Husqvarna 143AE15 – страница 2
Инструкция к Прочее Husqvarna 143AE15
ÍNDICE
Índice Antes de arrancar, observe lo
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
siguiente:
Símbolos .............................................................. 20
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
ÍNDICE
Índice .................................................................... 21
Antes de arrancar, observe lo siguiente: .............. 21
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente: ................................................. 22
¿QUÉ ES QUÉ?
¿Qué es qué? ....................................................... 23
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Importante ............................................................ 24
Equipo de protección personal ............................. 24
Equipo de seguridad de la máquina ..................... 25
MONTAJE
Montaje de la empuñadura ................................... 27
Montaje de la barrena .......................................... 27
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Seguridad en el uso del combustible ................... 28
Carburante ............................................................ 28
Repostaje ............................................................. 29
ARRANQUE Y PARADA
Control antes de arrancar ..................................... 30
Arranque y parada ................................................ 30
TÉCNICA DE TRABAJO
Instrucciones generales de trabajo ...................... 32
MANTENIMIENTO
Carburador ........................................................... 34
Silenciador ............................................................ 34
Sistema refrigerante ............................................. 34
Filtro de aire ......................................................... 34
Engranaje ............................................................. 35
Filtro de combustible ............................................ 35
Bujía ..................................................................... 35
Programa de mantenimiento ................................ 36
DATOS TECNICOS
Datos técnicos ...................................................... 37
Spanish – 21
!
¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al
ruido puede causar daños crónicos en el
oído Por consiguiente, use siempre
protectores auriculares homologados.
!
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
debe modificarse la configuración
original de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre
recambios originales. Las
modificaciones y/o la utilización de
accesorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operador o de terceros.
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 21 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
¡ATENCIÓN! Una barrena para tierra
empleada de forma errónea o negligente
puede ser una herramienta peligrosa que
puede causar daños graves e incluso la
muerte. Es muy importante que lea y
comprenda el contenido de este manual
de instrucciones.
H1152440-10,143AE15.fm Page 22 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente:
¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey
Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La
ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más
de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña
hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer
cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja
Husqvarna.
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las
prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados
para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como
objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración
ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.
Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho
tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con
reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de
nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.
Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga
en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio,
mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa.
Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir
modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
22 – Spanish
H1152440-10,143AE15.fm Page 23 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
¿QUÉ ES QUÉ?
1
2
13
3
5
9
10
14
4
17
15
18
16
12
11
19
6
6
8
7
7
¿Qué es qué?
1 Repostado de aceite
11 Empuñadura de arranque
2 Cubierta del filtro de aire
12 Bomba de combustible
3 Estrangulador
13 Depósito de combustible
4 Acelerador
14 Capuchón de encendido y bujía
5 Engranaje
15 Cubierta del cilindro
6 Taladro (Disponible como accesorio.)
16 Manual de instrucciones
7 Cuchillas (Disponible como accesorio.)
17 Destornillador
8 Equipo de corte
18 Llave combinada
9 Botón de aceleración de arranque
19 Llave de boca
10 Botón de parada
Spanish – 23
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Importante Equipo de protección personal
¡IMPORTANTE!
¡IMPORTANTE!
La máquina está diseñada para taladrar únicamente en
Una barrena para tierra empleada de forma err nea o
tierra.
negligente puede ser una herramienta peligrosa que
puede causar da os graves e incluso la muerte. Es muy
No utilice nunca una máquina que haya sido modificada
importante que lea y comprenda el contenido de este
de modo que ya no coincida con la configuración
manual de instrucciones.
original.
Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido
de protección personal homologado. El equipo de
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle
protección personal no elimina el riesgo de lesiones,
la vista, su capacidad de discernimiento o el control del
pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su
cuerpo.
distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las
instrucciones bajo el título ”Equipo de protección
personal”.
No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las
instrucciones de mantenimiento, control y servicio de
este manual. Algunas medidas de mantenimiento y
servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el
título Mantenimiento.
