HEIDENHAIN ND 200 – страница 5

Инструкция к HEIDENHAIN ND 200

background image

ND 200

Instalační návod 

cs

83

Spínací vstupy pro výstup naměřené hodnoty

Viz obrázek 1 v "L" v příloze.

Spínací vstupy jsou aktivní, pokud je signál U

L

 nulový (Low)

(kontakt nebo impulz je 0 V).

Vstupní signály: Signál Hodnota

Interní pull-up-odpor

1 kΩ, aktivní Low

Vybuzení

Spojením kontaktu proti 0 V ne-

bo nulovou úrovní (Low) přes

součástku TTL

Zpoždění pro

nulování/nastavení

t

V

 ≤ 2 ms

Minimální trvání im-

pulzu pro všechny si-

gnály (mimo piny 22

a 23)

t

min

 ≥ 30 ms

Úroveň signálů na vstupech viz "Technické parametry",

Stránka 84

Výstupy s otevřeným kolektorem

Viz obrázek 2 v "L" v příloze.

Přístroj má výstupy s otevřenými kolektory, které spínají

proti 0 V (= aktivní Low).

Výstupní signály: Signál Hodnota

Výstupy s otevřeným

kolektorem

aktivní Low

Zpoždění až do vy-

dání signálu

t

V

 ≤ 20 ms

Trvání signálu

průchodu nulou, spí-

nací hranice A1, A2

t

0

 ≤ 180 ms

Úroveň signálu výstupů viz "Technické parametry",

Stránka 84.

4.7 Pouze ND 287: Montáž opčních zásuvných modulů

Informace o umístění patic viz "Zadní strana přístroje",

Stránka 80.

Montáž zásuvných modulů

Viz "D" na přední výklopné straně.

1

2

Ethernet zásuvný modul

Analogový modul nebo modul měřidla

Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze

zásuvky.

Uvolněte šrouby Torx u zvoleného vstupu.

Odstraňte kryt patice, popř. vyjměte stávající modul.

Zasuňte nový vstupní modul.

Znovu utáhněte šrouby Torx: 

Utahovací moment 1,5 Nm.

Připojit zástrčku

Připojte zástrčku napevno k dané přípojce.

X1, X2: U zástrček se šroubky je nedotahujte příliš silně.

X26(X27): Svorku konektoru RJ-45 nechte zaskočit.

Zapojení vývodu

X1, X2: Připojení analogového modulu viz "M" v příloze

X1, X2: Připojení modulu 11 µA

SS

/1 V

SS

/EnDat 2.1 viz

"H" v příloze

X26 (X27): Připojení ethernetového modulu viz "K" v

příloze

Nepoužité piny a kablíky nesmí být zapojeny.

background image

Instalační návod 

cs

ND 200

84

5 Technické parametry

Přístroj

Skříňka

Stacionární model, litinová skřínka

Osy

ND 280

: 1 osa

ND 287

: 2 osy (2. osa je opční)

Indikace

Obrazovka

Dialogy a zadávání, grafické funkce,

grafická polohovací pomůcka

Pouze ND 287

: Přídavná barevná LCD-

indikace poloh

Indikace stavu: Provozní režim, osa

(

ND 287

 s propojenými osami), koefi-

cient změny měřítka, korekce, stopky,

měrové jednotky číslo vztažného bodu,

úroveň softtlačítek

Indikace pozice a naměřené hodnoty s

nastavitelným krokem indikace

Krok indikace

Lineární osy: 0,5 mm až 0,001 µm, v

závislosti na periodě signálu

Rotační osy: 0,5° až 0,000 001°

(00°00’00,1”), v závislosti na periodě si-

gnálu

Hodnoty elektrického připojení

Napětí napájení

AC 100 V až 240 V; 50 Hz až 60 Hz;

max. 30 VA

Síťové pojistky

2 x T500 mA

Měřidla-

rozhraní

15pólová zdířka HEIDENHAIN

Přírůstková měřidla HEIDENHAIN se

sinusovými signály:

11 µA

SS

vstupní frekvence max. 100 kHz,

délka kabelu max. 30 m

1 V

SS

vstupní frekvence max. 500 kHz,

délka kabelu max. 60 m

Absolutní měřidla HEIDENHAIN

s rozhraním EnDat (čistě sériové

rozhraní): 

Délka kabelu max 100 m

Možné periody signálu pro lineární a

úhlové snímače:

Pro úhlové snímače: 

1 až 999 999,999

Pro lineární snímače: 

0,000 000 01 až 999 999,999

Datové 

rozhraní

V.24/RS-232-C

9pólová zdířka Sub-D

Hodnoty elektrického připojení

Datové rozhraní

USB

Zdířka USB typu B (UART)

Délka kabelu: max. 5 m

Pouze ND 287:

Spínací vstupy

a výstupy

25pólová zdířka Sub-D

Úroveň signálu na vstupech:

High: +3,9 V ≤ U ≤ 15 V

Low: –0,5 V ≤ U ≤ 0,9 V; I ≤ 6 mA

Úroveň signálu na výstupech:

High: U ≤ +32 V; I ≤ 10 μA

Low: U ≤ +0,4 V; I ≤ 100 mA

Okolí

Pracovní-

teplota

0 °C až 50 °C (32 °F až 122 °F)

Skladovací-

teplota

-40 °C až 85 °C (-40 °F až 185 °F)

Relativní

vlhkost vzdu-

chu

< 75 % v ročním průměru 

< 90 % v ojedinělých případech

Obecné informace

Směrnice

Směrnice EMV 2004/108/EG (Elektro-

magnetická snášenlivost)

Směrnice o nízkonapěťových zařízeních

2006/95/EG

Stupeň

znečištění

Ii

Druh ochrany

EN 60529

Zadní stěna skříňky: IP 40 

Přední stěna skříňky: IP 54

Hmotnost

cca 2,5 kg

Montážní rozměry

Viz výkresy přípojných rozměrů v příloze.

Všechny rozměry jsou v mm.

background image

ND 200

設置説明書

ja

85

1 この説明書について

この説明書には、装置を適切に組み立てて設置するための

情報と安全上の注意事項がすべて記載されています。

この説明書では、次の節に挙げた製品について説明してい

ます。 特定の製品にのみ該当する情報は、該当する製品名

を先頭に出して本文中で目立つようにしています。

1.1 モデルの表記 製品名 部品番号

ND 280

636280-01

ND 287

636287-01

銘板

銘板は装置の背面に付いています。

例:

ND xxxx QUADRA-CHEK

ID 123456-xx

xx

SN 12 345 678 x

1 2 3

www.heidenhain.de

1

製品名

2

インデックス

3

部品番号

説明書の有効性

説明書の最後のページ左下にドキュメント

番号が記載されています。 本書に記載さ

れているドキュメント番号がウェブサイト

www.heidenhain.de

 のドキュメント番号と一致

すれば、本書を有効な説明書とします。

それを調べるには、銘板に表記されている

製品名、部品番号およびインデックスを、

www.heidenhain.de

 の表記と比較します。

1.2 説明書を読むときの注意事項

以下の表は、この説明書の各部を読む優先順位に従ってま

とめたものです。

警告

説明に従わなければ死亡事故、負傷事故または物損事故

につながるおそれがあります。

説明書全体をよく読んで、いつでも参照できるように

保管してください。

説明書 説明

付録

付録は、取扱説明書の内容と設置

説明書を必要に応じて補完したり、

それに代わる書類です。 付録が納

品物に同梱されている場合には、最

初にこれを読んでください。 この

説明書のその他の内容すべてについ

て、その有効性は変わりません。

設置説明書

設置説明書には、装置を適切に組み

立てて設置するための情報と安全上

の注意事項がすべて記載されていま

す。 取扱説明書の一部として、ど

の納品物にもこの説明書が含まれて

います。 設置説明書を読む優先順

位は第 2 位です。

取扱説明書

取扱説明書には、装置を正しく決

まりに従って運転するための情報と

安全上の注意事項がすべて記載され

ています。 取扱説明書は納品物に

は含まれていませんが、読む優先順

位は第 3 位に位置づけられていま

す。 装置を初めて起動する前に、

次のウェブサイトから取扱説明書

をダウンロードして印刷してくださ

い。 

www.heidenhain.de

接続した測定装置

およびその他周辺

機器の説明書

これらの説明書は納品物には含まれ

ていません。 測定装置および周辺

機器の納品内容物です。

background image

設置説明書

ja

ND 200

86

1.3 説明書の保管と譲渡

この説明書を作業場所近くに保管し、装置を使用する人全

員がいつでも手に取って読める状態にしてください。 装置

管理責任者は、従業員にこの説明書の保管場所を知らせて

おく必要があります。 この説明書が汚れなどで読めない状

態になったら、装置管理責任者はメーカーから説明書を入

手してください。

装置を第三者に譲渡または転売する場合には、以下の説明

書を添えて次の所有者に引き渡します。

付録 (納品物に含まれていた場合)

設置説明書

取扱説明書

1.4 この説明書の対象者

以下の作業を担当する人は設置説明書を読み、その内容に

十分に注意してください。

組立て

設置

2 安全

システムの運転にあたり、一般に認知されている、特に通

電装置の取扱い時に必要な安全措置を適用します。 この安

全措置に従わなければ、装置を損傷または負傷するおそれ

があります。

安全規定は企業によってさまざまです。 装置を使用する企

業の社内規則がこの説明書と異なる場合には、厳しい方の

規則を適用します。

2.1 作業担当者の資格

組立ておよび設置を担当する作業者は、これらの作業にふ

さわしい資格を有し、装置および接続周辺機器の説明書の

内容を十分に理解する必要があります。

装置への個々の作業に必要な要件は、この説明書の当該作

業の章に記載されています。

組立ておよび設置を担当する人員に求められる資格および

担当業務の詳細は以下のとおりです。

専門担当者

専門担当者は、装置管理責任者が指定する訓練を受けて、

より複雑な操作とパラメータ設定の方法を習得します。 専

門担当者はその職業教育、専門知識および経験、さらには

関連規則に関する知識により、任された仕事を指定アプリ

ケーションを使用して行うとともに、考えられる危険を自

ら認識して回避できる能力を有する作業者です。

電気技術者

電気技術者はその職業教育、専門知識および経験、さらに

は関連規格および規則に関する知識により、電気設備の工

事を行い、考えられる危険を自ら認識して回避できる能力

を有する作業者です。 電気技術者は、その業務を行う作業

環境に特化した職業教育を受けた作業者です。

電気技術者は、適用される安全作業に関する法規則の規定

を守らねばなりません。

background image

ND 200

設置説明書

ja

87

2.2 装置管理責任者の義務

装置および周辺機器は装置管理責任者の所有物あるいは賃

借物です。 責任者は常に、使用上の決まりを徹底させる責

任を負います。

装置管理責任者の義務は以下のとおりです。

装置へのさまざまな作業を、それにふさわしい資格を認

定された作業者に担当させること

"作業担当者の資格", ページ 86 に準じて権限と役割を

作業者に明確に教示すること

装置を故障や不具合がなく正常に機能する状態で使用で

きるようにすること

不正に装置が使用されないように対策を講じること

2.3 一般的な安全上の注意事項

この装置は、さまざまなメーカーの多数の周辺

機器に対応しています。 ハイデンハインはこれ

らの装置の安全上の注意事項については言及し

ません。 添付されている説明書の安全上の注意

事項を必ず守ってください。 説明書がない場合

には、メーカーに問い合わせてください。

装置への個々の作業に特有の安全上の注意事項は、この説

明書の当該作業の章に記載されています。

2.3.1 警告文の分類

警告文は装置を取り扱う際の危険に対して注意を喚起し、

回避するように促します。 警告文を危険度によって以下の

ように分類しています。

表記の種類 危険

逼迫した危険

への注意喚起です。

回避しなければ

死亡事故

または

重傷事故

につながりま

す。

警告

危険が逼迫するおそれがある

ことを示します。

回避しなければ

死亡事故

または

重傷事故

につながるおそ

れがあります。

注意

危険が逼迫するおそれがある

ことを示します。

回避しなければ

軽傷事故

につながるおそれがあります。

注意

損害につながるおそれのある状況

を示します。

回避しなければ

装置

または

その周辺に損害

が生じるおそ

れがあります。

囲み欄には、動作またはコンセプトに関する

要な補足情報

が記載されています。

さらに、測定エラーや機能不良につながるおそ

れのある状況についても注意を促します。

background image

設置説明書

ja

ND 200

88

2.3.2 電気系統に関する安全上の注意事項 危険

装置を開けると、通電中の部品に接触することがありま

す。

感電、やけどまたは死亡につながるおそれがあります。

装置を開いたことに起因する事故、人身事故および物的

損害については、メーカーに対する保証請求権および損

害補償請求権は認められません。

装置を決して開かないでください。

装置内部の作業は必ずメーカーに依頼してください。

危険

通電中の部品と直接的または間接的に接触すると、感電

して危険な状態に陥るおそれがあります。

感電、やけどまたは死亡につながるおそれがあります。

電気系統および通電中の部品への作業は、必ず専門知

識を有する電気技術者に任せてください。

電源への接続およびあらゆるインタフェースへの接続

には、必ず規格に準拠して製造されたケーブルおよび

プラグを使用してください。

必ず指定された分類のヒューズを使用してください。

詳細は、参照 "技術仕様", ページ 94。

電気部品が故障したらすぐに、メーカーに交換を依頼

してください。

接続しているケーブルおよび装置のソケットや端子な

どの接続部を定期的に点検してください。 接続が緩

んでいたりケーブルが焦げているなどの欠陥はすぐに

解消してください。

注意

この製品には、静電気放電 (ESD)

