Husqvarna 143AE15 – страница 2

Инструкция к Прочее Husqvarna 143AE15

ÍNDICE

Índice Antes de arrancar, observe lo

ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

siguiente:

Símbolos .............................................................. 20

Lea detenidamente el manual de instrucciones.

ÍNDICE

Índice .................................................................... 21

Antes de arrancar, observe lo siguiente: .............. 21

INTRODUCCIÓN

Apreciado cliente: ................................................. 22

¿QUÉ ES QUÉ?

¿Qué es qué? ....................................................... 23

INSTRUCCIONES GENERALES DE

SEGURIDAD

Importante ............................................................ 24

Equipo de protección personal ............................. 24

Equipo de seguridad de la máquina ..................... 25

MONTAJE

Montaje de la empuñadura ................................... 27

Montaje de la barrena .......................................... 27

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Seguridad en el uso del combustible ................... 28

Carburante ............................................................ 28

Repostaje ............................................................. 29

ARRANQUE Y PARADA

Control antes de arrancar ..................................... 30

Arranque y parada ................................................ 30

TÉCNICA DE TRABAJO

Instrucciones generales de trabajo ...................... 32

MANTENIMIENTO

Carburador ........................................................... 34

Silenciador ............................................................ 34

Sistema refrigerante ............................................. 34

Filtro de aire ......................................................... 34

Engranaje ............................................................. 35

Filtro de combustible ............................................ 35

Bujía ..................................................................... 35

Programa de mantenimiento ................................ 36

DATOS TECNICOS

Datos técnicos ...................................................... 37

Spanish 21

!

¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al

ruido puede causar daños crónicos en el

oído Por consiguiente, use siempre

protectores auriculares homologados.

!

¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia

debe modificarse la configuración

original de la máquina sin autorización

del fabricante. Utilizar siempre

recambios originales. Las

modificaciones y/o la utilización de

accesorios no autorizadas pueden

ocasionar accidentes graves o incluso la

muerte del operador o de terceros.

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 21 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

¡ATENCIÓN! Una barrena para tierra

empleada de forma errónea o negligente

puede ser una herramienta peligrosa que

puede causar daños graves e incluso la

muerte. Es muy importante que lea y

comprenda el contenido de este manual

de instrucciones.

H1152440-10,143AE15.fm Page 22 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

INTRODUCCIÓN

Apreciado cliente:

¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey

Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La

ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más

de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña

hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer

cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja

Husqvarna.

Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las

prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados

para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como

objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración

ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.

Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho

tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con

reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de

nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.

Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga

en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio,

mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa.

Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.

¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!

Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir

modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.

22 – Spanish

H1152440-10,143AE15.fm Page 23 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

¿QUÉ ES QUÉ?

1

2

13

3

5

9

10

14

4

17

15

18

16

12

11

19

6

6

8

7

7

¿Qué es qué?

1 Repostado de aceite

11 Empuñadura de arranque

2 Cubierta del filtro de aire

12 Bomba de combustible

3 Estrangulador

13 Depósito de combustible

4 Acelerador

14 Capuchón de encendido y bujía

5 Engranaje

15 Cubierta del cilindro

6 Taladro (Disponible como accesorio.)

16 Manual de instrucciones

7 Cuchillas (Disponible como accesorio.)

17 Destornillador

8 Equipo de corte

18 Llave combinada

9 Botón de aceleración de arranque

19 Llave de boca

10 Botón de parada

Spanish – 23

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Importante Equipo de protección personal

¡IMPORTANTE!

¡IMPORTANTE!

La máquina está diseñada para taladrar únicamente en

Una barrena para tierra empleada de forma err nea o

tierra.

negligente puede ser una herramienta peligrosa que

puede causar da os graves e incluso la muerte. Es muy

No utilice nunca una máquina que haya sido modificada

importante que lea y comprenda el contenido de este

de modo que ya no coincida con la configuración

manual de instrucciones.

original.

Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo

Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido

de protección personal homologado. El equipo de

alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle

protección personal no elimina el riesgo de lesiones,

la vista, su capacidad de discernimiento o el control del

pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su

cuerpo.

distribuidor que le asesore en la elección del equipo.

