Husqvarna 143AE15 – страница 3
Инструкция к Прочее Husqvarna 143AE15
H1152440-10,143AE15.fm Page 41 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
COMO SE CHAMA?
1
2
13
3
5
9
10
14
4
17
15
18
16
12
11
19
6
6
8
7
7
Como se chama?
1 Abastecimento de óleo
11 Pega do arranque
2 Cobertura do filtro de ar
12 Bomba de combustível
3 Arranque a frio
13 Depósito de combustível
4 Acelerador
14 Vela de ignição e protecção da vela.
5 Engrenagem
15 Cobertura do cilindro
6 Broca (Existe como acessório.)
16 Instruções para o uso
7 Lâminas (Existe como acessório.)
17 Chave de parafusos
8 Equipamento de corte
18 Chave universal
9 Botão de aceleração de arranque
19 Chave de bocas
10 Contacto de paragem
Portuguese – 41
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Importante Equipamento de protecção
pessoal
IMPORTANTE!
A máquina foi concebida apenas para perfurar o solo.
IMPORTANTE!
Nunca use uma máquina que foi modificada a ponto de
Um perfurador de solo, se utilizado inadvertida ou
não mais corresponder à construção original.
erradamente, pode tornar-se num instrumento
Nunca use a máquina se estiver cansado, se bebeu
perigoso, causando s rias les es, at mesmo mortais.
álcool ou se toma remédios que podem influir na sua
extremamente importante que leia e compreenda o
visão, discernimento ou controlo sobre o corpo.
conte do deste Manual do Operador.
Use equipamento de protecção pessoal. Ver as
Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina
instruções na secção ”Equipamento de protecção
deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal
pessoal”.
aprovado. O equipamento de protecção pessoal não
elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em
Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as instruções
caso de acidente. Consulte o seu concessionário na
de manutenção, controlo e assistência técnica destas
escolha do equipamento.
instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção
e de assistência técnica deverão ser executados por
especialistas qualificados. Ver as instruções na secção
Manutenção.
Todas as tampas e protecções devem estar montadas
antes da máquina ser posta em funcionamento.
Verifique se o cachimbo da vela e o cabo de ignição
estão em bom estado para evitar o risco de choques
eléctricos.
PROTECTORES ACÚSTICOS
Devem-se usar protectores acústicos com suficiente
insonorização.
ATENÇÃO! Esta máquina produz um
campo electromagnético durante o
!
funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode
interferir com o funcionamento de
implantes médicos activos ou passivos.
Para reduzir o risco de lesões graves ou
PROTECÇÃO OCULAR
mortais, recomendamos que portadores
de dispositivos implantados consultem o
Uso obrigatório de óculos ou viseira de protecção.
seu médico e o fabricante do implante
antes de utilizar a máquina.
ATENÇÃO! A utilização dum motor em
ambiente fechado ou mal ventilado pode
!
LUVAS
causar a morte por asfixia ou
envenenamento por gás carbónico.
Deve-se usar luvas quando necessário, p. ex., na
montagem do equipamento de corte.
BOTAS
Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis.
42 – Portuguese
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 42 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ATENÇÃO! Esteja sempre atento a sinais
de alarme ou avisos de viva voz quando
usar protectores acústicos. Retire os
protectores acústicos logo que o motor
tenha parado.
H1152440-10,143AE15.fm Page 43 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
VESTUÁRIO
Contacto de paragem
Nunca utilize roupas largas, lenços, jóias ou objectos
O contacto de paragem é usado para desligar o motor.
semelhantes que possam ficar presos na perfuradora.
Certifique-se de que o cabelo não passa abaixo dos
ombros.
PRIMEIROS SOCORROS
Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.
Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o
Equipamento de segurança da
contacto de paragem é levado à posição de paragem.
máquina
Silenciador
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de
segurança da máquina, que função desempenham e
ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se
certificar da sua operacionalidade. Ver capítulo Como se
O silenciador é construído para propiciar o mais baixo
chama?, para localizar onde estas peças se encontram
nível de ruído possível bem como desviar os gases de
na sua máquina.
escape do utilizador.
A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de
acidentes pode aumentar se a manutenção da máquina
não for correcta e se as revisões e reparações não forem
executadas de forma profissional. Se necessitar de mais
esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina
sutorizada.
IMPORTANTE!
Em países com clima quente e seco, o risco de incêndio
Toda a assistência e reparação da máquina requer
é considerável. Por essa razão, equipamos certos
formação especializada. Especialmente no que se
silenciadores com uma rede retentora de faíscas.
refere ao equipamento de segurança. Se a máquina
Verifique se a sua máquina possui rede retentora.
não satisfizer algum dos controlos abaixo
mencionados, procure a sua oficina autorizada. A
compra de qualquer dos nossos produtos garante-lhe a
obtenção de reparação e assistência profissionais. Se o
local da compra da máquina não for um dos nossos
concessionários com assistência técnica, consulte a
oficina autorizada mais próxima.
ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com
equipamento de segurança defeituoso. O
!
equipamento de segurança da máquina
Para silenciadores é muito importante que as instruções
deverá ser controlado e a sua
de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas.
manutenção feita conforme se descreve
Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso.
nesta secção. Se a sua máquina não
satisfizer a algum desses controlos,
Verifique regularmente se o silenciador está fixo à
deverá ser enviada a uma oficina
máquina.
autorizada para reparação.
Se a sua máquina estiver equipada com um abafa-
chamas, este deverá ser submetido a uma limpeza
Portuguese – 43
H1152440-10,143AE15.fm Page 44 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
periódica. A rede obstruída leva a um aquecimento que
pode acarretar sérios danos para o motor.