で破壊されるおそれのある部品が

取り付けられています。

ESD に弱い部品の取扱いに関する安

全措置を必ず取ってください。

規則に準じて接地していない端子ピ

ンに決して触れないでください。

3 組立て

以下の作業は必ず専門担当者に依頼してくださ

い。

詳細は、参照 "作業担当者の資格",

ページ 86。

装置の開梱

梱包箱の上側を開きます。

梱包材を取り除きます。

内容物を取り出します。

内容物がすべて揃っているかチェックします。

納品物に輸送による損傷がないか点検します。

輸送による損傷が見つかった場合には、梱包材

を検査のために保管し、ハイデンハイン代理店

または装置製造者に連絡します。 これは、交換

部品の場合でも同じです。

輸送による損傷がある場合

損傷を輸送業者に確認してもらいます。

検査のために梱包材を保管しておきます。

発送者に損傷があったことを知らせます。

代理店に発注していた場合には、仲介業者である代理店

に連絡します。

ハイデンハインの代理店または装置製造者に交換部品を

依頼します。

納品内容

納品内容物は、以下の製品です。

装置

2.5 m の電源ケーブル (欧州型プラグ付き)

設置説明書

付録 (オプション。詳細は、参照 "説明書を読むときの

注意事項", ページ 85)

background image

ND 200

設置説明書

ja

89

アクセサリ

以下の製品はオプションであり、ハイデンハインに追加注

文できます。

アクセサリ 部品番号

19 インチの制御盤への取付け用マウン

ティングプレート

654020-01

V.24/RS-232-C ポート用のデータ転送ケー

ブル

366964-xx

USB ポート用のデータ転送ケーブル

354770-xx

ND 287 の場合:

 2 本目の軸 X2 用のイン

タフェース 11 #A

SS

、1 V

SS

 または EnDat

(シリアルのみ) のいずれかで HEIDENHAIN

のエンコーダ(測定装置) を接続するため

のエンコーダモジュール

654017-01

ND 287 の場合:

 ±10 V の電圧インタ

フェースを持つアナログセンサー(軸エ

ラー補正用の温度センサーが好ましい) 用

の入力モジュール X1 および (または) X2

としてのアナログモジュール

654018-01

ND 287 の場合:

TCP/IP プロトコルを使用

したネットワーク接続用のイーサネットモ

ジュール (100baseT)

654019-01

3.2 装置の組立て

装置の設置と固定

通気のよいところに設置してください。

通常稼動中、装置にアクセスできル必要があり

ます。

装置は、筐体下側のネジ穴に M4 ネジを 4 本通して、作業

台などに固定できます。

ドリル穴の間隔については、付録の"G"を参照してくださ

い。

19 インチ制御盤への装置の取付け (オプション)

装置は 19 インチ制御盤に 2 台隣同士に据え付けることが

可能な寸法になっています。

マウンティングプレート (アクセサリ) を取り付けた後、2

本のネジ (M4 x 6) で装置を制御盤に取り付けることがで

きます。

マウンティングプレートの取付け:

装置下側で装置前部の 2 本のスタンドのネジを外しま

す。

取付け穴のあるマウンティングプレートをスタンドの固

定穴に当てます。

マウンティングプレートに穴をあけることによって、ス

タンドを再びスタンドの固定穴にネジで固定します。

先頭の折り込みページの "C" を参照してください。

マウンティングプレートの固定用寸法測定

付録の"E"の図 2 および"F"の図 2 を参照してください。

装置のスタッキング (オプション)

装置はスタッキングできます。 上側に溝が付いており、積

み重ねられた表示装置が滑らないようになっています。 次

の 2 種類のスタッキングができます。

上下に垂直にスタッキングします。この場合は、後ろに

ずれている固定穴に前部スタンドをネジで固定します。

前面の角度を 10 度後方にずらします。

先頭の折り込みページの "B" を参照してください。

ずらした固定穴の間隔については、付録の"G"を参照してく

ださい。

background image

設置説明書

ja

ND 200

90

4 設置

注意

非接地または接地不良による不具合のおそれがありま

す。

正しく接地していない装置は決して使用しないでくだ

さい。

ハウジング背面の接地端子を装置の主接地点と接続し

ます。

導線の最低断面積:6 mm

2

注意

装置内の部品を損傷するおそれがあります。

プラグやコネクタは必ず装置のスイッチを切った状態

で接続したり外したりしてください。

装置の設置の仕方は、装備によってはこの章で

説明しているものと異なることがあります。 製

品に添付されている付録に設置に関する情報が

記載されている場合には、その情報をこの章の

説明よりも優先します。

この製品を使用するシステムについてはいずれ

も、システムの組立て作業者または設置作業者

がシステムの責任を負います。

ピン配列図は、装置の接続の配列を示すもの

で、コネクタの配列を示すものではありませ

ん。

作業担当者に求められる要件

以下の作業は必ず専門担当者に依頼してくださ

い。

詳細は、参照 "作業担当者の資格",

ページ 86。

4.1 装置の概要

装置背面

先頭の折り込みページの図"A" を参照してください。 この

図には、ND 287 の装置背面が示されています。 ND 287 と

ND 280 は、次の概略図に示された ND 287 の追加の接続ま

では同じ構造です。

1

電源スイッチ

2

電源接続口

3

ヒューズ

4

アース接続

X1

次のインタフェースに接続するための

HEIDENHAIN エンコーダ(測定装置) 用 15

ピン D-Sub コネクタ

11 μA

SS

 インタフェース 1 V

SS

 インタフェース EnDat インタフェース (シリアル専用)

ND 287 のみ (オプション)

:

エンコーダ(測定装置) モジュールのアナロ

グセンサー接続用アナログモジュールとの

交換

X31

データ転送用 V.24/RS-232-C シリアル 9

ピン D-Sub コネクタ

X32

データ転送用シリアル USB コネクタタイプ

B (UART)

ND 287 のみ:

X41

スイッチ入出力用 25 ピン D Sub コネクタ

X2

オプション: X1 コネクタ用などのプラグイ

ンモジュールの拡張

X26(X27)

オプション: TCP/IP プロトコル経由のネッ

トワーク接続用イーサネットプラグインモ

ジュール (100baseT) の拡張

background image

ND 200

設置説明書

ja

91

4.2 電源への接続 警告

感電の危険!

