Microlife BP A100 Plus – page 3

Microlife
BP A100 Plus

Manual for Microlife BP A100 Plus

background image

39

BP A100 Plus

FI

Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä lait-

teista asetettuja vaatimuksia.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Virtalähde:

4 x 1,5 V:n paristot, tyyppi AA

Verkkoadapteri DC 6 V, 600 mA (valinnainen)

Viittaukset 

normeihin:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

IEC 60601-1-2 (EMC)

background image

40

Display

Kære kunde,

Din nye Microlife blodtryksmåler er et pålideligt medicinsk instru-

ment til at foretage målinger på overarmen. Det er simpelt at 

bruge, præcist og kan i høj grad anbefales til blodtryksmåling i 

hjemmet. Dette instrument blev udviklet i samarbejde med læger, 

og kliniske tests viser, at dets målenøjagtighed er meget høj.*

Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt, så du forstår alle funk-

tioner og sikkerhedsinformationen. Vi ønsker, at du er tilfreds med dit 

Microlife produkt. Kontakt Microlife-kundeservice, hvis du har 

spørgsmål, problemer eller ønsker at bestille reservedele. Din 

forhandler eller apotek kan give dig adressen på Microlife importøren 

i dit land. Ellers kan du se på Internettet på www.microlife.com, hvor 

du kan finde masser af information om vore produkter.

Hold dig sund – Microlife AG!

* Dette instrument anvender den samme måleteknologi som den 

prisvindende «BP 3BTO-A» model testet efter British Hypertension 

Society (BHS) protokollen.

Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af apparatet.

Microlife BP A100 Plus

DA

1

Tænd/sluk-knap

2

Display 

3

Indstikningskort

4

Tilslutningssted for manchet

5

Stik til strømadapter

6

Manchetrum

7

Batterirum

8

Manchet

9

Manchet-slange

AT

M-knap (Memory/hukommelse)

AK

MAM kontakt

AL

Tidsknap

AM

Hjertearytmi-indikator

AN

Puls (hjertefrekvens)

AO

Batteri-display

AP

Gemte værdier

AQ

Systolisk værdi

AR

Diastolisk værdi

AS

Puls

BT

Dato/tid

BK

MAM metode

BL

MAM Interval-tid

BM

Trafiklys-visning

BN

Alarm-tid

Type BF godkendt 

background image

41

BP A100 Plus

DA

Indholdsfortegnelse

1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling

Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?

2. Brug af instrumentet for første gang

Aktiver de indsatte batterier

Indstilling af dato og tid

Valg af den korrekte manchet

Valg af målemetode: standard eller MAM metoden

MAM metode

3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument

4. Visning af hjertearytmi-detektoren til tidligt varsel

5. Trafiklys-indikation i displayet

6. Datahukommelse

Visning af de gemte værdier

Hukommelse fuld

Slet alle værdier

Hvordan en aflæsning ikke gemmes

7. Udskiftning af indstikningskort

8. Indstilling af alarmfunktionen

9. Batteri-indikator og batteriskift

Batterier næsten flade

Batterier flade – udskiftning

Hvilke batterier og hvordan?

Brug af genopladelige batterier

10. Brug af stikkontaktadapter

11. Fejlmeddelelser

12. Sikkerhed, vedligeholdelse, præcisionstest og 

bortskaffelse

Sikkerhed og beskyttelse

Instrumentvedligeholdelse

Rengøring af manchet

Præcisionstest

Bortskaffelse

13. Garanti

14. Tekniske specifikationer

Garantikort (se bagside)

1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling

Blodtryk 

er trykket på det blod, der flyder i arterierne på grund 

af hjertets pumpen. To værdier, den 

systoliske

 (øvre) værdi og 

den 

diastoliske

 (nedre) værdi, måles altid.

Instrumentet angiver også 

pulsfrekvensen

 (antal gange 

hjertet slår pr minut).

Permanent højt blodtryk kan skade dit helbred og skal 

behandles af din læge!

Drøft altid dine blodtryksværdier med din læge og fortæl ham/

hende, hvis du har bemærket noget usædvanligt eller føler dig 

usikker. 

Stol ikke på en enkeltstående måling.

Skriv dine målinger i medfølgende 

blodtryksdagbog

. Det vil 

give din læge et hurtigt overblik.

Der kan være mange årsager til for 

høje blodtryksværdier

Din læge vil forklare den yderligere og om nødvendigt tilbyde 

behandling. Ud over medicin, kan afslapningsteknikker, 

vægttab og motion også sænke dit blodtryk.

Du bør under ingen omstændigheder ændre doseringen 

af medicin ordineret af din læge!

Blodtrykket kan tage store udsving i løbet af en dag afhængigt 

af fysiske anstrengelser og forhold. 

Du bør derfor gennem-

føre dine målinger under samme rolige forhold, og når du 

føler dig afslappet!

 Tag mindst to målinger pr. dag - en om 

morgenen og en om aftenen.

Det er normalt, at to målinger taget lige efter hinanden vil vise 

forskellige resultater

.

Afvigelser 

mellem målinger foretaget af din læge eller på 

apoteket og dem foretaget hjemme er helt normalt, da disse 

situationer er helt forskellige.

Flere målinger

 giver et langt bedre billede end blot en enkelt 

måling.

Hold en pause

 på mindst 15 sekunder mellem to målinger.

Hvis du er 

gravid

, bør du overvåge dit blodtryk nøje, da det kan 

ændre sig drastisk i den tid!

Hvis du lider af en 

uregelmæssig hjerterytme

 (arytmi, se 

«Afsnit 4.»), bør målinger med dette instrument vurderes i 

samråd med din læge.