ATENÇÃO! O interior do silenciador
contém produtos químicos
!
potencialmente cancerígenos. Evite o
contacto directo com esses produtos se
tiver um silenciador danificado.
ATENÇÃO! Tenha em mente o seguinte:
Os gases de escape do motor são
!
quentes e podem conter faíscas
causadoras de incêndios. Portanto,
nunca arranque com a máquina em
interiores ou nas proximidades de
material inflamável!
Lâminas
Verifique as lâminas. Nunca utilize lâminas que estejam
rombas, rachadas ou danificadas.
Certifique-se de que as lâminas estão bem fixas.
Quando a lâmina é fabricada, é afiada através de um
método avançado. Isto significa que a lâmina não pode
voltar a ser afiada através de métodos convencionais. As
lâminas gastas têm de ser substituídas por outras novas
para assegurar que a máquina funciona de modo
satisfatório.
44 – Portuguese
H1152440-10,143AE15.fm Page 45 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
MONTAGEM
Montagem do punho
• Aparafuse o lado esquerdo do punho ao suporte
fornecido na armação e aperte-o bem.
Encaixar o perfurador
• Desloque a anilha (A) e retire o pino de bloqueio (B)
do perfurador.
D
A
A
C
B
• Encaixe o perfurador (C) no eixo de saída.
• Encaixe o pino de bloqueio e desloque a anilha para
que esta tape o pino de bloqueio.
Portuguese – 45
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
misturar, até pequenos erros na quantidade de óleo
Segurança no manejo de
influem fortemente na proporção da mistura.
combustível
Nunca arranque com a máquina:
1 Se derramou combustível sobre a máquina. Remova
todo o líquido derramado e deixe que os restos de
gasolina se evaporem.
2 Se derramou combustível sobre si próprio ou na sua
roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que
estiveram em contacto com o combustível. Lave com
água e sabonete.
Gasolina
3 Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle
regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos
tubos de combustível.
Transporte e armazenagem
NOTA! Use sempre mistura de óleo com gasolina de
• Guarde e transporte a máquina e o combustível de
qualidade com um mínimo de 90 octanas (RON). Se a
modo tal que não haja o risco de possíveis fugas e
sua máquina estiver equipada com catalisador (ver
vapores entrarem em contacto com fontes de faíscas
capítulo Especificações técnicas), deverá usar sempre
ou chama aberta, tais como máquinas e motores
gasolina sem chumbo misturada com óleo. A gasolina
eléctricos, contactos/interruptores eléctricos ou
com chumbo destrói o catalisador.
mesmo caldeiras.
Sempre que esteja disponível gasolina ecológica, a
• Ao armazenar e transportar combustível, utilize
chamada gasolina alquílica, esta deve ser utilizada.
recipiente especialmente destinado e aprovado para
esse fim.
• Em armazenagem por tempo prolongado, o depósito
de combustível da máquina deve ser esvaziado.
Consulte o posto de abastecimento mais próximo
sobre como proceder com o combustível excedente.
• Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente
limpa e submetida a uma revisão completa antes de
ser armazenada por tempo prolongado.
• O índice de octano mínimo recomendado é 90 (RON).
• A protecção para transporte do equipamento de corte
No caso do motor funcionar com gasolina com um
deve sempre estar montada, durante o transporte ou
índice de octano inferior a 90, o motor pode começar
armazenagem da máquina.
a "grilar”. Isso pode causar um aumento de
temperatura no motor que pode causar graves
• Para impedir o arranque acidental do motor, a
avarias no mesmo.
protecção da vela deve sempre ser retirada quando a
máquina for armazenada por tempo prolongado,
• Ao trabalhar continuadamente em rotação alta,
quando a máquina não estiver sob vigilância e
recomenda-se um índice de octano mais elevado.
durante todos os serviços de manutenção.
Óleo de dois tempos
ATENÇÃO! Tenha cuidado ao manusear
• Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo
combustível. Pense nos riscos de
para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido
!
incêndio, explosão e inalação.
especialmente para os nossos motores a dois tempos
arrefecidos a ar.
Combustível
• Não use nunca óleo para motores fora de borda a dois
tempos e arrefecidos a água, também chamado 'óleo
NOTA! A máquina está equipada com um motor de dois
para foras de borda' (designado TCW).
tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de
• Nunca use óleo para motores a quatro tempos.
gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para
assegurar a mistura correcta é importante medir
• Um óleo de baixa qualidade ou uma mistura de óleo/
cuidadosamente a quantidade de óleo a ser misturada.
combustível demasiado rica podem aventurar o
No caso de pequenas quantidades de combustível a
funcionamento do catalizador e reduzir-lhe a vida útil.
• Proporção de mistura
1:50 (2%) com óleo para motores a dois tempos
HUSQVARNA.
46 – Portuguese
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 46 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ATENÇÃO! O combustível e os vapores
do combustível são muito inflamáveis e
podem causar graves lesões em caso de
inalação ou contacto com a pele. Seja
portanto cauteloso ao manusear
combustível e providencie de modo a
haver boa ventilação durante o
manuseamento de combustível.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois
Abastecimento
tempos arrefecidos a ar, com homologação JASO FB/
ISO EGB.
Óleo de dois tempos, litros
Gasolina, litros
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
Mistura
• Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo
e aprovado para gasolina.
• Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser
misturada. Junte depois todo o óleo. Agite bem a
mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
• Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar
no depósito de combustível da máquina.
• Use reservatórios de combustível com protecção
contra enchimento excessivo.
• Seque bem à volta da tampa do depósito. Sujidades
no depósito causam problemas de funcionamento.
• Certifique-se de que o combustível está bem
misturado, agitando o recipiente antes de encher o
depósito.