装置を正しく接地しないと、感電して重傷を負ったり死

亡したりするおそれがあります。

原則として、3 線式電源ケーブルを使用します。

建物設備の保護接地導体の接続端子が適切なものか確

認してください。

警告

最低要件を満たしていない電源ケーブルの使用による火

災のおそれがあります。

原則として、記載した最低要件を満たす、あるいはそ

れ以上の要件に準拠した電源ケーブルを使用します。

装置の電源接続口を納品内容に含まれている電源ケー

ブルで、保護接地導体付き電源コンセントに接続しま

す。 装置背面の電気接続部の位置は、参照 "装置背

面", ページ 90。

4.3 静電気放電 注意

この製品には、静電気放電 (ESD)

で破壊されるおそれのある部品が

取り付けられています。

ESD に弱い部品の取扱いに関する安

全措置を必ず取ってください。

規則に準じて接地していない端子ピ

ンに決して触れないでください。

4.4 測定装置の接続 接続オプション

エンコーダ(測定装置) は、装置背面にあるエンコーダ入力

X1 (X2) に接続します。 接続部の位置は、参照 "装置背

面", ページ 90。

エンコーダ(測定装置) 用の接続部の種類と数は、装置の仕

様によって異なる場合があります。

測定装置のケーブルの接続

測定装置を対応する接続部にしっかり接続します。

ねじ付きプラグの場合:ねじを強く締めすぎないように

注意します。

使用しないピンまたは線に接続しないでくださ

い。

接続ピンの配列 X1 (X2)

11 #A

SS

、1 V

SS

 および EnDat 2.1 の接続ピンの配列につい

ては、付録の"H"を参照してください。

ND 287 のみ: アナログ モジュールを使用する場合の接続

ピンの配列については、付録の"M"を参照してください。

background image

設置説明書

ja

ND 200

92

4.5 コンピュータとプリンタの接続

装置には、双方向データ通信用の次の 2 つのシリアルイン

タフェースがあります。

X31: 9 ピン D-Sub インタフェース (V.24/RS-232-C)

X32: USB インタフェース (UART)

シリアルポート経由以外の転送はできません。

ソフトウェアのアップデートは、USB インタ

フェース X32 経由でのみ、装置に転送できま

す。

V.24/RS-232-C インタフェース経由のコンピュータまたは

プリンタの接続

V.24/RS-232-C シリアルデータインタフェースでX31 コネ

クタにコンピュータまたはプリンタを接続できます。

コンピュータまたはプリンタの COM ポートをシリアル

ケーブル (参照 "アクセサリ", ページ 89) で X31 コ

ネクタに接続します。 接続部の位置は、参照 "装置背

面", ページ 90。

ケーブルが外れないように接続してください。

固定ねじを強く締めすぎないようにしてくださ

い。

V.24/RS-232-C: 接続ピンの配列 X31

接続ケーブルの配線は接続する装置によって異

なります (外部装置に関する技術資料を参照し

てください)。

接続ピンの配列:

ハンドシェイク付きの場合は、付録の"I"の図 1 を参照

してください

ハンドシェイクなしの場合は、付録の"I"の図 2 を参照

してください。

信号レベルについては、参照 "技術仕様", ページ 94を参

照してください。

USB 経由のコンピュータの接続

X32 USB インタフェースに USB 経由でコンピュータを接続

できます。

コンピュータの USB ポートを USB ケーブル (参照 "ア

クセサリ", ページ 89) で X32 コネクタに接続しま

す。 接続部の位置は、参照 "装置背面", ページ 90。

USB タイプ B (UART): X32 の接続ピンの配列

接続ピンの配列については、付録の"J"を参照してくださ

い。

4.6 ND 287 のみ: 切替え入出力の配線

切替え入出力の配線は、装置に実際に接続している周辺機

器によって異なります (メーカーの説明書を参照)。

作業担当者に求められる要件

接続する周辺機器に応じて、接続作業に電気技

術者が必要になることがあります。

例:安全特別低電圧 (SELV) を超えたとき。

X41 コネクタ

25 ピン D-Sub コネクタ (I = 切替え入力、O = 切替え出

力) の機能の割り当て:

ピン 機能

1

0 V

2

I ゼロセット、エラーメッセージの削除

3

I 軸/軸カップリングを原点の値に設定する

4

I リファレンスマーク信号を無視する (X1)

5

I 連続測定開始/表示 f(X1,X2)

6

I 連続測定の表示値の外部選択/表示 X1

7

I 連続測定の最小値の表示/表示 X2

8

I 連続測定の最大値の表示/表示 X1+X2

9

I 連続測定の最大と最小の差の表示/表示 X1-X2

10

0 V

11

空き

12

割当てなし

13

割当てなし

14

O 表示は 0

15

O 測定値はスイッチリミット A1 以上

16

O 測定値はスイッチリミット A2 以上

17

O 測定値は分類下限よりも小さい

18

O 測定値は分類上限よりも大きい

19

O エラー

20

空き

21

空き

22

I パルス: 測定値の出力、

付録の"L"の図 1 を参照

23

I 接点: 測定値の出力、

付録の"L"の図 1 を参照

24

I リファレンスマーク信号を無視する (X2、オプ

ション)

25

I REF モードをオフまたはオンにする (現在の

REF 状態が変更される)

接続ピンの配列については、付録の"L"を参照してくださ

い。

background image

ND 200

設置説明書

ja

93

測定値出力用の切替え入力

付録の"L"の図 1 を参照してください。

Low 信号 U

L

 がある場合、切替え入力はその都度オンにな

ります (0 V に対する接点またはパルス)。

入力信号: 信号

内部プルアップ抵抗

1 k

Ω

、アクティブ Low

制御

0 V に対する端子接続または TTL

チップ の Low レベル

ゼロセット/設定用

の遅延

t

V

 ≤

 2 ms

すべての信号の最小

パルス期間 (ピン 22

と 23 を除く)

t

min

 ≥

 30 ms

入力信号のレベルについては、参照 "技術仕様",

ページ 94を参照してください。

Open-Collector 出力

付録の"L"の図 2 を参照してください。

装置には、0 V (= アクティブ Low) 付近で接続するオープ

ンコレクタ出力があります。

出力信号: 信号

Open-Collector 出力

アクティブ Low

信号出力までの遅延

t

V

 ≤

 20 ms

ゼロ交差の信号時

間、スイッチリミッ

ト A1、A2

t

0

 ≤

 180 ms

出力の信号レベルについては、参照 "技術仕様",

ページ 94を参照してください。

4.7 ND 287 のみ: オプションのプラグインモ ジュールの取付け

コネクタの位置については、参照 "装置背面",

ページ 90を参照してください。

プラグインモジュールの取付け

先頭の折り込みページの "D" を参照してください。

1

2

イーサネットプラグインモジュール

アナログモジュールまたはエンコーダ(測定装置)

モジュール

装置のスイッチを切って電源プラグを抜きます。

選択した入力のトルクスネジをゆるめます。

スロットのカバープレートを取り外すか、既存のモ

ジュールを引き抜きます。

新しい入力コンポーネントを挿入します。

トルクスネジをもう一度締めます: 

トルク1.5 Nm。

コネクタの接続

コネクタを対応する接続部にしっかり接続します。

X1、X2: ねじ付きコネクタの場合:ねじを強く締めすぎ

ないように注意します。

X26(X27): RJ-45-コネクタのクランプをカチッと音がす

るところまではめ込みます。

接続ピンの配列

X1、X2 のみ: アナログ モジュールを使用する場合の接

続については、付録の"M"を参照してください

X1、X2: 11 #A

SS

/1 V

SS

 /EnDat 2.1モジュールの接続に

ついては、付録の"H"を参照してください。

X26(X27): イーサネットモジュールの接続については、

付録の"K"を参照してください

使用しないピンまたは線に接続しないでくださ

い。

background image

設置説明書

ja

ND 200

94

5 技術仕様

装置

ハウジング

自立型、鋳物ハウジング

ND 280

: 1 Achse

ND 287

: 2 軸 (2 軸オプション)