Utilice el equipo de protección personal. Vea las

instrucciones bajo el título ”Equipo de protección

personal”.

No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las

instrucciones de mantenimiento, control y servicio de

este manual. Algunas medidas de mantenimiento y

servicio deben ser efectuadas por especialistas

formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el

título Mantenimiento.

PROTECCIÓN AUDITIVA

Todas las cubiertas y protecciones deben estar

montadas antes de arrancar la máquina. Compruebe

Se debe utilizar protección auditiva con suficiente

que el capuchón y el cable de encendido estén intactos

capacidad de reducción sonora.

para evitar sacudidas eléctricas.

¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un

campo electromagnético durante el

!

funcionamiento. Este campo magnético

PROTECCIÓN OCULAR

puede, en determinadas circunstancias,

interferir con implantes médicos activos

Debe utilizarse gafas protectoras o visor.

o pasivos. Para reducir el riesgo de

lesiones graves o letales, las personas

que utilizan implantes médicos deben

consultar a su médico y al fabricante del

implante antes de emplear esta máquina.

GUANTES

¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el

Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por

motor en un local cerrado o mal

!

ejemplo al montar el equipo de corte.

ventilado, se corre riesgo de muerte por

asfixia o intoxicación con monóxido de

carbono.

BOTAS

Utilice botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.

24 – Spanish

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 24 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

¡ATENCIÓN! Cuando use protección

auditiva preste siempre atención a las

señales o llamados de advertencia.

Sáquese siempre la protección auditiva

inmediatamente después de parar el

motor.

H1152440-10,143AE15.fm Page 25 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

VESTIMENTA

Botón de parada

No utilice nunca ropa amplia, bufandas, joyas o artículos

El botón de parada se utiliza para parar el motor.

semejantes que podrían engancharse en la barrena.

Compruebe que el cabello no esté suelto por debajo de

los hombros.

PRIMEROS AUXILIOS

Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.

Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se

Equipo de seguridad de la

mueve el botón de parada a la posición de parada.

máquina

Silenciador

En este capítulo se describen los componentes de

seguridad de la máquina, su función y el modo de

efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un

funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos

El silenciador está diseñado para reducir al máximo

componentes en su máquina, vea el capítulo Qué es qué.

posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape

La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de

del usuario.

accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la

máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos

de servicio y/o reparación no se efectúan de forma

profesional. Para más información, consulte con el taller

de servicio oficial más cercano.

¡IMPORTANTE!

Todos los trabajos de servicio y reparación de la

En países con clima cálido y seco, puede ser grande el

máquina requieren una formación especial. Esto es

riesgo de incendio. Por eso, hemos equipado a ciertos

especialmente importante para el equipo de seguridad

silenciadores con cortafuegos. Controle si el silenciador

de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los

de su máquina lo tiene.

controles indicados a continuación, acuda a su taller de

servicio local. La compra de alguno de nuestros

productos le garantiza que puede recibir un

mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido

la máquina en una de nuestras tiendas especializadas

con servicio, solicite información sobre el taller de

servicio más cercano.

¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina

que tenga un equipo de seguridad

!

defectuoso. Efectúe el control y

Para el silenciador, es sumamente importante seguir las

mantenimiento del equipo de seguridad

instrucciones de control, mantenimiento y servicio.

de la máquina como se describió en este

Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador

capítulo. Si su máquina no pasa todos

defectuoso.

los controles, entréguela a un taller de

servicio para su reparación.

Compruebe regularmente que el silenciador esté

firmemente montado en la máquina.

Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas,

límpiela a intervalos regulares. La obturación de la rejilla

Spanish 25

H1152440-10,143AE15.fm Page 26 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

produce el sobrecalentamiento del motor, con el riesgo

consiguiente de averías graves.

¡ATENCIÓN! En el interior del silenciador

hay sustancias químicas que pueden ser

!

cancerígenas. Evitar el contacto con

estas sustancias si se daña el

silenciador.

¡ATENCIÓN! Recuerde que: Los gases de

escape del motor están calientes y

!

pueden contener chispas que pueden

provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca

arranque la máquina en interiores o

cerca de material inflamable!

Cuchillas

Compruebe las cuchillas. No utilice nunca cuchillas

romas, agrietadas o dañadas.

