Britax B-Agile – страница 7

Britax

Инструкция к Britax B-Agile







Wózek dziecięcy należy używać zgodnie ze

S dětskou sedačkou pro auta/kola se musí zacházet

S detským kočíkom sa musí zaobchádzať podľa

wskazówkami zawartymi w instrukcji użytkowania.

podle návodu k použití. Výslovně upozorňujeme na

návodu na použitie. Výslovne upozorňujeme na to,

Wyraźnie informujemy, że należy stosować

to, že se smí používat pouze originální příslušenství,

že sa smie používať iba originálne príslušenstvo,

wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne.

případně náhradní díly.

prípadne originálne náhradné diely.

119

4 

4 

4 



.

.

kell.

Þ Redno preverjajte vse pomembne dele glede

Þ redovito provjeravajte je li oštećen neki od važnih

Þ Rendszeresen ellenőrizze a fontos alkatrészek

poškodb. Prepričajte se, da mehanski sestavni

dijelova. Provjerite rade li mehanički sastavni

épségét. Győződjön meg róla, hogy a mechanikus

deli delujejo brezhibno.

dijelovi besprijekorno.

szerkezeti elemek kifogástalanul működnek.

Þ Redno preverjajte, ali se vsi vijaki, kovice, sorniki

Þ Redovito kontrolirajte jesu li svi vijci, zakovice,

Þ Ellenőrizze rendszeresen, hogy minden csavar,

in druga sredstva za pritrditev trdno prilegajo.

klinovi i ostali pričvrsni spojevi još uvijek čvrsti.

szegecs, csap és egyéb rögzítőelem megfelelően

illeszkedik-e.

Þ Nikar za mazanja ne uporabljajte mazalne masti

Þ Ne koristite mast ili ulje za podmazivanje već sprej

ali olja, temveč sprej, ki je na osnovi silikona.

na silikonskoj bazi.

Þ Ne kenőzsírt vagy olajat használjon a kenéshez,

hanem szilikonbázisú spray-t.

Þ Zaradi prevelike obtežitve, nestrokovnega

Þ Preveliko opterećenje, nepravilno slaganje ili

zlaganja ali uporabe neodobrene opreme se lahko

upotreba neodobrene dodatne opreme mogu

Þ A túl nagy terhelés, a nem megfelelő összecsukás

otroški voziček poškoduje ali uniči.

oštetiti ili uništiti dječja kolica.

vagy a nem megengedett tartozékok használata a

babakocsi megrongálódásához vagy

Þ Nakupovalna košara ne sme biti nikoli težja od

Þ Nikada ne napunite košaru za kupovanje s više od

tönkretételéhez vezethet.

4 kg.

4 kg.

Þ Soha ne terhelje meg a bevásárlókosarat 4 kg-nál

Þ Otroški vozičake shranjujte le zloženega in v

Þ Dječja kolica čuvajte samo rasklopljena, u dobro

nagyobb összsúllyal.

dobro prezračevanem prostoru, da ne pride do

ventiliranoj okolini, kako ne bi došlo do stvaranja

plesnenja.

plijesni.

Þ Tárolja szétnyitva és jól szellőző helyen a

babakocsit, hogy elkerülhető legyen a

Þ Ne puščajte otroški vozićek na neposrednem

Þ Nikada ne ostavljajte dječja kolica izravno

penészedés.

soncu, kajti tekstil bo zbledel.

izložena sunčevim zrakama jer tekstil može

izblijediti.

Þ Ne tegye ki a babakocsit közvetlen napfénynek,

a textíliák ugyanis kifakulhatnak.

120

Þ Ne használja tovább a babakocsit, ha hiányzó,

Þ Ne uporabljajte otroški voziček, če so deli

Þ Ne koristite dječja kolica više ako su dijelovi

kopott vagy törött alkatrészeket észlel. Ilyen

upognjeni, obrabljeni ali zlomljeni. Otroški voziček

savinuti, pohabani ili puknuti. Popravak dječjih

esetben javíttassa meg a babakocsit vagy

naj popravi servis za popravila ali pa se obrnite na

kolica prepustite servisu za popravak ili se obratite

forduljon a Britax ügyfélszolgálatához.

Britax servis za stranke.