Visningen af puls er ikke egnet til kontrol af frekvensen 

på pacemakere!

background image

42

Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?

Det er den højeste værdi, der afgør vurderingen Eksempel: en aflæst 

værdi mellem 

150/85

 eller 

120/98

 mmHg angiver at «blodtrykket er 

for højt».

Indstikningskortet 

3

 på instrumentets front viser områder 1-6 i 

tabellen.

2. Brug af instrumentet for første gang

Aktiver de indsatte batterier

Træk beskyttelsestapen ud fra batterirummet 

7

.

Indstilling af dato og tid

Valg af den korrekte manchet

Microlife giver mulighed for 3 forskellige manchetstørrelser: S, M 

og L. Vælg den manchetstørrelse, der passer omkredsen af din 

overarm (måles stramt ved midten af overarmen). M er den korret 

størrelse for de fleste

Valg af målemetode: standard eller MAM metoden

Dette instrument giver dig mulighed for at vælge enten standard 

(standard enkeltmåling) eller MAM metode (automatisk tredobbelt 

måling). For at vælge standard metoden, skubbes MAM kontakten 

AK

 på instrumentets side nedad til positionen «1» og for at vælge 

MAM metoden, skubbes kontakten opad til positionen «3».

MAM metode

Tabel til klassificering af blodtryksværdier for voksne i overensstem-

melse med World Health Organisation (WHO) i 2003. Data i mmHg.

Område

Systolisk Diastolisk Anbefalinger

blodtryk for lavt

z

100

z

60

Spørg din læge

1. optimalt blodtryk

100 - 120 60 - 80

Selvkontrol

2. normalt blodtryk

120 - 130 80 - 85

Selvkontrol

3. lidt højt blodtryk

130 - 140 85 - 90

Spørg din læge

4. for højt blodtryk

140 - 160 90 - 100

Søg lægehjælp

5. alt for højt blodtryk

160 - 180 100 - 110

Søg lægehjælp

6. faretruende højt 

blodtryk

180

y

110

y

Søg straks 

lægehjælp!

1. Efter at batterierne er klargjort, blinker årstallet i displayet. Du 

kan indstille året ved at trykke på M-knappen 

AT

. For at bekræfte 

og derefter indstille måned, trykkes på tidsknappen

AL

.

2. Du kan indstille måned ved at trykke på M-knappen. Tryk på 

tidsknappen og indstil derefter dato.

3. Følg anvisningerne ovenfor til at indstille dag, time og minutter.

4. Når du har indstillet minutterne og trykket på tidsknappen, vil 

dato og tid være indstillet, og tiden vises.

5. Hvis du ønsker at ændre dato og tid, holdes tidsknappen inde i 

ca. 3 sekunder indtil årstallet begynder at blinke. Du kan nu 

indkode de nye værdier, som beskrevet ovenfor.

Manchetstørrelse

til omkreds af overarm

S (small = lille)

17 - 22 cm (6,75 - 8,75 inch)

M

22 - 32 cm (8,75 - 12,5 inch)

L (large = stor)

32 - 42 cm (12,5 - 16,5 inch)

)

Brug kun Microlife manchetter!

X

Kontakt Microlife Service, hvis medfølgende manchet 

8

 ikke 

passer.

X

Slut manchetten til instrumentet ved at sætte manchetslangen 

9

 så langt ind i tilslutningsstedet 

4

 som den kan komme.

Med MAM metoden, tages automatisk 3 målinger lige efter 

hinanden og resultatet analyseres og vises automatisk. Da blod-

trykket hele tiden ændrer sig, vil et resultat målt på denne måde 

være mere pålideligt end et fremkommet ved enkeltmåling.

Efter tryk på tænd/sluk-knappen 

1

 vises den valgte MAM 

metode i displayet som MAM-symbolet 

BK

.

Nederst til højre i displayet vises 1, 2 eller 3 for at angive, 

hvilken af de 3 målinger der udføres.

Der er en pause på 15 sekunder mellem målingerne 

(15 sekunder er passende ifølge «Blood Pressure Monitoring, 

2001, 6:145-147» for oscillometriske instrumenter). Den reste-

rende tid vises med en nedtælling og der lyder et bip 

5 sekunder, inden 2. og 3. måling begynder.

De enkelte resultater vises ikke. Dit blodtryk vil først blive vist, 

når alle 3 målinger er udført.

Tag ikke manchetten af mellem målingerne.

Hvis en af målingerne er tvivlsom, gennemføres automatisk en 

fjerde.

background image

43

BP A100 Plus

DA

3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument

4. Visning af hjertearytmi-detektoren til tidligt varsel

Dette symbol 

AM

 angiver, at nogle puls-uregelmæssigheder blev 

opfanget under målingen. I så fald kan resultatet afvige fra dit 

normale blodtryk – gentag målingen. I de fleste tilfælde er der 

ingen grund til bekymring. Men hvis symbolet viser sig jævnligt 

(f.eks. flere gange om ugen ved daglige målinger), anbefaler vi at 

fortælle din læge det. Vis din læge følgende forklaring:

5. Trafiklys-indikation i displayet

Bjælkerne i venstre hjørne af trafiklysdisplayet 

BM

 viser dig 

indenfor hvilket område den angivne blodtryksværdi ligger. Den 

læste værdi er afhængig af bjælkens højde enten indenfor normal-

området (grøn), grænsetilfælde (gul) eller fare (rød) området. 

Denne klassifikation svarer til de 6 områder i tabellen, som defi-

neret af WHO, som beskrevet i «afsnit 1.».

6. Datahukommelse

Efter hver måling gemmer dette instrument automatisk hvert 

resultat, incl. dato og tid.

