HEIDENHAIN ND 200 – страница 4
Инструкция к HEIDENHAIN ND 200

ND 200
Installationsanvisning
sv
63
Triggeringångar för mätvärdesutmatning
Se bild 1 i "L" i appendix.
Triggeringångarna är alltid aktiva vid Low-signal U
L
(kontakt
eller impuls mot 0 V).
Ingångssignaler: Signal Värde
Internt
Pull-up-motstånd
1 k
Ω
, aktiv Low
Styrning
Genom kontaktslutning mot 0 V
eller låg nivå via TTL-komponent
Fördröjning för
Nollställning/Inställning
t
V
≤
2 ms
Minsta pulslängd för
alla signaler (förutom
pin 22 och 23)
t
min
≥
30 ms
Signalnivå för ingångar se "Tekniska data", Sida 64.
Open-Collector-utgångar
Se bild 2 i "L" i appendix.
Enheten har Open-Collector-utgångar som ger kontakt till 0
V (= aktiv Low).
Utgångssignaler: Signal Värde
Open-Collector-ut-
gångar
aktiv Low
Fördröjning till si-
gnalutgång
t
V
≤
20 ms
Signalens varaktighet
nollgenomgång, trig-
gergräns A1, A2
t
0
≤
180 ms
Signalnivå för utgångar se "Tekniska data", Sida 64.
4.7 Endast ND 287: Installation av extra insticksmodul
Information om kortplatsernas placering se "Enhetens
baksida", Sida 60.
Installation av insticksmodul
Se "D" på den främre utvikssidan.
1
2
Ethernet-insticksmodul
Analog-modul eller mätsystemsmodul
Stäng av enheten och dra ur nätkontakten.
Lossa torxskruvar vid den valda ingången.
Ta bort kortplatsens täckplatta eller ta bort en eventuellt
befintlig modul.
Skjut i en ny ingångsmodul.
Skruva fast torxskruvarna igen:
Åtdragsmoment 1,5 Nm.
Anslut kontakt
Anslut kontakten ordentligt till den berörda
kontaktanslutning.
X1, X2: Vid kontakter med skruvar skall dessa inte dras åt
för hårt
X26(X27): Snäpp fast klämman på RJ-45-kontakten.
Pinkonfigurationer
X1, X2: Anslutning av analog-modul se "M" i appendix
X1, X2: Anslutning av 11 µA
PP
/1 V
PP
/EnDat 2.1-modul se
"H" i appendix
X26(X27): Anslutning av Ethernet-modul se "K" i appendix
Stift eller ledare som inte används får inte
anslutas.

Installationsanvisning
sv
ND 200
64
5 Tekniska data
Enhet
Hölje
Fristående modell, gjutet hölje
Axlar
ND 280
: 1 axel
ND 287
: 2 axlar (2:a axel som option)
Presentation
Bildskärm
Dialog och inmatning, grafiska funktio-
ner, grafisk positioneringshjälp
Endast ND 287
: Dessutom LCD-färgs-
kärm för positionsvärden
Statusprentation: Driftart, axlar (
ND 287
med axelkoppling), skalfaktor, kompen-
sering, stoppur, måttenhet utgångs-
punktsnummer, softkeynivå
Positions- och mätvärdesdisplay med
justerbar presentationsupplösning
Presentations-
upplösning
Linjäraxlar: 0.5 mm till 0.001 µm, bero-
ende på signalperioden
Rotationsaxlar: 0.5° till 0.000001°
(00°00’00.1”), beroende på signalperi-
oden
Elektriska data
Spännings-
försörjning
AC 100 V till 240 V; 50 Hz bis 60 Hz;
max. 30 VA
Nätsäkring
2 x T500 mA
Mätsystems-
signaler
15-polig Sub-D-kontakt
Inkrementala HEIDENHAIN-mätsystem
med sinusformade signaler:
11 µA
PP
Ingångsfrekvens max. 100 kHz,
Kabellängd max. 30 m
1 V
PP
Ingångsfrekven max. 500 kHz,
Kabellängd max. 60 m
Absoluta HEIDENHAIN-mätsystem
med EnDat-gränssnitt (rent seriellt):
Kabellängd max. 100 m
Möjliga signalperioder för längd- och vin-
kelmätsystem:
För vinkelmätsystem:
1 till 999 999.999
För längdmätsystem:
0.000 000 01 µm till 99 999.9999 µm
Data-
gränssnitt
V.24/RS-232-C
9-polig Sub-D-hona
Datagränssnitt
USB
USB-kontakt Typ B (UART)
Kabellängd: max. 5 m
Elektriska data
Endast ND
287:
Trigge-
ringångar och
-utgångar
25-polig Sub-D-kontakt
Ingångarnas signalnivå:
High: +3,9 V
≤
U
≤
15 V
Low: –0,5 V
≤
U
≤
0,9 V; I
≤
6 mA
Utgångarnas signalnivå:
High: U
≤
+32 V; I
≤
10
μ
A
Low: U
≤
+0,4 V; I
≤
100 mA
Omgivningsförhållanden
Drift-
temperatur
0 °C till 50 °C (32 °F till 122 °F)
Lagrings-
temperatur
–40 °C till 85 °C (–40 °F till 185 °F)
Relativ luftfuk-
tighet
< 75 % i årsgenomsnitt
< 90 % i undantagsfall
Allmänt
Direktiv
EMV-dirkektivet 2004/108/EG
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
Förorenings-
grad
II
Skyddsklass
EN 60529
Enhetens baksida: IP 40
Enhetens framsida: IP 54
Vikt
ca. 2,5 kg
Anslutningsdimensioner
Se ritningar med anslutningsdimensioner i appendix.
Alla mått anges i mm.