Compruebe que las cuchillas estén firmemente

montadas.

Durante el proceso de fabricación, las cuchillas se afilan

siguiendo un método avanzado. Esto significa que no

pueden volver a afilarse con métodos convencionales.

Las cuchillas gastadas deben sustituirse por cuchillas

nuevas para asegurarse de que la máquina funciona

satisfactoriamente.

26 – Spanish

H1152440-10,143AE15.fm Page 27 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

MONTAJE

Montaje de la empuñadura

Atornille el mango izquierdo al soporte incluido en el

bastidor y apriételo con firmeza.

Montaje de la barrena

Deslice la abrazadera de anillo (A) y retire el pasador

de bloqueo (B) de la barrena.

D

A

A

C

B

Coloque la barrena (C) en el eje de salida (D).

Coloque el pasador de bloqueo y deslice la

abrazadera de anillo de forma que lo cubra.

Spanish 27

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

medición del aceite influyen considerablemente en las

Seguridad en el uso del

proporciones de la mezcla.

combustible

Nunca arranque la máquina:

1 Si derramó combustible sobre la máquina. Seque

cualquier residuo y espere a que se evaporen los

restos de combustible.

2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.

Lave las partes del cuerpo que han entrado en

contacto con el combustible. Use agua y jabón.

3 Si hay fugas de combustible en la máquina.

Gasolina

Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del

depósito o en los conductos de combustible.

Transporte y almacenamiento

Almacene y transporte la máquina y el combustible de

¡NOTA! Use siempre gasolina de buena calidad

manera que eventuales fugas o vapores no puedan

mezclada con aceite de como mínimo 90 octanos (RON).

entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo,

Si su máquina está equipada con catalizador (vea el

máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos

capítulo Datos técnicos), debe usarse siempre gasolina

eléctricos/interruptores de corriente o calderas.

sin plomo de buena calidad mezclada con aceite. La

Para almacenar y transportar combustible se deben

gasolina con plomo avería el catalizador.

utilizar recipientes diseñados y homologados para tal

Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio

efecto.

ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe

Si la máquina se va a almacenar por un período largo,

usar este tipo de gasolina.

se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte

en la estación de servicio más cercana qué hacer con

el combustible sobrante.

Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la

máquina y haga el servicio completo.

La protección para transportes del equipo de corte

siempre debe estar montada durante el transporte o

almacenamiento de la máquina.

Para evitar el arranque imprevisto del motor, se debe

El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). Si se

quitar siempre el capuchón de encendido para el

hace funcionar el motor con gasolina de octanaje

almacenaje prolongado de la máquina, si se va a

inferior a 90, puede producirse clavazón. Esto

dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las

aumenta la temperatura del motor, con el

medidas de servicio previstas.

consiguiente riesgo de averías.

Para trabajar durante mucho tiempo en altas

¡ATENCIÓN! Sea cuidadoso al manejar el

revoluciones se recomienda el uso de gasolina con

combustible. Piense en los riesgos de

!

más octanos.

incendio, explosión e intoxicación

respiratoria.

Aceite para motores de dos tiempos

Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice

Carburante

aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA,

¡NOTA! La máquina tiene un motor de dos tiempos, por

especialmente fabricado para motores de dos

lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina

tiempos refrigerados por aire.

con aceite para motores de dos tiempos. Para obtener

No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos

una mezcla con las proporciones correctas, debe

fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard

medirse con precisión la cantidad de aceite que se

oil), con designación TCW.

mezclará. En la mezcla de pequeñas cantidades de

No utilice nunca aceite para motores de cuatro

combustible, los errores más insignificantes en la

tiempos.

Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de

aceite/combustible demasiado rica puede perjudicar

el funcionamiento del catalizador y reducir su vida útil.

28 – Spanish

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 28 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

¡ATENCIÓN! El combustible y los

vapores de combustible son muy

inflamables y pueden causar daños

graves por inhalación y contacto con la

piel. Por consiguiente, al manipular

combustible proceda con cuidado y

procure que haya buena ventilación.

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Mezcla

Repostaje

1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos

HUSQVARNA.

1:33 (3 %) con otros aceites para motores de dos

tiempos refrigerados por aire y clasificados para

JASO FB/ISO EGB.