Britax servisnoj službi.







Þ Az üléshuzat és a védőtető szivaccsal és langyos

Þ Čistite sedežno prevleko in zložljivo pokrivalo z

Þ Presvlake za sjedalo i krov možete čistiti spužvom

szappanos vízzel tisztítható ki.

gobo in mlačno milnico.

i mlakom vodom s malo deterdženta.

5 Garancia

5 Garancija

5 Jamstvo

A babakocsi tekintetében a gyártási és anyaghibákra

Za ta otroški voziček velja za primer tovarniške

Za ova dječja kolica vrijedi dvogodišnje jamstvo za

2 éves garanciát nyújtunk. A garancia időtartama a

napake ali napake pri materialu dveletna garancija.

slučaj tvorničke pogreške ili pogreške u

vásárlás napján kezdődik. Igazolásként őrizze meg a

Garancijski rok prične teči od dneva nakupa. Za

materijalima. Jamstveni rok počinje teći s danom

vásárlási blokkot.

dokaz prosimo shranite potrdilo o nakupu.

kupnje. Kao dokaz molimo da sačuvate potvrdu o

kupnji.

Reklamációk esetén küldje vissza a babakocsit a

Pri reklamacijah nam pošljite otroški voziček skupaj

blokkal együtt. A jótállás csak azokra a babakocsikra

s potrdilom o nakupu. Veljavnost garancije je

U slučaju reklamacija vratite nam dječja kolica

vonatkozik, amelyeket rendeltetésszerűen

omejena le na otroške vozičke, ki so bili ustrezno

zajedno s potvrdom o kupnji. Jamstvo je ograničeno

használtak, és amelyeket tiszta és rendes állapotban

uporabljani in ki nam bodo poslani v čistem in

na dječja kolica koja su bila pravilno korištena i koja

küldtek vissza.

urejenem stanju.

su vraćena u čistom i urednom stanju.

121







természetes kopási jelenségek és túlzott

naravnih znamenj obrabe in poškodb, ki so

prirodno habanje i štete uslijed prekomjernog

igénybevétel által keletkező károk.

nastale zaradi prevelike obremenitve;

opterećenja

alkalmatlan vagy szakszerűtlen felhasználás által

Škodo zaradi neprimerne ali neustrezne uporabe

oštećenja nastala neprikladnim ili nepravilnim

keletkezett károk.

korištenjem

Garancijski primer ali ne?





 Vsi naši materiali izpolnjujejo visoke

 Valamennyi anyagunk magas

zahteve glede obstojnosti barv proti UV-žarkom.

 Svi naši materijali ispunjavaju visoke

követelményeknek tesz eleget az UV-sugárzással

Vendar pa vsi materiali počasi zbledijo, če so

zahtjeve glede postojanosti na UV zračenje. Ipak,

szembeni színtartósság vonatkozásában. Ennek

izpostavljeni UV-žarkom. Pri tem ne gre za napako

svi će platneni materijali izblijediti uslijed izlaganja

ellenére minden anyag kifakul, ha UV-sugárzásnak

pri materialu, temveč za normalna znamenja obrabe,

UV zračenju. Pritom se ne radi o pogrešci materijala

van kitéve. Itt nem anyaghibáról van szó, hanem

ki pa jih garancija ne zajema.

nego o uobičajenim pojavama habanja koju jamstvo

rendes kopási jelenségről, melyekért garanciát nem

ne obuhvaća.

vállalunk.

 Če se pojavijo motnje pri delovanju sponke

pasu, so te večinoma posledica umazanije, ki se

 Nastanu li smetnje u djelovanju brave

 Amennyiben az övcsaton működési

lahko izpere.

pojasa, to je najčešće posljedica nečistoća koje se

zavarok lépnének fel, úgy azok túlnyomórészt

lako mogu oprati.

szennyeződésekre vezethetők vissza, melyek

Glede garancije se takoj obrnite na svojega

kimoshatók.

prodajalca. Z veseljem vam bo svetoval in pomagal.