PROTECCIÓN AUDITIVA
Todas las cubiertas y protecciones deben estar
montadas antes de arrancar la máquina. Compruebe
Se debe utilizar protección auditiva con suficiente
que el capuchón y el cable de encendido estén intactos
capacidad de reducción sonora.
para evitar sacudidas eléctricas.
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un
campo electromagnético durante el
!
funcionamiento. Este campo magnético
PROTECCIÓN OCULAR
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos
Debe utilizarse gafas protectoras o visor.
o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben
consultar a su médico y al fabricante del
implante antes de emplear esta máquina.
GUANTES
¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el
Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por
motor en un local cerrado o mal
!
ejemplo al montar el equipo de corte.
ventilado, se corre riesgo de muerte por
asfixia o intoxicación con monóxido de
carbono.
BOTAS
Utilice botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
24 – Spanish
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 24 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
¡ATENCIÓN! Cuando use protección
auditiva preste siempre atención a las
señales o llamados de advertencia.
Sáquese siempre la protección auditiva
inmediatamente después de parar el
motor.
H1152440-10,143AE15.fm Page 25 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
VESTIMENTA
Botón de parada
No utilice nunca ropa amplia, bufandas, joyas o artículos
El botón de parada se utiliza para parar el motor.
semejantes que podrían engancharse en la barrena.
Compruebe que el cabello no esté suelto por debajo de
los hombros.
PRIMEROS AUXILIOS
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se
Equipo de seguridad de la
mueve el botón de parada a la posición de parada.
máquina
Silenciador
En este capítulo se describen los componentes de
seguridad de la máquina, su función y el modo de
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un
funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos
El silenciador está diseñado para reducir al máximo
componentes en su máquina, vea el capítulo Qué es qué.
posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de
del usuario.
accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la
máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos
de servicio y/o reparación no se efectúan de forma
profesional. Para más información, consulte con el taller
de servicio oficial más cercano.
¡IMPORTANTE!
Todos los trabajos de servicio y reparación de la
En países con clima cálido y seco, puede ser grande el
máquina requieren una formación especial. Esto es
riesgo de incendio. Por eso, hemos equipado a ciertos
especialmente importante para el equipo de seguridad
silenciadores con cortafuegos. Controle si el silenciador
de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los
de su máquina lo tiene.
controles indicados a continuación, acuda a su taller de
servicio local. La compra de alguno de nuestros
productos le garantiza que puede recibir un
mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido
la máquina en una de nuestras tiendas especializadas
con servicio, solicite información sobre el taller de
servicio más cercano.
¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina
que tenga un equipo de seguridad
!
defectuoso. Efectúe el control y
Para el silenciador, es sumamente importante seguir las
mantenimiento del equipo de seguridad
instrucciones de control, mantenimiento y servicio.
de la máquina como se describió en este
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador
capítulo. Si su máquina no pasa todos
defectuoso.
los controles, entréguela a un taller de
servicio para su reparación.
Compruebe regularmente que el silenciador esté
firmemente montado en la máquina.
Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas,
límpiela a intervalos regulares. La obturación de la rejilla
Spanish – 25
H1152440-10,143AE15.fm Page 26 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
produce el sobrecalentamiento del motor, con el riesgo
consiguiente de averías graves.
¡ATENCIÓN! En el interior del silenciador
hay sustancias químicas que pueden ser
!
cancerígenas. Evitar el contacto con
estas sustancias si se daña el
silenciador.
¡ATENCIÓN! Recuerde que: Los gases de
escape del motor están calientes y
!
pueden contener chispas que pueden
provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca
arranque la máquina en interiores o
cerca de material inflamable!
Cuchillas
Compruebe las cuchillas. No utilice nunca cuchillas
romas, agrietadas o dañadas.
Compruebe que las cuchillas estén firmemente
montadas.
Durante el proceso de fabricación, las cuchillas se afilan
siguiendo un método avanzado. Esto significa que no
pueden volver a afilarse con métodos convencionales.
Las cuchillas gastadas deben sustituirse por cuchillas
nuevas para asegurarse de que la máquina funciona
satisfactoriamente.