表示

スクリーン

ダイアログ、入力、画像機能、画像

による位置決めアシスタント

ND 287 のみ

: オプションの位置値表

示用カラー LCD ディスプレイ

ステータス表示: 動作モード、軸

(

ND 287

 軸カップリング付き)、ス

ケーリング係数、補正値、ストップ

ウォッチ、単位基準点番号、ソフト

キーレベル

設定可能な表示ピッチを使用した位

置表示および測定値表示

表示ピッチ

リニア軸:0.5 mm ~ 0.001 #m、信

号周期によって異なる

回転軸:0.5° ~ 0.000001°

(00°00’00.1”)、信号周期によっ

て異なる

電気仕様

電源供給

AC 100 V ~ 240 V、50 Hz ~ 60

Hz;

最大 30 VA

電源ヒューズ

2 x T500 mA

エンコーダ(測定装置) 

インタフェース

15 ピン、D-Sub ソケット

HEIDENHAIN インクリメンタ

ルエンコーダ(測定装置)  (正弦信

号付き):

11 #A

SS

最大入力周波数 100 kHz,

最大ケーブル長 30 m

1 V

SS

最大入力周波数 500 kHz,

最大ケーブル長 60 m

HEIDENHAIN アブソリュートエン

コーダ (測定装置) (EnDat インタ

フェース付き、シリアル専用):

ケーブル最大長さ 100 m

リニア/角度エンコーダ(測定装置)

に使用できる信号周期:

電気仕様

角度エンコーダ(測定装置) の場

合:

1 ~ 999 999.999

リニアエンコーダ(測定装置) の場

合:

0.000 000 01 #m ~ 99 999.9999

#m

V.24/RS-232-C

データ

インタフェース

9 ピン、D-Sub ソケット

USB データインタ

フェース

USB ソケット タイプ B (UART)

ケーブル長: 最大 5 m

ND 287 のみ:

 切

替え入 出力

25 ピン、D-Sub ソケット

入力信号レベル:

高: +3.9 V 

 U 

 15 V

低: #0.5 V 

 U 

 0.9 V; I 

 6 mA

出力信号レベル:

高: U 

 +32 V; I 

 10 

μ

A

低: U 

 +0.4 V; I 

 100 mA

環境

作業温度

0 °C~50 °C (32 °F~122 °F)

保管温度

-40 °C~85 °C (-40 °F~185 °F)

相対湿度

75 % 未満 (年間平均) 

90 % 未満 (特殊な場合)

一般事項

ガイドライン

EMC 指令 2004/108/EC

低電圧指令 2006/95/EC

汚染レベル

II

保護等級

EN 60529

筐体背面: IP 40 

筐体正面: IP 54

質量

約 2.5 kg

接続寸法

付録の接続寸法表示を参照してください。

寸法はすべて mm 単位で表示しています。

background image

ND 200

Instrukcja instalacji 

pl

95

1 O niniejszej instrukcji

Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie informacje oraz

wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, dla fachowego

montażu oraz instalacji urządzenia.

Niniejsza instrukcja uwzględnia nazwane w poniższym

rozdziale produkty. Informacje obowiązujące tylko

dla określonego produktu, są oznaczone w tekście, a

mianowicie poprzez wyodrębnienie odpowiedniej nazwy

produktu.

1.1 Informacje o modelu Oznaczenie produktu Numer części

ND 280

636280-01

ND 287

636287-01

Etykieta typu

Etykieta typu znajduje się na tylnej stronie korpusu

urządzenia.

Przykład:

ND xxxx QUADRA-CHEK

ID 123456-xx

xx

SN 12 345 678 x

1 2 3

www.heidenhain.de

1

Oznaczenie produktu

2

Indeks

3

Numer części

Okres obowiązywania dokumentacji

Na ostatniej stronie dokumentacji znajduje

się u dołu po lewej stronie numer dokumentu.

Dokumentacja posiada ważność, jeśli numer

dokumentu zgodny jest z numerem dokumentu

pod 

www.heidenhain.de

 .

W tym celu muszą zostać porównane oznaczenie

produktu, numer części oraz indeks na

etykiecie typu z odpowiednimi danymi pod

www.heidenhain.de

 .

1.2 Wskazówki dotyczące czytania dokumentacji

Następująca tabela zawiera części składowe dokumentacji

w kolejności ich priorytetu przy czytaniu.

OSTRZEŻENIE

Nieuwzględnianie może spowodować wypadki

śmiertelne, obrażenia lub szkody materialne.

Dokumentację uważnie i w całości przeczytać oraz

przechowywać w łatwo dostępnym miejscu.

Dokumentacja Opis

Addendum

Addendum uzupełnia lub zamie-

nia odpowiednie treści instrukcji ob-

sługi oraz w razie potrzeby także

instrukcji instalacji. Jeśli ten doku-

ment zawarty jest w dostawie, to

musi zostać przeczytany w pierws-

zej kolejności. Wszystkie pozostałe

treści dokumentacji zachowują swo-

ją ważność.

Instrukcjainstalacji

Instrukcja instalacji zawiera ws-

zystkie informacje oraz wskazów-

ki dotyczące bezpieczeństwa, dla

fachowego montażu oraz instalacji

urządzenia. Jako wyciąg z instrukc-

ji obsługi jest ona zawarta w każdej

dostawie. Posiada ona drugi co do

ważności priorytet przy czytaniu.

Instrukcjaobsługi

Instrukcja obsługi zawiera ws-

zystkie informacje oraz wskazów-

ki dotyczące bezpieczeństwa, dla

fachowej oraz przewidzianej z

przeznaczeniem eksploatacji. Nie

jest ona zawarta w dostawie i posia-

da trzeci co do ważności priorytet

przy czytaniu. Przed włączeniem ur-

ządzenia do eksploatacji należy po-

brać ją pod następującym adresem

i wydrukować: 

www.heidenhain.de

Dokumentacja po-

dłączonych enko-

derów jak i pozost-

ałej peryferii

Te dokumenty nie są zawarte w

dostawie. Są one częścią składową

odpowiednich dostarczanych urząd-

zeń pomiarowych i peryferyjnych

background image

Instrukcja instalacji 

pl

ND 200

96

1.3 Przechowywanie i udostępnianie dokumentacji

Niniejsza instrukcja powinna być przechowywana w

bezpośredniej bliskości miejsca pracy i w każdej chwili być

dostępna dla personelu. Właściciel powinien poinformować

personel o miejscu przechowywania tej instrukcji. Jeśli

instrukcja nie jest więcej czytelna, to powinna ona zostać

zamieniona na nową u producenta urządzenia.

Przy przekazaniu lub sprzedaży urządzenia osobom

trzecim należy przekazać następujące dokumenty nowemu

posiadaczowi:

Addendum, jeśli dostępne

Instrukcja instalacji

Instrukcja obsługi

1.4 Grupa docelowa instrukcji

Instrukcja instalacji musi zostać przeczytana oraz być

uwzględniana przez każdą osobę, wykonującą następujące

prace:

Montaż

Instalacja

2 Bezpieczeństwo

Dla eksploatacji systemu obowiązują ogólnie przyjęte

środki bezpieczeństwa, jakie konieczne są w szczególności

w przypadku obsługi urządzeń przewodzących prąd.