U slučaju traženja jamstva, svakako se obratite

Pri obdelavi reklamacijskih zahtevkov se uporabljajo

prodavaču. On će Vam pomoći savjetima i daljnjim

Garanciális esetnél kérjük, haladéktalanul forduljon

amortizacijske stopnje, ki so značilne za posamezne

postupanjem. Kod obrade reklamacijskih zahtjeva,

szakkereskedőjéhez. Szakkereskedője tanácsokkal

proizvode. S tem vas želimo opozoriti na splošno

koriste se načela otpisa koja su karakteristična za

és tettekkel segítségére lesz. Reklamációs

veljavne pogoje poslovanja pri prodajalcih.

pojedini proizvod. Pri tome Vam skrećemo pozornost

igények ügyintézése során termékspecikus leírási

na važeće Opće uvjete poslovanja prodavača.

kulcsokat alkalmazunk. Utalunk itt a kereskedőnél

megtalálható "Általános üzleti feltételek"-re.

122







A babakocsit a használati útmutatónak megfelelően

Otroške vozičke je treba uporabljati v skladu z

Dječja kolica treba koristiti u skladu s uputama za

kell kezelni. Nyomatékosan utalunk arra, hogy csak

navodili za uporabo. Posebej opozarjamo na to,

uporabu. Naročito upozoravamo na to da smijete

eredeti tartozékok ill. pótalkatrészek használhatók.

da smete uporabiti le originalno opremo oziroma

koristiti samo originalnu opremu, tj. originalne

nadomestne dele.

zamjenske dijelove.

123

4 

4 Vedlikehold

4 Hoito-ohjeita



Kontroller og rengjør barnevognen regelmessig.

Tuote on tarkistettava ja puhdistettava

regelbundet.

.

Þ Kontroller alle viktige deler regelmessig, se

Þ Kontrollera regelbundet att alla viktiga delar är

spesielt etter deler som er skadet. Pass på at alle

Þ Tarkista kaikkien tärkeiden osien mahdolliset

intakta. Se till att alla mekaniska delar fungerar

mekaniske deler funksjonerer perfekt.

vauriot säännöllisesti. Varmista, että mekaaniset

ordentligt.

osat toimivat moitteettomasti.

Þ Kontroller regelmessig at alle skruer, nagler og

Þ Kontrollera regelbundet att alla skruvar, nitar,

bolter er skrudd til og festet.

Þ Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuvit, niitit,

bultar och andra fästen sitter ordentligt.

pultit ja muut kiinnitykset ovat tiukasti paikoillaan.

Þ Bruk ikke fett eller olje, men en silikonbasert

Þ Använd inte smörjfett eller olja vid smörjningen

spray.

Þ Älä käytä voiteluun voitelurasvaa tai öljyä vaan

utan använd en spray på silikonbasis.

pelkästään silikonipohjaista sprayta.

Þ For tung last, feil sammenslåing eller bruk av

Þ Om för mycket vikt läggs på barnvagnen eller om

ikke-godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge

Þ Liian raskas kuormitus, väärä taittaminen auki tai

den fälls ihop på fel sätt eller om otillåtna tillbehör

barnevognen.

kiinni tai muiden kuin sallittujen lisävarusteiden

används kan barnvagnen skadas eller förstöras.

käyttö saattaa vaurioittaa vaunuja tai rikkoa ne.

Þ Legg aldri mer enn 4 kg i handlekurven.

Þ Lägg aldrig mer än 4 kg i köpkorgen.

Þ Älä koskaan kuljeta ostoskorissa yli 4 kg painavia

Þ Barnevognen skal kun oppbevares sammenbrettet

esineitä.

Þ Förvara barnvagnen bara uppfälld på ett ställe

i godt ventilerte områder for å unngå mugg og

med god ventilation för att undvika mögel.

jordslag.

Þ Säilytä lastenvaunuja ainoastaan hyvin

tuuletetussa tilassa avattuina, jottei niihin pääse

Þ Ställ inte barnvagnen direkt i solen, då tyget kan

Þ Sett ikke barnevognen i direkte sol, stoffet kan

muodostumaan hometta.

blekas.

blekne.

Þ Älä pidä lastenvaunuja suorassa

Þ Använd inte barnvagnen om delar är böjda, slitna

Þ Ikke bruk barnevognen hvis deler er bøyd, slitt

auringonpaisteessa, koska tällöin tekstiiliosat

eller trasiga. Lämna in barnvagnen på reparation

eller ødelagt. Lever barnevognen til reparasjon på

saattavat haalistua.

till en verkstad eller kontakta Britax Kundservice.

dertil egnet serviceverkated eller henvend deg til

Britax kundeservice.

