de óleo a ser misturada.

combustível demasiado rica podem aventurar o

No caso de pequenas quantidades de combustível a

funcionamento do catalizador e reduzir-lhe a vida útil.

Proporção de mistura

1:50 (2%) com óleo para motores a dois tempos

HUSQVARNA.

46 – Portuguese

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 46 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ATENÇÃO! O combustível e os vapores

do combustível são muito inflamáveis e

podem causar graves lesões em caso de

inalação ou contacto com a pele. Seja

portanto cauteloso ao manusear

combustível e providencie de modo a

haver boa ventilação durante o

manuseamento de combustível.

MANEJO DE COMBUSTÍVEL

1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois

Abastecimento

tempos arrefecidos a ar, com homologação JASO FB/

ISO EGB.

Óleo de dois tempos, litros

Gasolina, litros

2% (1:50) 3% (1:33)

5 0,10 0,15

10 0,20 0,30

15 0,30 0,45

20 0,40 0,60

Mistura

Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo

e aprovado para gasolina.

Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser

misturada. Junte depois todo o óleo. Agite bem a

mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.

Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar

no depósito de combustível da máquina.

Use reservatórios de combustível com protecção

contra enchimento excessivo.

Seque bem à volta da tampa do depósito. Sujidades

no depósito causam problemas de funcionamento.

Certifique-se de que o combustível está bem

misturado, agitando o recipiente antes de encher o

depósito.

Não misture combustível além do necessário para se

consumir durante um mês, no máximo.

Se a máquina não for usada por um longo período,

esvazie o depósito de combustível e limpe-o.

Portuguese 47

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 47 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ATENÇÃO! As medidas de precaução

abaixo diminuem os riscos de incêndio:

Não fume nem ponha nenhum objecto

quente nas proximidade do combustível.

Nunca abasteça com o motor em

funcionamento.

Pare o motor e deixe arrefecer alguns

minutos antes de abastecer.

Abra a tampa do depósito devagar, ao

abastecer, para dar saída lenta aos gases

se houver um excesso de pressão.

Aperte bem a tampa do depósito após

abastecer.

Afaste sempre a máquina do local de

abastecimento ao arrancar.

H1152440-10,143AE15.fm Page 48 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ARRANQUE E PARAGEM

Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da

Controlo antes de arrancar

bomba de combustível repetidas vezes, até que o

combustível comece a encher a bolha. Não é necessário

encher a bolha completamente.

Verifique as lâminas. Nunca utilize lâminas que

estejam rombas, rachadas ou danificadas.

Estrangulador: Ponha o comando na posição de

estrangular.

Verifique se a máquina está em perfeito estado.

Verifique se todos os parafusos e pernos estão

apertados correctamente.

Verifique se o equipamento de corte fica sempre

totalmente parado quando o motor está na marcha

em vazio.

Use a máquina somente para as funções a que a

mesma se destina.

Certifique-se de que os punhos e as funções de

Aceleração de arranque:

segurança estão em ordem. Nunca utilize uma

Regule o acelerador para a posição de arranque,

máquina em que faltem peças ou tenha sido

premindo primeiro o gatilho do acelerador e depois o

modificada de forma ficar diferente das

botão de aceleração de arranque (A). Solte depois o

especificações.

gatilho do acelerador, e finalmente o botão de aceleração

Todas as coberturas devem estar devidamente

de arranque. A função aceleração de arranque está

montadas e intactas antes do arranque da máquina.

agora activada. Para repor o motor na marcha em vazio,

prima o gatilho do acelerador novamente.

Arranque e paragem

ATENÇÃO! Afaste sempre a máquina

cerca de 3 metros do local onde a

!

encheu de combustível, antes de

arrancar. Coloque a máquina numa base

sólida. Assegure-se de que o

equipamento de corte não possa tocar

Motor quente

em nenhum objecto. Não permita a

presença de pessoas estranhas na área

Use o mesmo procedimento de arranque para motor frio

de trabalho, sob risco de danos pessoais

mas sem por o estrangulador na posição de estrangular.

sérios.

Motor frio

Ignição: Leve o contacto de paragem à posição de

arranque.

48 – Portuguese

H1152440-10,143AE15.fm Page 49 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ARRANQUE E PARAGEM

Arranque

ATENÇÃO! Quando o motor é posto em

marcha com o arranque a frio na posição

!

de choke ou aceleração de arranque, o

equipamento de corte começa

imediatamente a girar.