Aceite para motores de dos

Gasolina, litros

tiempos, litros

2% (1:50) 3% (1:33)

5 0,10 0,15

10 0,20 0,30

15 0,30 0,45

20 0,40 0,60

Mezcla

Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un

recipiente limpio, homologado para gasolina.

Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a

mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la

mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina.

Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla

en el depósito de combustible de la máquina.

Utilice un recipiente de combustible con protección

antirebose.

Limpie alrededor de la tapa del depósito. Los residuos

en el depósito ocasionan problemas de

funcionamiento.

Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado

sacudiendo el recipiente antes de llenar el depósito.

No mezcle más combustible que el necesario para

utilizar un mes como máximo.

Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo

prolongado, vacíe el depósito de combustible y

límpielo.

Spanish 29

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 29 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas

preventivas reducen el riesgo de

incendio:

No fume ni ponga objetos calientes

cerca del combustible.

No haga nunca el repostaje con el motor

en marcha.

Apague el motor y deje que se enfríe

unos minutos antes de repostar.

Para repostar, abra despacio la tapa del

depósito de combustible para evacuar

lentamente la eventual sobrepresión.

Después de repostar, apriete bien la tapa

del depósito de combustible.

Antes de arrancar, aparte siempre la

máquina del lugar de repostaje.

H1152440-10,143AE15.fm Page 30 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ARRANQUE Y PARADA

comience a llenarse de combustible. No es necesario

Control antes de arrancar

llenarla totalmente.

Compruebe las cuchillas. No utilice nunca cuchillas

romas, agrietadas o dañadas.

Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de

estrangulamiento.

Controle que la máquina esté en excelentes

condiciones de funcionamiento. Verifique que todas

las tuercas y tornillos estén apretados.

Compruebe que el equipo de corte siempre se

detenga en ralentí.

Utilice la máquina solamente para el uso al que está

destinada.

Aceleración de arranque:

Controle que los mangos y las funciones de

Para obtener la posición de aceleración de arranque,

seguridad estén en buenas condiciones. No utilice

presione primero el acelerador y después el botón de

nunca una máquina que carece de una pieza o que ha

aceleración de arranque (A). A continuación, suelte el

sido modificada fuera de las especificaciones.

acelerador y después el botón de aceleración de

Todas las cubiertas deben estar correctamente

arranque. Ahora está activada la función de aceleración

montadas y en buenas condiciones antes de arrancar

de arranque. Para reponer el motor en ralentí, presione

la máquina.

de nuevo el acelerador.

Arranque y parada

¡ATENCIÓN! Aparte siempre la máquina

unos 3 metros del lugar donde cargó de

!

combustible antes de arrancar. Coloque

la máquina sobre una base firme.

Controle que el equipo de corte no pueda

Motor caliente

atascarse en algún objeto. Asegúrese de

que no haya personas desautorizadas en

Siga el mismo procedimiento de arranque que para el

la zona de trabajo, de lo contrario se

motor frío, pero sin poner el estrangulador en la posición

corre el riesgo de ocasionar graves

de estrangulamiento.

daños personales.

Motor frío

Encendido: Coloque el mando de detención en posición

de arranque.

Bomba de combustible: Presione varias veces la

burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que

30 – Spanish

H1152440-10,143AE15.fm Page 31 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ARRANQUE Y PARADA

Arranque

¡ATENCIÓN! Cuando el motor es

arrancado con el estrangulador en la

!

posición activada o de aceleración de

arranque, el equipo de corte comienza a

girar inmediatamente.

Mantenga la máquina en posición vertical con la mano

izquierda. Agarre la empuñadura de arranque y tire

despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir

una resistencia (los dientes de arranque engranan), y

después tire rápido y con fuerza.

Al encender el motor, vuelva a colocar rápidamente el

mando del estrangulador en su posición inicial y repita el

intento de arranque hasta que el motor arranque.

¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y

no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo

el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.

Parada

El motor se para poniendo el contacto de parada en la

posición de parada.

Spanish 31

H1152440-10,143AE15.fm Page 32 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

TÉCNICA DE TRABAJO

Instrucciones generales de

Instrucciones de seguridad durante el

trabajo

trabajo

¡IMPORTANTE!