• Não misture combustível além do necessário para se
consumir durante um mês, no máximo.
• Se a máquina não for usada por um longo período,
esvazie o depósito de combustível e limpe-o.
Portuguese – 47
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 47 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ATENÇÃO! As medidas de precaução
abaixo diminuem os riscos de incêndio:
Não fume nem ponha nenhum objecto
quente nas proximidade do combustível.
Nunca abasteça com o motor em
funcionamento.
Pare o motor e deixe arrefecer alguns
minutos antes de abastecer.
Abra a tampa do depósito devagar, ao
abastecer, para dar saída lenta aos gases
se houver um excesso de pressão.
Aperte bem a tampa do depósito após
abastecer.
Afaste sempre a máquina do local de
abastecimento ao arrancar.
H1152440-10,143AE15.fm Page 48 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ARRANQUE E PARAGEM
Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da
Controlo antes de arrancar
bomba de combustível repetidas vezes, até que o
combustível comece a encher a bolha. Não é necessário
encher a bolha completamente.
• Verifique as lâminas. Nunca utilize lâminas que
estejam rombas, rachadas ou danificadas.
Estrangulador: Ponha o comando na posição de
estrangular.
• Verifique se a máquina está em perfeito estado.
Verifique se todos os parafusos e pernos estão
apertados correctamente.
• Verifique se o equipamento de corte fica sempre
totalmente parado quando o motor está na marcha
em vazio.
• Use a máquina somente para as funções a que a
mesma se destina.
• Certifique-se de que os punhos e as funções de
Aceleração de arranque:
segurança estão em ordem. Nunca utilize uma
Regule o acelerador para a posição de arranque,
máquina em que faltem peças ou tenha sido
premindo primeiro o gatilho do acelerador e depois o
modificada de forma ficar diferente das
botão de aceleração de arranque (A). Solte depois o
especificações.
gatilho do acelerador, e finalmente o botão de aceleração
• Todas as coberturas devem estar devidamente
de arranque. A função aceleração de arranque está
montadas e intactas antes do arranque da máquina.
agora activada. Para repor o motor na marcha em vazio,
prima o gatilho do acelerador novamente.
Arranque e paragem
ATENÇÃO! Afaste sempre a máquina
cerca de 3 metros do local onde a
!
encheu de combustível, antes de
arrancar. Coloque a máquina numa base
sólida. Assegure-se de que o
equipamento de corte não possa tocar
Motor quente
em nenhum objecto. Não permita a
presença de pessoas estranhas na área
Use o mesmo procedimento de arranque para motor frio
de trabalho, sob risco de danos pessoais
mas sem por o estrangulador na posição de estrangular.
sérios.
Motor frio
Ignição: Leve o contacto de paragem à posição de
arranque.
48 – Portuguese
H1152440-10,143AE15.fm Page 49 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ARRANQUE E PARAGEM
Arranque
ATENÇÃO! Quando o motor é posto em
marcha com o arranque a frio na posição
!
de choke ou aceleração de arranque, o
equipamento de corte começa
imediatamente a girar.
Segure a máquina na vertical com a sua mão esquerda.
Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e
puxe a corda lentamente até sentir resistência (o
mecanismo de arranque começa a actuar) e em seguida
puxe com movimentos rápidos e fortes.
Leve o estrangulador para a posição inicial, logo que o
motor tenha ignição e faça novas tentativas de arranque
até o motor funcionar.
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem
solte a pega do arranque se estiver em posição
totalmente distendida. Esta prática pode danificar a
máquina.
Paragem
O motor é desligado deslocando o contacto de paragem
para a posição de paragem.
Portuguese – 49
TÉCNICA DE TRABALHO
• Tenha cuidado para que as mãos e os pés não se
Instruções gerais de trabalho
aproximem do equipamento de corte quando o motor
está a trabalhar.
IMPORTANTE!
Esta secção aborda as regras básicas de segurança
para o trabalho com um perfurador de solo.
Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir
com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao
seu revendedor ou à sua oficina autorizada.
Evite toda a forma de uso para a qual se sinta
insuficientemente qualificado.
ATENÇÃO! Esta máquina pode provocar
acidentes pessoais graves. Leia as
!
instruções de segurança
cuidadosamente. Aprenda a utilizar
como deve a máquina.
• Comece por perfurar com meia aceleração, e
aumente gradualmente a velocidade do motor para
ATENÇÃO! Ferramenta cortante. Não
que a broca possa entrar no solo facilmente.
toque na ferramenta, sem primeiro
!
• Se a broca ficar presa ao solo e não puder ser puxada
desligar o motor.
para fora, pare o motor e rode o perfurador no sentido
oposto ao dos ponteiros do relógio.
Instruções de segurança para os
• Desligue sempre o motor quando tiver acabado de
arredores
perfurar.
• Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
• Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés
afastados do equipamento de corte até que o motor
• Providencie para que ninguém esteja a menos de 5 m
esteja totalmente parado.
do local de trabalho.
• Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerem
• Nunca permita que outra pessoa utilize a máquina
vibrações, pare a máquina imediatamente. Remova o
sem estar certo de que a mesma entendeu o
cabo da vela de ignição da vela. Verifique se a
conteúdo do manual de instruções.
máquina não sofreu danos. Repare eventuais danos.
Instruções de segurança durante o
trabalho.
• Certifique-se de que tem uma posição de trabalho
segura e estável.
• Segure sempre a máquina com as duas mãos.
• Maneje o acelerador com a mão direita.
50 – Portuguese
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 50 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ATENÇÃO! Perfurar ou entrar em
contacto com cabos ou fios eléctricos
pode provocar a morte ou ferimentos
graves. A máquina não está
electricamente isolada. Para reduzir o
risco de electrocussão, verifique sempre
se existem canos, cabos ou fios
subterrâneos antes de perfurar.