26 – Spanish
H1152440-10,143AE15.fm Page 27 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
MONTAJE
Montaje de la empuñadura
• Atornille el mango izquierdo al soporte incluido en el
bastidor y apriételo con firmeza.
Montaje de la barrena
• Deslice la abrazadera de anillo (A) y retire el pasador
de bloqueo (B) de la barrena.
D
A
A
C
B
• Coloque la barrena (C) en el eje de salida (D).
• Coloque el pasador de bloqueo y deslice la
abrazadera de anillo de forma que lo cubra.
Spanish – 27
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
medición del aceite influyen considerablemente en las
Seguridad en el uso del
proporciones de la mezcla.
combustible
Nunca arranque la máquina:
1 Si derramó combustible sobre la máquina. Seque
cualquier residuo y espere a que se evaporen los
restos de combustible.
2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
Lave las partes del cuerpo que han entrado en
contacto con el combustible. Use agua y jabón.
3 Si hay fugas de combustible en la máquina.
Gasolina
Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del
depósito o en los conductos de combustible.
Transporte y almacenamiento
• Almacene y transporte la máquina y el combustible de
¡NOTA! Use siempre gasolina de buena calidad
manera que eventuales fugas o vapores no puedan
mezclada con aceite de como mínimo 90 octanos (RON).
entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo,
Si su máquina está equipada con catalizador (vea el
máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos
capítulo Datos técnicos), debe usarse siempre gasolina
eléctricos/interruptores de corriente o calderas.
sin plomo de buena calidad mezclada con aceite. La
• Para almacenar y transportar combustible se deben
gasolina con plomo avería el catalizador.
utilizar recipientes diseñados y homologados para tal
Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio
efecto.
ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe
• Si la máquina se va a almacenar por un período largo,
usar este tipo de gasolina.
se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte
en la estación de servicio más cercana qué hacer con
el combustible sobrante.
• Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la
máquina y haga el servicio completo.
• La protección para transportes del equipo de corte
siempre debe estar montada durante el transporte o
almacenamiento de la máquina.
• Para evitar el arranque imprevisto del motor, se debe
• El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). Si se
quitar siempre el capuchón de encendido para el
hace funcionar el motor con gasolina de octanaje
almacenaje prolongado de la máquina, si se va a
inferior a 90, puede producirse clavazón. Esto
dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las
aumenta la temperatura del motor, con el
medidas de servicio previstas.
consiguiente riesgo de averías.
• Para trabajar durante mucho tiempo en altas
¡ATENCIÓN! Sea cuidadoso al manejar el
revoluciones se recomienda el uso de gasolina con
combustible. Piense en los riesgos de
!
más octanos.
incendio, explosión e intoxicación
respiratoria.
Aceite para motores de dos tiempos
• Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice
Carburante
aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA,
¡NOTA! La máquina tiene un motor de dos tiempos, por
especialmente fabricado para motores de dos
lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina
tiempos refrigerados por aire.
con aceite para motores de dos tiempos. Para obtener
• No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos
una mezcla con las proporciones correctas, debe
fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard
medirse con precisión la cantidad de aceite que se
oil), con designación TCW.
mezclará. En la mezcla de pequeñas cantidades de
• No utilice nunca aceite para motores de cuatro
combustible, los errores más insignificantes en la
tiempos.
• Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de
aceite/combustible demasiado rica puede perjudicar
el funcionamiento del catalizador y reducir su vida útil.
28 – Spanish
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 28 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
¡ATENCIÓN! El combustible y los
vapores de combustible son muy
inflamables y pueden causar daños
graves por inhalación y contacto con la
piel. Por consiguiente, al manipular
combustible proceda con cuidado y
procure que haya buena ventilación.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
• Mezcla
Repostaje
1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos
HUSQVARNA.
1:33 (3 %) con otros aceites para motores de dos
tiempos refrigerados por aire y clasificados para
JASO FB/ISO EGB.
Aceite para motores de dos
Gasolina, litros
tiempos, litros
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
Mezcla
• Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un
recipiente limpio, homologado para gasolina.
• Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a
mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la
mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina.
• Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla
en el depósito de combustible de la máquina.
• Utilice un recipiente de combustible con protección
antirebose.
• Limpie alrededor de la tapa del depósito. Los residuos
en el depósito ocasionan problemas de
funcionamiento.
• Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado
sacudiendo el recipiente antes de llenar el depósito.
• No mezcle más combustible que el necesario para
utilizar un mes como máximo.
• Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo
prolongado, vacíe el depósito de combustible y
límpielo.
Spanish – 29
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 29 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas
preventivas reducen el riesgo de
incendio:
No fume ni ponga objetos calientes
cerca del combustible.
No haga nunca el repostaje con el motor
en marcha.
Apague el motor y deje que se enfríe
unos minutos antes de repostar.
Para repostar, abra despacio la tapa del
depósito de combustible para evacuar
lentamente la eventual sobrepresión.
Después de repostar, apriete bien la tapa
del depósito de combustible.
Antes de arrancar, aparte siempre la
máquina del lugar de repostaje.
H1152440-10,143AE15.fm Page 30 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ARRANQUE Y PARADA
comience a llenarse de combustible. No es necesario
Control antes de arrancar
llenarla totalmente.
• Compruebe las cuchillas. No utilice nunca cuchillas
romas, agrietadas o dañadas.
Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de
estrangulamiento.
• Controle que la máquina esté en excelentes
condiciones de funcionamiento. Verifique que todas
las tuercas y tornillos estén apretados.
• Compruebe que el equipo de corte siempre se
detenga en ralentí.
• Utilice la máquina solamente para el uso al que está
destinada.
Aceleración de arranque:
• Controle que los mangos y las funciones de
Para obtener la posición de aceleración de arranque,
seguridad estén en buenas condiciones. No utilice
presione primero el acelerador y después el botón de
nunca una máquina que carece de una pieza o que ha
aceleración de arranque (A). A continuación, suelte el
sido modificada fuera de las especificaciones.
acelerador y después el botón de aceleración de
• Todas las cubiertas deben estar correctamente
arranque. Ahora está activada la función de aceleración
montadas y en buenas condiciones antes de arrancar
de arranque. Para reponer el motor en ralentí, presione
la máquina.
de nuevo el acelerador.
Arranque y parada
¡ATENCIÓN! Aparte siempre la máquina
unos 3 metros del lugar donde cargó de
!
combustible antes de arrancar. Coloque
la máquina sobre una base firme.
Controle que el equipo de corte no pueda
Motor caliente
atascarse en algún objeto. Asegúrese de
que no haya personas desautorizadas en
Siga el mismo procedimiento de arranque que para el
la zona de trabajo, de lo contrario se
motor frío, pero sin poner el estrangulador en la posición
corre el riesgo de ocasionar graves
de estrangulamiento.
daños personales.
Motor frío
Encendido: Coloque el mando de detención en posición
de arranque.
Bomba de combustible: Presione varias veces la
burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que
30 – Spanish
H1152440-10,143AE15.fm Page 31 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ARRANQUE Y PARADA
Arranque
¡ATENCIÓN! Cuando el motor es
arrancado con el estrangulador en la
!
posición activada o de aceleración de
arranque, el equipo de corte comienza a
girar inmediatamente.
Mantenga la máquina en posición vertical con la mano
izquierda. Agarre la empuñadura de arranque y tire
despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir
una resistencia (los dientes de arranque engranan), y
después tire rápido y con fuerza.
Al encender el motor, vuelva a colocar rápidamente el
mando del estrangulador en su posición inicial y repita el
intento de arranque hasta que el motor arranque.
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y
no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo
el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
Parada
El motor se para poniendo el contacto de parada en la
posición de parada.
Spanish – 31
H1152440-10,143AE15.fm Page 32 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
TÉCNICA DE TRABAJO
Instrucciones generales de
Instrucciones de seguridad durante el
trabajo
trabajo
¡IMPORTANTE!
Este apartado contiene las precauciones de seguridad
básicas para utilizar una barrena para tierra.