Este apartado contiene las precauciones de seguridad

básicas para utilizar una barrena para tierra.

Cerciórese siempre de tener una posición de trabajo

Cuando se vea en una situación insegura para

segura y firme.

continuar el trabajo, debe consultar a un experto.

Utilice siempre ambas manos para sujetar la

Póngase en contacto con su distribuidor o taller de

máquina.

servicio.

Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente

calificado.

¡ATENCIÓN! La máquina puede

ocasionar lesiones graves. Lea

!

atentamente las instrucciones de

seguridad. Aprenda a utilizar la máquina.

¡ATENCIÓN! Herramienta cortante. No

toque la herramienta sin apagar antes el

!

motor.

Instrucciones de seguridad para el

Utilice la mano derecha para manejar el acelerador.

entorno

Cerciórese de mantener las manos y los pies alejados

No permita nunca que los niños utilicen la máquina.

del equipo de corte mientras el motor está en marcha.

Controle que nadie se acerque a menos de 5 metros

durante el trabajo.

Nunca deje que terceros utilicen la máquina sin

asegurarse primero de que hayan entendido el

contenido de este manual de instrucciones.

Comience taladrando con una aceleración media y

aumente el régimen del motor gradualmente para que

el taladro penetre en la tierra sin dificultad.

Si el taladro se ha enganchado en la tierra y no puede

extraerlo, detenga el motor y gire la barrena en

sentido contrario a las agujas del reloj.

Apague siempre el motor cuando haya acabado de

taladrar.

Al apagar el motor, mantenga las manos y los pies

alejados del equipo de corte hasta que el motor se

detenga por completo.

Si choca con algún objeto o si se producen

vibraciones fuertes, pare la máquina. Desconecte el

32 – Spanish

H1152440-10,143AE15.fm Page 33 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

TÉCNICA DE TRABAJO

cable de encendido de la bujía. Controle que la

Instrucciones de seguridad después del

máquina no esté dañada. Repare posibles averías.

trabajo

¡ATENCIÓN! Si al taladrar la máquina

toca o perfora cables eléctricos, puede

!

provocar la muerte o lesiones graves. La

máquina no tiene aislamiento eléctrico.

Antes de la limpieza, reparación o inspección,

Para evitar el riesgo de electrocución,

cerciórese de que el equipo de corte se haya

compruebe siempre antes de taladrar

detenido. Desconecte el cable de encendido de la

que no haya tuberías o cables

bujía.

subterráneos. Póngase en contacto con

Utilice siempre guantes protectores al sustituir las

la empresa local de servicios públicos

para obtener más información sobre la

cuchillas. Las cuchillas están muy afiladas y puede

ubicación de las tuberías y los cables. Si

cortarse con facilidad.

es necesario, confirme su ubicación real

utilizando aparatos como detectores de

cables o excavando con cuidado.

¡ATENCIÓN! Si llega a golpear algo duro

en la tierra, como rocas o las raíces de

!

un árbol, el taladro puede detenerse

repentinamente. Esto puede conllevar

un movimiento de reacción en la

barrena, lo que haría que el usuario

perdiese el control de la máquina o

cayese al suelo, con lo que podría sufrir

daños graves. Sujete la barrena con

firmeza para controlar dicho movimiento

Guarde la máquina fuera del alcance de los niños.

y reducir el riesgo de lesiones.

Para las reparaciones, utilice solamente repuestos

originales.

¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las

vibraciones puede producir lesiones

!

vasculares o nerviosas en personas que

padecen de trastornos circulatorios. Si

advierte síntomas que puedan

relacionarse con la sobreexposición a

las vibraciones, consulte a un médico.

Ejemplos de estos síntomas son

entumecimiento, falta de sensibilidad,

”hormigueo”, ”puntadas”, dolor, pérdida

o reducción de la fuerza normal, cambios

en el color o la superficie de la piel.

Generalmente, estos síntomas se

presentan en los dedos, las manos y las

muñecas. El riesgo puede ser mayor a

bajas temperaturas.

Spanish 33

MANTENIMIENTO

Si el apagachispas se obstruye, la máquina se recalienta

Carburador

y se dañan el cilindro y el pistón.