Segure a máquina na vertical com a sua mão esquerda.

Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e

puxe a corda lentamente até sentir resistência (o

mecanismo de arranque começa a actuar) e em seguida

puxe com movimentos rápidos e fortes.

Leve o estrangulador para a posição inicial, logo que o

motor tenha ignição e faça novas tentativas de arranque

até o motor funcionar.

NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem

solte a pega do arranque se estiver em posição

totalmente distendida. Esta prática pode danificar a

máquina.

Paragem

O motor é desligado deslocando o contacto de paragem

para a posição de paragem.

Portuguese 49

TÉCNICA DE TRABALHO

Tenha cuidado para que as mãos e os pés não se

Instruções gerais de trabalho

aproximem do equipamento de corte quando o motor

está a trabalhar.

IMPORTANTE!

Esta secção aborda as regras básicas de segurança

para o trabalho com um perfurador de solo.

Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir

com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao

seu revendedor ou à sua oficina autorizada.

Evite toda a forma de uso para a qual se sinta

insuficientemente qualificado.

ATENÇÃO! Esta máquina pode provocar

acidentes pessoais graves. Leia as

!

instruções de segurança

cuidadosamente. Aprenda a utilizar

como deve a máquina.

Comece por perfurar com meia aceleração, e

aumente gradualmente a velocidade do motor para

ATENÇÃO! Ferramenta cortante. Não

que a broca possa entrar no solo facilmente.

toque na ferramenta, sem primeiro

!

Se a broca ficar presa ao solo e não puder ser puxada

desligar o motor.

para fora, pare o motor e rode o perfurador no sentido

oposto ao dos ponteiros do relógio.

Instruções de segurança para os

Desligue sempre o motor quando tiver acabado de

arredores

perfurar.

Nunca permita que crianças utilizem a máquina.

Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés

afastados do equipamento de corte até que o motor

Providencie para que ninguém esteja a menos de 5 m

esteja totalmente parado.

do local de trabalho.

Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerem

Nunca permita que outra pessoa utilize a máquina

vibrações, pare a máquina imediatamente. Remova o

sem estar certo de que a mesma entendeu o

cabo da vela de ignição da vela. Verifique se a

conteúdo do manual de instruções.

máquina não sofreu danos. Repare eventuais danos.

Instruções de segurança durante o

trabalho.

Certifique-se de que tem uma posição de trabalho

segura e estável.

Segure sempre a máquina com as duas mãos.

Maneje o acelerador com a mão direita.

50 – Portuguese

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 50 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ATENÇÃO! Perfurar ou entrar em

contacto com cabos ou fios eléctricos

pode provocar a morte ou ferimentos

graves. A máquina não está

electricamente isolada. Para reduzir o

risco de electrocussão, verifique sempre

se existem canos, cabos ou fios

subterrâneos antes de perfurar.

Contacte a empresa de serviços públicos

local ou o serviço de localização de

infra-estruturas para informações

relativas à localização de cabos e canos.

Caso seja necessário, confirme as

localizações exactas utilizando

dispositivos como detectores de cabos e

escavando valas cuidadosamente.

H1152440-10,143AE15.fm Page 51 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

TÉCNICA DE TRABALHO

ATENÇÃO! Bater em algo duro no solo,

como pedras ou raízes de árvores pode

!

fazer com que a broca pare de repente.

Isto pode provocar um movimento

reactivo no perfurador e fazer com que o

operador perca o controlo da máquina e

seja atirado para o chão, levando a

ferimentos graves. Para reduzir o risco

de lesões, segure sempre bem o

perfurador para controlar movimentos

deste tipo.

ATENÇÃO! A exposição excessiva a

vibrações pode levar a lesões arteriais

!

ou nervosas em pessoas que tenham

distúrbios do aparelho circulatório.

Procure um médico se constatar

sintomas corporais que se possam

relacionar com exposição excessiva a

vibrações. Exemplos desses sintomas

são entorpecimento, ausência de tacto,

comichões, "pontadas", dor, ausência ou

redução da força normal, mudanças na

cor da pele ou na sua superfície. Esses

sintomas surgem normalmente nos

dedos, mãos ou pulsos. O risco dessas

lesões pode aumentar a baixas

temperaturas.

Instruções de segurança depois de

terminar o trabalho

Antes da limpeza, reparação ou inspecção, certifique-

se de que o equipamento de corte parou. Retire o

cabo da vela de ignição.

