HEIDENHAIN ND 200 – страница 4

Инструкция к HEIDENHAIN ND 200

background image

ND 200

Installationsanvisning

sv

63

Triggeringångar för mätvärdesutmatning

Se bild 1 i "L" i appendix.

Triggeringångarna är alltid aktiva vid Low-signal U

L

 (kontakt

eller impuls mot 0 V).

Ingångssignaler: Signal Värde

Internt

Pull-up-motstånd

1 k

Ω

, aktiv Low

Styrning

Genom kontaktslutning mot 0 V

eller låg nivå via TTL-komponent

Fördröjning för

Nollställning/Inställning

t

V

 ≤

 2 ms

Minsta pulslängd för

alla signaler (förutom

pin 22 och 23)

t

min

 ≥

 30 ms

Signalnivå för ingångar se "Tekniska data", Sida 64.

Open-Collector-utgångar

Se bild 2 i "L" i appendix.

Enheten har Open-Collector-utgångar som ger kontakt till 0

V (= aktiv Low).

Utgångssignaler: Signal Värde

Open-Collector-ut-

gångar

aktiv Low

Fördröjning till si-

gnalutgång

t

V

 ≤

 20 ms

Signalens varaktighet

nollgenomgång, trig-

gergräns A1, A2

t

0

 ≤

 180 ms

Signalnivå för utgångar se "Tekniska data", Sida 64.

4.7 Endast ND 287: Installation av extra insticksmodul

Information om kortplatsernas placering se "Enhetens

baksida", Sida 60.

Installation av insticksmodul

Se "D" på den främre utvikssidan.

1

2

Ethernet-insticksmodul

Analog-modul eller mätsystemsmodul

Stäng av enheten och dra ur nätkontakten.

Lossa torxskruvar vid den valda ingången.

Ta bort kortplatsens täckplatta eller ta bort en eventuellt

befintlig modul.

Skjut i en ny ingångsmodul.

Skruva fast torxskruvarna igen: 

Åtdragsmoment 1,5 Nm.

Anslut kontakt

Anslut kontakten ordentligt till den berörda

kontaktanslutning.

X1, X2: Vid kontakter med skruvar skall dessa inte dras åt

för hårt

X26(X27): Snäpp fast klämman på RJ-45-kontakten.

Pinkonfigurationer

X1, X2: Anslutning av analog-modul se "M" i appendix

X1, X2: Anslutning av 11 µA

PP

/1 V

PP

 /EnDat 2.1-modul se

"H" i appendix

X26(X27): Anslutning av Ethernet-modul se "K" i appendix

Stift eller ledare som inte används får inte

anslutas.

background image

Installationsanvisning

sv

ND 200

64

5 Tekniska data

Enhet

Hölje

Fristående modell, gjutet hölje

Axlar

ND 280

: 1 axel

ND 287

: 2 axlar (2:a axel som option)

Presentation

Bildskärm

Dialog och inmatning, grafiska funktio-

ner, grafisk positioneringshjälp

Endast ND 287

: Dessutom LCD-färgs-

kärm för positionsvärden

Statusprentation: Driftart, axlar (

ND 287

med axelkoppling), skalfaktor, kompen-

sering, stoppur, måttenhet utgångs-

punktsnummer, softkeynivå

Positions- och mätvärdesdisplay med

justerbar presentationsupplösning

Presentations-

upplösning

Linjäraxlar: 0.5 mm till 0.001 µm, bero-

ende på signalperioden

Rotationsaxlar: 0.5° till 0.000001°

(00°00’00.1”), beroende på signalperi-

oden

Elektriska data

Spännings-

försörjning

AC 100 V till 240 V; 50 Hz bis 60 Hz;

max. 30 VA

Nätsäkring

2 x T500 mA

Mätsystems-

signaler

15-polig Sub-D-kontakt

Inkrementala HEIDENHAIN-mätsystem

med sinusformade signaler:

11 µA

PP

Ingångsfrekvens max. 100 kHz,

Kabellängd max. 30 m

1 V

PP

Ingångsfrekven max. 500 kHz,

Kabellängd max. 60 m

Absoluta HEIDENHAIN-mätsystem

med EnDat-gränssnitt (rent seriellt):

Kabellängd max. 100 m

Möjliga signalperioder för längd- och vin-

kelmätsystem:

För vinkelmätsystem: 

1 till 999 999.999

För längdmätsystem: 

0.000 000 01 µm till 99 999.9999 µm

Data-

gränssnitt

V.24/RS-232-C

9-polig Sub-D-hona

Datagränssnitt

USB

USB-kontakt Typ B (UART)

Kabellängd: max. 5 m

Elektriska data

Endast ND

287:

 Trigge-

ringångar och

-utgångar

25-polig Sub-D-kontakt

Ingångarnas signalnivå:

High: +3,9 V 

 U 

 15 V

Low: –0,5 V 

 U 

 0,9 V; I 

 6 mA

Utgångarnas signalnivå:

High: U 

 +32 V; I 

 10 

μ

A

Low: U 

 +0,4 V; I 

 100 mA

Omgivningsförhållanden

Drift-

temperatur

0 °C till 50 °C (32 °F till 122 °F)

Lagrings-

temperatur

–40 °C till 85 °C (–40 °F till 185 °F)

Relativ luftfuk-

tighet

< 75 % i årsgenomsnitt 

< 90 % i undantagsfall

Allmänt

Direktiv

EMV-dirkektivet 2004/108/EG

Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG

Förorenings-

grad

II

Skyddsklass

EN 60529

Enhetens baksida: IP 40 

Enhetens framsida: IP 54

Vikt

ca. 2,5 kg

Anslutningsdimensioner

Se ritningar med anslutningsdimensioner i appendix.

Alla mått anges i mm.

background image

ND 200

Installatiehandleiding

nl

65

1 Over deze handleiding

Deze handleiding bevat alle informatie en

veiligheidsinstructies om het apparaat op deskundige wijze

te monteren en te installeren.

In deze handleiding worden de in de onderstaande paragraaf

vermelde producten behandeld. Informatie die slechts

op een bepaald product van toepassing is, is in de tekst

gemarkeerd doordat de desbetreffende productnaam ervoor

is aangegeven.

1.1 Informatie over het model Productaanduiding Onderdeelnummer

ND 280

636280-01

ND 287

636287-01

Typeplaatje

Het typeplaatje bevindt zich aan de achterzijde van het

apparaat.

Voorbeeld:

ND xxxx QUADRA-CHEK

ID 123456-xx

xx

SN 12 345 678 x

1 2 3

www.heidenhain.de

1

Productaanduiding

2

Index

3

Onderdeelnummer

Geldigheid van de documentatie

Op de laatste pagina van de documentatie

staat linksonder een documentnummer.

De documentatie is geldig wanneer het

documentnummer met het desbetreffende

documentnummer op 

www.heidenhain.de

overeenstemt.

Hiertoe moeten de productaanduiding,

het onderdeelnummer en de index op het

typeplaatje met de desbetreffende gegevens op

www.heidenhain.de

 worden vergeleken.

1.2 Aanwijzingen voor het lezen van de documentatie

De onderstaande tabel bevat de onderdelen van de

documentatie in de volgorde van hun prioriteit bij het lezen.