ND 200
Installatiehandleiding
nl
65
1 Over deze handleiding
Deze handleiding bevat alle informatie en
veiligheidsinstructies om het apparaat op deskundige wijze
te monteren en te installeren.
In deze handleiding worden de in de onderstaande paragraaf
vermelde producten behandeld. Informatie die slechts
op een bepaald product van toepassing is, is in de tekst
gemarkeerd doordat de desbetreffende productnaam ervoor
is aangegeven.
1.1 Informatie over het model Productaanduiding Onderdeelnummer
ND 280
636280-01
ND 287
636287-01
Typeplaatje
Het typeplaatje bevindt zich aan de achterzijde van het
apparaat.
Voorbeeld:
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xx
xx
SN 12 345 678 x
1 2 3
www.heidenhain.de
1
Productaanduiding
2
Index
3
Onderdeelnummer
Geldigheid van de documentatie
Op de laatste pagina van de documentatie
staat linksonder een documentnummer.
De documentatie is geldig wanneer het
documentnummer met het desbetreffende
documentnummer op
www.heidenhain.de
overeenstemt.
Hiertoe moeten de productaanduiding,
het onderdeelnummer en de index op het
typeplaatje met de desbetreffende gegevens op
www.heidenhain.de
worden vergeleken.
1.2 Aanwijzingen voor het lezen van de documentatie
De onderstaande tabel bevat de onderdelen van de
documentatie in de volgorde van hun prioriteit bij het lezen.
WAARSCHUWING
Bij niet-inachtneming kunnen dodelijke ongevallen, letsel
of materiële schade optreden.
Documentatie zorgvuldig en volledig lezen en
bewaren voor toekomstige raadpleging.
Documentatie Beschrijving
Bijlage
Een bijlage is een aanvulling op of
vervangt de desbetreffende inhoud
van de bedieningshandleiding en
eventueel ook van de installatiehand-
leiding. Wanneer dit document wordt
meegeleverd, moet het eerst gele-
zen worden. Alle overige inhoud van
de documentatie behoudt zijn geldig-
heid.
Installatiehandlei-
ding
De installatiehandleiding bevat alle
informatie en veiligheidsinstructies
om het apparaat vakkundig te monte-
ren en te installeren. Deze wordt als
uittreksel uit de bedieningshandlei-
ding bij elk product meegeleverd. De
installatiehandleiding heeft de op één
na hoogste prioriteit bij het lezen.
Bedieningshand-
leiding
Deze bedieningshandleiding bevat
alle informatie en veiligheidsinstruc-
ties om het apparaat op deskundige
wijze te bedienen. Deze handleiding
wordt niet meegeleverd en heeft de
op twee na hoogste prioriteit bij het
lezen. De bedieningshandleiding mo-
et voorafgaand aan de ingebruikna-
me van het apparaat via het volgende
adres worden gedownload en wor-
den afgedrukt:
www.heidenhain.de
Documentatie be-
treffende de aan-
gesloten meet-
systemen en ove-
rige randappara-
tuur
Deze documenten worden niet mee-
geleverd. Ze maken deel uit van de
desbetreffende leveringen van de
meetsystemen en randapparatuur

Installatiehandleiding
nl
ND 200
66
1.3 Bewaren en doorgeven van de documentatie
Deze handleiding moet in de onmiddellijke nabijheid van
de werkplek worden bewaard en op elk gewenst moment
ter beschikking zijn van al het personeel. De exploitant
moet het personeel informeren over de plaats waar deze
handleiding wordt bewaard. Wanneer de handleiding
onleesbaar geworden is, moet de exploitant de fabrikant om
toezending van een vervangende handleiding verzoeken.
Bij overdracht of doorverkoop van het apparaat aan derden
moeten de volgende documenten aan de nieuwe eigenaar
worden verstrekt:
Bijlage, indien meegeleverd
Installatiehandleiding
Bedieningshandleiding
1.4 Doelgroep van de handleiding
De installatiehandleiding moet gelezen en in acht genomen
worden door elke persoon die is belast met een van de
volgende werkzaamheden:
Montage
Installatie
2 Veiligheid
Voor de bediening van het systeem gelden de algemeen
erkende veiligheidsvoorzieningen zoals die met name
bij de omgang met stroomvoerende apparaten vereist
zijn. Wanneer deze veiligheidsmaatregelen niet worden
opgevolgd, kan er schade aan het apparaat of letsel
optreden.
De veiligheidsvoorschriften kunnen per onderneming
verschillen. Indien de inhoud van deze korte instructie
conflicteert met de bedrijfsinterne regels van een
onderneming waarin dit apparaat wordt gebruikt, dan gelden
de strengste regels.
2.1 Kwalificaties van het personeel
Het personeel voor montage en installatie moet voldoen aan
de desbetreffende kwalificaties voor deze werkzaamheden,
en zich door middel van de documentatie van het apparaat
en de aangesloten randapparatuur voldoende hebben
geïnformeerd.
De eisen die aan het personeel gesteld worden voor de
afzonderlijke werkzaamheden aan het apparaat, worden
in de desbetreffende hoofdstukken van deze handleiding
aangegeven.
Hieronder volgt een nadere specificatie van de
personengroepen die zijn belast met montage en installatie,
met betrekking tot hun kwalificaties en taken.
Deskundig personeel
Het deskundige personeel wordt door de exploitant
geïnstrueerd voor wat betreft de verdere bediening en
parametrisering. Het deskundige personeel is op grond
van zijn vaktechnische opleiding, kennis en ervaring,
alsmede de kennis op het gebied van de desbetreffende
bepalingen in staat om de opgedragen werkzaamheden
met betrekking tot de desbetreffende toepassing uit te
voeren, en mogelijke gevaren zelfstandig te herkennen en te
vermijden.
Elektrotechnicus
De elektrotechnicus is op grond van zijn vaktechnische
opleiding, kennis en ervaring, alsmede de kennis op
het gebied van de desbetreffende normen in staat om
werkzaamheden aan elektrische installaties uit te voeren,
en mogelijke gevaren zelfstandig te herkennen en te
vermijden. De elektrotechnicus is speciaal opgeleid voor de
werkomgeving waarin hij werkzaam is.
De elektrotechnicus moet voldoen aan de bepalingen van
de geldende wettelijke voorschriften ter voorkoming van
ongevallen.

ND 200
Installatiehandleiding
nl
67
2.2 Verplichtingen van de exploitant
De exploitant bezit het apparaat en de randapparatuur of
heeft beide gehuurd. Hij is te allen tijde verantwoordelijk
voor gebruik volgens de voorschriften.
De exploitant moet:
de verschillende taken bij het apparaat aan
gekwalificeerd, geschikt en bevoegd personeel toewijzen
het personeel aantoonbaar op het gebied van de
bevoegdheden en taken "Kwalificaties van het
personeel", Bladzijde 66 instrueren
ervoor zorgen dat het apparaat uitsluitend in technisch
correcte toestand wordt gebruikt
ervoor zorgen dat het apparaat wordt beveilig tegen
onbevoegd gebruik
2.3 Algemene veiligheidsinstructies
Het apparaat ondersteunt het gebruik van een
groot aantal randapparaten van verschillende
fabrikanten. HEIDENHAIN kan geen uitspraken
doen over de specifieke veiligheidsinstructies
voor deze apparaten. De veiligheidsinstructies
uit de desbetreffende documentatie moeten in
acht genomen worden. Indien deze informatie
niet beschikbaar is, moet deze bij de fabrikanten
worden aangevraagd.
De specifieke veiligheidsinstructies die in acht moeten
worden genomen voor de afzonderlijke werkzaamheden
aan het apparaat worden beschreven in de desbetreffende
hoofdstukken van deze handleiding.
2.3.1 Classificatie van de waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen tegen gevaren
bij de omgang met het apparaat en geven instructies voor
het voorkomen van deze gevaren. Ze zijn naar de ernst
van het gevaar geclassificeerd en in de volgende groepen
onderverdeeld:
Soorten aanwijzingen GEVAAR
Duidt op een
onmiddellijk dreigend gevaar
.
Wanneer dit niet wordt vermeden, leidt dit onherroepelijk
tot de
dood
of
zeer ernstig letsel
.
WAARSCHUWING
Duidt op een
mogelijk dreigend gevaar
.
Wanneer dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot de
dood
of
zeer ernstig letsel
.
VOORZICHTIG
Duidt op een
mogelijk dreigend gevaar
.
Wanneer dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot
licht
of
gering letsel
.
AANWIJZING
Duidt op een
mogelijk schadelijke situatie
.
Wanneer deze niet wordt vermeden, kan het
apparaat
of
iets in zijn omgeving beschadigd
raken.
Een informatiekader bevat
belangrijke extra of
aanvullende informatie
over een activiteit of
concept.
Het vestigt bovendien de aandacht op situaties
of omstandigheden die kunnen leiden tot
meetfouten of storingen.