Regulación de la marcha en ralentí (T)

¡NOTA! No utilice nunca la máquina con un silenciador

en mal estado.

Controle que el filtro de aire esté limpio. Cuando la

marcha en ralentí está correctamente regulada, el equipo

de corte no debe rotar. Si es necesario ajustar, cierre

(sentido horario) el tornillo T con el motor en marcha

hasta que el equipo de corte comience a girar. Abra

(sentido antihorario) el tornillo hasta que el equipo de

corte se detenga. Se ha logrado el régimen correcto de

marcha en ralentí cuando la marcha del motor sea

uniforme en todas las posiciones, con un amplio margen

hasta el régimen en que el equipo de corte comienza a

girar.

Sistema refrigerante

Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más

baja posible, la máquina incorpora un sistema

refrigerante.

¡ATENCIÓN! Si no puede regular el

régimen en ralentí para que el equipo de

!

corte deje de girar, consulte a su

distribuidor/taller de servicio. No utilice

la máquina hasta que no esté

correctamente regulada o reparada.

Silenciador

El sistema refrigerante está compuesto por:

1 Aletas de enfriamiento en el cilindro.

2 Entrada de aire.

¡NOTA! Algunos silenciadores tienen catalizador.

Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por

Consulte el capítulo Datos técnicos para ver si su

semana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia).

máquina tiene catalizador.

Un sistema refrigerante sucio u obturado produce

sobrecalentemiento de la máquina, con las consiguientes

El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y

averías del cilindro y el pistón.

para apartar del usuario los gases de escape. Los gases

de escape están calientes y pueden contener chispas

Filtro de aire

que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a

materiales secos e inflamables.

Algunos silenciadores incorporan una rejilla

apagachispas. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla

apagachispas, límpiela cada semana. Lo mejor es utilizar

El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y

un cepillo de acero.

suciedad para evitar:

En silenciadores sin catalizador, el apagachispas se debe

Fallos del carburador

limpiar y cambiar una vez por semana, si es necesario.

Problemas de arranque

En silenciadores con catalizador, se debe controlar el

Reducción de la potencia

apagachispas y limpiarlo, si es necesario, una vez por

mes.

Si el apagachispas presenta daños, se debe

Desgaste innecesario de las piezas del motor.

cambiar el apagachispas.

Si el apagachispas se obstruye con frecuencia, esto

puede ser señal de que el catalizador no funciona

correctamente. Consulte a su distribuidor para un control.

34 – Spanish

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 34 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

¡ATENCIÓN! El silenciador con

catalizador se calienta mucho durante el

uso y permanece caliente aún luego de

apagado el motor. Lo mismo rige para la

marcha en ralentí. Su contacto puede

quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el

peligro de incendio!

H1152440-10,143AE15.fm Page 35 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

MANTENIMIENTO

Un consumo de combustible excesivo.

Apriete el tornillo B y cierre el tapón para la recarga

de aceite A.

Filtro de combustible

Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o más

seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento.

Limpieza del filtro de aire

1

Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.

1 Filtro de combustible

Lávelo en agua jabonosa caliente. Controle que el filtro

Cuando el motor se quede sin suministro de combustible,

esté seco antes de volver a montarlo.

compruebe la tapa y el filtro del combustible para verificar

Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede

si están obstruidos.

limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a

intervalos regulares.

Un filtro de aire averiado debe

Bujía

cambiarse.

Engranaje

Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:

Carburador mal regulado.

Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes

Mezcla de aceite inadecuada en el combustible

cada 50 horas de uso y cámbielo por aceite nuevo

(demasiado aceite o aceite inadecuado).

cuando sea necesario (SAE 80-90).

Filtro de aire sucio.

Estos factores producen revestimientos en los electrodos

A

de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del

funcionamiento y dificultades de arranque.

Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es

difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular:

revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si

la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la

separación de los electrodos sea de 0,6-0,7 mm. La bujía

B

debe cambiarse aproximadamente después de un mes

de funcionamiento o más a menudo si es necesario.

A

B

Asegúrese de que la barrena está en posición

¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado!

vertical.

Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.

Quite el tapón para la recarga de aceite A y el tornillo

Asegúrese de que la bujía tenga supresión de

B.

perturbaciones radioeléctricas.