Niedotrzymywanie tych przepisów może spowodować

uszkodzenia urządzenia lub szkody dla zdrowia obsługi.

Przepisy bezpieczeństwa mogą różnić się od siebie w

zależności od przedsiębiorstwa. W przypadku konfliktu

pomiędzy treścią niniejszej krótkiej instrukcji i wewnętrznymi

przepisami oraz zasadami obowiązującymi w danej firmie, w

której eksploatowane jest to urządzenie, należy kierować się

bardziej surowymi przepisami bezpieczeństwa.

2.1 Kwalifikacja personelu

Personel dla montażu i instalacji musi posiadać

odpowiednie kwalifikacje dla tych prac a także być w

dostatecznym stopniu poinformowany dzięki dokumentacji

urządzenia i podłączonej peryferii.

Wymogi wobec personelu, koniecznego dla wykonywania

pojedyńczych czynności na urządzeniu są podane

odpowiednich rozdziałach niniejszej instrukcji.

Poniżej są dokładniej opisane grupy osób, związanych z

montażem i instalacją, odnośnie ich kwalifikacji oraz zadań.

Personel fachowy

Personel fachowy jest szkolony odnośnie rozszerzonej

eksploatacji i obsługi oraz parametryzowania. Personel

fachowy jest w stanie na podstawie swojego przygotowania,

wiedzy i doświadczenia oraz znajomości odpowiednich

uwarunkowań wykonywać zlecane zadania wchodzące w

zakres odpowiedniej aplikacji a także może samodzielnie

rozpoznawać zagrożenia i ich unikać.

Fachowiec elektrotechnik

Fachowiec elektrotechnik jest w stanie na podstawie

swojego przygotowania, wiedzy i doświadczenia

oraz znajomości odpowiednich norm i uwarunkowań

wykonywać prace na zespołach elektrycznych a także

może samodzielnie rozpoznawać zagrożenia i ich unikać.

Fachowiec elektrotechnik jest przygotowany specjalnie do

pracy w danym zakresie.

Elektrotechnik musi wypełniać przepisy obowiązującego

prawa bezpieczeństwa pracy dla zapobiegania awarii i

wypadków.

background image

ND 200

Instrukcja instalacji 

pl

97

2.2 Obowiązki przedsiębiorcy

Przedsiębiorca znajduje się w posiadaniu urządzenia

i peryferii lub dokonuje ich najmu. Jest on zawsze

odpowiedzialny za przewidzianą przeznaczeniem

eksploatację.

Przedsiębiorca musi:

zlecać rozmaite zadania przy pracy na urządzeniu

wykwalifikowanemu personelowi, posiadającemu

odpowiednie przygotowanie oraz autoryzację

szkolić personel sprawdzalnie odnośnie kompetencji i

zadań zgodnie z "Kwalifikacja personelu", strona 96

zapewnić, iż urządzenie eksploatowane jest wyłącznie w

nienagannym stanie technicznym

zapewnić, iż urządzenie jest zabezpieczone przed

niedozwoloną eksploatacją

2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Urządzenie wspomaga wykorzystywanie wielu

urządzeń peryferyjnych rozmaitych producentów.

HEIDENHAIN nie ponosi odpowiedzialności

za specyficzne aspekty bezpieczeństwa tych

urządzeń. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

tych urządzeń należy zaczerpnąć z dokumentacji

i je uwzględniać. Jeśli nie są one dostępne, to

należy uzyskać je u producenta.

Specyficzne wskazówki odnośnie bezpieczeństwa, które

należy uwzględniać przy pojedyńczych czynnościach

na urządzeniu, podane są w odpowiednich rozdziałach

niniejszej instrukcji.

2.3.1 Klasyfikacja wskazówek ostrzegawczych

Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami

przy pracy na urządzeniu oraz zawierają opis środków

dla ich unikania. Są one klasyfikowane według stopnia

zagrożenia i podzielone są na następujące grupy:

Rodzaje wskazówek NIEBEZPIECZEŃSTWO

Oznacza 

bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo

.

Jeśli nie jest unikane, to bezpośrednią konsekwencją

może być 

śmierć

 lub 

bardzo ciężkie obrażenia

 .

OSTRZEŻENIE

Oznacza 

możliwe grożące niebezpieczeństwo

.

Jeśli nie jest unikane, to konsekwencją może być 

śmierć

lub 

bardzo ciężkie obrażenia

 .

UWAGA

Oznacza 

możliwe grożące niebezpieczeństwo

.

Jeśli nie jest unikane, to skutkiem mogą być 

lekkie 

lub

nieznaczne obrażenia

 .

WSKAZÓWKA

Oznacza 

możliwą szkodliwą sytuację

.

Jeśli nie jest ona unikana, to 

urządzenie

 lub 

coś w jego

otoczeniu może zostać 

uszkodzone.

Skrzynka informacyjna podaje 

ważne

dodatkowe lub uzupełniające informacje

 od

danej operacji lub koncepcji.

Zwraca on także uwagę na sytuacje i

uwarunkowania, które mogą prowadzić

do błędów w pomiarach lub błędnego

funkcjonowania.

background image

Instrukcja instalacji 

pl

ND 200

98

2.3.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla elektryki NIEBEZPIECZEŃSTWO

Przy otwarciu urządzenia można mieć kontakt

z niebezpiecznymi, przewodzącymi napięcie

komponentami.

Elektryczny szok, porażenia lub wypadki śmiertelne

mogą być skutkiem niewłaściwego otwierania. Poza

tym wygasa przy otwieraniu urządzenia gwarancja,

zapewnienia gwarancyjne oraz odpowiedzialność

producenta za wynikające z tego wypadki oraz szkody na

zdrowiu i szkody materialne.

W żadnym wypadku nie otwierać obudowy

urządzenia.

Wszelkiego rodzaju odkrywanie obudowy musi być

dokonywane przez producenta.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Przy bezpośrednim lub pośrednim kontakcie z

przewodzącymi prąd komponentami może dojść do

niebezpiecznego przewodzenia energii elektrycznej

przez ciało.

Elektryczny szok, porażenia lub wypadki śmiertelne

mogą być skutkiem niewłaściwego otwierania.

Prace z układami elektrycznymi i komponentami

przewodzącymi prąd należy zlecać wyłącznie

wyszkolonemu fachowcowi elektrotechnikowi.

Dla złącza sieciowego oraz wszystkich innych złącz i

portów używać wyłącznie odpowiadających normom

kabli i wtyczek.

Używać wyłącznie bezpieczników z przewidzianą

klasyfikacją. Dalsze informacje patrz "Dane

techniczne", strona 104.

Defekty elektrycznych komponentów należy wymienić

natychmiast komponentami producenta.