WAARSCHUWING

Bij niet-inachtneming kunnen dodelijke ongevallen, letsel

of materiële schade optreden.

Documentatie zorgvuldig en volledig lezen en

bewaren voor toekomstige raadpleging.

Documentatie Beschrijving

Bijlage

Een bijlage is een aanvulling op of

vervangt de desbetreffende inhoud

van de bedieningshandleiding en

eventueel ook van de installatiehand-

leiding. Wanneer dit document wordt

meegeleverd, moet het eerst gele-

zen worden. Alle overige inhoud van

de documentatie behoudt zijn geldig-

heid.

Installatiehandlei-

ding

De installatiehandleiding bevat alle

informatie en veiligheidsinstructies

om het apparaat vakkundig te monte-

ren en te installeren. Deze wordt als

uittreksel uit de bedieningshandlei-

ding bij elk product meegeleverd. De

installatiehandleiding heeft de op één

na hoogste prioriteit bij het lezen.

Bedieningshand-

leiding

Deze bedieningshandleiding bevat

alle informatie en veiligheidsinstruc-

ties om het apparaat op deskundige

wijze te bedienen. Deze handleiding

wordt niet meegeleverd en heeft de

op twee na hoogste prioriteit bij het

lezen. De bedieningshandleiding mo-

et voorafgaand aan de ingebruikna-

me van het apparaat via het volgende

adres worden gedownload en wor-

den afgedrukt: 

www.heidenhain.de

Documentatie be-

treffende de aan-

gesloten meet-

systemen en ove-

rige randappara-

tuur

Deze documenten worden niet mee-

geleverd. Ze maken deel uit van de

desbetreffende leveringen van de

meetsystemen en randapparatuur

background image

Installatiehandleiding

nl

ND 200

66

1.3 Bewaren en doorgeven van de documentatie

Deze handleiding moet in de onmiddellijke nabijheid van

de werkplek worden bewaard en op elk gewenst moment

ter beschikking zijn van al het personeel. De exploitant

moet het personeel informeren over de plaats waar deze

handleiding wordt bewaard. Wanneer de handleiding

onleesbaar geworden is, moet de exploitant de fabrikant om

toezending van een vervangende handleiding verzoeken.

Bij overdracht of doorverkoop van het apparaat aan derden

moeten de volgende documenten aan de nieuwe eigenaar

worden verstrekt:

Bijlage, indien meegeleverd

Installatiehandleiding

Bedieningshandleiding

1.4 Doelgroep van de handleiding

De installatiehandleiding moet gelezen en in acht genomen

worden door elke persoon die is belast met een van de

volgende werkzaamheden:

Montage

Installatie

2 Veiligheid

Voor de bediening van het systeem gelden de algemeen

erkende veiligheidsvoorzieningen zoals die met name

bij de omgang met stroomvoerende apparaten vereist

zijn. Wanneer deze veiligheidsmaatregelen niet worden

opgevolgd, kan er schade aan het apparaat of letsel

optreden.

De veiligheidsvoorschriften kunnen per onderneming

verschillen. Indien de inhoud van deze korte instructie

conflicteert met de bedrijfsinterne regels van een

onderneming waarin dit apparaat wordt gebruikt, dan gelden

de strengste regels.

2.1 Kwalificaties van het personeel

Het personeel voor montage en installatie moet voldoen aan

de desbetreffende kwalificaties voor deze werkzaamheden,

en zich door middel van de documentatie van het apparaat

en de aangesloten randapparatuur voldoende hebben

geïnformeerd.

De eisen die aan het personeel gesteld worden voor de

afzonderlijke werkzaamheden aan het apparaat, worden

in de desbetreffende hoofdstukken van deze handleiding

aangegeven.

Hieronder volgt een nadere specificatie van de

personengroepen die zijn belast met montage en installatie,

met betrekking tot hun kwalificaties en taken.

Deskundig personeel

Het deskundige personeel wordt door de exploitant

geïnstrueerd voor wat betreft de verdere bediening en

parametrisering. Het deskundige personeel is op grond

van zijn vaktechnische opleiding, kennis en ervaring,

alsmede de kennis op het gebied van de desbetreffende

bepalingen in staat om de opgedragen werkzaamheden

met betrekking tot de desbetreffende toepassing uit te

voeren, en mogelijke gevaren zelfstandig te herkennen en te

vermijden.

Elektrotechnicus

De elektrotechnicus is op grond van zijn vaktechnische

opleiding, kennis en ervaring, alsmede de kennis op

het gebied van de desbetreffende normen in staat om

werkzaamheden aan elektrische installaties uit te voeren,

en mogelijke gevaren zelfstandig te herkennen en te

vermijden. De elektrotechnicus is speciaal opgeleid voor de

werkomgeving waarin hij werkzaam is.

De elektrotechnicus moet voldoen aan de bepalingen van

de geldende wettelijke voorschriften ter voorkoming van

ongevallen.

background image

ND 200

Installatiehandleiding

nl

67

2.2 Verplichtingen van de exploitant

De exploitant bezit het apparaat en de randapparatuur of

heeft beide gehuurd. Hij is te allen tijde verantwoordelijk

voor gebruik volgens de voorschriften.

De exploitant moet:

de verschillende taken bij het apparaat aan

gekwalificeerd, geschikt en bevoegd personeel toewijzen

het personeel aantoonbaar op het gebied van de

bevoegdheden en taken "Kwalificaties van het

personeel", Bladzijde 66 instrueren

ervoor zorgen dat het apparaat uitsluitend in technisch

correcte toestand wordt gebruikt

ervoor zorgen dat het apparaat wordt beveilig tegen

onbevoegd gebruik

2.3 Algemene veiligheidsinstructies

Het apparaat ondersteunt het gebruik van een

groot aantal randapparaten van verschillende

fabrikanten. HEIDENHAIN kan geen uitspraken

doen over de specifieke veiligheidsinstructies

voor deze apparaten. De veiligheidsinstructies

uit de desbetreffende documentatie moeten in

acht genomen worden. Indien deze informatie

niet beschikbaar is, moet deze bij de fabrikanten

worden aangevraagd.

De specifieke veiligheidsinstructies die in acht moeten

worden genomen voor de afzonderlijke werkzaamheden

aan het apparaat worden beschreven in de desbetreffende

hoofdstukken van deze handleiding.

2.3.1 Classificatie van de waarschuwingsaanwijzingen

Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen tegen gevaren

bij de omgang met het apparaat en geven instructies voor

het voorkomen van deze gevaren. Ze zijn naar de ernst

van het gevaar geclassificeerd en in de volgende groepen

onderverdeeld:

Soorten aanwijzingen GEVAAR

Duidt op een 

onmiddellijk dreigend gevaar

.

Wanneer dit niet wordt vermeden, leidt dit onherroepelijk

tot de 

dood

 of 

zeer ernstig letsel

.

WAARSCHUWING

Duidt op een 

mogelijk dreigend gevaar

.

Wanneer dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot de

dood

 of 

zeer ernstig letsel

.

VOORZICHTIG

Duidt op een 

mogelijk dreigend gevaar

.