Recargue el aceite de la caja de engranajes. Se

habrá alcanzado el nivel de aceite correcto cuando

vea que sale una gota de aceite por el orificio del

tornillo B.

Spanish 35

H1152440-10,143AE15.fm Page 36 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

MANTENIMIENTO

Programa de mantenimiento

A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos

se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio

descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.

Mantenimiento

Mantenimiento

Mantenimiento

Mantenimiento

diario

semanal

mensual

Limpie la parte exterior de la máquina. X

Compruebe que la empuñadura y el manillar estén intactos y

X

bien fijos.

Controle que el mando de detención funcione. X

Controle que el equipo de corte no gire en ralentí. X

Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario. X

Compruebe las cuchillas. No utilice nunca cuchillas romas,

X

agrietadas o dañadas.

Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. X

Controle que no haya fugas de combustible del motor, del

X

depósito o de los conductos de combustible.

Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del mismo. X

Compruebe que estén intactos los aisladores de vibraciones. X

Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre

los electrodos. Ajuste la distancia a 0,6-0,7 mm o cambie la

X

bujía. Controle que la bujía tenga supresión de perturbaciones

radioeléctricas.

Limpie el sistema de refrigeración de la máquina. X

Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. X

Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes y llénelo,

X

en caso necesario.

Limpie el silenciador. X

Compruebe que el filtro de combustible no está sucio y que la

manguera de combustible no tiene grietas ni otros defectos.

X

Cambie el componente que sea necesario.

Revise todos los cables y conexiones. X

Compruebe si están desgastados el embrague, los muelles de

embrague y el tambor embrague. Cambie los componentes

X

que sea necesario en un taller de servicio oficial.

Cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de

X

perturbaciones radioeléctricas.

36 – Spanish

H1152440-10,143AE15.fm Page 37 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

DATOS TECNICOS

Datos técnicos

143AE15

Motor

3

Cilindrada, cm

41,5

Diámetro del cilindro, mm 40,0

Carrera, mm 33

Régimen de ralentí, r.p.m. 2500

Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 12000

Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m. 1,47/7500

Silenciador con catalizador No

Sist. de encendido con reg. de veloc. No

Sistema de encendido

Fabricante/tipo de sist. de encendido TCI

Bujía NGK BPMR 7A

Distancia de electrodos, mm 0,6-0,7

Sistema de combustible y lubricación

Fabricante/tipo de carburador Walbro WYK

Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,94

Peso

Peso sin combustible y herramienta de corte, kg 8,9

Niveles acústicos

(ver la nota 1)

Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario, medido

103

según EN ISO 22868, dB(A):

Nivel de efecto sonoro equivalente, medido según ISO 3744, dB(A) 110

Niveles de vibraciones

Niveles de vibración equivalentes (a

hv, eq

) en las empuñaduras,

2

medidos según la norma EN ISO 22867, m/s

.

mango izquierdo/derecho: 6,0/9,3

Nota 1: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística

habitual (desviación típica) de 1 dB (A).

Nota 2: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación

2

típica) de 1 m/s

.

Spanish – 37

H1152440-10,143AE15.fm Page 38 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

Símbolos

O motor é desligado deslocando o

ATENÇÃO! Um perfurador de solo,

contacto de paragem para a posição

se utilizado inadvertida ou

de paragem.

erradamente, pode tornar-se num

instrumento perigoso, causando

sérias lesões, até mesmo mortais.

É extremamente importante que

Use sempre luvas de protecção

leia e compreenda o conteúdo

aprovadas.

deste Manual do Operador.

Leia as instruções para o uso com

toda a atenção e compreenda o

Limpeza periódica obrigatória.

seu conteúdo antes de fazer uso da

máquina.

Use sempre:

Protectores acústicos aprovados

Inspecção ocular.

Protecção ocular aprovada

Este produto está conforme as

directivas em validade da CE.

Perfurar ou entrar em contacto com

cabos ou fios eléctricos pode

provocar a morte ou ferimentos

graves. A máquina não está

electricamente isolada.

Bater em algo duro no solo, como

pedras ou raízes de árvores pode

fazer com que a broca pare de

repente. Isto pode provocar um

movimento reactivo no perfurador e

fazer com que o operador perca o

controlo da máquina e seja atirado

para o chão, levando a ferimentos graves.