Utilize sempre luvas grossas quando substituir as

lâminas. As lâminas são extremamente afiadas e

podem causar facilmente cortes.

Mantenha a máquina fora do alcance de crianças.

Use somente peças originais nas reparações.

Portuguese 51

MANUTENÇÃO

para verificação. Uma rede obstruída provoca

Carburador

sobreaquecimento da máquina, danificando o cilindro e o

pistão.

Ajustamento da marcha em vazio (T)

NOTA! Nunca use a máquina com o silenciador em mau

Verifique se o filtro do ar está limpo. O equipamento de

estado.

corte não deve rodar quando a marcha em vazio está

correctamente ajustada. Se for necessário afinar, feche

(no sentido horário) o parafuso T, com o motor a

funcionar, até o equipamento de corte começar a girar.

Abra (no sentido anti-horário) o parafuso até o

equipamento de corte parar. A rotação correcta na

marcha em vazio é atingida quando o motor funcionar

regularmente em todas as posições, com boa margem

até à rotação em que o equipamento de corte começa a

girar..

Sistema de arrefecimento

Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa

quanto possível, a máquina está equipada com um

sistema de arrefecimento.

ATENÇÃO! Se não for possível ajustar a

rotação na marcha em vazio, de modo a

!

que o equipamento de corte pare, entre

em contacto com o seu revendedor ou

oficina autorizada. Não utilize a máquina

até esta estar correctamente regulada ou

devidamente reparada.

Silenciador

O sistema de arrefecimento é composto por:

1 Aletas de arrefecimento no cilindro.

2 Entrada de ar.

NOTA! Alguns silenciadores estão munidos de

Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, uma

catalisador. Veja em Especificações técnicas se a sua

vez por semana, ou com mais frequência, em condições

máquina está equipada com catalisador.

de trabalho difíceis. O sistema de arrefecimento

obstruído ou sujo conduz a um sobreaquecimento da

O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e

máquina, danificando o cilindro e o pistão.

para conduzir os gases de escape para longe do

utilizador. Os gase de escape são quentes e podem

Filtro de ar

conter faíscas que podem causar incêndios, se os gases

forem dirigidos contra um material seco e inflamável.

Alguns silenciadores estão equipados com uma rede

abafa-chamas. Se a sua máquina está equipada com um

desses silenciadores, a rede deve ser limpa uma vez por

O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se

semana. Use de preferência uma escova de aço.

poeira e sujidades de modo a evitar:

Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa

Distúrbios no carburador

e eventualmente substituída uma vez por semana. Em

Problemas de arranque

silenciadores com catalisador, a rede deve ser controlada

e eventualmente limpa uma vez por mês.

Sempre que a

Diminuição de potência

rede esteja danificada, deve ser substituída.

Desgaste inútil das peças do motor.

Uma rede que se apresente obstruída com frequência,

pode ser indício de que o funcionamento do catalisador

está reduzido. Entre em contacto com o seu revendedor

52 – Portuguese

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 52 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ATENÇÃO! O silenciador com

catalisador aquece muito, tanto durante

a utilização como após a paragem. Isto

também se verifica na marcha em vazio.

O contacto com o mesmo poderá causar

queimaduras na pele. Cuidado com os

riscos de incêndio!

H1152440-10,143AE15.fm Page 53 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

MANUTENÇÃO

Consumo de combustível fora do normal.

Encaixe o parafuso B e feche a tampa do depósito de

óleo A.

Filtro de combustível

Limpe o filtro após 25 horas de funcionamento ou mais

frequentemente em ambientes de muita poeira.

1

Limpeza do filtro de ar

1 Filtro de combustível

Desmonte a cobertura do filtro de ar e remova o filtro.

Lave-o bem com água quente e sabão. O filtro deverá

Se a alimentação de combustível ao motor falhar,

estar seco ao montar novamente no lugar.

verifique a tampa do reservatório e o filtro do combustível,

para verificar se há bloqueios.

Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar

completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos

Vela de ignição

regulares, ser trocado por um novo.

Um filtro danificado

deve sempre ser substituído.

Engrenagem

O funcionamento da vela de ignição é sensível a:

Carburador incorrectamente regulado.

Uma mistura incorrecta de óleo no combustível (óleo

Verifique o nível do óleo da caixa de engrenagem a cada

a mais ou de tipo errado).

50 horas de utilização e mude o óleo caso seja

necessário ( SAE 80-90).

Filtro de ar sujo.

Esses factores causam a formação de crostas nos

A

eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar

problemas no funcionamento e dificuldades em arrancar.