Wanneer dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot 

licht

of 

gering letsel

.

AANWIJZING

Duidt op een 

mogelijk schadelijke situatie

.

Wanneer deze niet wordt vermeden, kan het 

apparaat

 of

iets in zijn omgeving beschadigd 

raken.

Een informatiekader bevat 

belangrijke extra of

aanvullende informatie

 over een activiteit of

concept.

Het vestigt bovendien de aandacht op situaties

of omstandigheden die kunnen leiden tot

meetfouten of storingen.

background image

Installatiehandleiding

nl

ND 200

68

2.3.2 Veiligheidsinstructies met betrekking tot het elektrische systeem GEVAAR

Bij het openen van het apparaat bestaat kans op contact

met spanningvoerende delen.

Elektrische schokken, verbrandingen of de dood

kunnen het gevolg zijn. Bovendien vervallen door

het openen van het apparaat de garantie, vrijwaring

en de aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit

voortvloeiende ongevallen, letsel en materiële schade.

In geen geval de behuizing openen.

Ingrepen uitsluitend laten uitvoeren door de fabrikant.

GEVAAR

Bij direct of indirect contact met spanningvoerende delen

wordt er gevaarlijke elektrische stroom door het lichaam

geleid.

Elektrische schokken, verbrandingen of de dood kunnen

het gevolg zijn.

Werkzaamheden aan het elektrische systeem en

aan stroomvoerende componenten uitsluitend laten

uitvoeren door een geschoolde elektrotechnicus.

Voor netaansluiting en alle interface-aansluitingen

uitsluitend genormeerde kabels en stekkers

gebruiken.

Uitsluitend zekeringen met de voorgeschreven

classificatie gebruiken. Meer informatie zie

"Technische gegevens", Bladzijde 74.

Defecte elektrische componenten onmiddellijk via de

fabrikant laten vervangen.

Alle aangesloten kabels en aansluitbussen van het

apparaat regelmatig controleren. Defecten, bijv.

loszittende verbindingen resp. vastgesmolten kabels,

onmiddellijk verhelpen.

AANWIJZING

Dit product bevat componenten

die door elektrostatische ontlading

(ESD) onherstelbaar beschadigd

kunnen raken.

Veiligheidsvoorzieningen voor de

omgang met ESD-gevoelige compo-

nenten altijd in acht nemen.

Aansluitpennen nooit zonder een go-

ede aarding aanraken.

3 Montage

De onderstaande stappen mogen uitsluitend

door deskundig personeel worden uitgevoerd!

Meer informatie zie "Kwalificaties van het

personeel", Bladzijde 66.

Apparaat uitpakken

Verpakking aan de bovenzijde openen.

Verpakkingsmateriaal verwijderen.

Inhoud uit verpakking halen.

Levering op compleetheid controleren.

Levering op transportschade controleren.

Bij transportschade de verpakkingsmaterialen

voor onderzoek bewaren en contact opnemen

met de HEIDENHAIN-dealer of apparaatfabrikant.

Dit geldt tevens voor het aanvragen van

reserveonderdelen.

In geval van transportschade

Schade door de vervoerder laten bevestigen.

Verpakkingsmaterialen voor onderzoek bewaren.

Afzender op de hoogte stellen van de schade.

Eventueel contact opnemen met handelaar als

tussenpersoon.

Contact opnemen met HEIDENHAIN-handelaar of

apparaatfabrikant met betrekking tot reserveonderdelen.

Leveringsomvang

De leveringsomvang omvat de volgende artikelen:

Apparaat

2,5 m lange netkabel met Euro-netstekker

Installatiehandleiding

Bijlage (optioneel, meer informatie zie "Aanwijzingen

voor het lezen van de documentatie", Bladzijde 65)

background image

ND 200

Installatiehandleiding

nl

69

Toebehoren

De volgende artikelen zijn optioneel verkrijgbaar en kunnen

aanvullend bij HEIDENHAIN besteld worden:

Toebehoren Onderdeel- nummer

Montageplaat voor inbouw van 19"-scha-

kelkast

654020-01

Kabel voor gegevensoverdracht voor

V.24/RS-232-C-interface

366964-xx

Kabel voor gegevensoverdracht voor

USB-interface

354770-xx

Voor ND 287:

 meetsysteemmodu-

le voor aansluiting van een HEIDEN-

HAIN-meetsysteem met de interface 11

µA

pp

, 1 V

pp

 of EnDat (alleen serieel) voor

een tweede as X2

654017-01

Voor ND 287:

 analoge module als in-

gangsmodule X1 en/of X2 voor een ana-

loge sensor met een spanningsinter-

face ±10 V, bij voorkeur een temperatu-

ursensor voor asfoutcompensatie

654018-01

Voor ND 287:

 ethernetmodule

(100baseT) voor netwerkverbinding via

TCP/IP-protocol

654019-01

3.2 Montage van het apparaat

Apparaat opstellen en bevestigen

De montageplaats moet goed geventileerd zijn.

Het apparaat moet tijdens normaal bedrijf

gemakkelijk toegankelijk zijn.

Het apparaat kan via tapgaten in de onderkant van de

behuizing met vier M4-schroeven bijv. op een werkblad

worden bevestigd.

Voor de afstand tussen de boorgaten zie "G" de bijlage.

Inbouw van het apparaat in een 19"-schakelkast

(optioneel)

Dankzij de afmetingen kunnen er twee apparaten naast

elkaar in een 19"-schakelkast worden gemonteerd.

Nadat er een montageplaat (toebehoren) is aangebracht,

kan het apparaat met twee schroeven M4 x 6 in de

schakelkast worden ingebouwd.

Montageplaat aanbrengen:

De beide voorste steunvoeten van het apparaat aan de

onderkant losdraaien.

Montageplaat met de montageopeningen tegen de

bevestigingsopeningen van de steunvoeten leggen.

De steunvoeten via de boringen in de montageplaat

weer in de bevestigingsopeningen van de steunvoeten

draaien.

Zie "C" op de uitklapbare voorzijde.

Maten voor bevestiging van de montageplaat

Zie afbeelding 2 in "E" en afbeelding 2 in "F" in de bijlage.

Apparaten stapelen (optie)

De apparaten kunnen ook gestapeld worden opgesteld.

Sleuven aan de bovenzijde voorkomen dat de gestapelde

apparaten verschuiven. Er kan op twee manieren worden

gestapeld:

Loodrecht op elkaar; hiervoor worden de voorste

steunvoeten in de naar achteren verplaatste

bevestigingsopeningen gedraaid.

Op elkaar onder een fronthoek van 10° naar achteren

verplaatst

Zie "B" op de uitklapbare voorzijde.

Voor de positie van de verplaatste bevestigingsopeningen

zie "G" in de bijlage.

background image

Installatiehandleiding

nl

ND 200

70

4 Installatie

AANWIJZING

Storingen door ontbrekende of onjuiste aarding!

Apparaat nooit zonder goede aardingsaansluiting

bedienen.

Aardingsaansluiting aan de achterzijde van de

behuizing verbinden met het centrale aardingspunt

van het apparaat.

Minimale doorsnede van de verbindingskabel: 6 mm

2

.