Visning af de gemte værdier

Tryk kort på M-knappen 

AT

, når instrumentet er slukket. Displayet 

viser først «

M

» 

AP

 og så en værdi, f.eks. «

M 17

». Dette betyder, at 

der er 17 værdier i hukommelsen. Instrumentet skifter så til senest 

gemte resultat.

Tryk på M-knappen igen viser den forrige værdi. Flere tryk på M-

knappen giver dig mulighed for at skifte mellem gemte værdier.

Checkliste for gennemførelse af pålidelige målinger

1.

Undgå aktivitet, spisning eller rygning lige før målingen.

2.

Sid ned i mindst 5 minutter før målingen - og slap af.

3.

Mål altid på den samme arm (normalt den venstre).

4.

Fjern tætsiddende tøj fra overarmen. Skjorteærmer bør ikke 

være rullet op at undgå, at de strammer - de generer ikke 

manchetten, hvis de ligger fladt.

5.

Vær altid sikker på, at manchetten er placeret korrekt, som 

vist på billedet på kortet med kort instruktion.

Manchetten skal sættes tæt, men ikke stramt, på.

Sørg for at manchetten er 2 cm (0.75 inch) over din albue 

med slangen på indersiden af din arm.

Støt din arm, så den er afslappet.

Sørg for at manchetten er i samme højde som dit hjerte.

6.

Tryk på tænd/sluk-knappen 

1

 for at starte målingen.

7.

Manchetten vil nu automatisk blive pumpet op. Slap af, 

bevæg dig ikke og spænd ikke dine armmuskler, før målin-

gens resultat vises. Træk vejret normalt og tal ikke.

8.

Når det korrekte tryk er nået, stopper pumpen og trykket 

falder gradvist. Hvis det nødvendige tryk ikke blev nået, vil 

instrumentet automatisk pumpe mere luft ind i manchetten.

9.

Under målingen vil hjertesymbolet 

AN

 blinke i displayet og et 

bip høres hver gang et hjerteslag opfanges.

10. Resultatet, bestående af det systoliske 

AQ

 og det diastoliske 

AR

 blodtryk og pulsen 

AS

 vises og et længere bip høres. 

Bemærk også forklaringerne af andre visninger i dette hæfte.

11. Når målingen er afsluttet, fjernes manchetten og pakkes ind 

i instrumentet som vil i 

Fig. II

.

12. Skriv resultatet i blodtryksoversigt og sluk instrumentet. 

(Monitoren slukker automatisk efter ca. 1 min.).

)

Du kan stoppe målingen når som helst ved at trykke på 

tænd/sluk-knappen (f.eks. hvis du føler dig utilpas eller en 

følelse af et ubehageligt tryk).

Information til lægen om jævnlig forekomst af arytmi-indi-

katoren

Dette instrument er en oscillometrisk blodtryksmonitor, som også 

analyserer hjertefrekvens under målingen. Instrumentet er klinisk 

testet.

Arytmi-symbolet vises efter målingen, hvis puls-uregelmæssig-

heder opstår under måling. Men hvis symbolet viser sig oftere 

(f.eks. flere gange om ugen ved daglige målinger), anbefaler vi 

patienten at søge lægelig rådgivning.

Instrumentet kan ikke gøre det ud for en hjerteundersøgelse, men 

tjener til at opfange pulsuregelmæssigheder på et tidligt stadie.

background image

44

Hukommelse fuld

Slet alle værdier

Hvis du er sikker på, at du vil fjerne alle gemte værdier permanent, 

holdes M-knappen nede (instrumentet skal være slukket) indtil 

«

CL

» vises og derefter slippes knappen. For permanent at tømme 

hukommelsen, trykkes på M-knappen mens «

CL

» blinker. Værdier 

kan ikke slettes enkeltvist.

Hvordan en aflæsning ikke gemmes

Tryk på tænd/sluk-knappen 

1

 når værdien vises. Hold tasten 

nede, indtil «

M

» 

AP

 blinker, og slip den så. Bekræft ved at trykke 

på M-knappen.

7. Udskiftning af indstikningskort

Du kan udskifte indstikningskortet 

3

 ved at trække det ud til 

siden, som vist i 

Fig. IV

 og udskifte papirindlægget.

Det kan være nyttigt at få din læge til at skrive din medicindosis 

eller et alarmtelefonnummer på kortet. Der følger ekstra kort med 

instrumentet til dette formål.

8. Indstilling af alarmfunktionen

Dette instrument giver dig mulighed for 2 alarmtider, hvor et 

alarmsignal vil blive udløst. Det kan være en god hjælp, f.eks. som 

en reminder om at tage medicin.

9. Batteri-indikator og batteriskift

Batterier næsten flade

Når batterierne er omtrent ¾ brugt, vil batterisymbolet 

AO

 blinke 

så snart instrumentet tændes (delvist udfyldt batteri vises). 

Selvom instrumentet vil fortsætte med at måle pålideligt, bør du få 

fat i batterier til udskiftning.

Batterier flade – udskiftning

Når batterierne er omtrent flade, vil batterisymbolet 

AO

 blinke så 

snart instrumentet tændes (fladt batteri vises). Du kan ikke udføre 

flere målinger og skal udskifte batterierne.

Hvilke batterier og hvordan?

Vær opmærksom på, at den maksimale hukommelseskapa-

citet på 200 ikke er overskredet. 

Når hukommelsen er 

fuld, overskrives de gamle værdier automatisk med 

nye.

 Værdier bør evalueres af en læge, før hukommelsens 

kapacitetsgrænse er nået – ellers vil data gå tabt.