Se a potência da máquina for baixa, se for difícil de

arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique

sempre a vela de ignição, antes de tomar outras

providências. Se a vela estiver suja, limpe-a e verifique se

a folga entre os eléctrodos é de 0,6-0,7 mm. A vela de

B

ignição deve ser trocada após um funcionamento de

cerca de um mês ou mais cedo se necessário.

A

B

Assegure-se de que o perfurador está numa posição

NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignição

vertical.

recomendado! Uma vela de ignição incorrecta pode

danificar o pistão/cilindro. Verifique se a vela de ignição

Abra a tampa do depósito de óleo A e o parafuso B.

não produz interferências de rádio.

Encha a caixa de engrenagem com óleo. Quando

conseguir ver uma gota de óleo a sair do buraco para

o parafuso B é porque o óleo chegou ao nível

correcto.

Portuguese 53

H1152440-10,143AE15.fm Page 54 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

MANUTENÇÃO

Esquema de manutenção

Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção

Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções.

Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.

Controle

Controle

Controle

Manutenção

diário

semanal

mensal

Limpe a máquina externamente. X

Verifique se o punho e a direcção estão completos e

X

devidamente fixos.

Verifique se o contacto de paragem funciona. X

Verifique se o equipamento de corte não gira na marcha em

X

vazio.

Limpe o filtro de ar. Troque se necessário. X

Verifique as lâminas. Nunca utilize lâminas que estejam rombas,

X

rachadas ou danificadas.

Verifique se os parafusos e porcas estão apertados. X

Verifique se não há fuga de combustível do motor, depósito ou

X

tubagem de combustível.

Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. X

Verifique se os isoladores de vibração estão danificados. X

Limpe a vela de ignição por fora. Desmonte e controle a distância

entre os eléctrodos. Ajuste a distância para 0,6-0,7 mm ou

X

substitua a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição não

produz interferências de rádio.

Limpe o sistema de arrefecimento da máquina. X

Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. X

Verifique o nível do óleo na caixa de engrenagem e acrescente

X

caso seja necessário.

Limpe o silenciador. X

Verifique se o filtro de combustível não está sujo e se o tubo de

combustível não está gretado nem tem outros defeitos. Se

X

necessário substituir.

Verifique todos os cabos e conexões. X

Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor de

acoplamento com vista a desgaste. Se necessário, substituir as

X

peças numa oficina autorizada.

Substitua a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição não

X

produz interferências de rádio.

54 – Portuguese

H1152440-10,143AE15.fm Page 55 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Especificações técnicas

143AE15

Motor

3

Cilindrada, cm

41,5

Diâmetro do cilindro, mm 40,0

Curso do pistão, mm 33

Rotação em vazio, r/min. 2500

Rotação em aceleração máxima recomendada, r/min 12000

Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min 1,47/7500

Silenciador com catalisador Não

Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Não

Sistema de ignição

Fabricante/tipo de sistema de ignição TCI

Vela de ignição NGK BPMR 7A

Folga dos eléctrodos, mm 0,6-0,7

Sistema de combustível/lubrificação

Fabricante/tipo de carburador Walbro WYK

Capacidade do depósito, litros 0,94

Peso

Peso, sem combustível e ferramenta de corte, kg 8,9

Níveis acústicos

(ver nota 1)

Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do utente, medido

103

conforme EN ISO 22868, dB(A):

Nível de efeito sonoro equivalente, medido conforme ISO 3744, dB(A) 110

Níveis de vibração

Níveis de vibração equivalente (a

hv,eq

) nos punhos, medidos de acordo

2

com a norma EN ISO 22867, m/s

punho esquerdo/direito: 6,0/9,3

Nota 1: Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquina tem uma dispersão estatística

típica (desvio padrão) de 1 dB (A).

Nota 2: Os dados registados para o nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão)

2

de 1 m/s

Portuguese – 55

H1152440-10,143AE15.fm Page 56 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚

“ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß

äâèãàòåëü âûêëþ÷àåòñß

…„“…†„…ˆ…! ðè

ïåðåâîäîì êîíòàêòà

íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì

îñòàíîâêè â ïîëîæåíèå

èñïîëüçîâàíèè çåìëßíîãî

îñòàíîâêè.

áóðà îí ìîæåò áûòü îïàñíûì

èíñòðóìåíòîì, âåäóùèì ê

ñåðüåçíûì, è äàæå

îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè

ñìåðòåëüíûì òðàâìàì.

çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè.

—ðåçâû÷àéíî âàæíî, ÷òîáû âû ïðî÷èòàëè

íàñòîßùåå óêîâîäñòâî è ïîíßëè åãî

ñîäåðæàíèå.

ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê

’ðåáóåò ðåãóëßðíîé ÷èñòêè.

ðàáîòå ñ ìàøèíîé

âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå

èíñòðóêöèþ è óáåäèòåñü, ÷òî

‚àì âñå ïîíßòíî.

‚èçóàëüíàß ïðîâåðêà.

‚ñåãäà èñïîëüçóéòå:

‘ïåöèàëüíûå øóìîçàùèòíûå

íàóøíèêè

ðîâåðåííûå çàùèòíûå î÷êè

òà ïðîäóêöèß îòâå÷àåò

òðåáîâàíèßì

ñîîòâåòñòâóþùèõ íîðìàòèâîâ

EC.

Šîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé

èëè êàáåëßìè ïðè áóðåíèè

ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîëó÷åíèþ

ñåðüåçíûõ òðàâì èëè ê

ñìåðòè. Œàøèíà íå ßâëßåòñß

ýëåêòðè÷åñêè èçîëèðîâàííîé.

Šîíòàêò ñ òâåðäûìè

ïðåäìåòàìè â ïî÷âå, íàïðèìåð

ñ êàìíßìè èëè êîðíßìè

äåðåâüåâ, ìîæåò ïðèâåñòè ê

ðåçêîé îñòàíîâêå ñâåðëà. ‚

ðåçóëüòàòå âîçìîæíà îòäà÷à

íà çåìëßíîé áóð, îò÷åãî

îïåðàòîð ìîæåò ïîòåðßòü êîíòðîëü íàä

èíñòðóìåíòîì èëè óïàñòü íà çåìëþ è ïîëó÷èòü

ñåðüåçíûå òðàâìû.

îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè

çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè.

îëüçóéòåñü íåñêîëüçêèìè è

óñòîé÷èâûìè ñàïîãàìè èëè

îáóâüþ.

„ðóãèå ñèìâîëû/íàêëåéêè íà

ìàøèíå îòíîñßòñß ê

ñïåöèàëüíûì òðåáîâàíèßì ñåðòèôèêàöèè íà

îïðåäåëåííûõ ðûíêàõ.

56 – Russian

‘„…†ˆ…

‘îäåðæàíèå

Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚

“ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ...................................... 56

‘„…†ˆ…

‘îäåðæàíèå ............................................................. 57

åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà

ñëåäóþùèì: ............................................................. 57

‚‚…„…ˆ…

“âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ..................................... 58

—’ …‘’œ —’?

—òî åñòü ÷òî? ......................................................... 59

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ 

…‡‘‘’ˆ

‚àæíàß èíôîðìàöèß ............................................ 60

‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ........................... 60

“ñòðîéñòâà áåçîïàñíîñòè ìàøèíû ............... 61

‘Š

Œîíòàæ ðóêîßòêè .................................................. 63

“ñòàíîâêà áîðà ...................................................... 63

‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ

ðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè çàïðàâêå .......... 64

îäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñè ........................ 64

‡àïðàâêà .................................................................... 65

‡“‘Š ˆ ‘’‚Š

ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì ...................................... 66

‡àïóñê è îñòàíîâêà .............................................. 66

Œ…’ä ’›

áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè ............................. 68

’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…

Šàðáþðàòîð .............................................................. 70

ƒëóøèòåëü ................................................................ 70

‘èñòåìà îõëàæäåíèß ......................................... 70

‚îçäóøíûé ôèëüòð ............................................... 71

åðåäà÷à ................................................................... 71

’îïëèâíûé ôèëüòð ................................................ 71

‘âå÷à çàæèãàíèß ................................................... 72

ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß .......... 73

’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ

’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ........................ 74

åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà

ñëåäóþùèì:

‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî

ýêñïëóàòàöèè.

…„“…†„…ˆ…!

ðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå øóìà

!

äàåò íåèçëå÷èìîå óõóäøåíèå ñëóõà.

‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü, ïîýòîìó,

ñïåöèàëüíûìè íàóøíèêàìè.

Russian 57

!