Contacte a empresa de serviços públicos
local ou o serviço de localização de
infra-estruturas para informações
relativas à localização de cabos e canos.
Caso seja necessário, confirme as
localizações exactas utilizando
dispositivos como detectores de cabos e
escavando valas cuidadosamente.
H1152440-10,143AE15.fm Page 51 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
TÉCNICA DE TRABALHO
ATENÇÃO! Bater em algo duro no solo,
como pedras ou raízes de árvores pode
!
fazer com que a broca pare de repente.
Isto pode provocar um movimento
reactivo no perfurador e fazer com que o
operador perca o controlo da máquina e
seja atirado para o chão, levando a
ferimentos graves. Para reduzir o risco
de lesões, segure sempre bem o
perfurador para controlar movimentos
deste tipo.
ATENÇÃO! A exposição excessiva a
vibrações pode levar a lesões arteriais
!
ou nervosas em pessoas que tenham
distúrbios do aparelho circulatório.
Procure um médico se constatar
sintomas corporais que se possam
relacionar com exposição excessiva a
vibrações. Exemplos desses sintomas
são entorpecimento, ausência de tacto,
comichões, "pontadas", dor, ausência ou
redução da força normal, mudanças na
cor da pele ou na sua superfície. Esses
sintomas surgem normalmente nos
dedos, mãos ou pulsos. O risco dessas
lesões pode aumentar a baixas
temperaturas.
Instruções de segurança depois de
terminar o trabalho
• Antes da limpeza, reparação ou inspecção, certifique-
se de que o equipamento de corte parou. Retire o
cabo da vela de ignição.
• Utilize sempre luvas grossas quando substituir as
lâminas. As lâminas são extremamente afiadas e
podem causar facilmente cortes.
• Mantenha a máquina fora do alcance de crianças.
• Use somente peças originais nas reparações.
Portuguese – 51
MANUTENÇÃO
para verificação. Uma rede obstruída provoca
Carburador
sobreaquecimento da máquina, danificando o cilindro e o
pistão.
Ajustamento da marcha em vazio (T)
NOTA! Nunca use a máquina com o silenciador em mau
Verifique se o filtro do ar está limpo. O equipamento de
estado.
corte não deve rodar quando a marcha em vazio está
correctamente ajustada. Se for necessário afinar, feche
(no sentido horário) o parafuso T, com o motor a
funcionar, até o equipamento de corte começar a girar.
Abra (no sentido anti-horário) o parafuso até o
equipamento de corte parar. A rotação correcta na
marcha em vazio é atingida quando o motor funcionar
regularmente em todas as posições, com boa margem
até à rotação em que o equipamento de corte começa a
girar..
Sistema de arrefecimento
Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa
quanto possível, a máquina está equipada com um
sistema de arrefecimento.
ATENÇÃO! Se não for possível ajustar a
rotação na marcha em vazio, de modo a
!
que o equipamento de corte pare, entre
em contacto com o seu revendedor ou
oficina autorizada. Não utilize a máquina
até esta estar correctamente regulada ou
devidamente reparada.
Silenciador
O sistema de arrefecimento é composto por:
1 Aletas de arrefecimento no cilindro.
2 Entrada de ar.
NOTA! Alguns silenciadores estão munidos de
Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, uma
catalisador. Veja em Especificações técnicas se a sua
vez por semana, ou com mais frequência, em condições
máquina está equipada com catalisador.
de trabalho difíceis. O sistema de arrefecimento
obstruído ou sujo conduz a um sobreaquecimento da
O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e
máquina, danificando o cilindro e o pistão.
para conduzir os gases de escape para longe do
utilizador. Os gase de escape são quentes e podem
Filtro de ar
conter faíscas que podem causar incêndios, se os gases
forem dirigidos contra um material seco e inflamável.
Alguns silenciadores estão equipados com uma rede
abafa-chamas. Se a sua máquina está equipada com um
desses silenciadores, a rede deve ser limpa uma vez por
O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se
semana. Use de preferência uma escova de aço.
poeira e sujidades de modo a evitar:
Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa
• Distúrbios no carburador
e eventualmente substituída uma vez por semana. Em
• Problemas de arranque
silenciadores com catalisador, a rede deve ser controlada
e eventualmente limpa uma vez por mês.
Sempre que a
• Diminuição de potência
rede esteja danificada, deve ser substituída.
• Desgaste inútil das peças do motor.
Uma rede que se apresente obstruída com frequência,
pode ser indício de que o funcionamento do catalisador
está reduzido. Entre em contacto com o seu revendedor
52 – Portuguese
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 52 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ATENÇÃO! O silenciador com
catalisador aquece muito, tanto durante
a utilização como após a paragem. Isto
também se verifica na marcha em vazio.
O contacto com o mesmo poderá causar
queimaduras na pele. Cuidado com os
riscos de incêndio!
H1152440-10,143AE15.fm Page 53 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
MANUTENÇÃO
• Consumo de combustível fora do normal.
• Encaixe o parafuso B e feche a tampa do depósito de
óleo A.
Filtro de combustível
Limpe o filtro após 25 horas de funcionamento ou mais
frequentemente em ambientes de muita poeira.
1
Limpeza do filtro de ar
1 Filtro de combustível
Desmonte a cobertura do filtro de ar e remova o filtro.
Lave-o bem com água quente e sabão. O filtro deverá
Se a alimentação de combustível ao motor falhar,
estar seco ao montar novamente no lugar.
verifique a tampa do reservatório e o filtro do combustível,
para verificar se há bloqueios.
Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar
completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos
Vela de ignição
regulares, ser trocado por um novo.
Um filtro danificado
deve sempre ser substituído.
Engrenagem
O funcionamento da vela de ignição é sensível a:
• Carburador incorrectamente regulado.
• Uma mistura incorrecta de óleo no combustível (óleo
Verifique o nível do óleo da caixa de engrenagem a cada
a mais ou de tipo errado).
50 horas de utilização e mude o óleo caso seja
necessário ( SAE 80-90).
• Filtro de ar sujo.
Esses factores causam a formação de crostas nos
A
eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar
problemas no funcionamento e dificuldades em arrancar.
Se a potência da máquina for baixa, se for difícil de
arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique
sempre a vela de ignição, antes de tomar outras
providências. Se a vela estiver suja, limpe-a e verifique se
a folga entre os eléctrodos é de 0,6-0,7 mm. A vela de
B
ignição deve ser trocada após um funcionamento de
cerca de um mês ou mais cedo se necessário.
A
B
• Assegure-se de que o perfurador está numa posição
NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignição
vertical.
recomendado! Uma vela de ignição incorrecta pode
danificar o pistão/cilindro. Verifique se a vela de ignição
• Abra a tampa do depósito de óleo A e o parafuso B.
não produz interferências de rádio.
• Encha a caixa de engrenagem com óleo. Quando
conseguir ver uma gota de óleo a sair do buraco para
o parafuso B é porque o óleo chegou ao nível
correcto.
Portuguese – 53
H1152440-10,143AE15.fm Page 54 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
MANUTENÇÃO
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção
Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções.
Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.
Controle
Controle
Controle
Manutenção
diário
semanal
mensal
Limpe a máquina externamente. X
Verifique se o punho e a direcção estão completos e
X
devidamente fixos.
Verifique se o contacto de paragem funciona. X
Verifique se o equipamento de corte não gira na marcha em
X
vazio.
Limpe o filtro de ar. Troque se necessário. X
Verifique as lâminas. Nunca utilize lâminas que estejam rombas,
X
rachadas ou danificadas.
Verifique se os parafusos e porcas estão apertados. X
Verifique se não há fuga de combustível do motor, depósito ou
X
tubagem de combustível.
Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. X
Verifique se os isoladores de vibração estão danificados. X
Limpe a vela de ignição por fora. Desmonte e controle a distância
entre os eléctrodos. Ajuste a distância para 0,6-0,7 mm ou
X
substitua a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição não
produz interferências de rádio.
Limpe o sistema de arrefecimento da máquina. X
Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. X
Verifique o nível do óleo na caixa de engrenagem e acrescente
X
caso seja necessário.
Limpe o silenciador. X
Verifique se o filtro de combustível não está sujo e se o tubo de
combustível não está gretado nem tem outros defeitos. Se
X
necessário substituir.
Verifique todos os cabos e conexões. X
Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor de
acoplamento com vista a desgaste. Se necessário, substituir as
X
peças numa oficina autorizada.
Substitua a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição não
X
produz interferências de rádio.
54 – Portuguese
H1152440-10,143AE15.fm Page 55 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações técnicas
143AE15
Motor
3
Cilindrada, cm
41,5
Diâmetro do cilindro, mm 40,0
Curso do pistão, mm 33
Rotação em vazio, r/min. 2500
Rotação em aceleração máxima recomendada, r/min 12000
Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min 1,47/7500
Silenciador com catalisador Não
Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Não
Sistema de ignição
Fabricante/tipo de sistema de ignição TCI
Vela de ignição NGK BPMR 7A
Folga dos eléctrodos, mm 0,6-0,7
Sistema de combustível/lubrificação
Fabricante/tipo de carburador Walbro WYK
Capacidade do depósito, litros 0,94
Peso
Peso, sem combustível e ferramenta de corte, kg 8,9
Níveis acústicos
(ver nota 1)
Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do utente, medido
103
conforme EN ISO 22868, dB(A):
Nível de efeito sonoro equivalente, medido conforme ISO 3744, dB(A) 110
Níveis de vibração
Níveis de vibração equivalente (a
hv,eq
) nos punhos, medidos de acordo
2
com a norma EN ISO 22867, m/s
punho esquerdo/direito: 6,0/9,3
Nota 1: Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquina tem uma dispersão estatística
típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
Nota 2: Os dados registados para o nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão)
2
de 1 m/s
Portuguese – 55
H1152440-10,143AE15.fm Page 56 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚
“ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß
äâèãàòåëü âûêëþ÷àåòñß
…„“…†„…ˆ…! ðè
ïåðåâîäîì êîíòàêòà
íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì
îñòàíîâêè â ïîëîæåíèå
èñïîëüçîâàíèè çåìëßíîãî
îñòàíîâêè.
áóðà îí ìîæåò áûòü îïàñíûì
èíñòðóìåíòîì, âåäóùèì ê
ñåðüåçíûì, è äàæå
îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè
ñìåðòåëüíûì òðàâìàì.
çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè.
—ðåçâû÷àéíî âàæíî, ÷òîáû âû ïðî÷èòàëè
íàñòîßùåå óêîâîäñòâî è ïîíßëè åãî
ñîäåðæàíèå.
ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê
’ðåáóåò ðåãóëßðíîé ÷èñòêè.
ðàáîòå ñ ìàøèíîé
âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå
èíñòðóêöèþ è óáåäèòåñü, ÷òî
‚àì âñå ïîíßòíî.
‚èçóàëüíàß ïðîâåðêà.