AANWIJZING

Gevaar voor beschadiging van inwendige componenten!

Stekkers uitsluitend bij uitgeschakeld apparaat

aansluiten of loskoppelen.

Afhankelijk van de uitrustingsvariant kan de

installatie afwijken van de procedure zoals

beschreven in dit hoofdstuk. Indien de bij

het product meegeleverde bijlage informatie

betreffende de installatie bevat, dan heeft de

hierin beschreven informatie prioriteit boven de

informatie in dit hoofdstuk.

De verantwoordelijkheid voor elk systeem waarin

dit product wordt gebruikt, ligt bij de monteur of

installateur van dit systeem.

In de afbeeldingen van penbezettingen zijn

doorgaans de bezettingen van de aansluitingen

op het apparaat en niet van de connectoren

weergegeven.

Aan personeel gestelde eisen

De onderstaande stappen mogen uitsluitend

door deskundig personeel worden uitgevoerd!

Meer informatie zie "Kwalificaties van het

personeel", Bladzijde 66.

4.1 Apparatenoverzicht

Achterzijde apparaat

Zie afbeelding "A" op de uitklapbare voorzijde. In de

afbeelding is de achterzijde van het apparaat ND 287

weergegeven. De constructie van de ND 287 en ND 280

is dezelfde met uitzondering van de in het onderstaande

overzicht aangegeven, extra aansluitmogelijkheden van de

ND 287.

1

Netschakelaar

2

Netaansluiting

3

Zekering

4

Aardingsaansluiting

X1

15-polige sub-D-aansluiting voor

HEIDENHAIN-meetsysteem met

11 µA

SS

-interface of 1 V

PP

-interface of EnDat-interface (puur serieel)

Alleen ND 287 (optie)

:

vervanging van de meetsysteemmodule

door een analoge module voor aansluiting

van een analoge sensor

X31

Seriële 9-polige sub-D-aansluiting

V.24/RS-232-C voor de gegevensoverdracht

X32

Seriële USB-aansluiting, type B (UART) voor

de gegevensoverdracht

Alleen ND 287:

X41

25-polige sub-D-aansluiting voor schakelin-

gangen en -uitgangen

X2

Optie: uitbreiding met een insteekmodule

zoals voor aansluiting X1

X26(X27)

Optie: uitbreiding met een ethernet-insteek-

module (100baseT) voor netwerkverbinding

via TCP/IP-protocol

background image

ND 200

Installatiehandleiding

nl

71

4.2 Netspanning aansluiten WAARSCHUWING

Gevaar voor elektrische schokken!

Niet goed geaarde apparaten kunnen leiden tot ernstig

letsel of de dood als gevolg van elektrische schokken.

Altijd 3-polige netkabel gebruiken.

Zorgen voor een correcte aansluiting van de

aardleiding op de gebouwinstallatie.

WAARSCHUWING

Brandgevaar door gebruik van netkabels die niet voldoen

aan de minimale eisen!

Altijd netkabels gebruiken die ten minste voldoen aan

de vermelde minimale eisen.

Netaansluiting met de meegeleverde netkabel op de

netstekkerdoos met aardleiding aansluiten. Informatie

over de locatie van de stroomaansluiting aan achterzijde

van het apparaat zie "Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.

4.3 Elektrostatische ontlading AANWIJZING

Dit product bevat componenten

die door elektrostatische ontlading

(ESD) onherstelbaar beschadigd

kunnen raken.

Veiligheidsvoorzieningen voor de

omgang met ESD-gevoelige compo-

nenten altijd in acht nemen.

Aansluitpennen nooit zonder een go-

ede aarding aanraken.

4.4 Meetsystemen aansluiten Aansluitmogelijkheden

Meetsystemen worden op de meetsysteem-ingangen

X1 (X2) aan de achterzijde van het apparaat aangesloten.

Informatie over de locatie van de aansluitingen zie

"Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.

Soort en aantal aansluitingen voor meetsystemen kunnen

per apparaatuitvoering verschillen.

Kabels van de meetsystemen aansluiten

Meetsystemen permanent op de desbetreffende

aansluitingen aansluiten.

Bij stekkers met schroeven: schroeven niet te vast

aandraaien.

Niet-gebruikte pennen of litzedraden mogen niet

bezet worden.

Aansluitbezetting X1 (X2)

Aansluitbezetting voor 11 µA

pp

, 1 V

pp

 en EnDat 2.1, zie "H" in

de bijlage.

Alleen ND 287: aansluitbezetting bij gebruik van de analoge

module, zie "M" in de bijlage.

background image

Installatiehandleiding

nl

ND 200

72

4.5 Computer en printer aansluiten

Het systeem is voorzien van twee seriële interfaces voor

bidirectionele gegevenscommunicatie:

X31: 9-polige D-sub-interface V.24/RS-232-C

X32: USB-interface (UART)

De gegevensoverdracht is altijd uitsluitend via

een van de seriële interfaces mogelijk.

Software-updates kunnen uitsluitend via de

USB-interface X32 naar het apparaat worden

verzonden.

Computer of printer via de V.24/RS-232-C-interface

aansluiten

Op de aansluiting X31 kan een computer of een printer

met een seriële data-interface V.24/RS-232-C worden

aangesloten.

COM-poort van de computer of printer met een seriële

kabel (zie "Toebehoren", Bladzijde 69) op de aansluiting

X31 aansluiten. Informatie over de locatie van de

aansluitingen zie "Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.

De kabel moet stevig vastzitten. De

aansluitschroeven mogen niet te vast

aangedraaid zijn.

V.24/RS-232-C: aansluitbezetting X31

De bedrading van de aansluitkabels is afhankelijk

van het aan te sluiten apparaat (zie technische

documentatie voor het externe apparaat).

Aansluitbezetting:

met handshake zie afbeelding 1 in "I" in de bijlage

zonder handshake zie afbeelding 2 in "I" in de bijlage

Signaalniveau zie "Technische gegevens", Bladzijde 74.

Computer via USB aansluiten

Op aansluiting X32 kan een computer via de USB-interface

worden aangesloten.

USB-poort van de computer met behulp van een USB-

kabel (zie "Toebehoren", Bladzijde 69) op aansluiting

X32 aansluiten. Informatie over de locatie van de

aansluitingen zie "Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.

USB type B (UART): aansluitbezetting X32

Aansluitbezetting, zie "J" in de bijlage.

4.6 Alleen ND 287: schakelingangen en -uitgangen bedraden

De bedrading van de schakelingangen en -uitgangen

is afhankelijk van de randapparatuur bij de klant (zie

documentatie van de fabrikant).

Aan personeel gestelde eisen

Afhankelijk van de aan te sluiten randapparatuur

dient voor de aansluitwerkzaamheden mogelijk

een elektrotechnicus te worden ingeschakeld.

Voorbeeld: overschrijding van de SELV.