Þ Älä käytä lastenvaunuja, jos niiden osat ovat

vääntyneet, kuluneet tai murtuneet. Jätä

lastenvaunut korjattavaksi korjauspalveluun tai ota

yhteyttä Britax-asiakaspalveluun.

124







Þ Sitsklädseln och sufetten kan du rengöra med en

Þ Setetrekket og kalesje kan rengjøres med en

Þ Istuinpäällysteen ja kuomun voi puhdistaa

svamp och en ljummen såplösning.

svamp og varmt såpevann.

pesusienellä ja haalealla saippuavedellä.

5 Garanti

5 Garanti

5 Takuu

För denna barnvagn ger vi 2 års garanti på

Det er 2 års garanti på fabrikkasjons- og materialfeil.

Myönnämme näille lastenvaunuille 2 vuoden

fabrikations- eller materialfel. Garantitiden börjar

Garantien er fra kjøpsdato. Ta vare på kvitteringen

takuun, joka koskee valmistus- ja materiaalivirheitä.

på inköpsdagen. Som garantibevis sparar du

som kjøpsbevis.

Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä mahdollisia

inköpskvittot.

takuuvaatimuksia varten ostotosite.

Ved reklamasjon leveres barnevognen sammen med

Vid reklamation skickar du tillbaka barnvagnen med

kvitterengen. Garantien er begrenset til barnevogner

Lähetä reklamaatiota varten lastenvaunut takaisin

inköpskvittot. Garantin gäller endast för barnvagnar

som er behandlet på riktig måte og som leveres inn

yhdessä ostotositteen kanssa. Tämä takuu koskee

som har behandlats enligt föreskrifterna och som

i ren tilstand.

vain lastenvaunuja, joita on käsitelty asianmukaisesti

skickas in i ett rent och ordentligt skick.

ja jotka lähetetään takaisin puhtaina ja siistissä

kunnossa.

125







naturligt slitage och skador som uppstått genom

naturlig slitasje og skade på grunn av overdreven

normaalit kulumisjäljet ja liiasta rasituksesta

överdriven belastning,

belastning.

johtuvat vauriot.

skador som uppstått genom olämplig eller felaktig

Skader grunnet uegnet eller feilaktig bruk.

vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta

användning.

käytöstä.

Garanti eller ikke?

Garantifall eller inte?

Onko takuu voimassa vai ei?

 Alle stoffene våre oppfyller de høyste

 Alla våra material uppfyller höga krav med

kravene i henhold til fargestabilitet og UV-stråling.

 Kaikki käyttämämme materiaalit täyttävät

avseende på färgbeständighet mot UV-strålning.

Alle stoffer vil likevel blekne hvis de utsettes for UV-

värinkestolle UV-säteilyä vastaan asetetut korkeat

Trots detta bleks alla material som utsätts för UV-

stråling. Dermed er det ikke en vesentlig materialfeil,

vaatimukset. Kaikki kankaat voivat kuitenkin

strålning. Här handlar det inte om något materialfel,

men normal slitasje som ikke dekkes av garantien.

haalistua, jos ne altistuvat UV-säteilylle. Tällöin

utan om normalt slitage som inte omfattas av

kyseessä ei ole materiaalivirhe, vaan normaali

garantin.

 Skulle det oppstå funksjonsfeil på

kuluminen, jota takuu ei koske.

selespennen er dette ofte på grunn av urenheter,

 Om bälteslåset skulle få funktionsfel beror detta

børst med myk børste og vask spennen forsiktig til

 Jos vyölukossa ilmenee toimintahäiriöitä, ne

för det mesta på smuts som kan tvättas bort från

alt er fjernet.

johtuvat yleensä epäpuhtauksista, jotka voi poistaa

låset.

pesemällä.

Ved garantifeil, vennligst henvend deg til din

Om ett garantifall uppstår ska du vända dig till din

forhandler. Der vil de gi deg råd og bistand.

Ota takuutapauksessa heti yhteyttä

fackhandlare. Fackhandlaren ger dig hjälp och råd.