…„“…†„…ˆ…! è ïðè êàêèõ

îáñòîßòåëüñòâàõ íå äîïóñêàåòñß

âíåñåíèå èçìåíåíèé â

ïåðâîíà÷àëüíóþ êîíñòðóêöèþ

ìàøèíû áåç ðàçðåøåíèß

èçãîòîâèòåëß. îëüçóéòåñü òîëüêî

îðèãèíàëüíûìè çàï÷àñòßìè.

‚íåñåíèå íåðàçðåøåííûõ èçìåíåíèé

è/èëè èñïîëüçîâàíèå íåðàçðåøåííûõ

ïðèñïîñîáëåíèé ìîæåò ïðèâåñòè ê

ñåðüåçíîé òðàâìå èëè äàæå ê

ñìåðòåëüíîìó èñõîäó äëß îïåðàòîðà

èëè äðóãèõ ëèö.

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 57 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

…„“…†„…ˆ…! ðè

íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì

èñïîëüçîâàíèè çåìëßíîãî áóðà îí

ìîæåò áûòü îïàñíûì èíñòðóìåíòîì,

âåäóùèì ê ñåðüåçíûì, è äàæå

ñìåðòåëüíûì òðàâìàì. —ðåçâû÷àéíî

âàæíî, ÷òîáû âû ïðî÷èòàëè

íàñòîßùåå óêîâîäñòâî è ïîíßëè

åãî ñîäåðæàíèå.

H1152440-10,143AE15.fm Page 58 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

‚‚…„…ˆ…

“âàæàåìûé ïîêóïàòåëü!

Œû ïîçäðàâëßåì âàñ ñ âûáîðîì èíñòðóìåíòà Husqvarna! ”èðìà Husqvarna áåðåò ñâîå íà÷àëî â 1689

ãîäó, êîãäà êîðîëü Šàðë XI ïîñòàíîâèë ñîçäàòü ôàáðèêó ïî èçãîòîâëåíèþ ìóøêåòîâ íà áåðåãó ðå÷êè

Huskvarna. Œåñòî îêîëî ðå÷êè Huskvarna áûëî ðàçóìíûì âûáîðîì, òàê êàê ýíåðãèß òå÷åíèß âîäû

èñïîëüçîâàëàñü â ïðîèçâîäñòâå. ‚ òå÷åíèå áîëåå 300 ëåò ñóùåñòâîâàíèß ôàáðèêè Husqvarna, íà íåé

ïðîèçâîäèëîñü ìíîæåñòâî ðàçëè÷íûõ èçäåëèé, íà÷èíàß îò êàìèíîâ è äî ñîâðåìåííûõ êóõîííûõ

ìàøèí, øâåéíûå ìàøèíêè, âåëîñèïåäû, ìîòîöèêëû è äð. ‚ 1956 áûëà âûïóùåíà ïåðâàß ãàçîíîêîñèëêà

ñ ìîòîðîì, ïîñëå ÷åãî â 1959 ãîäó áûëà âûïóùåíà ïåðâàß ìîòîðíàß ïèëà. ‚ ýòîé îáëàñòè

ïðîèçâîäñòâà äåßòåëüíîñòü Husqvarna îñóùåñòâëßåòñß è ñåãîäíß.

‘åãîäíß Husqvarna ßâëßåòñß îäíèì èç âåäóùèõ â ìèðå ïðîèçâîäèòåëåé èçäåëèé äëß ëåñíûõ è

ñàäîâûõ ðàáîò ñàìîãî âûñîêîãî êà÷åñòâà è ìîùíîñòè. –åëü áèçíåñà çàêëþ÷àåòñß â òîì, ÷òîáû

ðàçðàáàòûâàòü, ïðîèçâîäèòü è ðàñïðîñòðàíßòü íà ðûíêå èçäåëèß ñ ìîòîðíûì ïðèâîäîì äëß ðàáîòû

â ëåñó è â ñàäó, à òàêæå â ñòðîèòåëüñòâå è â ïðîìûøëåííîì êîìïëåêñå. ”èðìà Husqvarna òàêæå

ñòðåìèòñß áûòü âïåðåäè â ýðãîíîìèêå, óäîáñòâå ïîëüçîâàíèß, áåçîïàñíîñòè è ýêîëîãèè, è ïî ýòîé

ïðè÷èíå áûëî ðàçðàáîòàíî ìíîãî ðàçëè÷íûõ ôóíêöèé, êîòîðûå óëó÷øàþò ïðîäóêöèþ â ýòèõ

îáëàñòßõ.