1. For at indstille et alarmtidspunkt trykkes på tidsknappen 

AL

(instrumentet skal være slukket) og umiddelbart derefter på M-

knappen 

AT

 og hold begge nede, indtil klokkesymbolet 

BN

kommer frem nede til venstre i displayet. Derefter slippes 

begge knapper. Det blinkende «

1

» i displayet angiver, at første 

alarmtidspunkt nu kan indstilles.

2. Tryk på tidsknappen for at indstille timer – visningen af timer 

blinker og tryk på M-knappen giver mulighed for at vælge time 

for alarm. For at bekræfte trykkes igen på tidsknappen .

3. Visningen af minut vil nu blinke. Minut kan vælges ved hjælp af 

M-knappen. For at bekræfte trykkes igen på tidsknappen.

4. Klokkesymbolet vil nu blinke. Brug M-knappen til at vælge, om 

alarmtidspunktet skal være aktivt (klokke) eller inaktivt (over-

streget klokke). For at bekræfte trykkes igen på tidsknappen .

X

For at indstille et andet alarmtidspunkt, gåes frem som ovenfor, 

men hvis «

1

» blinker, trykkes på M-knappen for at vælge «

2

» og 

der bekræftes ved at trykke på tidsknappen.

X

Et aktivt alarmtidspunkt angives af klokkesymbolet i displayet.

X

Alarmen vil lyde på fastsatte tidspunkt hver dag.

X

For at slå alarmen fra, når den lyder, trykkes på tænd/sluk-

knappen 

1

.

X

Alarmen slås permanent fra ved at gå frem som ovenfor og vælge 

det overstregede klokkesymbol. Det vil så forsvinde fra displayet.

X

Alarmtidspunkterne skal genindtastes, hver gang batterierne 

udskiftes.

1. Åben batterirummet 

7

 bag på instrumentet ved at trykke indad 

på de to pile og træk batterirummet låg af.

2. Udskift batterierne – og sørg for at de vender korrekt som vist 

af symbolerne i rummet.

3. Dato og tid indstillet ved at følge proceduren beskrevet i «Afsnit 2.».

)

Hukommelsen gemmer alle værdier, selvom dato og tid (og 

muligvis også alarmtidspunkter) skal indstilles igen – 

årstallet blinker derfor automatisk efter batterierne er 

blevet skiftet.

)

Anvend 4 nye 1,5V med lang levetid, størrelse AA batterier.

)

Brug ikke batterier ud over deres udløbsdato.

)

Hvis instrumentet ikke bruges i en længere periode, bør 

batterierne fjernes.

background image

45

BP A100 Plus

DA

Brug af genopladelige batterier

Du kan også anvende dette instrument ved at bruge genopladelige 

batterier.

10. Brug af stikkontaktadapter

Du kan også anvende dette instrument ved at bruge Microlife stik-

kontaktadapteren (DC 6V, 600mA).

Når netadapteren er tilsluttet, bruger blodtryksmåleren ikke batterierne.

11. Fejlmeddelelser

Hvis der opstår en fejl under målingen, afbrydes målingen og der 

vises en fejlmeddelelse, f.eks. «

ERR 3

», vises.

* Rådfør dig med din læge, hvis dette sker gentagne gange.

12. Sikkerhed, vedligeholdelse, præcisionstest og 

bortskaffelse

Sikkerhed og beskyttelse

)

Brug kun type «NiMH» genbrugelige batterier!

)

Batterierne skal fjernes og genoplades, hvis batterisymbolet 

(fladt batteri vises! De må ikke forblive inde i instrumentet, da 

de kan blive beskadiget (totalt afladede som et resultat kun 

lidt brug af instrumentet, selv når det er slukket).

)

Hvis instrumentet ikke bruges i en uge eller længere, bør 

batterierne altid fjernes!

)

Batterierne kan IKKE genoplades i blodtryksmonitoren! 

Genoplad disse batterier i en ekstern oplader og overhold 

informationen om opladning, vedligeholdelse og levetid!

)

Anvend kun Microlife netadapter, som kan fås som original 

tilbehør svarende til din netspænding, f.eks. «Microlife 

230V adapter».

)

Pas på at hverken netadapter eller kabel er beskadiget.

1. Sæt adapterkablet ind i netadapter stikket 

5

 i blodtrykmåleren.

2. Tilslut adapteren til stikkontakten.

Fejl

Beskrivelse Mulig årsag og forholdsregler

«

ERR 1

» Signal for 

svagt

Pulssignaler i manchetten er for svage. 

Flyt manchetten og gentag målingen.*

«

ERR 2

» Fejl-signal

Under målingen blev fejl-signaler opfanget 

af manchetten, hvilket f.eks. kan skyldes 

bevægelse eller muskelspændinger. 

Gentag målingen, hold din arm stille.

«

ERR 3

» Intet tryk i 

manchetten

Der kan ikke skabes tilstrækkeligt tryk i 

manchetten. Der kan være en utæthed. 

Kontrollér at manchetten er korrekt 

tilsluttet og ikke for løs. Udskift batteri-

erne om nødvendigt. Gentag målingen.

«

ERR 5

» Unormalt 

result

De målte signaler er upræcise, og der kan 

derfor ikke vises noget resultat. Læs check-

listen for gennemførelse af pålidelige 

målinger og gentag derefter målingen.*

«

ERR 6

» MAM 

Metode

Der var for mange fejl under målingen 

med MAM metoden, hvilket gør det 

umuligt nå frem til et result. Læs checkli-

sten for gennemførelse af pålidelige 

målinger og gentag derefter målingen.*

«

HI

»

Puls eller 

manchettryk 

for højt

Manchettrykket er for højt (over 

300 mmHg) ELLER pulsen er for høj (over 

200 slag pr minut). Slap af i 5 minutter og 

gentag målingen.*

«

LO

»

Puls for lav

Pulsen er for lav (færre end 40 slag pr 

minut). Gentag målingen.*

)

Hvis du synes resultaterne er usædvanlige, bør du læse 

informationen i «Afsnit 1.» omhyggeligt.