Ved reparasjon av reklamasjoner brukes

kauppiaaseen. Hän opastaa ja auttaa sinua.

Vid handläggningen av reklamationskrav används

produktspesikke avskrivningssatser. Vi henviser til

Reklamaatiovaatimuksia käsiteltäessä käytetään

produktspecika avskrivningssatser. Vi hänvisar här

vilkår lagt ut hos forhandler.

tuotekohtaisia vähennyksiä. Tässä viitataan yleisiin

till de allmänna affärsvillkor som handlaren angett.

kauppaehtoihin, jotka saat kauppiaaltasi.

126







Barnvagnen måste behandlas enligt instruktionerna

Barnevognen må kun brukes i henhold til

Lastenvaunuja on käsiteltävä käyttöohjeen

i bruksanvisningen. Vi understryker att endast

monterings- og bruksanvisningen. Vi anbaler

mukaisesti. Muistutamme erityisesti siitä, että vain

originaltillbehör resp. -reservdelar får användas.

uttrykkelig kun å benytte originalt tilbehør samt

alkuperäisvarusteita tai varaosia saa käyttää.

originale reservedeler.

127

4 

4 

.



temizlenmesi gerekmektedir.

Ý אדו .םיקזנ תולגל ידכ בשומה יקלח לכ תא תועיבקב קודב

.םלשומ ןפואב םידקפתמ םיינכמה םיקלחה לכש

Þ Önemli parçalarda hasar olup olmadığını düzenli

olarak kontrol edin. Mekanik yapı parçalarının

Ý יעצמאו םיספתה ,םיניפה ,םיגרבה לכש תועיבקב אדו

kusursuz çalıştığından emin olun.

.בטיה םיקדוהמ םירחאה קודיהה

Þ Düzenli olarak bütün vidaların, perçinlerin,

Ý תועצמאב אלא ,הכיס ירמוח וא ןמש תועצמאב ןמשל ןיא

pimlerin ve diğer tespitlemelerin yerlerinde düzgün

.ןוקיליס סיסב לע סיסרת

oturup oturmadığını kontrol ediniz.

Ý שומיש וא תוארוהה יפ-לע אלש לופיק ,ידמ לודג סמוע

Þ Yağlama için yağlama gresleri veya yağ

תלגעל םיקזנ םורגל םילולע םירשואמ םניאש םירזיבאב

kullanmayınız; bunun yerine silikon bazlı spreyleri

.התוא סורהל וא םידליה

kullanınız.

Ý .תוינקה תליסלסב ג"ק העבראמ רתוי לש לקשמ ןועטל ןיא

Þ Aşırı yükleme, kurallara aykırı şekilde katlama

veya izin verilmeyen aksesuarların kullanımı

Ý קר םידליה תלגע תא ןסחא ,שבוע תורצוויה עונמל ידכ

bebek arabasına zarar verebilir.

.בטיה ררוואמ םוקמב תאצמנו החותפ איהשכ

Þ Alışveriş sepetine asla 4 kg'dan fazla yük

Ý לולע רבדה ,רישי שמש רואב םידליה תלגע תא דימעהל ןיא

koymayınız.

.גיראה תייהדל םורגל

Þ Bebek arabasını sadece açık iken ve iyi

havalandırmalı ortamlarda tutarak küenmeleri

önleyiniz.

Þ Bebek arabasını direkt güneş ışınlarına maruz

bırakmayınız, kumaşların rengi atabilir.

128

LI

שומיש תוארוה

Ý היקלח םא ,םידליה תלגעב שומישה תא דימ קיספהל שי

Þ Parçaların eğrilmesi, aşınması veya kırılması

תורישב םידליה תלגע תא ןקת .ורבשנ וא וקחשנ ,ומקעתה

durumunda bebek arabanızı kullanmayınız. Bebek

.Britax לש תוחוקלה תורישל הנפ וא םינוקיתה

arabanızı bir tamir servisinde tamir ettiriniz veya

bir Britax Müşteri Hizmetlerine başvurunuz.





Ý תועצמאב הפוחה תאו בשומה דופיר תא תוקנל ןתינ

.םירשופ ןובס-ימו גופס

Þ Koltuk kılıfı ve tenteyi bir sünger ve ılık sabunlu su

ile temizleyebilirsiniz.