Aansluiting X41

Functiebezetting van de 25-polige sub-D-aansluiting

(I = schakelingang, O = schakeluitgang):

Pin Functie

1

0 V

2

I Nullen, foutmelding wissen

3

I As/askoppeling op waarde voor referentiepunt vast-

leggen

4

I Referentiemerksignalen negeren (X1)

5

I Meetreeks starten/weergave f (X1,X2)

6

I Weergavewaarde bij meetreeks extern selecte-

ren/weergave X1

7

I Minimum van de meetreeks weergeven/weergave

X2

8

I Maximum van de meetreeks weergeven/weergave

X1+X2

9

I Verschil max./min van de meetreeks weerge-

ven/weergave X1-X2

10

0 V

11

Vrij

12

Vrijhouden

13

Vrijhouden

14 O Weergave is 0

15 O Meetwaarde is groter dan of gelijk aan schakelg-

rens A1

16 O Meetwaarde is groter dan of gelijk aan schakelg-

rens A2

17

O Meetwaarde is kleiner dan de classificatie-onder-

grens

18 O Meetwaarde is groter dan de classificatie-boven-

grens

19 O Fehler

20

Vrij

21

Vrij

22 I Impuls: meetwaarde uitvoeren,

zie afbeelding 1 in "L" in de bijlage

background image

ND 200

Installatiehandleiding

nl

73

Pin Functie

23 I Contact: meetwaarde uitvoeren,

zie afbeelding 1 in "L" in de bijlage

24 I Referentiemerksignalen negeren (X2, optioneel)

25 I REF-modus uitschakelen of activeren (huidige REF-

status wordt gewijzigd)

Aansluitbezetting, zie "L" in de bijlage.

Schakelingangen voor meetwaardeuitvoer

Zie afbeelding 1 in "L" in de bijlage.

De schakelingangen zijn telkens actief wanneer er een Low-

signaal U

L

 actief is (contact of impuls tegen 0 V).

Ingangssignalen: signaal Waarde

Interne

pull-up-weerstand

1 k

Ω

, actief Low

Aansturen

Via contactaansluiting tegen

0 V of Low-niveau via TTL-com-

ponent

Vertraging voor

nullen/vastleggen

t

V

 ≤

 2 ms

Min. impulsduur voor al-

le signalen (behalve pen

22 en 23)

t

min

 ≥

 30 ms

Signaalniveau van de ingangen zie "Technische gegevens",

Bladzijde 74.

Open-collector-uitgangen

Zie afbeelding 2 in "L" in de bijlage.

Het apparaat is voorzien van open-collector-uitgangen, die

tegen 0 V (= actief Low) doorschakelen.

Uitgangssignalen: signaal Waarde

Open-collector-uitgan-

gen

actief Low

Vertraging tot de signaa-

luitvoer

t

V

 ≤

 20 ms

Signaalduur nuldoor-

gang, schakelgrens A1,

A2

t

0

 ≤

 180 ms

Signaalniveau van de uitgangen zie "Technische gegevens",

Bladzijde 74.

4.7 Alleen ND 287: optionele insteekmodule inbouwen

Informatie over de positie van de slots zie "Achterzijde

apparaat", Bladzijde 70.

Insteekmodule inbouwen

Zie "D" op de uitklapbare voorzijde.

1

2

Ethernet-insteekmodule

Analoge module of meetsysteemmodule

Apparaat uitschakelen en netstekker loskoppelen.

Torxbouten op de geselecteerde ingang losdraaien.

Afdekplaat van de slot verwijderen of bestaande module

loskoppelen.

Nieuwe ingangsmodule aanbrengen.

Torxbouten weer vastdraaien: 

aanhaalmoment 1,5 Nm.

Stekker aansluiten

Stekker vast op de desbetreffende aansluiting

aansluiten.

X1, X2: stekkers met schroeven niet te vast draaien.

X26(X27): klem van de RJ-45-stekker laten vastklikken.

Aansluitbezettingen

X1, X2: aansluiting van de analoge module, zie "M" in de

bijlage

X1, X2: aansluiting van de 11 µA

pp

/1 V

pp

 /EnDat 2.1-

module, zie "H" in de bijlage

X26(X27): aansluiting van de ethernetmodule, zie "K" in

de bijlage

Niet-gebruikte pennen of litzedraden mogen niet

bezet worden.

background image

Installatiehandleiding

nl

ND 200

74

5 Technische gegevens

Apparaat

Behuizing

Staand model, gegoten behuizing

Assen

ND 280

: 1 as

ND 287

: 2 assen (2e as optioneel)

Weergave

Beeldscherm

Dialoog en invoer, grafische functies,

grafische positioneringshulp

Alleen ND 287

: extra LCD-kleurweerga-

ve voor positiewaarden

Statusweergave: werkstand, as

(

ND 287

 met askoppeling), maatfactor,

correctie, stopwatch, maateenheid refe-

rentiepuntnummer, softkeyniveau

Positie- en meetwaardeweergave met

instelbare weergavestap

Weergavestap

Lineaire assen: 0,5 mm tot 0,001 µm,

afhankelijk van de signaalperiode

Rotatie-assen: 0,5° tot 0,000001°

(00°00’00,1"), afhankelijk van de si-

gnaalperiode

Elektrische gegevens

Voeding

AC 100 V tot 240 V; 50 Hz tot 60 Hz;

max. 30 VA

Netzekering

2 x T500 mA

Meetsysteem-

interface

15-polige sub-D-bus

Incrementele HEIDENHAIN-meet-

systemen met sinusvormige signalen:

11 µA

pp

ingangsfrequentie max. 100 kHz,

kabellengte max. 30 m

1 V

pp

ingangsfrequentie max. 500 kHz,

kabellengte max. 60 m

Absolute HEIDENHAIN-meetsystemen

met EnDat-interface (puur serieel):

kabellengte max. 100 m

Mogelijke signaalperioden voor lengte-

en hoekmeetsystemen:

Voor hoekmeetsystemen: 

1 tot 999 999.999

Voor lengtemeetsystemen: 

0.000 000 01 µm tot 99 999.9999 µm

Gegevens-

interface

V.24/RS-232-C

9-polige sub-D-bus

Gegevensin-

terface USB

USB-bus type B (UART)

Kabellengte: max. 5 m

Elektrische gegevens

Alleen ND

287:

 schake-

lingangen en

-uitgangen

25-polige sub-D-bus

Signaalniveau aan de ingangen:

High: +3,9 V 

 U 

 15 V

Low: –0,5 V 

 U 

 0,9 V; I 

 6 mA

Signaalniveau aan de uitgangen:

High: U 

 +32 V; I 

 10 

μ

A

Low: U 

 +0,4 V; I 

 100 mA

Omgeving

Werk-

temperatuur

0 °C tot 50 °C (32 °F tot 122 °F)

Opslag-

temperatuur

–40 °C tot 85 °C (–40 °F tot 185 °F)

Relatieve

luchtvochtig-

heid

< 75 % jaargemiddelde 

< 90 % in uitzonderlijke gevallen

Algemeen

Richtlijnen

EMC-richtlijn 2004/108/EG

Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG

Vervuilings-

graad

II

Bescher-

mingsklasse

EN 60529

Achterzijde van behuizing: IP 40 

Voorzijde van behuizing: IP 54

Gewicht

ca. 2,5 kg

Aansluitmaten

Zie tekening met aansluitmaten in de bijlage.