Dette instrument må kun anvendes til de formål, som er 

beskrevet i dette hæfte. Producenten kan ikke holdes ansvarlig 

for skade på grund af forkert anvendelse.

Dette instrument består af følsomme komponenter og bør 

behandles forsigtigt. Overhold opbevarings- og arbejdsstempe-

raturerne beskrevet i «Tekniske specifikationer» afsnittet!

Fejl

Beskrivelse Mulig årsag og forholdsregler

background image

46

Instrumentvedligeholdelse

Apparatet må kun rengøres med en blød, tør klud.

Rengøring af manchet

Du kan maskinvaske 

manchetovertrækket

 ved 30°C (må ikke 

stryges!).

Præcisionstest

Vi anbefaler, at dette instrument testes for nøjagtighed hvert 2 år 

eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt). 

Kontakt Microlife-Service for at få gennemført test (se forord).

Bortskaffelse

13. Garanti

Dette instrument er dækket af en 

5 års garanti

 fra købsdatoen. 

Garantien gælder kun ved visning af garantikortet udfyldt af forhand-

leren (se bag på) med bekræftelse af købsdata eller kassekvittering.

Kontakt Microlife-Service (se forord).

14. Tekniske specifikationer 

Denne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv 

93/42/EEC.

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

Beskyt det mod:

vand og fugt

ekstreme temperaturer

slag og tab

vand og støv

direkte sollys

varme og kulde

Manchetten er sårbar og bør behandles forsigtigt.

Pump kun op, når manchetten er sat på.

Anvend ikke instrumentet tæt på elektromagnetiske felter som 

f.eks. mobil telefoner eller radioinstallationer.

Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget eller du 

bemærker noget usædvanligt.

Åben aldrig instrumentet.

Hvis instrumentet ikke bruges i en længere periode, bør batteri-

erne fjernes.

Læs de yderligere sikkerhedsanvisninger i de enkelte afsnit i 

dette hæfte.

Sørg for at børn ikke anvender instrumentet uden opsyn, da 

nogle dele er små nok til at kunne sluges.

ADVARSEL:

 Men du må under ingen omstændigheder 

vaske den indre, oppustelige del! Tag altid den oppustelige 

del ud af overtrækket før vask og sæt den omhyggeligt 

tilbage igen bagefter.

Batterier og elektroniske instrumenter skal bortskaffes i 

overensstemmelse med de lokalt gældende regler. Altså 

ikke sammen med husholdningsaffald.

Batterier, manchet og sliddele er ikke omfattet.

Åbning eller ændring af instrumentet annullerer garantien.

Garantien dækker ikke skade på grund af forkert behandling, 

afladede batterier, ulykker eller manglende overholdelse af 

betjeningsvejledningen.

Anvendelsestem-

peratur:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15 - 95 % max. relativ fugtighed

Opbevaringstem-

peratur:

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

15 - 95 % max. relativ fugtighed

Vægt:

735g (incl. batterier)

Dimensioner:

160 x 125 x 98 mm

Måleprocedure:

oscillometrisk, svarende til Korotkoff 

metode: Fase I systolisk, Fase V diastolisk

Måleområde:

30 - 280 mmHg – blodtryk

40 - 200 slag pr minut – puls

Visningsområde 

for manchettryk:

0 - 299 mmHg

Opløsning:

1 mmHg

Statisk præcision:

tryk indenfor ± 3 mmHg

Puls præcision:

±5 % seneste læste værdi

Spændingskilde:

4 x 1,5 V Batterier; størrelse AA

Netadapter DC 6V, 600 mA (tilbehør)

Reference til stan-

darder:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

IEC 60601-1-2 (EMC)

background image

47

BP A100 Plus

DA

background image

48

Display

Kjære kunde,

Din nye Microlife blodtrykkmonitor er et pålitelig medisinsk instru-

ment for måling på overarmen. Det er enkelt i bruk, nøyaktig og 

anbefales som velegnet for å måle blodtrykket hjemme. Dette 

instrumentet er spesielt utviklet i samarbeid med leger, og dets 

store målenøyaktighet er bevist gjennom kliniske forsøk.*

Vennligst les disse instruksjonene nøye slik at du forstår alle funk-

sjoner og opplysninger om sikkerhet. Vi ønsker at du skal være 

fornøyd med ditt Microlife-apparat. Dersom du har noen spørsmål, 

problemer eller behov for reservedeler, bes du vennligst ta kontakt 

med Microlife-kundeservice. Forhandleren eller apoteket kan gi 

deg adressen til representanten for Microlife der du bor. Det er 

også mulig å gå til Internett på www.microlife.com der det finnes 

en lang rekke verdifulle opplysninger om våre apparater.

Ta vare på helsen – Microlife AG!

* Dette instrumentet utnytter den samme måleteknikken som den 

prisbelønte «BP 3BTO-A» som er typetestet i samsvar med British 

Hypertension Society (BHS) protocol.

Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.