‚ñåãäà èñïîëüçóéòå:
• ‘ïåöèàëüíûå øóìîçàùèòíûå
íàóøíèêè
• ðîâåðåííûå çàùèòíûå î÷êè
òà ïðîäóêöèß îòâå÷àåò
òðåáîâàíèßì
ñîîòâåòñòâóþùèõ íîðìàòèâîâ
EC.
Šîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé
èëè êàáåëßìè ïðè áóðåíèè
ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîëó÷åíèþ
ñåðüåçíûõ òðàâì èëè ê
ñìåðòè. Œàøèíà íå ßâëßåòñß
ýëåêòðè÷åñêè èçîëèðîâàííîé.
Šîíòàêò ñ òâåðäûìè
ïðåäìåòàìè â ïî÷âå, íàïðèìåð
ñ êàìíßìè èëè êîðíßìè
äåðåâüåâ, ìîæåò ïðèâåñòè ê
ðåçêîé îñòàíîâêå ñâåðëà. ‚
ðåçóëüòàòå âîçìîæíà îòäà÷à
íà çåìëßíîé áóð, îò÷åãî
îïåðàòîð ìîæåò ïîòåðßòü êîíòðîëü íàä
èíñòðóìåíòîì èëè óïàñòü íà çåìëþ è ïîëó÷èòü
ñåðüåçíûå òðàâìû.
îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè
çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè.
îëüçóéòåñü íåñêîëüçêèìè è
óñòîé÷èâûìè ñàïîãàìè èëè
îáóâüþ.
„ðóãèå ñèìâîëû/íàêëåéêè íà
ìàøèíå îòíîñßòñß ê
ñïåöèàëüíûì òðåáîâàíèßì ñåðòèôèêàöèè íà
îïðåäåëåííûõ ðûíêàõ.
56 – Russian
‘„…†ˆ…
‘îäåðæàíèå
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚
“ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ...................................... 56
‘„…†ˆ…
‘îäåðæàíèå ............................................................. 57
åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà
ñëåäóþùèì: ............................................................. 57
‚‚…„…ˆ…
“âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ..................................... 58
—’ …‘’œ —’?
—òî åñòü ÷òî? ......................................................... 59
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ
…‡‘‘’ˆ
‚àæíàß èíôîðìàöèß ............................................ 60
‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ........................... 60
“ñòðîéñòâà áåçîïàñíîñòè ìàøèíû ............... 61
‘Š
Œîíòàæ ðóêîßòêè .................................................. 63
“ñòàíîâêà áîðà ...................................................... 63
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ
ðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè çàïðàâêå .......... 64
îäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñè ........................ 64
‡àïðàâêà .................................................................... 65
‡“‘Š ˆ ‘’‚Š
ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì ...................................... 66
‡àïóñê è îñòàíîâêà .............................................. 66
Œ…’ä ’›
áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè ............................. 68
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
Šàðáþðàòîð .............................................................. 70
ƒëóøèòåëü ................................................................ 70
‘èñòåìà îõëàæäåíèß ......................................... 70
‚îçäóøíûé ôèëüòð ............................................... 71
åðåäà÷à ................................................................... 71
’îïëèâíûé ôèëüòð ................................................ 71
‘âå÷à çàæèãàíèß ................................................... 72
ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß .......... 73
’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ
’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ........................ 74
åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà
ñëåäóþùèì:
‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî
ýêñïëóàòàöèè.
…„“…†„…ˆ…!
ðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå øóìà
!
äàåò íåèçëå÷èìîå óõóäøåíèå ñëóõà.
‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü, ïîýòîìó,
ñïåöèàëüíûìè íàóøíèêàìè.
Russian – 57
!
…„“…†„…ˆ…! è ïðè êàêèõ
îáñòîßòåëüñòâàõ íå äîïóñêàåòñß
âíåñåíèå èçìåíåíèé â
ïåðâîíà÷àëüíóþ êîíñòðóêöèþ
ìàøèíû áåç ðàçðåøåíèß
èçãîòîâèòåëß. îëüçóéòåñü òîëüêî
îðèãèíàëüíûìè çàï÷àñòßìè.
‚íåñåíèå íåðàçðåøåííûõ èçìåíåíèé
è/èëè èñïîëüçîâàíèå íåðàçðåøåííûõ
ïðèñïîñîáëåíèé ìîæåò ïðèâåñòè ê
ñåðüåçíîé òðàâìå èëè äàæå ê
ñìåðòåëüíîìó èñõîäó äëß îïåðàòîðà
èëè äðóãèõ ëèö.
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 57 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
…„“…†„…ˆ…! ðè
íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì
èñïîëüçîâàíèè çåìëßíîãî áóðà îí
ìîæåò áûòü îïàñíûì èíñòðóìåíòîì,
âåäóùèì ê ñåðüåçíûì, è äàæå
ñìåðòåëüíûì òðàâìàì. —ðåçâû÷àéíî
âàæíî, ÷òîáû âû ïðî÷èòàëè
íàñòîßùåå óêîâîäñòâî è ïîíßëè
åãî ñîäåðæàíèå.
H1152440-10,143AE15.fm Page 58 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
‚‚…„…ˆ…
“âàæàåìûé ïîêóïàòåëü!