Alle maten worden aangegeven in mm.

background image

ND 200

Instalační návod 

cs

75

1 O tomto návodu

Tento návod obsahuje všechny informace a bezpečnostní

pokyny pro odbornou montáž a instalaci přístroje.

Tento návod bere ohled na produkty uvedené v následující

části. Informace, které platí pouze pro konkrétní model, jsou

uvedeny v textu s názvem odpovídajícího modelu.

1.1 Informace o modelu Označení výrobku Číslo dílu

ND 280

636280-01

ND 287

636287-01

Typový štítek

Typový štítek se nachází na zadní stěně přístroje.

Příklad:

ND xxxx QUADRA-CHEK

ID 123456-xx

xx

SN 12 345 678 x

1 2 3

www.heidenhain.de

1

Označení výrobku

2

Rejstřík

3

Číslo dílce

Platnost dokumentace

Na poslední straně dokumentace je vlevo dole

číslo dokumentu. Dokument je platný, pokud

číslo dokumentu souhlasí s příslušným číslem

dokumentu na 

www.heidenhain.de

 .

K tomu se musí porovnat označení výrobku, číslo

dílu a index na typovém štítku s příslušnými údaji

na 

www.heidenhain.de

 .

1.2 Pokyny pro čtení dokumentu

Následující tabulka obsahuje části dokumentu, seřazené

podle jejich důležitosti při čtení.

VÝSTRAHA

Každé nedodržení těchto opatření může mít za důsledek

úmrtí, zranění nebo poškození přístroje.

Pečlivě si přečtěte celou dokumentaci a uložte ji pro

další používání.

Dokumentace Popis

Přídavek

Přídavek doplňuje nebo nahrazuje

odpovídající obsah provozních po-

kynů a příp. také instalačních po-

kynů. Je-li tento dokument obsažen

v dodávce, musí se přečíst jako prv-

ní. Všechny ostatní části dokumen-

tace si zachovávají svoji platnost.

Instalační pokyny

Instalační pokyny obsahují všech-

ny informace a bezpečnostní poky-

ny pro odbornou montáž a instalaci

přístroje. Každá dodávka je obsahu-

je, jako výtah z Návodu k obsluze.

Při čtení jsou druhé nejdůležitější.

Návod k obsluze

Návod k obsluze obsahuje všech-

ny informace a bezpečnostní poky-

ny pro odbornou obsluhu přístro-

je a používání k určenému účelu.

Není součástí dodávky a při čtení je

třetí nejdůležitější. Před uvedením

přístroje do provozu se musí stáh-

nout z následující adresy a vytis-

knout: 

www.heidenhain.de

Dokumentace při-

pojených měřidel

(senzorů) a ostat-

ních periférií

Tyto dokumenty nejsou součástí

dodávky. Jsou součástí dodávky

příslušných měřicích a periferních

zařízení

background image

Instalační návod 

cs

ND 200

76

1.3 Uložení a předávání dokumentace

Tento návod musí být uložen v bezprostřední blízkosti

pracoviště a musí být vždy k dispozici celému personálu.

Provozovatel musí informovat personál o místu uložení

tohoto návodu. Pokud se stane návod nečitelným, tak si

musí provozovatel obstarat u výrobce náhradu.

Při předání nebo prodeji zařízení na třetí osobu se musí

předávat novému majiteli následující dokumenty:

Přídavek, pokud byl dodaný

Instalační návod

Navod k obsluze

1.4 Cílová skupina návodu

Návod na instalaci musí přečíst a dodržovat každá osoba,

která je pověřená některou z následujících prací:

Montáž

Instalace

2 Bezpečnost

Pro provoz systému platí obecně uznávaná bezpečnostní

opatření, která jsou potřeba zvláště pro manipulaci se

zařízením pod proudem. Nedodržení těchto opatření může

mít za důsledek poškození přístroje nebo zranění.

Bezpečnostní opatření se mohou v různých podnicích lišit.

V případě konfliktu mezi obsahem tohoto návodu a interními

směrnicemi podniku, kde se tento přístroj používá, platí

přísnější pravidla.

2.1 Kvalifikace personálu

Personál pro montáž a instalaci musí mít odpovídající

kvalifikaci pro tyto práce a musí se dostatečně informovat

pomocí dokumentace zařízení a připojených periferních

zařízení.

Požadavky na personál, které jsou potřeba pro jednotlivé

činnosti na přístroji, jsou uvedené v příslušných kapitolách

tohoto návodu.

Dále jsou uvedené skupiny osob, které jsou pověřené

montáží a instalací, blíže popsané z hlediska jejich

kvalifikace a údajů.

Odborný personál

Odborný personál vyškolí provozovatel pro rozšířenou

obsluhu a nastavování parametrů. Odborný personál je

schopen na základě svého vzdělání, znalostí a zkušeností,

jakož i znalostí platných směrnic, schopen provádět svěřené

práce z daných aplikací a samostatně rozpoznávat a bránit

vzniku nebezpečí.

Odborný elektrikář

Odborný elektrikář je schopen na základě svého odborného

vzdělání, znalostí a zkušeností, jakož i znalostí platných

norem a směrnic, schopen provádět práce na elektrickém

zařízení a samostatně rozpoznávat a bránit vzniku možných

nebezpečí. Elektrikář má speciální vzdělání pro pracovní

prostředí, v němž je činný.

Elektrikář musí splňovat nařízení platných zákonných

předpisů o bezpečnosti práce.

background image

ND 200

Instalační návod 

cs

77

2.2 Povinnosti provozovatele

Provozovatel vlastní přístroj a periferní zařízení nebo si

oboje pronajal. Je vždy zodpovědný za použití k určenému

účelu.

Provozovatel musí:

pověřit různými úkoly na přístroji kvalifikovaný, vhodný a

autorizovaný personál,

prokazatelně vyškolit personál o povinnostech a úkolech

podle "Kvalifikace personálu", Stránka 76

zajistit, aby byl přístroj provozován výlučně v technicky

bezvadném stavu

zajistit, aby byl přístroj chráněn proti neoprávněnému

použití

2.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Přístroj podporuje používání řady periferních

přístrojů od různých výrobců. HEIDENHAIN

nemůže uvést ke specifickým bezpečnostním

pokynům těchto přístrojů žádné stanovisko.

Bezpečnostní pokyny z příslušné dokumentace

se musí dodržovat. Pokud nejsou k dispozici,

musí se získat od výrobců.

Specifické bezpečnostní pokyny, které jsou potřeba pro

jednotlivé činnosti na přístroji, jsou uvedené v příslušných

kapitolách tohoto návodu.

2.3.1 Klasifikace výstrah

Výstrahy varují před nebezpečím při zacházení s přístrojem

a dávají pokyny jak se jim vyhnout. Jsou klasifikovány podle

závažnosti nebezpečí a dělí se do následujících skupin:

Typy výstrah NEBEZPEČÍ

Označuje 

bezprostředně hrozící nebezpečí

.

Pokud se mu nevyhnete bude okamžitým důsledkem

smrt

 nebo 

nejtěžší zranění

. .

VÝSTRAHA

Označuje 

možné hrozící nebezpečí

.

Pokud se mu nevyhnete může být důsledkem 

smrt

 nebo

nejtěžší zranění

.