• Cerciórese siempre de tener una posición de trabajo
Cuando se vea en una situación insegura para
segura y firme.
continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
• Utilice siempre ambas manos para sujetar la
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de
máquina.
servicio.
Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente
calificado.
¡ATENCIÓN! La máquina puede
ocasionar lesiones graves. Lea
!
atentamente las instrucciones de
seguridad. Aprenda a utilizar la máquina.
¡ATENCIÓN! Herramienta cortante. No
toque la herramienta sin apagar antes el
!
motor.
Instrucciones de seguridad para el
• Utilice la mano derecha para manejar el acelerador.
entorno
• Cerciórese de mantener las manos y los pies alejados
• No permita nunca que los niños utilicen la máquina.
del equipo de corte mientras el motor está en marcha.
• Controle que nadie se acerque a menos de 5 metros
durante el trabajo.
• Nunca deje que terceros utilicen la máquina sin
asegurarse primero de que hayan entendido el
contenido de este manual de instrucciones.
• Comience taladrando con una aceleración media y
aumente el régimen del motor gradualmente para que
el taladro penetre en la tierra sin dificultad.
• Si el taladro se ha enganchado en la tierra y no puede
extraerlo, detenga el motor y gire la barrena en
sentido contrario a las agujas del reloj.
• Apague siempre el motor cuando haya acabado de
taladrar.
• Al apagar el motor, mantenga las manos y los pies
alejados del equipo de corte hasta que el motor se
detenga por completo.
• Si choca con algún objeto o si se producen
vibraciones fuertes, pare la máquina. Desconecte el
32 – Spanish
H1152440-10,143AE15.fm Page 33 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
TÉCNICA DE TRABAJO
cable de encendido de la bujía. Controle que la
Instrucciones de seguridad después del
máquina no esté dañada. Repare posibles averías.
trabajo
¡ATENCIÓN! Si al taladrar la máquina
toca o perfora cables eléctricos, puede
!
provocar la muerte o lesiones graves. La
máquina no tiene aislamiento eléctrico.
• Antes de la limpieza, reparación o inspección,
Para evitar el riesgo de electrocución,
cerciórese de que el equipo de corte se haya
compruebe siempre antes de taladrar
detenido. Desconecte el cable de encendido de la
que no haya tuberías o cables
bujía.
subterráneos. Póngase en contacto con
• Utilice siempre guantes protectores al sustituir las
la empresa local de servicios públicos
para obtener más información sobre la
cuchillas. Las cuchillas están muy afiladas y puede
ubicación de las tuberías y los cables. Si
cortarse con facilidad.
es necesario, confirme su ubicación real
utilizando aparatos como detectores de
cables o excavando con cuidado.
¡ATENCIÓN! Si llega a golpear algo duro
en la tierra, como rocas o las raíces de
!
un árbol, el taladro puede detenerse
repentinamente. Esto puede conllevar
un movimiento de reacción en la
barrena, lo que haría que el usuario
perdiese el control de la máquina o
cayese al suelo, con lo que podría sufrir
daños graves. Sujete la barrena con
firmeza para controlar dicho movimiento
• Guarde la máquina fuera del alcance de los niños.
y reducir el riesgo de lesiones.
• Para las reparaciones, utilice solamente repuestos
originales.
¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las
vibraciones puede producir lesiones
!
vasculares o nerviosas en personas que
padecen de trastornos circulatorios. Si
advierte síntomas que puedan
relacionarse con la sobreexposición a
las vibraciones, consulte a un médico.
Ejemplos de estos síntomas son
entumecimiento, falta de sensibilidad,
”hormigueo”, ”puntadas”, dolor, pérdida
o reducción de la fuerza normal, cambios
en el color o la superficie de la piel.
Generalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos y las
muñecas. El riesgo puede ser mayor a
bajas temperaturas.
Spanish – 33
MANTENIMIENTO
Si el apagachispas se obstruye, la máquina se recalienta
Carburador
y se dañan el cilindro y el pistón.
Regulación de la marcha en ralentí (T)
¡NOTA! No utilice nunca la máquina con un silenciador
en mal estado.