Œû ïîçäðàâëßåì âàñ ñ âûáîðîì èíñòðóìåíòà Husqvarna! ”èðìà Husqvarna áåðåò ñâîå íà÷àëî â 1689
ãîäó, êîãäà êîðîëü Šàðë XI ïîñòàíîâèë ñîçäàòü ôàáðèêó ïî èçãîòîâëåíèþ ìóøêåòîâ íà áåðåãó ðå÷êè
Huskvarna. Œåñòî îêîëî ðå÷êè Huskvarna áûëî ðàçóìíûì âûáîðîì, òàê êàê ýíåðãèß òå÷åíèß âîäû
èñïîëüçîâàëàñü â ïðîèçâîäñòâå. ‚ òå÷åíèå áîëåå 300 ëåò ñóùåñòâîâàíèß ôàáðèêè Husqvarna, íà íåé
ïðîèçâîäèëîñü ìíîæåñòâî ðàçëè÷íûõ èçäåëèé, íà÷èíàß îò êàìèíîâ è äî ñîâðåìåííûõ êóõîííûõ
ìàøèí, øâåéíûå ìàøèíêè, âåëîñèïåäû, ìîòîöèêëû è äð. ‚ 1956 áûëà âûïóùåíà ïåðâàß ãàçîíîêîñèëêà
ñ ìîòîðîì, ïîñëå ÷åãî â 1959 ãîäó áûëà âûïóùåíà ïåðâàß ìîòîðíàß ïèëà. ‚ ýòîé îáëàñòè
ïðîèçâîäñòâà äåßòåëüíîñòü Husqvarna îñóùåñòâëßåòñß è ñåãîäíß.
‘åãîäíß Husqvarna ßâëßåòñß îäíèì èç âåäóùèõ â ìèðå ïðîèçâîäèòåëåé èçäåëèé äëß ëåñíûõ è
ñàäîâûõ ðàáîò ñàìîãî âûñîêîãî êà÷åñòâà è ìîùíîñòè. –åëü áèçíåñà çàêëþ÷àåòñß â òîì, ÷òîáû
ðàçðàáàòûâàòü, ïðîèçâîäèòü è ðàñïðîñòðàíßòü íà ðûíêå èçäåëèß ñ ìîòîðíûì ïðèâîäîì äëß ðàáîòû
â ëåñó è â ñàäó, à òàêæå â ñòðîèòåëüñòâå è â ïðîìûøëåííîì êîìïëåêñå. ”èðìà Husqvarna òàêæå
ñòðåìèòñß áûòü âïåðåäè â ýðãîíîìèêå, óäîáñòâå ïîëüçîâàíèß, áåçîïàñíîñòè è ýêîëîãèè, è ïî ýòîé
ïðè÷èíå áûëî ðàçðàáîòàíî ìíîãî ðàçëè÷íûõ ôóíêöèé, êîòîðûå óëó÷øàþò ïðîäóêöèþ â ýòèõ
îáëàñòßõ.
Œû óáåæäåíû â òîì, ÷òî ‚û ïî äîñòîèíñòâó îöåíèòå êà÷åñòâî íàøåãî èçäåëèß è ìîùíîñòü è
îñòàíåòåñü äîâîëüíûì èì íà ïðîòßæåíèè äëèòåëüíîãî âðåìåíè. ðèîáðåòåíèå êàêîãî-ëèáî èç
íàøèõ èçäåëèé, äàåò ‚àì äîñòóï ê ïðîôåññèîíàëüíîé ïîìîùè ïî åãî ðåìîíòó è îáñëóæèâàíèþ, åñëè
â ýòîì âñå-òàêè âîçíèêíåò íåîáõîäèìîñòü. …ñëè ìàøèíà áûëà ïðèîáðåòåíà íå â îäíîì èç íàøèõ
ñïåöèàëèçèðîâàííûõ ìàãàçèíîâ, óçíàéòå â áëèæàéøåé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé.
àäååìñß, ÷òî ‚û îñòàíåòåñü äîâîëüíû ‚àøåé ìàøèíîé, è ÷òî îíà áóäåò ‚àøèì ñïóòíèêîì íà äîëãîå
âðåìß. îìíèòå î òîì, ÷òî íàñòîßùåå ðóêîâîäñòâî ßâëßåòñß öåííûì äîêóìåíòîì. ‚ûïîëíßß
òðåáîâàíèß èíñòðóêöèè (ïîëüçîâàíèå, ñåðâèñ, îáñëóæèâàíèå è ò.ä.) ‚û çíà÷èòåëüíî ïðîäëèòå ñðîê
ñëóæáû ìàøèíû è ïîäíèìèòå åå âòîðè÷íóþ ñòîèìîñòü. Šîãäà ‚û áóäåòå ïðîäàâàòü ‚àøó ìàøèíó, íå
çàáóäüòå ïåðåäàòü èíñòðóêöèþ íîâîìó âëàäåëüöó.
‘ïàñèáî çà òî, ÷òî ‚û ïîëüçóåòåñü èíñòðóìåíòîì Husqvarna!
Husqvarna AB ïîñòîßííî ðàáîòàåò íàä ðàçðàáîòêîé ñâîèõ èçäåëèé è ïîýòîìó îñòàâëßåò çà ñîáîé
ïðàâî íà âíåñåíèå èçìåíåíèé â ôîðìó è âíåøíèé âèä áåç ïðåäâàðèòåëüíûõ ïðåäóïðåæäåíèé.
58 – Russian
H1152440-10,143AE15.fm Page 59 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
—’ …‘’œ —’?
1
2
13
3
5
9
10
14
4
17
15
18
16
12
11
19
6
6
8
7
7
—òî åñòü ÷òî?
1 ‡àëèâàíèå ìàñëà
11 ó÷êà ñòàðòåðà
2 Šðûøêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà
12 ’îïëèâíûé íàñîñ
3 û÷àã ïîäñîñà
13 ’îïëèâíûé áàê
4 Šóðîê ãàçà
14 Šîëïà÷îê è ñâå÷à çàæèãàíèß
5 åðåäà÷à
15 Šðûøêà öèëèíäðà
6 óð (ˆìååòñß êàê àêñåññóàð.)
16 óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
7 îæ (ˆìååòñß êàê àêñåññóàð.)