POZOR

Označuje 

možné hrozící nebezpečí

.

Pokud se mu nevyhnete mohou být důsledkem 

lehká

nebo 

malá zranění

.

UPOZORNĚNÍ

Označuje 

možnou špatnou situaci

.

Pokud se jí nevyhnete může být důsledkem 

poškození

přístroje

 nebo 

něčeho v jeho okolí

.

Informační okno uvádí 

důležité přídavné či

doplňující informace

 o činnosti nebo konceptu.

Upozorňuje na situace nebo okolnosti, které by

mohly vést k chybám měření nebo poruchám

funkce.

background image

Instalační návod 

cs

ND 200

78

2.3.2 Bezpečnostní doporučení pro elektrická zařízení NEBEZPEČÍ

Při otevírání přístroje může dojít ke kontaktu s částmi pod

napětím.

Následkem mohou být elektrický šok, popáleniny nebo

úmrtí. Navíc se otevřením přístroje zruší záruka a ručení

výrobce za tím způsobené nehody, zranění a majetkové

škody.

V žádném případě skříňku neotevírejte.

Zákroky nechte provádět pouze od výrobce.

NEBEZPEČÍ

Při přímém nebo nepřímém kontaktu s částmi pod

napětím dochází k nebezpečnému průtoku el. proudu

tělem.

Následkem mohou být elektrické šoky, popáleniny nebo

úmrtí.

Práce na elektrickém zařízení nechte provádět pouze

vyškolenými odbornými elektrotechniky!

Pro připojení k síti a všechny přípojky rozhraní

používejte výhradně normované kabely a konektory.

Používejte pouze pojistky s předepsanými

vlastnostmi. Další informace viz "Technické

parametry", Stránka 84

Vadné elektrické komponenty nechte okamžitě

vyměnit od výrobce.

Pravidelně kontrolujte všechny přípojné kabely a

konektory přístroje. Nedostatky, jako jsou volná

spojení, popř. spálené kabely, se musí ihned

odstranit.

UPOZORNĚNÍ

Tento výrobek obsahuje součást-

ky, které mohou být zničeny elek-

trostatickým výbojem (ESD).

Musíte dodržovat bezpečnostní opa-

tření pro zacházení se součástkami

citlivými na elektrostatický výboj.

Nikdy se nedotýkejte přípojných

kolíčků bez řádného uzemnění.

3 Montáž

Následující postupy smí provádět pouze odborný

personál!

Další informace viz "Kvalifikace personálu",

Stránka 76

Vybalit přístroj.

Obal otevřete nahoře.

Odstraňte balicí materiál.

Vyjměte obsah.

Zkontrolujte úplnost dodávky.

Zkontrolujte dodávku, zda nebyla poškozená při

dopravě.

Při poškození během dopravy uchovejte obalový

materiál pro vyšetření a kontaktujte prodejce

HEIDENHAIN nebo výrobce zařízení. To platí

rovněž pro náhradní díly.

Jedná-li se o poškození během dopravy

Nechte potvrdit poškození od dopravce.

Odstraňte obalový materiál k vyšetření.

Informujte odesílatele o poškození.

Případně se obraťte na prodejce, jako prostředníka.

Pro náhradní díly kontaktujte obchodníka fy

HEIDENHAIN distributor nebo výrobce zařízení.

Obsah dodávky

Dodávka zahrnuje tyto položky:

Přístroj

2,5 m dlouhý síťový kabel s euro-zástrčkou

Instalační návod

Přídavek (opce, další informace viz "Pokyny pro čtení

dokumentu", Stránka 75)

background image

ND 200

Instalační návod 

cs

79

Příslušenství

Následující položky jsou volitelné a mohou se dodatečně

objednat u firmy HEIDENHAIN:

Příslušenství Číslodílce

Montážní deska pro zamontování do skříně

19palcového rozváděče

654020-01

Kabel k přenosu dat pro

rozhraní V.24/RS-232-C

366964-xx

Kabel k přenosu dat pro rozhraní USB

354770-xx

Pro ND 287:

 Modul snímače k připojení

měřidla HEIDENHAIN s rozhraním 11 µA

ss

,

1 V

ss

 nebo EnDat (čistě sériové rozhraní)

pro druhou osu X2

654017-01

Pro ND 287:

 Analogový modul jako vstupní

jednotka X1 a/nebo X2 pro připojení analo-

gového senzoru s rozhraním ±10V, nejlépe

teplotního senzoru ke kompenzaci chyb os

654018-01

Pro ND 287:

 Ethernetový modul

(100baseT) pro síťové spojení pomocí

protokolu TCP/IP

654019-01

3.2 Sestavení přístroje

Instalace a připevnění přístroje

Místo musí být dobře větrané.

Přístroj musí být během normálního provozu

dobře přístupný.

Přístroj může být upevněn čtyřmi otvory se závity M4 ve

spodní části krytu, např. k pracovní desce.

Rozteč vyvrtaných otvorů viz "G" v příloze.

Montáž přístroje do 19palcové skříně (opce)

Rozměry vám umožní zamontovat dva přístroje vedle sebe

do 19palcové skříně.

Po umístění montážní desky (příslušenství) lze přístroj

namontovat dvěma šrouby M4 x 6 do skříně rozváděče.

Zamontujte montážní desku:

Odšroubujte obě přední nožičky přístroje na spodní

straně.

Přiložte montážní desku s montážními otvory na úchytné

otvory nožiček.

Nožičky opět přišroubujte skrz otvory v montážní desce

do úchytných otvorů.

Viz "C" na přední výklopné straně.

Rozměry pro uchycení montážní desky

Viz obrázek 2 ve "E" a obrázek 2 ve "F" v příloze.

Stohování přístrojů (opce)

Přístroje se mohou také stohovat na sebe. Drážky na horní

straně zabrání sklouznutí stohovaných indikací. Jsou 2

možnosti stohování:

Kolmo na sebe: K tomu přišroubujte přední nožičky do

upevňovacích otvorů, přesazených dozadu.

Stohovat na sebe s 10° čelním úhlem odsazeným

dozadu

Viz "B" na přední výklopné straně.

Poloha přesazených upevňovacích otvorů viz "G" v příloze.

background image

Instalační návod 

cs

ND 200

80

4 Instalace

UPOZORNĚNÍ

Poruchy způsobené chybějícím nebo nesprávným

uzemněním!

Přístroj nikdy neprovozujte bez řádného uzemnění.

Spojte zemnicí přípojku na zadní straně přístroje s

centrálním bodem uzemnění přístroje. 

Minimální průřez spojovacího vodiče: 6 mm

2

.

UPOZORNĚNÍ

Riziko poškození vnitřních součástek!

Konektory zasunujte nebo vytahujte pouze při

vypnutém přístroji!

V závislosti na variantě vybavení se může

instalace lišit od postupu popsaného v této

kapitole. Pokud jsou v Dodatku, dodaném

s výrobkem, informace o instalaci produktu,

pak informace v něm mají přednost před údaji

uvedenými v této kapitole.

Odpovědnost za každý systém, ve kterém

je tento výrobek používán, má montér nebo

instalatér tohoto systému.