Œû óáåæäåíû â òîì, ÷òî ‚û ïî äîñòîèíñòâó îöåíèòå êà÷åñòâî íàøåãî èçäåëèß è ìîùíîñòü è

îñòàíåòåñü äîâîëüíûì èì íà ïðîòßæåíèè äëèòåëüíîãî âðåìåíè. ðèîáðåòåíèå êàêîãî-ëèáî èç

íàøèõ èçäåëèé, äàåò ‚àì äîñòóï ê ïðîôåññèîíàëüíîé ïîìîùè ïî åãî ðåìîíòó è îáñëóæèâàíèþ, åñëè

â ýòîì âñå-òàêè âîçíèêíåò íåîáõîäèìîñòü. …ñëè ìàøèíà áûëà ïðèîáðåòåíà íå â îäíîì èç íàøèõ

ñïåöèàëèçèðîâàííûõ ìàãàçèíîâ, óçíàéòå â áëèæàéøåé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé.

àäååìñß, ÷òî ‚û îñòàíåòåñü äîâîëüíû ‚àøåé ìàøèíîé, è ÷òî îíà áóäåò ‚àøèì ñïóòíèêîì íà äîëãîå

âðåìß. îìíèòå î òîì, ÷òî íàñòîßùåå ðóêîâîäñòâî ßâëßåòñß öåííûì äîêóìåíòîì. ‚ûïîëíßß

òðåáîâàíèß èíñòðóêöèè (ïîëüçîâàíèå, ñåðâèñ, îáñëóæèâàíèå è ò.ä.) ‚û çíà÷èòåëüíî ïðîäëèòå ñðîê

ñëóæáû ìàøèíû è ïîäíèìèòå åå âòîðè÷íóþ ñòîèìîñòü. Šîãäà ‚û áóäåòå ïðîäàâàòü ‚àøó ìàøèíó, íå

çàáóäüòå ïåðåäàòü èíñòðóêöèþ íîâîìó âëàäåëüöó.

‘ïàñèáî çà òî, ÷òî ‚û ïîëüçóåòåñü èíñòðóìåíòîì Husqvarna!

Husqvarna AB ïîñòîßííî ðàáîòàåò íàä ðàçðàáîòêîé ñâîèõ èçäåëèé è ïîýòîìó îñòàâëßåò çà ñîáîé

ïðàâî íà âíåñåíèå èçìåíåíèé â ôîðìó è âíåøíèé âèä áåç ïðåäâàðèòåëüíûõ ïðåäóïðåæäåíèé.

58 – Russian

H1152440-10,143AE15.fm Page 59 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

—’ …‘’œ —’?

1

2

13

3

5

9

10

14

4

17

15

18

16

12

11

19

6

6

8

7

7

—òî åñòü ÷òî?

1 ‡àëèâàíèå ìàñëà

11 ó÷êà ñòàðòåðà

2 Šðûøêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà

12 ’îïëèâíûé íàñîñ

3 û÷àã ïîäñîñà

13 ’îïëèâíûé áàê

4 Šóðîê ãàçà

14 Šîëïà÷îê è ñâå÷à çàæèãàíèß

5 åðåäà÷à

15 Šðûøêà öèëèíäðà

6 óð (ˆìååòñß êàê àêñåññóàð.)

16 óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè

7 îæ (ˆìååòñß êàê àêñåññóàð.)

17 OòâÞðòêà

8 èëüíûé àïïàðàò

18 “íèâåðñàëüíûé êëþ÷

9 Šíîïêà ñòàðòîâîãî ïîëîæåíèß ãàçà

19 ƒàå÷íûé êëþ÷

10 Šîíòàêò îñòàíîâêè

Russian – 59

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ

‚àæíàß èíôîðìàöèß ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà

‚†!

‚†!

Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà èñêëþ÷èòåëüíî äëß

ðè íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì

áóðåíèß ïî÷âû.

èñïîëüçîâàíèè çåìëßíîãî áóðà îí ìîæåò áûòü

îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, âåäóùèì ê ñåðüåçíûì,

èêîãäà íå ðàáîòàéòå ñ ìàøèíîé, êîòîðàß

è äàæå ñìåðòåëüíûì òðàâìàì. —ðåçâû÷àéíî

áûëà ìîäèôèöèðîâàíà ïî ñðàâíåíèþ ñ

âàæíî, ÷òîáû âû ïðî÷èòàëè íàñòîßùåå

ïåðâîíà÷àëüíûì âàðèàíòîì.

óêîâîäñòâî è ïîíßëè åãî ñîäåðæàíèå.