Installatiehandleiding
nl
ND 200
68
2.3.2 Veiligheidsinstructies met betrekking tot het elektrische systeem GEVAAR
Bij het openen van het apparaat bestaat kans op contact
met spanningvoerende delen.
Elektrische schokken, verbrandingen of de dood
kunnen het gevolg zijn. Bovendien vervallen door
het openen van het apparaat de garantie, vrijwaring
en de aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit
voortvloeiende ongevallen, letsel en materiële schade.
In geen geval de behuizing openen.
Ingrepen uitsluitend laten uitvoeren door de fabrikant.
GEVAAR
Bij direct of indirect contact met spanningvoerende delen
wordt er gevaarlijke elektrische stroom door het lichaam
geleid.
Elektrische schokken, verbrandingen of de dood kunnen
het gevolg zijn.
Werkzaamheden aan het elektrische systeem en
aan stroomvoerende componenten uitsluitend laten
uitvoeren door een geschoolde elektrotechnicus.
Voor netaansluiting en alle interface-aansluitingen
uitsluitend genormeerde kabels en stekkers
gebruiken.
Uitsluitend zekeringen met de voorgeschreven
classificatie gebruiken. Meer informatie zie
"Technische gegevens", Bladzijde 74.
Defecte elektrische componenten onmiddellijk via de
fabrikant laten vervangen.
Alle aangesloten kabels en aansluitbussen van het
apparaat regelmatig controleren. Defecten, bijv.
loszittende verbindingen resp. vastgesmolten kabels,
onmiddellijk verhelpen.
AANWIJZING
Dit product bevat componenten
die door elektrostatische ontlading
(ESD) onherstelbaar beschadigd
kunnen raken.
Veiligheidsvoorzieningen voor de
omgang met ESD-gevoelige compo-
nenten altijd in acht nemen.
Aansluitpennen nooit zonder een go-
ede aarding aanraken.
3 Montage
De onderstaande stappen mogen uitsluitend
door deskundig personeel worden uitgevoerd!
Meer informatie zie "Kwalificaties van het
personeel", Bladzijde 66.
Apparaat uitpakken
Verpakking aan de bovenzijde openen.
Verpakkingsmateriaal verwijderen.
Inhoud uit verpakking halen.
Levering op compleetheid controleren.
Levering op transportschade controleren.
Bij transportschade de verpakkingsmaterialen
voor onderzoek bewaren en contact opnemen
met de HEIDENHAIN-dealer of apparaatfabrikant.
Dit geldt tevens voor het aanvragen van
reserveonderdelen.
In geval van transportschade
Schade door de vervoerder laten bevestigen.
Verpakkingsmaterialen voor onderzoek bewaren.
Afzender op de hoogte stellen van de schade.
Eventueel contact opnemen met handelaar als
tussenpersoon.
Contact opnemen met HEIDENHAIN-handelaar of
apparaatfabrikant met betrekking tot reserveonderdelen.
Leveringsomvang
De leveringsomvang omvat de volgende artikelen:
Apparaat
2,5 m lange netkabel met Euro-netstekker
Installatiehandleiding
Bijlage (optioneel, meer informatie zie "Aanwijzingen
voor het lezen van de documentatie", Bladzijde 65)

ND 200
Installatiehandleiding
nl
69
Toebehoren
De volgende artikelen zijn optioneel verkrijgbaar en kunnen
aanvullend bij HEIDENHAIN besteld worden:
Toebehoren Onderdeel- nummer
Montageplaat voor inbouw van 19"-scha-
kelkast
654020-01
Kabel voor gegevensoverdracht voor
V.24/RS-232-C-interface
366964-xx
Kabel voor gegevensoverdracht voor
USB-interface
354770-xx
Voor ND 287:
meetsysteemmodu-
le voor aansluiting van een HEIDEN-
HAIN-meetsysteem met de interface 11
µA
pp
, 1 V
pp
of EnDat (alleen serieel) voor
een tweede as X2
654017-01
Voor ND 287:
analoge module als in-
gangsmodule X1 en/of X2 voor een ana-
loge sensor met een spanningsinter-
face ±10 V, bij voorkeur een temperatu-
ursensor voor asfoutcompensatie
654018-01
Voor ND 287:
ethernetmodule
(100baseT) voor netwerkverbinding via
TCP/IP-protocol
654019-01
3.2 Montage van het apparaat
Apparaat opstellen en bevestigen
De montageplaats moet goed geventileerd zijn.
Het apparaat moet tijdens normaal bedrijf
gemakkelijk toegankelijk zijn.
Het apparaat kan via tapgaten in de onderkant van de
behuizing met vier M4-schroeven bijv. op een werkblad
worden bevestigd.
Voor de afstand tussen de boorgaten zie "G" de bijlage.
Inbouw van het apparaat in een 19"-schakelkast
(optioneel)
Dankzij de afmetingen kunnen er twee apparaten naast
elkaar in een 19"-schakelkast worden gemonteerd.
Nadat er een montageplaat (toebehoren) is aangebracht,
kan het apparaat met twee schroeven M4 x 6 in de
schakelkast worden ingebouwd.
Montageplaat aanbrengen:
De beide voorste steunvoeten van het apparaat aan de
onderkant losdraaien.
Montageplaat met de montageopeningen tegen de
bevestigingsopeningen van de steunvoeten leggen.
De steunvoeten via de boringen in de montageplaat
weer in de bevestigingsopeningen van de steunvoeten
draaien.
Zie "C" op de uitklapbare voorzijde.
Maten voor bevestiging van de montageplaat
Zie afbeelding 2 in "E" en afbeelding 2 in "F" in de bijlage.
Apparaten stapelen (optie)
De apparaten kunnen ook gestapeld worden opgesteld.
Sleuven aan de bovenzijde voorkomen dat de gestapelde
apparaten verschuiven. Er kan op twee manieren worden
gestapeld:
Loodrecht op elkaar; hiervoor worden de voorste
steunvoeten in de naar achteren verplaatste
bevestigingsopeningen gedraaid.
Op elkaar onder een fronthoek van 10° naar achteren
verplaatst
Zie "B" op de uitklapbare voorzijde.
Voor de positie van de verplaatste bevestigingsopeningen
zie "G" in de bijlage.