Controle que el filtro de aire esté limpio. Cuando la
marcha en ralentí está correctamente regulada, el equipo
de corte no debe rotar. Si es necesario ajustar, cierre
(sentido horario) el tornillo T con el motor en marcha
hasta que el equipo de corte comience a girar. Abra
(sentido antihorario) el tornillo hasta que el equipo de
corte se detenga. Se ha logrado el régimen correcto de
marcha en ralentí cuando la marcha del motor sea
uniforme en todas las posiciones, con un amplio margen
hasta el régimen en que el equipo de corte comienza a
girar.
Sistema refrigerante
Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más
baja posible, la máquina incorpora un sistema
refrigerante.
¡ATENCIÓN! Si no puede regular el
régimen en ralentí para que el equipo de
!
corte deje de girar, consulte a su
distribuidor/taller de servicio. No utilice
la máquina hasta que no esté
correctamente regulada o reparada.
Silenciador
El sistema refrigerante está compuesto por:
1 Aletas de enfriamiento en el cilindro.
2 Entrada de aire.
¡NOTA! Algunos silenciadores tienen catalizador.
Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por
Consulte el capítulo Datos técnicos para ver si su
semana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia).
máquina tiene catalizador.
Un sistema refrigerante sucio u obturado produce
sobrecalentemiento de la máquina, con las consiguientes
El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y
averías del cilindro y el pistón.
para apartar del usuario los gases de escape. Los gases
de escape están calientes y pueden contener chispas
Filtro de aire
que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a
materiales secos e inflamables.
Algunos silenciadores incorporan una rejilla
apagachispas. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla
apagachispas, límpiela cada semana. Lo mejor es utilizar
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y
un cepillo de acero.
suciedad para evitar:
En silenciadores sin catalizador, el apagachispas se debe
• Fallos del carburador
limpiar y cambiar una vez por semana, si es necesario.
• Problemas de arranque
En silenciadores con catalizador, se debe controlar el
• Reducción de la potencia
apagachispas y limpiarlo, si es necesario, una vez por
mes.
Si el apagachispas presenta daños, se debe
• Desgaste innecesario de las piezas del motor.
cambiar el apagachispas.
Si el apagachispas se obstruye con frecuencia, esto
puede ser señal de que el catalizador no funciona
correctamente. Consulte a su distribuidor para un control.
34 – Spanish
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 34 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
¡ATENCIÓN! El silenciador con
catalizador se calienta mucho durante el
uso y permanece caliente aún luego de
apagado el motor. Lo mismo rige para la
marcha en ralentí. Su contacto puede
quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el
peligro de incendio!
H1152440-10,143AE15.fm Page 35 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
MANTENIMIENTO
• Un consumo de combustible excesivo.
• Apriete el tornillo B y cierre el tapón para la recarga
de aceite A.
Filtro de combustible
Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o más
seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento.
Limpieza del filtro de aire
1
Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
1 Filtro de combustible
Lávelo en agua jabonosa caliente. Controle que el filtro
Cuando el motor se quede sin suministro de combustible,
esté seco antes de volver a montarlo.
compruebe la tapa y el filtro del combustible para verificar
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede
si están obstruidos.
limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a
intervalos regulares.
Un filtro de aire averiado debe
Bujía
cambiarse.
Engranaje
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:
• Carburador mal regulado.
Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes
• Mezcla de aceite inadecuada en el combustible
cada 50 horas de uso y cámbielo por aceite nuevo
(demasiado aceite o aceite inadecuado).
cuando sea necesario (SAE 80-90).
• Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en los electrodos
A
de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del
funcionamiento y dificultades de arranque.
Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es
difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular:
revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si
la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la
separación de los electrodos sea de 0,6-0,7 mm. La bujía
B
debe cambiarse aproximadamente después de un mes
de funcionamiento o más a menudo si es necesario.
A
B
• Asegúrese de que la barrena está en posición
¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado!
vertical.
Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.
• Quite el tapón para la recarga de aceite A y el tornillo
Asegúrese de que la bujía tenga supresión de
B.
perturbaciones radioeléctricas.