Microlife BP A100 Plus

NO

1

PÅ/AV-tast

2

Display

3

Innstikkskort

4

Mansjett-kontakt

5

Nettadapter-kontakt

6

Mansjettrom

7

Batterirom

8

Mansjett

9

Mansjett-kontakt

AT

M-tast (minne)

AK

MAM-velger

AL

Tidstast

AM

Indikator for hjertearytmi

AN

Pulsfrekvens

AO

Batteridisplay

AP

Lagret måleresultat

AQ

Systolisk verdi

AR

Diastolisk verdi

AS

Puls

BT

Dato/klokkeslett

BK

MAM-metode

BL

MAM-tidsintervall

BM

Trafikklys-display

BN

Alarmtid

Type BF utstyr

background image

49

BP A100 Plus

NO

Innholdsfortegnelse

1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling

Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?

2. Første gangs bruk av apparatet

Aktivere de innlagte batteriene

Innstilling av dato og klokkeslett

Valg av korrekt mansjett

Velg målemetode: standard eller MAM-metode

MAM-metode

3. Måling av blodtrykk med dette apparatet

4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmi

5. Presentasjon med trafikklys på displayet

6. Dataminne

Visning av lagrede måleresultater

Minne fullt

Slette alle måleresultater

Hvordan ikke lagre en avlesing

7. Bytte av innstikkskort

8. Innstilling av alarmfunksjonen

9. Batteriindikator og bytte av batteri

Batterier nesten flate

Batterier flate – bytte

Hvilke batterier og prosedyre

Bruk av oppladbare batterier

10. Bruk av nettadapter

11. Feilmeldinger

12. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshåndtering

Sikkerhet og beskyttelse

Stell av apparatet

Rengjøring av mansjetten

Nøyaktighetstest

Avfallshåndtering

13. Garanti

14. Tekniske spesifikasjoner

Garantikort (se omslagets bakside)

1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling

Blodtrykk

 er trykket av blodet som strømmer i arterier på grunn 

av hjertets pumpefunksjon. Det er to verdier, den 

systoliske

(høye) verdien og den 

diastoliske

 (lave) verdien som alltid måles.

Apparatet viser dessuten 

pulsen

 (det antall ganger hjertet slår 

i løpet av ett minutt).

Vedvarende høyt blodtrykk kan være skadelig for helsen 

og må behandles av lege!

Drøft alltid måleresultatene dine med legen og fortell ham/henne 

om du har merket noe unormalt eller om du føler deg utrygg. 

Du 

må aldri stole på bare enkelte blodtrykksmålinger.

Noter avlesningene i vedlagte 

blodtrykkslogg

. Dette vil gi 

legen en rask oversikt.

Det er mange grunner til altfor 

høye blodtrykksverdier

. Legen 

vil forklare disse mer inngående og foreslå behandling når det 

er behov for det. Dessuten kan medisinering, avlappingstek-

nikker, redusert vekt og mosjon også redusere blodtrykket.

Du må under ingen omstendigheter endre doseringen av 

noen medikamenter som legen har foreskrevet!

Avhengig av fysisk anstrengelse og kondisjon, vil blodtrykket 

kunne variere en god del i løpet av dagen. 

Du bør derfor alltid 

måle blodtrykket under samme rolige forhold og mens du 

føler deg avslappet!

 Ta minst to målinger om dagen, en om 

morgenen og en om kvelden.

Det er normalt at to målinger tatt umiddelbart etter hverandre, 

kan gi vesentlig 

ulike resultater

.

Avvik

 mellom målinger tatt av legen eller annet helsepersonell 

og de som er tatt hjemme, er normalt, fordi disse situasjonene 

er svært ulike.

Flere målinger

 gir et mye bedre bilde en bare en enkelt måling.

Hold en kort pause

 på mist 15 sekunder mellom 2 målinger.

Gravide

 bør overvåke blodtrykket meget nøye, da det kan 

variere drastisk i denne tiden!

Dersom du lider av en 

uregelmessig puls

 (arytmi, se «Avsnitt 

4.»), bør målinger med dette apparatet bare vurderes etter 

samråd med legen.

Visning av puls er ikke egnet for kontroll av rytmen til 

pacemakere!

background image

50

Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?

Det høyeste måleresultatet er det som avgjør vurderingen. 

Eksempel: en avlest måleresultat mellom 

150/85

 og 

120/98

 mm Hg 

viser et «for høyt blodtrykk».

Innstikkskortet 

3

 på fronten av instrumentet viser områdene 1-6 i 

tabellen.

2. Første gangs bruk av apparatet

Aktivere de innlagte batteriene

Dra ut beskyttelsesbåndet fra batterirommet 

7

.

Innstilling av dato og klokkeslett

Valg av korrekt mansjett

Microlife tilbyr 3 ulike mansjettstørrelser: S, M og L. Velg den 

mansjettstørrelsen som passer til overarmen (målt som stram tilpas-

ning midt på overarmen). M er den korrekte størrelsen for de fleste.

Velg målemetode: standard eller MAM-metode

Med dette apparatet er det mulig å velge enten standard (standard 

enkeltmåling) eller MAM-metode (automatisk trippelmåling). 

Standardmetode velges ved å skyve velgeren MAM 

AK

 på siden av 

apparatet, nedover til stilling «1» og å velge MAM-metode ved å 

skyve velgeren oppover til stilling «3».

MAM-metode

Tabell med klassifisering av blodtrykksverdier for voksne ifølge 

Verdens Helseorganisasjon (WHO) i 2003. Data i mm Hg.

Område

Systolisk Diastolisk Anbefaling

blodtrykk for lavt

z

100

z

60

Ta kontakt med legen

1. Blodtrykk optimalt

100 - 120 60 - 80

Egenkontroll

2. Blodtrykk normalt

120 - 130 80 - 85

Egenkontroll

3. Blodtrykk litt høyt

130 - 140 85 - 90

Ta kontakt med legen

4. Blodtrykk for høyt

140 - 160 90 - 100

Søk legehjelp

5. Blodtrykk alt for 

høyt

160 - 180 100 - 110

Søk legehjelp

6. Blodtrykk farlig 

høyt

180

y

110

y

Søk straks legehjelp!