Installatiehandleiding
nl
ND 200
70
4 Installatie
AANWIJZING
Storingen door ontbrekende of onjuiste aarding!
Apparaat nooit zonder goede aardingsaansluiting
bedienen.
Aardingsaansluiting aan de achterzijde van de
behuizing verbinden met het centrale aardingspunt
van het apparaat.
Minimale doorsnede van de verbindingskabel: 6 mm
2
.
AANWIJZING
Gevaar voor beschadiging van inwendige componenten!
Stekkers uitsluitend bij uitgeschakeld apparaat
aansluiten of loskoppelen.
Afhankelijk van de uitrustingsvariant kan de
installatie afwijken van de procedure zoals
beschreven in dit hoofdstuk. Indien de bij
het product meegeleverde bijlage informatie
betreffende de installatie bevat, dan heeft de
hierin beschreven informatie prioriteit boven de
informatie in dit hoofdstuk.
De verantwoordelijkheid voor elk systeem waarin
dit product wordt gebruikt, ligt bij de monteur of
installateur van dit systeem.
In de afbeeldingen van penbezettingen zijn
doorgaans de bezettingen van de aansluitingen
op het apparaat en niet van de connectoren
weergegeven.
Aan personeel gestelde eisen
De onderstaande stappen mogen uitsluitend
door deskundig personeel worden uitgevoerd!
Meer informatie zie "Kwalificaties van het
personeel", Bladzijde 66.
4.1 Apparatenoverzicht
Achterzijde apparaat
Zie afbeelding "A" op de uitklapbare voorzijde. In de
afbeelding is de achterzijde van het apparaat ND 287
weergegeven. De constructie van de ND 287 en ND 280
is dezelfde met uitzondering van de in het onderstaande
overzicht aangegeven, extra aansluitmogelijkheden van de
ND 287.
1
Netschakelaar
2
Netaansluiting
3
Zekering
4
Aardingsaansluiting
X1
15-polige sub-D-aansluiting voor
HEIDENHAIN-meetsysteem met
11 µA
SS
-interface of 1 V
PP
-interface of EnDat-interface (puur serieel)
Alleen ND 287 (optie)
:
vervanging van de meetsysteemmodule
door een analoge module voor aansluiting
van een analoge sensor
X31
Seriële 9-polige sub-D-aansluiting
V.24/RS-232-C voor de gegevensoverdracht
X32
Seriële USB-aansluiting, type B (UART) voor
de gegevensoverdracht
Alleen ND 287:
X41
25-polige sub-D-aansluiting voor schakelin-
gangen en -uitgangen
X2
Optie: uitbreiding met een insteekmodule
zoals voor aansluiting X1
X26(X27)
Optie: uitbreiding met een ethernet-insteek-
module (100baseT) voor netwerkverbinding
via TCP/IP-protocol

ND 200
Installatiehandleiding
nl
71
4.2 Netspanning aansluiten WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken!
Niet goed geaarde apparaten kunnen leiden tot ernstig
letsel of de dood als gevolg van elektrische schokken.
Altijd 3-polige netkabel gebruiken.
Zorgen voor een correcte aansluiting van de
aardleiding op de gebouwinstallatie.
WAARSCHUWING
Brandgevaar door gebruik van netkabels die niet voldoen
aan de minimale eisen!
Altijd netkabels gebruiken die ten minste voldoen aan
de vermelde minimale eisen.
Netaansluiting met de meegeleverde netkabel op de
netstekkerdoos met aardleiding aansluiten. Informatie
over de locatie van de stroomaansluiting aan achterzijde
van het apparaat zie "Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.
4.3 Elektrostatische ontlading AANWIJZING
Dit product bevat componenten
die door elektrostatische ontlading
(ESD) onherstelbaar beschadigd
kunnen raken.
Veiligheidsvoorzieningen voor de
omgang met ESD-gevoelige compo-
nenten altijd in acht nemen.
Aansluitpennen nooit zonder een go-
ede aarding aanraken.
4.4 Meetsystemen aansluiten Aansluitmogelijkheden
Meetsystemen worden op de meetsysteem-ingangen
X1 (X2) aan de achterzijde van het apparaat aangesloten.
Informatie over de locatie van de aansluitingen zie
"Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.
Soort en aantal aansluitingen voor meetsystemen kunnen
per apparaatuitvoering verschillen.
Kabels van de meetsystemen aansluiten
Meetsystemen permanent op de desbetreffende
aansluitingen aansluiten.
Bij stekkers met schroeven: schroeven niet te vast
aandraaien.
Niet-gebruikte pennen of litzedraden mogen niet
bezet worden.
Aansluitbezetting X1 (X2)
Aansluitbezetting voor 11 µA
pp
, 1 V
pp
en EnDat 2.1, zie "H" in
de bijlage.
Alleen ND 287: aansluitbezetting bij gebruik van de analoge
module, zie "M" in de bijlage.

Installatiehandleiding
nl
ND 200
72
4.5 Computer en printer aansluiten
Het systeem is voorzien van twee seriële interfaces voor
bidirectionele gegevenscommunicatie:
X31: 9-polige D-sub-interface V.24/RS-232-C
X32: USB-interface (UART)
De gegevensoverdracht is altijd uitsluitend via
een van de seriële interfaces mogelijk.
Software-updates kunnen uitsluitend via de
USB-interface X32 naar het apparaat worden
verzonden.
Computer of printer via de V.24/RS-232-C-interface
aansluiten
Op de aansluiting X31 kan een computer of een printer
met een seriële data-interface V.24/RS-232-C worden
aangesloten.
COM-poort van de computer of printer met een seriële
kabel (zie "Toebehoren", Bladzijde 69) op de aansluiting
X31 aansluiten. Informatie over de locatie van de
aansluitingen zie "Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.
De kabel moet stevig vastzitten. De
aansluitschroeven mogen niet te vast
aangedraaid zijn.
V.24/RS-232-C: aansluitbezetting X31
De bedrading van de aansluitkabels is afhankelijk
van het aan te sluiten apparaat (zie technische
documentatie voor het externe apparaat).
Aansluitbezetting:
met handshake zie afbeelding 1 in "I" in de bijlage
zonder handshake zie afbeelding 2 in "I" in de bijlage
Signaalniveau zie "Technische gegevens", Bladzijde 74.
Computer via USB aansluiten
Op aansluiting X32 kan een computer via de USB-interface
worden aangesloten.
USB-poort van de computer met behulp van een USB-
kabel (zie "Toebehoren", Bladzijde 69) op aansluiting
X32 aansluiten. Informatie over de locatie van de
aansluitingen zie "Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.
USB type B (UART): aansluitbezetting X32
Aansluitbezetting, zie "J" in de bijlage.
4.6 Alleen ND 287: schakelingangen en -uitgangen bedraden
De bedrading van de schakelingangen en -uitgangen
is afhankelijk van de randapparatuur bij de klant (zie
documentatie van de fabrikant).
Aan personeel gestelde eisen
Afhankelijk van de aan te sluiten randapparatuur
dient voor de aansluitwerkzaamheden mogelijk
een elektrotechnicus te worden ingeschakeld.
Voorbeeld: overschrijding van de SELV.
Aansluiting X41
Functiebezetting van de 25-polige sub-D-aansluiting
(I = schakelingang, O = schakeluitgang):
Pin Functie
1
0 V
2
I Nullen, foutmelding wissen
3
I As/askoppeling op waarde voor referentiepunt vast-
leggen
4
I Referentiemerksignalen negeren (X1)
5
I Meetreeks starten/weergave f (X1,X2)
6
I Weergavewaarde bij meetreeks extern selecte-
ren/weergave X1
7
I Minimum van de meetreeks weergeven/weergave
X2
8
I Maximum van de meetreeks weergeven/weergave
X1+X2
9
I Verschil max./min van de meetreeks weerge-
ven/weergave X1-X2
10
0 V
11
Vrij
12
Vrijhouden
13
Vrijhouden
14 O Weergave is 0
15 O Meetwaarde is groter dan of gelijk aan schakelg-
rens A1
16 O Meetwaarde is groter dan of gelijk aan schakelg-
rens A2
17
O Meetwaarde is kleiner dan de classificatie-onder-
grens
18 O Meetwaarde is groter dan de classificatie-boven-
grens
19 O Fehler
20
Vrij
21
Vrij
22 I Impuls: meetwaarde uitvoeren,
zie afbeelding 1 in "L" in de bijlage