èêîãäà íå ðàáîòàéòå ñ ìàøèíîé åñëè âû

‚î âðåìß ðàáîòû ñ ìàøèíîé âû äîëæíû

óñòàëè, âûïèëè àëêîãîëü, èëè ïðèíèìàåòå

èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå îäîáðåííûå

ëåêàðñòâà, âîçäåéñòâóþùèå íà çðåíèå,

ñðåäñòâà çàùèòû. ˆíäèâèäóàëüíûå ñðåäñòâà

ðåàêöèþ èëè êîîðäèíàöèþ.

çàùèòû íå ìîãóò ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ðèñê

îëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì äëß çàùèòû

ïîëó÷åíèß òðàâìû, íî ïðè íåñ÷àñòíîì ñëó÷àå

ëþäåé. ‘ì. ðàçäåë ‡àùèòíîå îáîðóäîâàíèå.

îíè ñíèæàþò òßæåñòü òðàâìû. áðàùàéòåñü çà

èêîãäà íå èñïîëüçóéòå äåôåêòíóþ ìàøèíó.

ïîìîùüþ ê äèëåðó ïðè âûáîðå îáîðóäîâàíèß.

ðîâîäèòå ðåãóëßðíûå îñìîòðû, óõîä è

îáñëóæèâàíèå â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûì

ðóêîâîäñòâîì. åêîòîðûå îïåðàöèè ïî óõîäó è

îáñëóæèâàíèþ âûïîëíßþòñß òîëüêî

ïîäãîäîâëåííûìè ñïåöèàëèñòàìè. ‘ì. ðàçäåë

“õîä.

‚ñå êîëïàêè è çàùèòû äîëæíû áûòü

óñòàíîâëåíû äî íà÷àëà ðàáîòû. ‚î èçáåæàíèå

ýëåêòðè÷åñêîãî øîêà, ïðîâåðüòå, ÷òîáû,

‡™ˆ’Y… “˜ˆŠˆ

êàïñþëü-äåòîíàòîð çàæèãàíèß è êàáåëü

çàæèãàíèß íå áûëè ïîâðåæäåíû.

‘ëåäóåò ïîëüçîâàòüñß çàùèòíûìè íàóøíèêàìè

ñ äîñòàòî÷íûì çàãëóøàþùèì ýôôåêòîì.

…„“…†„…ˆ…! Œàøèíà âî âðåìß

ðàáîòû ñîçäàåò ýëåêòðîìàãíèòíîå

!

ïîëå. ‚ îïðåäåëåííûõ

îáñòîßòåëüñòâàõ ýòî ïîëå ìîæåò

ñîçäàâàòü ïîìåõè äëß ïàññèâíûõ è

‡™ˆ’ ƒ‹‡

àêòèâíûõ ìåäèöèíñêèõ

èìïëàíòàíòîâ. —òîáû èçáåæàòü

‡àùèòíûå î÷êè èëè âèçèð äîëæíû

ðèñêà ñåðüåçíîãî ïîâðåæäåíèß èëè

èñïîëüçîâàòüñß.

ñìåðòè, ëèöàì ñ ìåäèöèíñêèìè

èìïëàíòàíòàìè ðåêîìåíäóåòñß

ïðîêîíñóëüòèðîâàòüñß ñ âðà÷îì è

èçãîòîâèòåëåì èìïëàíòàíòà, ïðåæäå

÷åì ïðèñòóïàòü ê ðàáîòå ñ ýòîé

ìàøèíîé.

“Š‚ˆ–Y

‚ ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè, íàïðèìåð, äëß ñáîðêè

…„“…†„…ˆ…! àáîòà

ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß, ñëåäóåò íàäåòü

äâèãàòåëß â çàêðûòîì èëè â ïëîõî

!

ðóêàâèöû.

ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè ìîæåò

ïðèâåñòè ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó â

ðåçóëüòàòå óäóøåíèß èëè çàðàæåíèß

óãàðíûì ãàçîì.

60 – Russian

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 60 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

…„“…†„…ˆ…! ‚ñåãäà ñëåäèòå

çà ïðåäóïðåæäàþùèìè ñèãíàëàìè

èëè êðèêîì, êîãäà ïîëüçóåòåñü

çàùèòíûìè íàóøíèêàìè. ‘íèìàéòå

íàóøíèêè ñðàçó æå ïîñëå òîãî, êàê

áóäåò îñòàíîâëåí äâèãàòåëü.