Na obrázcích s osazením pinů jsou průběžně

znázorněná osazení přípojek přístroje, nikoliv

zástrček.

Požadavek na personál

Následující postupy smí provádět pouze odborný

personál!

Další informace viz "Kvalifikace personálu",

Stránka 76

4.1 Přehled přístroje

Zadní strana přístroje

Viz obrázek "A" na přední výklopné straně. Na obrázku

je zobrazena zadní strana ND 287. ND 287 a ND 280

mají stejnou konstrukci, mimo v následujícím přehledu

uvedených přípojek pro ND 287.

1

Síťový vypínač

2

Připojení k síti

3

Pojistky

4

Připojení uzemnění

X1

15pinová přípojka Sub-D pro měřidlo

HEIDENHAIN s

rozhraním 11 μA

SS

 nebo rozhraním 1 V

SS

- nebo rozhraním EnDat (čistě sériové)

Jen ND 287 (opce)

Výměna modulu měřidla za analogový mo-

dul pro připojení jednoho analogového

senzoru

X31

Sériová 9pinová přípojka Sub-D

V. 24/RS-232-C pro přenos dat

X32

Sériová přípojka USB typu B (UART) pro

přenos dat

Pouze ND 287:

X41

25pinová přípojka Sub-D pro spínací vstupy

a výstupy

X2

Opce: Rozšíření o zásuvný modul jako pro

přípojku X1

X26(X27)

Opce: Rozšíření o ethernetový zásuvný mo-

dul (100baseT) pro síťové spojení pomocí

protokolu TCP/IP

background image

ND 200

Instalační návod 

cs

81

4.2 Připojení síťového napětí VÝSTRAHA

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Nesprávně uzemněná zařízení mohou způsobit vážné

zranění nebo smrt elektrickým proudem.

Zásadně používejte 3pólový síťový kabel.

Zajistěte správné připojení ochranného vodiče k

instalaci budovy.

VÝSTRAHA

U napájecích kabelů, které nesplňují minimální

požadavky je nebezpečí požáru!

Vždy používejte napájecí kabel, který splňuje

uvedené minimální požadavky nebo je překračuje.

Připojte dodaný síťový napájecí kabel do zásuvky s

ochranným vodičem. Informace o umístění přípojky

na zadní straně přístroje viz "Zadní strana přístroje",

Stránka 80.

4.3 Vybití elektrostatického výboje UPOZORNĚNÍ

Tento výrobek obsahuje součást-

ky, které mohou být zničeny elek-

trostatickým výbojem (ESD).

Musíte dodržovat bezpečnostní opa-

tření pro zacházení se součástkami

citlivými na elektrostatický výboj.

Nikdy se nedotýkejte přípojných

kolíčků bez řádného uzemnění.

4.4 Připojení měřidel Možnosti připojení

Měřidla se připojují ke vstupům pro měřidla X1 (X2) na

zadní straně přístroje. Informace o umístění přípojek viz

"Zadní strana přístroje", Stránka 80.

Druh a počet přípojek pro měřidla se může lišit v závislosti

na provedení přístroje.

Připojte kabel měřidla

Připojte měřidlo napevno k dané přípojce.

U konektorů se šroubky: nedotahujte šrouby příliš silně.

Nepoužité piny a kablíky nesmí být zapojeny.

Osazení přípojky X1 (X2)

Osazení přípojky pro 11 µA

SS

, 1 V

SS

 a EnDat 2.1 viz "H" v

příloze.

Pouze ND 287: Osazení přípojky při použití analogového

modulu viz "M" v příloze.

background image

Instalační návod 

cs

ND 200

82

4.5 Připojení počítače a tiskárny

Přístroj má dvě sériová rozhraní pro obousměrnou datovou

komunikaci:

X31: 9pinové rozhraní D-Sub V.24/RS-232-C

X32: Datové rozhraní USB (UART)

Přenos dat je možný vždy pouze přes jedno ze

sériových rozhraní.

Aktualizovaný software může být přenášen

pouze přes rozhraní USB X32 do přístroje.

Připojte počítač nebo tiskárnu přes rozhraní V.24/

RS-232-C

K přípojce X31 může být připojen počítač nebo tiskárna se

sériovým datovým rozhraním V.24/RS-232-C.

Připojte COM-port počítače nebo tiskárny sériovým

kabelem (viz "Příslušenství", Stránka 79) k přípojce

X31. Informace o umístění přípojek viz "Zadní strana

přístroje", Stránka 80.

Kabel musí být pevně připojený. Šroubky

konektoru nesmíte dotahovat příliš silně.

V.24/RS-232-C: Osazení přípojky X31

Zapojení vodičů připojovacího kabelu závisí

na připojovaném zařízení (viz technickou

dokumentaci k externímu zařízení).

Osazení přívodů:

s Handshake viz obrázek 1 v "I" v příloze.

bez Handshake viz obrázek 2 v "I" v příloze.

Úroveň signálu viz "Technické parametry", Stránka 84.

Připojení počítače přes USB

K přípojce X32 může být připojen počítač přes USB.

Připojte USB-port počítače USB-kabelem (viz

"Příslušenství", Stránka 79) k přípojce X32. Informace o

umístění přípojek viz "Zadní strana přístroje", Stránka 80.

USB typu B (UART): Osazení přípojky X32

Osazení přípojky viz "J" v příloze.

4.6 Pouze ND 287: Zapojení spínacích vstupů a výstupů

Zapojení spínacích vstupů a výstupů závisí na periferních

zařízeních zákazníka (viz dokumentace výrobce).

Požadavek na personál

V závislosti na připojovaném periferním zařízení

bude možná nutné nastavení odborníkem.

Příklad: Překročení SELV

Přípojka X41

Osazení funkcemi 25pinové přípojky Sub-D

(I = spínací vstup, O = spínací výstup):

Pin Funkce

1

0 V

2

I Nulování, smazání chybového hlášení

3

I Nastavit osu/propojené osy na hodnotu pro vztažný

bod

4

I Signály referenčních bodů ignorovat (X1)

5

I Spustit měřicí sérii/ indikace f(X1,X2)

6

I Externí volba indikované hodnoty u měřicí série/In-

dikace X1

7

I Ukázat minimum měřicí série/Indikace X2

8

I Ukázat maximum měřicí série/Indikace X1+X2

9

I Ukázat rozdíl Max-Min měřicí série/Indikace X1-X2

10

0 V

11

Volný

12

Neobsazovat

13

Neobsazovat

14 O Indikace je 0

15 O Naměřená hodnota je větší nebo rovna spínací

hranici A1

16 O Naměřená hodnota je větší nebo rovna spínací

hranici A2

17 O Naměřená hodnota je menší než spodní hranice

třídění

18 O Naměřená hodnota je větší než horní hranice

třídění

19 O Chyba

20

Volný

21

Volný

22 I Impulz: Vydat naměřenou hodnotu,

viz obrázek 1 v "L" v příloze

23 I Kontakt: Vydat naměřenou hodnotu,

viz obrázek 1 v "L" v příloze

24 I Ignorovat signály referenčních bodů (X2, opčně)

25 I Vypnout nebo aktivovat režim REF (aktuální stav

REF se změní)

Osazení přípojky viz "L" v příloze.