ND 200
Installatiehandleiding
nl
73
Pin Functie
23 I Contact: meetwaarde uitvoeren,
zie afbeelding 1 in "L" in de bijlage
24 I Referentiemerksignalen negeren (X2, optioneel)
25 I REF-modus uitschakelen of activeren (huidige REF-
status wordt gewijzigd)
Aansluitbezetting, zie "L" in de bijlage.
Schakelingangen voor meetwaardeuitvoer
Zie afbeelding 1 in "L" in de bijlage.
De schakelingangen zijn telkens actief wanneer er een Low-
signaal U
L
actief is (contact of impuls tegen 0 V).
Ingangssignalen: signaal Waarde
Interne
pull-up-weerstand
1 k
Ω
, actief Low
Aansturen
Via contactaansluiting tegen
0 V of Low-niveau via TTL-com-
ponent
Vertraging voor
nullen/vastleggen
t
V
≤
2 ms
Min. impulsduur voor al-
le signalen (behalve pen
22 en 23)
t
min
≥
30 ms
Signaalniveau van de ingangen zie "Technische gegevens",
Bladzijde 74.
Open-collector-uitgangen
Zie afbeelding 2 in "L" in de bijlage.
Het apparaat is voorzien van open-collector-uitgangen, die
tegen 0 V (= actief Low) doorschakelen.
Uitgangssignalen: signaal Waarde
Open-collector-uitgan-
gen
actief Low
Vertraging tot de signaa-
luitvoer
t
V
≤
20 ms
Signaalduur nuldoor-
gang, schakelgrens A1,
A2
t
0
≤
180 ms
Signaalniveau van de uitgangen zie "Technische gegevens",
Bladzijde 74.
4.7 Alleen ND 287: optionele insteekmodule inbouwen
Informatie over de positie van de slots zie "Achterzijde
apparaat", Bladzijde 70.
Insteekmodule inbouwen
Zie "D" op de uitklapbare voorzijde.
1
2
Ethernet-insteekmodule
Analoge module of meetsysteemmodule
Apparaat uitschakelen en netstekker loskoppelen.
Torxbouten op de geselecteerde ingang losdraaien.
Afdekplaat van de slot verwijderen of bestaande module
loskoppelen.
Nieuwe ingangsmodule aanbrengen.
Torxbouten weer vastdraaien:
aanhaalmoment 1,5 Nm.
Stekker aansluiten
Stekker vast op de desbetreffende aansluiting
aansluiten.
X1, X2: stekkers met schroeven niet te vast draaien.
X26(X27): klem van de RJ-45-stekker laten vastklikken.
Aansluitbezettingen
X1, X2: aansluiting van de analoge module, zie "M" in de
bijlage
X1, X2: aansluiting van de 11 µA
pp
/1 V
pp
/EnDat 2.1-
module, zie "H" in de bijlage
X26(X27): aansluiting van de ethernetmodule, zie "K" in
de bijlage
Niet-gebruikte pennen of litzedraden mogen niet
bezet worden.

Installatiehandleiding
nl
ND 200
74
5 Technische gegevens
Apparaat
Behuizing
Staand model, gegoten behuizing
Assen
ND 280
: 1 as
ND 287
: 2 assen (2e as optioneel)
Weergave
Beeldscherm
Dialoog en invoer, grafische functies,
grafische positioneringshulp
Alleen ND 287
: extra LCD-kleurweerga-
ve voor positiewaarden
Statusweergave: werkstand, as
(
ND 287
met askoppeling), maatfactor,
correctie, stopwatch, maateenheid refe-
rentiepuntnummer, softkeyniveau
Positie- en meetwaardeweergave met
instelbare weergavestap
Weergavestap
Lineaire assen: 0,5 mm tot 0,001 µm,
afhankelijk van de signaalperiode
Rotatie-assen: 0,5° tot 0,000001°
(00°00’00,1"), afhankelijk van de si-
gnaalperiode
Elektrische gegevens
Voeding
AC 100 V tot 240 V; 50 Hz tot 60 Hz;
max. 30 VA
Netzekering
2 x T500 mA
Meetsysteem-
interface
15-polige sub-D-bus
Incrementele HEIDENHAIN-meet-
systemen met sinusvormige signalen:
11 µA
pp
ingangsfrequentie max. 100 kHz,
kabellengte max. 30 m
1 V
pp
ingangsfrequentie max. 500 kHz,
kabellengte max. 60 m
Absolute HEIDENHAIN-meetsystemen
met EnDat-interface (puur serieel):
kabellengte max. 100 m
Mogelijke signaalperioden voor lengte-
en hoekmeetsystemen:
Voor hoekmeetsystemen:
1 tot 999 999.999
Voor lengtemeetsystemen:
0.000 000 01 µm tot 99 999.9999 µm
Gegevens-
interface
V.24/RS-232-C
9-polige sub-D-bus
Gegevensin-
terface USB
USB-bus type B (UART)
Kabellengte: max. 5 m
Elektrische gegevens
Alleen ND
287:
schake-
lingangen en
-uitgangen
25-polige sub-D-bus
Signaalniveau aan de ingangen:
High: +3,9 V
≤
U
≤
15 V
Low: –0,5 V
≤
U
≤
0,9 V; I
≤
6 mA
Signaalniveau aan de uitgangen:
High: U
≤
+32 V; I
≤
10
μ
A
Low: U
≤
+0,4 V; I
≤
100 mA
Omgeving
Werk-
temperatuur
0 °C tot 50 °C (32 °F tot 122 °F)
Opslag-
temperatuur
–40 °C tot 85 °C (–40 °F tot 185 °F)
Relatieve
luchtvochtig-
heid
< 75 % jaargemiddelde
< 90 % in uitzonderlijke gevallen
Algemeen
Richtlijnen
EMC-richtlijn 2004/108/EG
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
Vervuilings-
graad
II
Bescher-
mingsklasse
EN 60529
Achterzijde van behuizing: IP 40
Voorzijde van behuizing: IP 54
Gewicht
ca. 2,5 kg
Aansluitmaten
Zie tekening met aansluitmaten in de bijlage.
Alle maten worden aangegeven in mm.