• Recargue el aceite de la caja de engranajes. Se
habrá alcanzado el nivel de aceite correcto cuando
vea que sale una gota de aceite por el orificio del
tornillo B.
Spanish – 35
H1152440-10,143AE15.fm Page 36 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
MANTENIMIENTO
Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos
se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio
descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
diario
semanal
mensual
Limpie la parte exterior de la máquina. X
Compruebe que la empuñadura y el manillar estén intactos y
X
bien fijos.
Controle que el mando de detención funcione. X
Controle que el equipo de corte no gire en ralentí. X
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario. X
Compruebe las cuchillas. No utilice nunca cuchillas romas,
X
agrietadas o dañadas.
Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. X
Controle que no haya fugas de combustible del motor, del
X
depósito o de los conductos de combustible.
Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del mismo. X
Compruebe que estén intactos los aisladores de vibraciones. X
Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre
los electrodos. Ajuste la distancia a 0,6-0,7 mm o cambie la
X
bujía. Controle que la bujía tenga supresión de perturbaciones
radioeléctricas.
Limpie el sistema de refrigeración de la máquina. X
Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. X
Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes y llénelo,
X
en caso necesario.
Limpie el silenciador. X
Compruebe que el filtro de combustible no está sucio y que la
manguera de combustible no tiene grietas ni otros defectos.
X
Cambie el componente que sea necesario.
Revise todos los cables y conexiones. X
Compruebe si están desgastados el embrague, los muelles de
embrague y el tambor embrague. Cambie los componentes
X
que sea necesario en un taller de servicio oficial.
Cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de
X
perturbaciones radioeléctricas.
36 – Spanish
H1152440-10,143AE15.fm Page 37 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
143AE15
Motor
3
Cilindrada, cm
41,5
Diámetro del cilindro, mm 40,0
Carrera, mm 33
Régimen de ralentí, r.p.m. 2500
Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 12000
Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m. 1,47/7500
Silenciador con catalizador No
Sist. de encendido con reg. de veloc. No
Sistema de encendido
Fabricante/tipo de sist. de encendido TCI
Bujía NGK BPMR 7A
Distancia de electrodos, mm 0,6-0,7
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante/tipo de carburador Walbro WYK
Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,94
Peso
Peso sin combustible y herramienta de corte, kg 8,9
Niveles acústicos
(ver la nota 1)
Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario, medido
103
según EN ISO 22868, dB(A):
Nivel de efecto sonoro equivalente, medido según ISO 3744, dB(A) 110
Niveles de vibraciones
Niveles de vibración equivalentes (a
hv, eq
) en las empuñaduras,
2
medidos según la norma EN ISO 22867, m/s
.
mango izquierdo/derecho: 6,0/9,3
Nota 1: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
habitual (desviación típica) de 1 dB (A).
Nota 2: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación
2
típica) de 1 m/s
.
Spanish – 37
H1152440-10,143AE15.fm Page 38 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Símbolos
O motor é desligado deslocando o
ATENÇÃO! Um perfurador de solo,
contacto de paragem para a posição
se utilizado inadvertida ou
de paragem.
erradamente, pode tornar-se num
instrumento perigoso, causando
sérias lesões, até mesmo mortais.
É extremamente importante que
Use sempre luvas de protecção
leia e compreenda o conteúdo
aprovadas.
deste Manual do Operador.
Leia as instruções para o uso com
toda a atenção e compreenda o
Limpeza periódica obrigatória.
seu conteúdo antes de fazer uso da
máquina.
Use sempre:
• Protectores acústicos aprovados
Inspecção ocular.
• Protecção ocular aprovada
Este produto está conforme as
directivas em validade da CE.
Perfurar ou entrar em contacto com
cabos ou fios eléctricos pode
provocar a morte ou ferimentos
graves. A máquina não está
electricamente isolada.
Bater em algo duro no solo, como
pedras ou raízes de árvores pode
fazer com que a broca pare de
repente. Isto pode provocar um
movimento reactivo no perfurador e
fazer com que o operador perca o
controlo da máquina e seja atirado
para o chão, levando a ferimentos graves.