17 OòâÞðòêà
8 èëüíûé àïïàðàò
18 “íèâåðñàëüíûé êëþ÷
9 Šíîïêà ñòàðòîâîãî ïîëîæåíèß ãàçà
19 ƒàå÷íûé êëþ÷
10 Šîíòàêò îñòàíîâêè
Russian – 59
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ
‚àæíàß èíôîðìàöèß ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà
‚†!
‚†!
Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà èñêëþ÷èòåëüíî äëß
ðè íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì
áóðåíèß ïî÷âû.
èñïîëüçîâàíèè çåìëßíîãî áóðà îí ìîæåò áûòü
îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, âåäóùèì ê ñåðüåçíûì,
èêîãäà íå ðàáîòàéòå ñ ìàøèíîé, êîòîðàß
è äàæå ñìåðòåëüíûì òðàâìàì. —ðåçâû÷àéíî
áûëà ìîäèôèöèðîâàíà ïî ñðàâíåíèþ ñ
âàæíî, ÷òîáû âû ïðî÷èòàëè íàñòîßùåå
ïåðâîíà÷àëüíûì âàðèàíòîì.
óêîâîäñòâî è ïîíßëè åãî ñîäåðæàíèå.
èêîãäà íå ðàáîòàéòå ñ ìàøèíîé åñëè âû
‚î âðåìß ðàáîòû ñ ìàøèíîé âû äîëæíû
óñòàëè, âûïèëè àëêîãîëü, èëè ïðèíèìàåòå
èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå îäîáðåííûå
ëåêàðñòâà, âîçäåéñòâóþùèå íà çðåíèå,
ñðåäñòâà çàùèòû. ˆíäèâèäóàëüíûå ñðåäñòâà
ðåàêöèþ èëè êîîðäèíàöèþ.
çàùèòû íå ìîãóò ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ðèñê
îëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì äëß çàùèòû
ïîëó÷åíèß òðàâìû, íî ïðè íåñ÷àñòíîì ñëó÷àå
ëþäåé. ‘ì. ðàçäåë ‡àùèòíîå îáîðóäîâàíèå.
îíè ñíèæàþò òßæåñòü òðàâìû. áðàùàéòåñü çà
èêîãäà íå èñïîëüçóéòå äåôåêòíóþ ìàøèíó.
ïîìîùüþ ê äèëåðó ïðè âûáîðå îáîðóäîâàíèß.
ðîâîäèòå ðåãóëßðíûå îñìîòðû, óõîä è
îáñëóæèâàíèå â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûì
ðóêîâîäñòâîì. åêîòîðûå îïåðàöèè ïî óõîäó è
îáñëóæèâàíèþ âûïîëíßþòñß òîëüêî
ïîäãîäîâëåííûìè ñïåöèàëèñòàìè. ‘ì. ðàçäåë
“õîä.
‚ñå êîëïàêè è çàùèòû äîëæíû áûòü
óñòàíîâëåíû äî íà÷àëà ðàáîòû. ‚î èçáåæàíèå
ýëåêòðè÷åñêîãî øîêà, ïðîâåðüòå, ÷òîáû,
‡™ˆ’Y… “˜ˆŠˆ
êàïñþëü-äåòîíàòîð çàæèãàíèß è êàáåëü
çàæèãàíèß íå áûëè ïîâðåæäåíû.
‘ëåäóåò ïîëüçîâàòüñß çàùèòíûìè íàóøíèêàìè
ñ äîñòàòî÷íûì çàãëóøàþùèì ýôôåêòîì.
…„“…†„…ˆ…! Œàøèíà âî âðåìß
ðàáîòû ñîçäàåò ýëåêòðîìàãíèòíîå
!
ïîëå. ‚ îïðåäåëåííûõ
îáñòîßòåëüñòâàõ ýòî ïîëå ìîæåò
ñîçäàâàòü ïîìåõè äëß ïàññèâíûõ è
‡™ˆ’ ƒ‹‡
àêòèâíûõ ìåäèöèíñêèõ
èìïëàíòàíòîâ. —òîáû èçáåæàòü
‡àùèòíûå î÷êè èëè âèçèð äîëæíû
ðèñêà ñåðüåçíîãî ïîâðåæäåíèß èëè
èñïîëüçîâàòüñß.
ñìåðòè, ëèöàì ñ ìåäèöèíñêèìè
èìïëàíòàíòàìè ðåêîìåíäóåòñß
ïðîêîíñóëüòèðîâàòüñß ñ âðà÷îì è
èçãîòîâèòåëåì èìïëàíòàíòà, ïðåæäå
÷åì ïðèñòóïàòü ê ðàáîòå ñ ýòîé
ìàøèíîé.
“Š‚ˆ–Y
‚ ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè, íàïðèìåð, äëß ñáîðêè
…„“…†„…ˆ…! àáîòà
ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß, ñëåäóåò íàäåòü
äâèãàòåëß â çàêðûòîì èëè â ïëîõî
!
ðóêàâèöû.
ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè ìîæåò
ïðèâåñòè ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó â
ðåçóëüòàòå óäóøåíèß èëè çàðàæåíèß
óãàðíûì ãàçîì.
60 – Russian
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 60 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
…„“…†„…ˆ…! ‚ñåãäà ñëåäèòå
çà ïðåäóïðåæäàþùèìè ñèãíàëàìè
èëè êðèêîì, êîãäà ïîëüçóåòåñü
çàùèòíûìè íàóøíèêàìè. ‘íèìàéòå
íàóøíèêè ñðàçó æå ïîñëå òîãî, êàê
áóäåò îñòàíîâëåí äâèãàòåëü.