ND 200
Instalační návod
cs
75
1 O tomto návodu
Tento návod obsahuje všechny informace a bezpečnostní
pokyny pro odbornou montáž a instalaci přístroje.
Tento návod bere ohled na produkty uvedené v následující
části. Informace, které platí pouze pro konkrétní model, jsou
uvedeny v textu s názvem odpovídajícího modelu.
1.1 Informace o modelu Označení výrobku Číslo dílu
ND 280
636280-01
ND 287
636287-01
Typový štítek
Typový štítek se nachází na zadní stěně přístroje.
Příklad:
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xx
xx
SN 12 345 678 x
1 2 3
www.heidenhain.de
1
Označení výrobku
2
Rejstřík
3
Číslo dílce
Platnost dokumentace
Na poslední straně dokumentace je vlevo dole
číslo dokumentu. Dokument je platný, pokud
číslo dokumentu souhlasí s příslušným číslem
dokumentu na
www.heidenhain.de
.
K tomu se musí porovnat označení výrobku, číslo
dílu a index na typovém štítku s příslušnými údaji
na
www.heidenhain.de
.
1.2 Pokyny pro čtení dokumentu
Následující tabulka obsahuje části dokumentu, seřazené
podle jejich důležitosti při čtení.
VÝSTRAHA
Každé nedodržení těchto opatření může mít za důsledek
úmrtí, zranění nebo poškození přístroje.
Pečlivě si přečtěte celou dokumentaci a uložte ji pro
další používání.
Dokumentace Popis
Přídavek
Přídavek doplňuje nebo nahrazuje
odpovídající obsah provozních po-
kynů a příp. také instalačních po-
kynů. Je-li tento dokument obsažen
v dodávce, musí se přečíst jako prv-
ní. Všechny ostatní části dokumen-
tace si zachovávají svoji platnost.
Instalační pokyny
Instalační pokyny obsahují všech-
ny informace a bezpečnostní poky-
ny pro odbornou montáž a instalaci
přístroje. Každá dodávka je obsahu-
je, jako výtah z Návodu k obsluze.
Při čtení jsou druhé nejdůležitější.
Návod k obsluze
Návod k obsluze obsahuje všech-
ny informace a bezpečnostní poky-
ny pro odbornou obsluhu přístro-
je a používání k určenému účelu.
Není součástí dodávky a při čtení je
třetí nejdůležitější. Před uvedením
přístroje do provozu se musí stáh-
nout z následující adresy a vytis-
knout:
www.heidenhain.de
Dokumentace při-
pojených měřidel
(senzorů) a ostat-
ních periférií
Tyto dokumenty nejsou součástí
dodávky. Jsou součástí dodávky
příslušných měřicích a periferních
zařízení

Instalační návod
cs
ND 200
76
1.3 Uložení a předávání dokumentace
Tento návod musí být uložen v bezprostřední blízkosti
pracoviště a musí být vždy k dispozici celému personálu.
Provozovatel musí informovat personál o místu uložení
tohoto návodu. Pokud se stane návod nečitelným, tak si
musí provozovatel obstarat u výrobce náhradu.
Při předání nebo prodeji zařízení na třetí osobu se musí
předávat novému majiteli následující dokumenty:
Přídavek, pokud byl dodaný
Instalační návod
Navod k obsluze
1.4 Cílová skupina návodu
Návod na instalaci musí přečíst a dodržovat každá osoba,
která je pověřená některou z následujících prací:
Montáž
Instalace
2 Bezpečnost
Pro provoz systému platí obecně uznávaná bezpečnostní
opatření, která jsou potřeba zvláště pro manipulaci se
zařízením pod proudem. Nedodržení těchto opatření může
mít za důsledek poškození přístroje nebo zranění.
Bezpečnostní opatření se mohou v různých podnicích lišit.
V případě konfliktu mezi obsahem tohoto návodu a interními
směrnicemi podniku, kde se tento přístroj používá, platí
přísnější pravidla.
2.1 Kvalifikace personálu
Personál pro montáž a instalaci musí mít odpovídající
kvalifikaci pro tyto práce a musí se dostatečně informovat
pomocí dokumentace zařízení a připojených periferních
zařízení.
Požadavky na personál, které jsou potřeba pro jednotlivé
činnosti na přístroji, jsou uvedené v příslušných kapitolách
tohoto návodu.
Dále jsou uvedené skupiny osob, které jsou pověřené
montáží a instalací, blíže popsané z hlediska jejich
kvalifikace a údajů.
Odborný personál
Odborný personál vyškolí provozovatel pro rozšířenou
obsluhu a nastavování parametrů. Odborný personál je
schopen na základě svého vzdělání, znalostí a zkušeností,
jakož i znalostí platných směrnic, schopen provádět svěřené
práce z daných aplikací a samostatně rozpoznávat a bránit
vzniku nebezpečí.
Odborný elektrikář
Odborný elektrikář je schopen na základě svého odborného
vzdělání, znalostí a zkušeností, jakož i znalostí platných
norem a směrnic, schopen provádět práce na elektrickém
zařízení a samostatně rozpoznávat a bránit vzniku možných
nebezpečí. Elektrikář má speciální vzdělání pro pracovní
prostředí, v němž je činný.
Elektrikář musí splňovat nařízení platných zákonných
předpisů o bezpečnosti práce.

ND 200
Instalační návod
cs
77
2.2 Povinnosti provozovatele
Provozovatel vlastní přístroj a periferní zařízení nebo si
oboje pronajal. Je vždy zodpovědný za použití k určenému
účelu.
Provozovatel musí:
pověřit různými úkoly na přístroji kvalifikovaný, vhodný a
autorizovaný personál,
prokazatelně vyškolit personál o povinnostech a úkolech
podle "Kvalifikace personálu", Stránka 76
zajistit, aby byl přístroj provozován výlučně v technicky
bezvadném stavu
zajistit, aby byl přístroj chráněn proti neoprávněnému
použití
2.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přístroj podporuje používání řady periferních
přístrojů od různých výrobců. HEIDENHAIN
nemůže uvést ke specifickým bezpečnostním
pokynům těchto přístrojů žádné stanovisko.
Bezpečnostní pokyny z příslušné dokumentace
se musí dodržovat. Pokud nejsou k dispozici,
musí se získat od výrobců.
Specifické bezpečnostní pokyny, které jsou potřeba pro
jednotlivé činnosti na přístroji, jsou uvedené v příslušných
kapitolách tohoto návodu.
2.3.1 Klasifikace výstrah
Výstrahy varují před nebezpečím při zacházení s přístrojem
a dávají pokyny jak se jim vyhnout. Jsou klasifikovány podle
závažnosti nebezpečí a dělí se do následujících skupin:
Typy výstrah NEBEZPEČÍ
Označuje
bezprostředně hrozící nebezpečí
.
Pokud se mu nevyhnete bude okamžitým důsledkem
smrt
nebo
nejtěžší zranění
. .
VÝSTRAHA
Označuje
možné hrozící nebezpečí
.
Pokud se mu nevyhnete může být důsledkem
smrt
nebo
nejtěžší zranění
.
POZOR
Označuje
možné hrozící nebezpečí
.
Pokud se mu nevyhnete mohou být důsledkem
lehká
nebo
malá zranění
.
UPOZORNĚNÍ
Označuje
možnou špatnou situaci
.
Pokud se jí nevyhnete může být důsledkem
poškození
přístroje
nebo
něčeho v jeho okolí
.
Informační okno uvádí
důležité přídavné či
doplňující informace
o činnosti nebo konceptu.
Upozorňuje na situace nebo okolnosti, které by
mohly vést k chybám měření nebo poruchám
funkce.