Use sempre luvas de protecção
aprovadas.
Use botas ou sapatos
antideslizantes e estáveis.
Os restantes símbolos e autocolantes existentes na
máquina dizem respeito a exigências específicas
para homologação em alguns países.
38 – Portuguese
ÍNDICE
Índice Antes de arrancar, observe o
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
seguinte:
Símbolos .............................................................. 38
Leia as instruções para o uso com toda a atenção.
ÍNDICE
Índice .................................................................... 39
Antes de arrancar, observe o seguinte: ................ 39
INTRODUÇÃO
Prezado cliente! .................................................... 40
COMO SE CHAMA?
Como se chama? ................................................. 41
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Importante ............................................................ 42
Equipamento de protecção pessoal ..................... 42
Equipamento de segurança da máquina .............. 43
MONTAGEM
Montagem do punho ............................................ 45
Encaixar o perfurador ........................................... 45
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
Segurança no manejo de combustível ................. 46
Combustível .......................................................... 46
Abastecimento ...................................................... 47
ARRANQUE E PARAGEM
Controlo antes de arrancar ................................... 48
Arranque e paragem ............................................ 48
TÉCNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho ............................... 50
MANUTENÇÃO
Carburador ........................................................... 52
Silenciador ............................................................ 52
Sistema de arrefecimento ..................................... 52
Filtro de ar ............................................................ 52
Engrenagem ......................................................... 53
Filtro de combustível ............................................ 53
Vela de ignição ..................................................... 53
Esquema de manutenção .................................... 54
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações técnicas ....................................... 55
Portuguese – 39
!
ATENÇÃO! A exposição prolongada a
ruídos pode provocar danos auditivos
permanentes. Por isso, use sempre
protectores acústicos aprovados.
!
ATENÇÃO! Sob nenhumas
circunstâncias é permitido modificar a
configuração original da máquina sem a
autorização expressa do fabricante.
Devem usar-se sempre acessórios
originais. Modificações e/ou acessórios
não autorizados podem acarretar em
sérias lesões ou perigo de vida para o
utilizador ou outros.
!
H1152440-10,143AE15.fm Page 39 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
ATENÇÃO! Um perfurador de solo, se
utilizado inadvertida ou erradamente,
pode tornar-se num instrumento
perigoso, causando sérias lesões, até
mesmo mortais. É extremamente
importante que leia e compreenda o
conteúdo deste Manual do Operador.
H1152440-10,143AE15.fm Page 40 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM
INTRODUÇÃO
Prezado cliente!
Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689,
quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A
localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta
forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia. Durante os mais de 300 anos de existência da fábrica
Husqvarna foram fabricados inúmeros produtos, desde os antigos fogões a lenha às modernas máquinas de cozinha,
máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. Em 1956 foi lançada a primeira máquina de cortar relva motorizada
que em 1959 foi seguida da motosserra, e é neste sector que a Husqvarna actualmente actua.
A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produtos florestais e para jardinagem, com a
qualidade e o desempenho como prioridade máxima. A ideia comercial é projectar, fabricar e comercializar produtos
motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta
da Husqvarna é também ser ponta de lança no que diz respeito a ergonomia, facilidade de utilização, segurança e
consciência ambiental, razão pela qual foram criados vários aperfeiçoamentos para melhorar os produtos nessas áreas.
Estamos convencidos de que será com satisfação que apreciará a qualidade e desempenho dos nossos produtos
durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional com
reparações e assistência técnica, na eventualidade de, apesar de tudo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de
compra da máquina não ter sido nenhum dos nossos revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a oficina
especializada mais próxima.
Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina e que ela o acompanhará durante muito tempo. Lembre-se
de que estas instruções de utilização são um documento valioso. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência
técnica, manutenção, etc) aumentará consideravelmente a vida útil da máquina bem como o preço de venda em
segunda mão da mesma. Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário.
Muito obrigado por usar um produto Husqvarna!
Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir
modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.
40 – Portuguese