1. Etter at nye batterier er lagt inn, vil årstallet blinke på displayet. 

Årstallet kan innstilles ved å trykke på tasten M

AT

. Bekreftelse 

og etterfølgende innstilling av måneden skjer ved hjelp av 

tidstasten

AL

.

2. Måneden kan innstilles ved å trykke på tasten M. Trykk på tids-

tasten for å bekrefte og deretter innstille datoen.

3. Følg instruksjonene ovenfor for å innstille dato, time og 

minutter.

4. Etter at minutter er innstilt og det er trykket på tidstasten, er 

dato og klokkeslett innstilt og klokkeslettet vises på displayet.

5. Når dato og klokkeslett skal endres må tidstasten holdes inne i 

cirka 3 sekunder inntil årstallet begynner å blinke. Nå kan nye 

måleresultater legges inn som forklart ovenfor Nå kan du taste 

inn de nye verdiene som forklart ovenfor.

Mansjettstørrelse for overarmens omkrets

S

17 - 22 cm (6,75 - 8,75 tommer)

M

22 - 32 cm (8,75 - 12,5 tommer)

L

32 - 42 cm (12,5 - 16,5 tommer)

)

Bruk bare mansjetter fra Microlife!

X

Ta kontakt med Microlife Service, hvis vedlagte mansjett 

8

ikke passer.

X

Mansjetten kobles til apparatet ved å plugge mansjettstøpselet 

9

 i mansjettkontakten 

4

 så langt inn den kan komme.

I MAM-metode blir 3 målinger tatt etter hverandre og resultatet 

blir deretter automatisk analysert og vist. Da blodtrykket hele 

tiden varierer, vil et resultat som er fremkommet på denne måten, 

være mer pålitelig enn ett som kommer fra en enkelt måling.

Etter et trykk på tasten PÅ/AV 

1

, vises den valgte MAM 

metoden på displayet med symbolet MAM 

BK

.

Displayets nederste høyre avsnitt viser 1, 2 eller 3 for å angi 

hvilken av de 3 målingene som er på gang.

Det er en pause på 15 sekunder mellom målingene (15 sekunder 

er tilstrekkelig ifølge «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-

147» for oscillometriske apparater). En nedtelling viser gjenvæ-

rende tid, og en pipetone vil lyde 5 sekunder før 2. og 3. måling 

begynner.

De enkelte resultatene blir ikke vist. Blodtrykket blir først vist 

etter at samtlige 3 målinger er utført.

Ikke fjern mansjetten mellom målingene.

Dersom en av de tre målingene er tvilsom, blir det automatisk 

utført en måling nr. 4.

background image

51

BP A100 Plus

NO

3. Måling av blodtrykk med dette apparatet

4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmi

Dette symbolet 

AM

 indikerer at det ble detektert noen uregelmes-

sige pulsslag under målingen. I dette tilfellet kan resultatet avvike 

fra det normale blodtrykket – gjenta målingen. Dette gir vanligvis 

ikke grunn til engstelse. Men hvis symbolet forekommer regel-

messig (f.eks. flere ganger i løpet av en uke med daglige målinger) 

anbefales det å informere legen. Vis legen følgende forklaring:

5. Presentasjon med trafikklys på displayet

Strekene i venstre kant av displayet med trafikklys 

BM

 viser det 

området der det viste blodtrykket ligger. Avhengig av søylens 

høyde vil den avleste verdien enten være innenfor det normale 

området (grønt), i grenseområdet (gult) eller i faresonen (rødt). 

Klassifiseringen svarer til tabellens 6 områder ifølge definisjonen 

til WHO, som er beskrevet i «avsnitt 1.».

6. Dataminne

Ved slutten av en måling vil apparatet automatisk lagre hvert 

enkelt resultat, inklusive dato og klokkeslett.

Visning av lagrede måleresultater

Trykk på tasten M 

AT

 et kort øyeblikk når apparatet er slått av. 

Displayet viser først «

M

» 

AP

 og deretter et måleresultat, f.eks. «

17

». Dette betyr at det er 17 måleresultater i minnet. Apparatet 

veksler da til sist lagret resultat.

Et nytt trykk på tasten M vil vise forrige måleresultat. Gjentatte 

trykk på tasten M vil veksle mellom ulike lagrede måleresultater.

Sjekkliste for en pålitelig måling

1.

Unngå fysisk aktivitet, spising eller røyking umiddelbart før 

målingen.

2.

Sitt ned i minst 5 minutter før målingen - og slapp av.

3.

Mål alltid på samme arm (vanligvis venstre).

4.

Fjern stramtsittende klær fra overarmen. For å unngå 

innstramninger må skjorteermer ikke rulles opp - de vil ikke 

virke forstyrrende på mansjetten hvis de ligger flatt.

5.

Sørg alltid for at mansjetten er festet riktig, som er illustrert 

i instruksjonskortet.

Fest mansjetten tett, men ikke for stramt.

Sørg for at mansjetten er 2 cm (0.75 tomme) ovenfor 

albuen med slangen på innsiden av armen.

Støtt armen slik at den er avslappet.

Sørg for at mansjetten er i samme høyde som hjertet.

6.

Trykk på tasten PÅ/AV 

1

 for å starte målingen.

7.

Mansjetten blir nå automatisk pumpet opp. Slapp av, unngå 

bevegelser og stramning av armens muskler før måleresul-

tatet blir vist. Pust normalt og unngå prating.