Instalační návod
cs
ND 200
78
2.3.2 Bezpečnostní doporučení pro elektrická zařízení NEBEZPEČÍ
Při otevírání přístroje může dojít ke kontaktu s částmi pod
napětím.
Následkem mohou být elektrický šok, popáleniny nebo
úmrtí. Navíc se otevřením přístroje zruší záruka a ručení
výrobce za tím způsobené nehody, zranění a majetkové
škody.
V žádném případě skříňku neotevírejte.
Zákroky nechte provádět pouze od výrobce.
NEBEZPEČÍ
Při přímém nebo nepřímém kontaktu s částmi pod
napětím dochází k nebezpečnému průtoku el. proudu
tělem.
Následkem mohou být elektrické šoky, popáleniny nebo
úmrtí.
Práce na elektrickém zařízení nechte provádět pouze
vyškolenými odbornými elektrotechniky!
Pro připojení k síti a všechny přípojky rozhraní
používejte výhradně normované kabely a konektory.
Používejte pouze pojistky s předepsanými
vlastnostmi. Další informace viz "Technické
parametry", Stránka 84
Vadné elektrické komponenty nechte okamžitě
vyměnit od výrobce.
Pravidelně kontrolujte všechny přípojné kabely a
konektory přístroje. Nedostatky, jako jsou volná
spojení, popř. spálené kabely, se musí ihned
odstranit.
UPOZORNĚNÍ
Tento výrobek obsahuje součást-
ky, které mohou být zničeny elek-
trostatickým výbojem (ESD).
Musíte dodržovat bezpečnostní opa-
tření pro zacházení se součástkami
citlivými na elektrostatický výboj.
Nikdy se nedotýkejte přípojných
kolíčků bez řádného uzemnění.
3 Montáž
Následující postupy smí provádět pouze odborný
personál!
Další informace viz "Kvalifikace personálu",
Stránka 76
Vybalit přístroj.
Obal otevřete nahoře.
Odstraňte balicí materiál.
Vyjměte obsah.
Zkontrolujte úplnost dodávky.
Zkontrolujte dodávku, zda nebyla poškozená při
dopravě.
Při poškození během dopravy uchovejte obalový
materiál pro vyšetření a kontaktujte prodejce
HEIDENHAIN nebo výrobce zařízení. To platí
rovněž pro náhradní díly.
Jedná-li se o poškození během dopravy
Nechte potvrdit poškození od dopravce.
Odstraňte obalový materiál k vyšetření.
Informujte odesílatele o poškození.
Případně se obraťte na prodejce, jako prostředníka.
Pro náhradní díly kontaktujte obchodníka fy
HEIDENHAIN distributor nebo výrobce zařízení.
Obsah dodávky
Dodávka zahrnuje tyto položky:
Přístroj
2,5 m dlouhý síťový kabel s euro-zástrčkou
Instalační návod
Přídavek (opce, další informace viz "Pokyny pro čtení
dokumentu", Stránka 75)

ND 200
Instalační návod
cs
79
Příslušenství
Následující položky jsou volitelné a mohou se dodatečně
objednat u firmy HEIDENHAIN:
Příslušenství Číslodílce
Montážní deska pro zamontování do skříně
19palcového rozváděče
654020-01
Kabel k přenosu dat pro
rozhraní V.24/RS-232-C
366964-xx
Kabel k přenosu dat pro rozhraní USB
354770-xx
Pro ND 287:
Modul snímače k připojení
měřidla HEIDENHAIN s rozhraním 11 µA
ss
,
1 V
ss
nebo EnDat (čistě sériové rozhraní)
pro druhou osu X2
654017-01
Pro ND 287:
Analogový modul jako vstupní
jednotka X1 a/nebo X2 pro připojení analo-
gového senzoru s rozhraním ±10V, nejlépe
teplotního senzoru ke kompenzaci chyb os
654018-01
Pro ND 287:
Ethernetový modul
(100baseT) pro síťové spojení pomocí
protokolu TCP/IP
654019-01
3.2 Sestavení přístroje
Instalace a připevnění přístroje
Místo musí být dobře větrané.
Přístroj musí být během normálního provozu
dobře přístupný.
Přístroj může být upevněn čtyřmi otvory se závity M4 ve
spodní části krytu, např. k pracovní desce.
Rozteč vyvrtaných otvorů viz "G" v příloze.
Montáž přístroje do 19palcové skříně (opce)
Rozměry vám umožní zamontovat dva přístroje vedle sebe
do 19palcové skříně.
Po umístění montážní desky (příslušenství) lze přístroj
namontovat dvěma šrouby M4 x 6 do skříně rozváděče.
Zamontujte montážní desku:
Odšroubujte obě přední nožičky přístroje na spodní
straně.
Přiložte montážní desku s montážními otvory na úchytné
otvory nožiček.
Nožičky opět přišroubujte skrz otvory v montážní desce
do úchytných otvorů.
Viz "C" na přední výklopné straně.
Rozměry pro uchycení montážní desky
Viz obrázek 2 ve "E" a obrázek 2 ve "F" v příloze.
Stohování přístrojů (opce)
Přístroje se mohou také stohovat na sebe. Drážky na horní
straně zabrání sklouznutí stohovaných indikací. Jsou 2
možnosti stohování:
Kolmo na sebe: K tomu přišroubujte přední nožičky do
upevňovacích otvorů, přesazených dozadu.
Stohovat na sebe s 10° čelním úhlem odsazeným
dozadu
Viz "B" na přední výklopné straně.
Poloha přesazených upevňovacích otvorů viz "G" v příloze.