5 

5 Garanti

םידליל תוחיטב תלגע לע םייתנש ךשמל תוירחא םיקינעמ ונא

הליחתמ תוירחאה תפוקת .הרמוח ימגפ וא רוציי ייוקיל רובע וז

Bu bebek arabasında ortaya çıkabilecek üretim ve

י.תומיא םשל הינקה חפס תא רומש אנא .הינקה םויב

malzeme hataları 2 yıl garanti kapsamı altındadır.

Garanti süresi, satın alma tarihinde başlamaktadır.

םע דחי הרזח םידליה תלגע תא חלש אנא ,יוקיל לש הרקמב

Ispat olarak lütfen satış belgesini saklayınız.

שומישה רשא םידלי תולגעל תלבגומ תוירחאה .הינקה חפס

.ןיקתו יקנ בצמב תורזחומ רשאו ,הכלהכ השענ ןהב

Şikayet durumunda bebek arabasını satış belgesi

ile birlikte geri gönderiniz. Garanti hizmeti, kurallara

uygun şekilde kullanılmış, temiz ve iyi durumda geri

gönderilmiş bebek arabaları için geçerlidir.

129

LI

שומיש תוארוה

LI





.רתי סמוע תובקעב םיקזנו יעבט יאלב

doğal kullanıma dayalı eskime ve fazla

zorlamadan kaynaklanan hasarlar.

.ןוכנ אלו םיאתמ אל שומיש תובקעב םיקזנ

Amacına uygun olmayan veya kurallara aykırı



kullanımdan kaynaklanan hasarlar.



סחיב תוהובג תושירדב םידמוע ונלש םידבה לכ 

לע ףא .(UV) תילוגס-הרטלוא הנירק דגנ םיעבצה תודימעל

 Tüm kumaşlarımız rengin UV ışınlarına

.תילוגס-הרטלוא הנירקל ףשחנ אוה רשאכ ההוד דב לכ ,ןכ יפ

karşı dayanıklılığı hususunda yüksek kaliteye

,הרושה ןמ יאלבב אלא ,המוגפ הרמוחב רבודמ ןיא ,רמולכ

sahiptir. Fakat UV ışınlarına maruz kalan tüm

.רצומה לע תוירחאב לולכ וניא רשא

kumaşların rengi solmaktadır. Burada malzeme

hatası söz yoktur, tersine normal aşınma söz

ללכ ךרדב םרוקמ ,בשומה תרוגח םזבאב דוקפת ייוקיל 

konusudur ve garanti kapsamı dışındadır.

.הפיטשל ןתינ רשא ,ךולכלב

 Kemer kilidinde fonksiyon arızası meydana

קוושמל רתלאל הנפ ,תוירחאה תרגסמב יוקיל לש הרקמב

gelmişse, bu arıza genel olarak temizleme işlemiyle

תעב .םישורדה עויסהו ץועיה תא ךל קינעי קוושמה .ימוקמה

ortadan kaldırılabilecek kirlenmelere dayanmaktadır.

לש בושיח יללכ ומשויי ,תוירחאה תרגדסמב םייוקילב לופיטה

תמושת תא םיבסמ ונא .יפיצפסה רצומה יפ לע ךרע תדירי

Garanti durumunda hemen yetkili satıcınıza

.תונחב ךנויעל םיחותפה ונלש םייקסעה םיאנתל ךבל

başvurun. Size yardımcı olacaktır. İşleme alınan

şikayet taleplerinde ürüne özel amortisman nispeti

uygulanmaktadır. Bu hususta, satıcınızda bulunan

genel ticari koşullara bakınız.

130

LI

שומיש תוארוה





Bebek arabası kullanım kılavuzunda açıklanan

ונא .שומישה תוארוהל םאתהב םידליה תלגעב שמתשהל שי

şekilde kullanılmalıdır. Sadece orijinal aksesuarın ve/

יקלחבו םירזיבאב קרו ךא שמתשהל רתומ יכ שרופמב םינייצמ

veya yedek parçaların kullanılması gerektiğini açıkça

.םיירוקמ ףוליח

belirtmek isteriz.

131

LI

שומיש תוארוה

LI

Оглавление