Use sempre luvas de protecção

aprovadas.

Use botas ou sapatos

antideslizantes e estáveis.

Os restantes símbolos e autocolantes existentes na

máquina dizem respeito a exigências específicas

para homologação em alguns países.

38 – Portuguese

ÍNDICE

Índice Antes de arrancar, observe o

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

seguinte:

Símbolos .............................................................. 38

Leia as instruções para o uso com toda a atenção.

ÍNDICE

Índice .................................................................... 39

Antes de arrancar, observe o seguinte: ................ 39

INTRODUÇÃO

Prezado cliente! .................................................... 40

COMO SE CHAMA?

Como se chama? ................................................. 41

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Importante ............................................................ 42

Equipamento de protecção pessoal ..................... 42

Equipamento de segurança da máquina .............. 43

MONTAGEM

Montagem do punho ............................................ 45

Encaixar o perfurador ........................................... 45

MANEJO DE COMBUSTÍVEL

Segurança no manejo de combustível ................. 46

Combustível .......................................................... 46

Abastecimento ...................................................... 47

ARRANQUE E PARAGEM

Controlo antes de arrancar ................................... 48

Arranque e paragem ............................................ 48

TÉCNICA DE TRABALHO

Instruções gerais de trabalho ............................... 50

MANUTENÇÃO

Carburador ........................................................... 52

Silenciador ............................................................ 52

Sistema de arrefecimento ..................................... 52

Filtro de ar ............................................................ 52

Engrenagem ......................................................... 53

Filtro de combustível ............................................ 53

Vela de ignição ..................................................... 53

Esquema de manutenção .................................... 54

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Especificações técnicas ....................................... 55

Portuguese 39

!

ATENÇÃO! A exposição prolongada a

ruídos pode provocar danos auditivos

permanentes. Por isso, use sempre

protectores acústicos aprovados.

!

ATENÇÃO! Sob nenhumas

circunstâncias é permitido modificar a

configuração original da máquina sem a

autorização expressa do fabricante.

Devem usar-se sempre acessórios

originais. Modificações e/ou acessórios

não autorizados podem acarretar em

sérias lesões ou perigo de vida para o

utilizador ou outros.

!

H1152440-10,143AE15.fm Page 39 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

ATENÇÃO! Um perfurador de solo, se

utilizado inadvertida ou erradamente,

pode tornar-se num instrumento

perigoso, causando sérias lesões, até

mesmo mortais. É extremamente

importante que leia e compreenda o

conteúdo deste Manual do Operador.

H1152440-10,143AE15.fm Page 40 Wednesday, October 28, 2009 11:19 AM

INTRODUÇÃO

Prezado cliente!

Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689,

quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A

localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta

forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia. Durante os mais de 300 anos de existência da fábrica

Husqvarna foram fabricados inúmeros produtos, desde os antigos fogões a lenha às modernas máquinas de cozinha,

máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. Em 1956 foi lançada a primeira máquina de cortar relva motorizada

que em 1959 foi seguida da motosserra, e é neste sector que a Husqvarna actualmente actua.

A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produtos florestais e para jardinagem, com a

qualidade e o desempenho como prioridade máxima. A ideia comercial é projectar, fabricar e comercializar produtos

motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta

da Husqvarna é também ser ponta de lança no que diz respeito a ergonomia, facilidade de utilização, segurança e

consciência ambiental, razão pela qual foram criados vários aperfeiçoamentos para melhorar os produtos nessas áreas.

Estamos convencidos de que será com satisfação que apreciará a qualidade e desempenho dos nossos produtos

durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional com

reparações e assistência técnica, na eventualidade de, apesar de tudo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de

compra da máquina não ter sido nenhum dos nossos revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a oficina

especializada mais próxima.

Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina e que ela o acompanhará durante muito tempo. Lembre-se

de que estas instruções de utilização são um documento valioso. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência

técnica, manutenção, etc) aumentará consideravelmente a vida útil da máquina bem como o preço de venda em

segunda mão da mesma. Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário.

Muito obrigado por usar um produto Husqvarna!

Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir

modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.

40 – Portuguese