Wszystkie podłączone kable oraz gniazda złącz

urządzenia sprawdzać regularnie. Wady, np.

poluzowane złącza lub nadtopione kable natychmiast

usuwać.

WSKAZÓWKA

Ten produkt zawiera komponenty,

które poprzez wyładowanie elektro-

statyczne (ESD) mogą zostać usz-

kodzone.

Uwzględnić środki bezpieczeństwa

przy eksploatowaniu wrażliwych na

ESD komponentów.

Nie dotykać trzpieni złączeniowych

lub pinów bez przewidzianego uzie-

mienia.

3 Montaż

Następujące kroki mogą być przeprowadzane

tylko przez wykwalifikowany personel!

Dalsze informacje patrz "Kwalifikacja personelu",

strona 96.

Wypakowanie urządzenia

Otworzyć karton na górze.

Usunąć materiał pakowania.

Wyjąć zawartość

Sprawdzić kompletność dostawy.

Skontrolować ewentualne szkody transportowe dostawy.

W przypadku szkód transportowych materiały

pakowania przechowywać dla zbadania i

skontaktować się z przedstawicielem handlowym

HEIDENHAIN lub producentem urządzenia.

Obowiązuje to także dla dostawy części

zamiennych.

Jeśli stwierdzono szkody transportowe

to należy uzyskać potwierdzenie tej szkody u spedytora.

Materiały pakowania przechowywać dla zbadania.

Powiadomić nadawcę o powstałych szkodach.

W razie konieczności zwrócić się do przedstawiciela jako

pośrednika.

Proszę skontaktować się z przedstawicielem handlowym

HEIDENHAIN lub producentem urządzenia odnośnie

części zamiennych.

Zakres dostawy

W dostawie zawarte są następujące artykuły:

urządzenie

kabel sieciowy o długości 2,5 m z Euro-wtyczką sieciową

instrukcja instalacji

Addendum (opcjonalnie dalsze informacje patrz

"Wskazówki dotyczące czytania dokumentacji",

strona 95)

background image

ND 200

Instrukcja instalacji 

pl

99

oprzyrządowanie

Następujące artykuły dostępne są opcjonalnie i mogą zostać

zamówione dodatkowe w HEIDENHAIN:

oprzyrządowanie numerczęści

płyta montażowa dla zamontowania w

19-calowej szafie sterowniczej

654020-01

Kabel dla przesyłania danych dla

V.24/RS-232-C-interfejsu

366964-xx

Kabel dla przesyłania danych dla

interfejsu USB

354770-xx

Dla ND 287:

 moduł układu pomiarowe-

go dla podłączenia enkodera HEIDEN-

HAIN z interfejsem 11 µA

SS

, 1 V

SS

 lub

EnDat (tylko szeregowo) dla drugiej osi

X2

654017-01

Dla ND 287:

 moduł analogowy jako

zespół montażowy X1 i/lub X2 dla ana-

logowego czujnika z interfejsem na-

pięcia ±10 V, szczególnie czujnika-

temperatury dla kompensacji błędów

osi

654018-01

Dla ND 287:

 moduł Ethernet

(100baseT) dla podłączenia sieci po-

przez TCP/IP-protokół

654019-01

3.2 Składanie urządzenia

Urządzenie ustawić i zamontować

Miejsce dla montażu urządzenia musi posiadać

dobrą wentylację.

Urządzenie musi być łatwo dostępne podczas

normalnej eksploatacji.

Urządzenie można zamontować czterema śrubami M4 w

odwiertach z gwintem w dolnej części obudowy, np. na

płycie roboczej.

Odnośnie odstępów odwiertów z gwintem patrz "G" w

suplemencie.

Zamontowanie urządzenia w 19-calowej szafie

sterowniczej (opcjonalnie)

Wymiary pozwalają na montaż dwóch urządzeń obok siebie

w 19-calowej szafie sterowniczej.

Po zamocowaniu płyty montażowej (osprzęt) można

wmontować urządzenie za pomocą dwóch śrub M4 x 6 w

szafie sterowniczej.

Zamocowanie płyty montażowej:

Obydwie przednie nóżki urządzenia przykręcić w dolnej

części urządzenia.

Przyłożyć płytkę montażową z otworami montażowymi

do otworów mocujących nóżek.

Przykręcić nóżki poprzez odwierty płyty montażowej

ponownie w otworach mocujących nóżek.

Patrz "C" na przedniej stronie rozkładanej.

Wymiarowanie dla zamocowania płyty montażowej

Patrz ilustracja 2 w "E" oraz ilustracja 2 w "F" w

suplemencie.

Sztaplowanie urządzeń (opcja)

Urządzenia można również ustawiać w sztaplu. Rowki na

górnej stronie zapobiegają przesuwaniu ustawionych w

sztaplu wskazań. Istnieją dwie możliwości sztaplowania:

Jedno na drugim pionowo; w tym celu przednie nóżki

zostają przykręcone w przesuniętych do tyłu otworach

mocujących.

Jedno na drugim pod 10° kątem przednim z

przesunięciem do tyłu

Patrz "B" na przedniej stronie rozkładanej.

Pozycja przesuniętych otworów mocujących patrz "G" w

suplemencie.

background image

Instrukcja instalacji 

pl

ND 200

100

4 Instalacja

WSKAZÓWKA

Zakłócenia ze względu na brakujące lub niewłaściwe

uziemienie!

Nie eksploatować urządzenia bez przewidzianego

uziemienia.

Podłączenie uziemienia na tylnej stronie obudowy

połączyć z centralnym punktem uziemienia

urządzenia.

Minimalny przekrój przewodu łączącego: 6 mm

2

.

WSKAZÓWKA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia wewnętrznych

komponentów!

Dokonywać połączeń i rozłączeń wtykowych tylko

przy wyłączonym urządzeniu!

W zależności od wariantu wyposażenia instalacja

może odbiegać od opisywanego w tym rozdziale

sposobu. Jeśli przesłane wraz z wyrobem

Addendum zawiera informacje dotyczące

instalacji, to są one priorytetowe w porównaniu

do zawartych w tym rozdziale danych.

Odpowiedzialność za dany system, w którym

używany jest ten produkt, nosi monter lub

instalujący ten system.

W ilustracjach obłożenia pinów przestawione

są wszystikie możliwości zajmowania pinów na

urządzeniu aczkolwiek nie wtyczek.

Wymogi wobec personelu

Następujące kroki mogą być przeprowadzane

tylko przez wykwalifikowany personel!

Dalsze informacje patrz "Kwalifikacja personelu",

strona 96.

4.1 Przegląd urządzenia

Strona tylna urządzenia

Patrz ilustracja "A" na przedniej stronie rozkładanej. Na

ilustracji przedstawiona jest tylna strona urządzenia ND 287.

ND 287 oraz ND 280 są jednakowe konstrukcyjnie poza

przedstawionymi w poniższym przeglądzie dodatkowymi

możliwościami podłączania ND 287.