Instalační návod
cs
ND 200
80
4 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Poruchy způsobené chybějícím nebo nesprávným
uzemněním!
Přístroj nikdy neprovozujte bez řádného uzemnění.
Spojte zemnicí přípojku na zadní straně přístroje s
centrálním bodem uzemnění přístroje.
Minimální průřez spojovacího vodiče: 6 mm
2
.
UPOZORNĚNÍ
Riziko poškození vnitřních součástek!
Konektory zasunujte nebo vytahujte pouze při
vypnutém přístroji!
V závislosti na variantě vybavení se může
instalace lišit od postupu popsaného v této
kapitole. Pokud jsou v Dodatku, dodaném
s výrobkem, informace o instalaci produktu,
pak informace v něm mají přednost před údaji
uvedenými v této kapitole.
Odpovědnost za každý systém, ve kterém
je tento výrobek používán, má montér nebo
instalatér tohoto systému.
Na obrázcích s osazením pinů jsou průběžně
znázorněná osazení přípojek přístroje, nikoliv
zástrček.
Požadavek na personál
Následující postupy smí provádět pouze odborný
personál!
Další informace viz "Kvalifikace personálu",
Stránka 76
4.1 Přehled přístroje
Zadní strana přístroje
Viz obrázek "A" na přední výklopné straně. Na obrázku
je zobrazena zadní strana ND 287. ND 287 a ND 280
mají stejnou konstrukci, mimo v následujícím přehledu
uvedených přípojek pro ND 287.
1
Síťový vypínač
2
Připojení k síti
3
Pojistky
4
Připojení uzemnění
X1
15pinová přípojka Sub-D pro měřidlo
HEIDENHAIN s
rozhraním 11 μA
SS
nebo rozhraním 1 V
SS
- nebo rozhraním EnDat (čistě sériové)
Jen ND 287 (opce)
:
Výměna modulu měřidla za analogový mo-
dul pro připojení jednoho analogového
senzoru
X31
Sériová 9pinová přípojka Sub-D
V. 24/RS-232-C pro přenos dat
X32
Sériová přípojka USB typu B (UART) pro
přenos dat
Pouze ND 287:
X41
25pinová přípojka Sub-D pro spínací vstupy
a výstupy
X2
Opce: Rozšíření o zásuvný modul jako pro
přípojku X1
X26(X27)
Opce: Rozšíření o ethernetový zásuvný mo-
dul (100baseT) pro síťové spojení pomocí
protokolu TCP/IP

ND 200
Instalační návod
cs
81
4.2 Připojení síťového napětí VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nesprávně uzemněná zařízení mohou způsobit vážné
zranění nebo smrt elektrickým proudem.
Zásadně používejte 3pólový síťový kabel.
Zajistěte správné připojení ochranného vodiče k
instalaci budovy.
VÝSTRAHA
U napájecích kabelů, které nesplňují minimální
požadavky je nebezpečí požáru!
Vždy používejte napájecí kabel, který splňuje
uvedené minimální požadavky nebo je překračuje.
Připojte dodaný síťový napájecí kabel do zásuvky s
ochranným vodičem. Informace o umístění přípojky
na zadní straně přístroje viz "Zadní strana přístroje",
Stránka 80.
4.3 Vybití elektrostatického výboje UPOZORNĚNÍ
Tento výrobek obsahuje součást-
ky, které mohou být zničeny elek-
trostatickým výbojem (ESD).
Musíte dodržovat bezpečnostní opa-
tření pro zacházení se součástkami
citlivými na elektrostatický výboj.
Nikdy se nedotýkejte přípojných
kolíčků bez řádného uzemnění.
4.4 Připojení měřidel Možnosti připojení
Měřidla se připojují ke vstupům pro měřidla X1 (X2) na
zadní straně přístroje. Informace o umístění přípojek viz
"Zadní strana přístroje", Stránka 80.
Druh a počet přípojek pro měřidla se může lišit v závislosti
na provedení přístroje.
Připojte kabel měřidla
Připojte měřidlo napevno k dané přípojce.
U konektorů se šroubky: nedotahujte šrouby příliš silně.
Nepoužité piny a kablíky nesmí být zapojeny.
Osazení přípojky X1 (X2)
Osazení přípojky pro 11 µA
SS
, 1 V
SS
a EnDat 2.1 viz "H" v
příloze.
Pouze ND 287: Osazení přípojky při použití analogového
modulu viz "M" v příloze.

Instalační návod
cs
ND 200
82
4.5 Připojení počítače a tiskárny
Přístroj má dvě sériová rozhraní pro obousměrnou datovou
komunikaci:
X31: 9pinové rozhraní D-Sub V.24/RS-232-C
X32: Datové rozhraní USB (UART)
Přenos dat je možný vždy pouze přes jedno ze
sériových rozhraní.
Aktualizovaný software může být přenášen
pouze přes rozhraní USB X32 do přístroje.
Připojte počítač nebo tiskárnu přes rozhraní V.24/
RS-232-C
K přípojce X31 může být připojen počítač nebo tiskárna se
sériovým datovým rozhraním V.24/RS-232-C.
Připojte COM-port počítače nebo tiskárny sériovým
kabelem (viz "Příslušenství", Stránka 79) k přípojce
X31. Informace o umístění přípojek viz "Zadní strana
přístroje", Stránka 80.
Kabel musí být pevně připojený. Šroubky
konektoru nesmíte dotahovat příliš silně.
V.24/RS-232-C: Osazení přípojky X31
Zapojení vodičů připojovacího kabelu závisí
na připojovaném zařízení (viz technickou
dokumentaci k externímu zařízení).
Osazení přívodů:
s Handshake viz obrázek 1 v "I" v příloze.
bez Handshake viz obrázek 2 v "I" v příloze.
Úroveň signálu viz "Technické parametry", Stránka 84.
Připojení počítače přes USB
K přípojce X32 může být připojen počítač přes USB.
Připojte USB-port počítače USB-kabelem (viz
"Příslušenství", Stránka 79) k přípojce X32. Informace o
umístění přípojek viz "Zadní strana přístroje", Stránka 80.
USB typu B (UART): Osazení přípojky X32
Osazení přípojky viz "J" v příloze.
4.6 Pouze ND 287: Zapojení spínacích vstupů a výstupů
Zapojení spínacích vstupů a výstupů závisí na periferních
zařízeních zákazníka (viz dokumentace výrobce).
Požadavek na personál
V závislosti na připojovaném periferním zařízení
bude možná nutné nastavení odborníkem.
Příklad: Překročení SELV
Přípojka X41
Osazení funkcemi 25pinové přípojky Sub-D
(I = spínací vstup, O = spínací výstup):
Pin Funkce
1
0 V
2
I Nulování, smazání chybového hlášení
3
I Nastavit osu/propojené osy na hodnotu pro vztažný
bod
4
I Signály referenčních bodů ignorovat (X1)
5
I Spustit měřicí sérii/ indikace f(X1,X2)
6
I Externí volba indikované hodnoty u měřicí série/In-
dikace X1
7
I Ukázat minimum měřicí série/Indikace X2
8
I Ukázat maximum měřicí série/Indikace X1+X2
9
I Ukázat rozdíl Max-Min měřicí série/Indikace X1-X2
10
0 V
11
Volný
12
Neobsazovat
13
Neobsazovat
14 O Indikace je 0
15 O Naměřená hodnota je větší nebo rovna spínací
hranici A1
16 O Naměřená hodnota je větší nebo rovna spínací
hranici A2
17 O Naměřená hodnota je menší než spodní hranice
třídění
18 O Naměřená hodnota je větší než horní hranice
třídění
19 O Chyba
20
Volný
21
Volný
22 I Impulz: Vydat naměřenou hodnotu,
viz obrázek 1 v "L" v příloze
23 I Kontakt: Vydat naměřenou hodnotu,
viz obrázek 1 v "L" v příloze
24 I Ignorovat signály referenčních bodů (X2, opčně)
25 I Vypnout nebo aktivovat režim REF (aktuální stav
REF se změní)
Osazení přípojky viz "L" v příloze.