1

Wyłącznik sieciowy

2

Złącze sieciowe

3

Bezpiecznik

4

Złącze uziemienia

X1

15-biegunowe Sub-D-złącze dla

HEIDENHAIN-enkodera z

11 μA

SS

-interfejsem lub 1 V

SS

-interfejs lub EnDat-interfejs (czysto szeregowy)

Tylko ND 287 (opcja)

:

Wymiana modułu enkodera na moduł analo-

gowy dla podłączenia analogowego czujni-

ka

X31

Szeregowe 9-biegunowe Sub-D-złącze

V.24/RS-232-C dla transmisji danych

X32

Szeregowy port USB typ B (UART) dla

transmisji danych

Tylko ND 287:

X41

25-biegunowe Sub-D-złącze dla wejść i wy-

jść przełączenia

X2

Opcja: rozszerzenie o jeden moduł wsuwa-

ny jak dla portu X1

X26(X27)

Opcja: rozszerzenie o moduł Ethernet

(100baseT) dla podłączenia sieci poprzez

TCP/IP-protokół

background image

ND 200

Instrukcja instalacji 

pl

101

4.2 Podłączyć napięcie sieciowe OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Nieprawidłowo uziemione urządzenia mogą prowadzić

do poważnych uszkodzeń lub śmierci poprzez porażenie

prądem.

Zasadniczo używać 3-żyłowego kabla sieciowego.

Zapewnić właściwe podłączenie przewodu

ochronnego do instalacji budynku.

OSTRZEŻENIE

Zagrożenie pożarem przy użyciu kabli sieciowych, nie

spełniających minimalnych wymogów!

Proszę używać zasadniczo kabla sieciowego,

spełniającego minimalne wymogi lub je

przewyższającego.

Wtyczka sieciowa powinna być podłączona przesłanym

kablem do gniazda z przewodem ochronnym. Informacje

o położeniu złącza prądu na tylnej stronie urządzenia

patrz "Strona tylna urządzenia", strona 100.

4.3 Wyładowanie elektrostatyczne WSKAZÓWKA

Ten produkt zawiera komponenty,

które poprzez wyładowanie elektro-

statyczne (ESD) mogą zostać usz-

kodzone.

Uwzględnić środki bezpieczeństwa

przy eksploatowaniu wrażliwych na

ESD komponentów.

Nie dotykać trzpieni złączeniowych

lub pinów bez przewidzianego uzie-

mienia.

4.4 Podłączenie przyrządów pomiarowych Możliwości podłączenia

Enkodery zostają podłączone do wejść enkoderów X1 (X2)

na tylnej stronie urządzenia. Informacje o położeniu złącz

patrz "Strona tylna urządzenia", strona 100.

Rodzaj i liczba portów dla enkoderów jest różna, w

zależności od modelu urządzenia.

Podłączenie kabla enkoderów

Układy pomiarowe podłączyć do odpowiednich portów.

Jeśli wtyki posiadają śruby: nie dociskać tych śrub zbyt

mocno.

Nie wykorzystywane piny lub sploty nie mogą być

zajmowane.

Obłożenie złącz X1 (X2)

Obłożenie portów dla 11 µA

SS

, 1 V

SS

 oraz EnDat 2.1 patrz

"H" w suplemencie.

Tylko ND 287: obłożenie złącza przy wykorzystaniu modułu

analogowego patrz "M" w suplemencie.

background image

Instrukcja instalacji 

pl

ND 200

102

4.5 Komputer i drukarkę podłączyć

Urządzenie posiada dwa szeregowe interfejsy dla

dwukierunkowego transferu danych:

X31: 9-biegunowy D-Sub-interfejs V.24/RS-232-C

X32: USB-interfejs (UART)

Przesyłanie danych możliwe jest zawsze tylko

poprzez jeden z szeregowych interfejsów.

Aktualizację software można przesłać do

urządzenia tylko poprzez interfejs USB X32.

Komputer lub drukarkę podłączyć poprzez interfejs

V.24/RS-232-C

Do portu X31 można podłączyć komputer lub drukarkę z

szeregowym interfejsem V.24/RS-232-C.

COM-port komputera lub drukarki podłączyć za pomocą

szeregowego kabla (patrz "oprzyrządowanie", strona 99)

do portu X31. Informacje o położeniu złącz patrz "Strona

tylna urządzenia", strona 100.

Kabel musi być pewnie podłączony. Sruby

przyłączeniowe nie mogą być jednakże zbyt

mocno dokręcone.

V.24/RS-232-C: obłożenie X31

Odrutowanie kabla łączeniowego zależy od

podłączanego urządzenia (patrz dokumentacja

techniczna zewnętrznego urządzenia).

Obłożenie podłączenia:

z handshake patrz ilustracja 1 w "I" w suplemencie.

bez handshake patrz ilustracja 2 w "I" w suplemencie.

Poziom sygnału patrz "Dane techniczne", strona 104.

Podłączenie komputera przez USB

Do portu X32 można podłączyć komputer przez USB port.

Port USB komputera podłączyć za pomocą kabla

USB (patrz "oprzyrządowanie", strona 99) do portu

X32. Informacje o położeniu złącz patrz "Strona tylna

urządzenia", strona 100.

USB typ B (UART): obłożenie portu X32

Obłożenie portów patrz "J" w suplemencie.

4.6 Tylko ND 287: wejścia przełączenia a także wyjścia odrutować

Odrutowanie wejść i wyjść przełączenia zależne jest od

peryferii klienta (patrz dokumentacja producenta).

Wymogi wobec personelu

W zależności od podłączanej peryferii

należy niekiedy korzystać z wiedzy fachowej

elektrotechnika, który musi dokonywać tego

podłączenia.

Przykład: przekroczenie SELV.

Port X41

Obłożenie funkcyjne 25-biegunowego Sub-D-portu

(I = wejścieprzełączenia, O = wyjście przełączenia):

Pin Funkcja

1

0 V

2

I Zerować, skasowanie komunikatu o błędach

3

I Oś/sprzężenie osi ustawić na wartość punktu bazo-

wego

4

I Ignorowanie sygnałów znaczników referencyjnych

(X1)

5

I Start rzędu pomiarów/ wskazanie f(X1, X2)

6

I Wartość wskazania dla rzędu pomiaru wybrać

zewnętrznie/wskazanie X1

7

I Wyświetlenie minimum rzędu pomiaru/wskazanie

X2

8

I Wyświetlenie maksimum rzędu pomiaru/wskazanie

X1+X2

9

I Wyświetlenie różnicy Max-Min rzędu pomia-

ru/wskazanie X1-X2

10

0 V

11

dowolna

12

Nie zajmować

13

Nie zajmować

14 O Wskazanie jest 0

15 O Wartość pomiaru jest większa lub równa wartości

krańcowej A1

16 O Wartość pomiaru jest większa lub równa wartości

krańcowej A2

17 O Wartość pomiaru jest mniejsza od dolnej granicy

klasyfikacji

18 O Wartość pomiaru jest większa od górnej granicy

klasyfikacji

19 O Błąd

20

Dowolna

21

Dowolna

22 I Impuls: wydawanie wartości pomiarowej,

patrz ilustracja 1 w "L" w suplemencie