8.

Etter at korrekt trykk er oppnådd, stopper pumpingen og trykket 

faller gradvis. Dersom nødvendig trykk ikke ble oppnådd, vil 

apparatet automatisk pumpe mer luft inn i mansjetten.

9.

Under målingen blinker hjertesymbolet 

AN

 på displayet og 

det høres en pipetone hver gang et hjerteslag detekteres.

10. Resultatet med systolisk 

AQ

 og diastolisk 

AR

 blodtrykk pluss 

puls 

AS

 vises og det høres en lengre pipetone. Merk også 

forklaringene til andre displayvisninger i dette heftet.

11. Når målingen er avsluttet fjernes mansjetten og pakkes inn i 

apparatet som vist på 

Fig. II

.

12. Noter resultatene i vedlagte blodtrykklogg og slå av instru-

mentet. (Monitoren blir slått av automatisk etter cirka. 1 min.).

)

Målingen kan stoppes når som helst ved å trykk på tasten 

PÅ/AV (f.eks. hvis du føler deg uvel eller merker et ubeha-

gelig trykk).

Opplysninger til legen om hyppige visninger av arytmiin-

dikatoren

Dette apparatet er en oscillometrisk blodtrykksmonitor som også 

analyserer pulsen under måling. Apparatet er klinisk testet.

Arytmisymbolet vises etter målingen hvis det forekommer noen 

uregelmessige pulsslag under målingen. Dersom symbolet vises 

ofte (f.eks. flere ganger i løpet av en uke med daglige målinger) 

anbefaler vi pasienten å søke legehjelp.

Apparatet erstatter ikke en undersøkelse av hjertet, men tjener 

til å oppdage uregelmessig puls på et tidlig stadium.

background image

52

Minne fullt

Slette alle måleresultater

Hvis du er sikker på at samtlige lagrede måleresultater skal slettes for 

godt, skal tasten M holdes inne (apparatet må være slått av) inntil 

«

CL

» vises, og deretter slippes tasten. Minnet slettes for godt med et 

trykk på tasten M mens «

CL

» blinker. Enkeltverdier kan ikke slettes.

Hvordan ikke lagre en avlesing

Trykk på tasten PÅ/AV 

1

 mens avlesningen vises. Hold knappen 

inntrykket til «

M

» 

AP

 blinker, og slipp den deretter. Bekreft ved å 

trykke M-knappen på nytt. 

7. Bytte av innstikkskort

Innstikkskortet kan byttes 

3

 ved å dra det ut til siden som vist i 

fig. IV

 og utskifte innstikkspapiret.

Det kan være nyttig å la legen notere på kortet doseringen av 

medisiner eller et telefonnummer for bruk i nødstilfelle. Ekstra kort 

leveres sammen med apparatet for dette formålet.

8. Innstilling av alarmfunksjonen

På dette apparatet kan det innstilles 2 alarmtidspunkter for utløs-

ning av et alarmsignal. Dette kan være et nyttig hjelpemiddel, for 

eksempel som en påminnelse om å ta medisinen.

9. Batteriindikator og bytte av batteri

Batterier nesten flate

Når batteriene er cirka ¾ utladet, vil batterisymbolet 

AO

 blinke 

straks apparatet slås på (delvis oppladet batteri vises). Selv om 

apparatet fortsatt vil måle pålitelig, bør nye batterier skaffes.

Batterier flate – bytte

Når batteriene er flate vil batterisymbolet 

AO

 blinke straks appa-

ratet slås på (flatt batteri vises). Du kan ikke fortsette målingene 

og må bytte batteriene.

Hvilke batterier og prosedyre

Bruk av oppladbare batterier

Dette apparatet kan også brukes med oppladbare batterier.

Pass på at minnets maksimale kapasitet på 200 ikke over-

skrides. 

Når minnet er fullt, vil gamle verdier automatisk 

bli overskrevet av nye verdier.

 Verdiene må evalueres av 

legen før minnekapasiteten er nådd – ellers vil data gå tapt.

1. Alarmtidspunktet innstilles ved å trykke på tasten for klokke-

slett 

AL

 (apparatet må være slått av på forhånd) og umiddelbart 

deretter på tasten M 

AT

 og hold begge nede inntil klokkesym-

bolet 

BN

 vises nederst på displayet. Deretter slippes begge 

tastene. Den blinkende «

1

» på displayet indikerer at første 

alarmtidspunkt nå kan innstilles.

2. Trykk på tidstasten for å innstille timer – timedisplayet blinker 

og alarmtime kan innstilles ved å trykke på tasten M. Trykk TID-

knappen for å bekrefte.

3. Nå blinker minuttvisningen. Minuttene kan innstilles ved hjelp 

av tasten M. Trykk TID-knappen for å bekrefte.

4. Nå blinker klokkesymbolet. Bruk tasten M til å velge hvilken 

alarmtid som skal være aktiv (klokke) eller ikke-aktiv (over-

streket klokke). Trykk TID-knappen for å bekrefte.

X

En alarmtid nummer 2 innstilles som beskrevet ovenfor, men 

hvis «

1

» blinker trykkes tasten M for å velge «

2

» og bekrefte 

med tidstasten.

X

Trykk på tasten PÅ/AV for å slå av alarmen mens den lyder.

X

Alarmen høres hver dag ved det innstilte klokkeslettet.

X

Alarmen slås av med et trykk på tasten PÅ/AV 

1

 når den lyder.

X

Alarmen slås av for godt ved å gå frem som beskrevet ovenfor 

og velge det symbolet som er overstreket. Dette vil da forsvinne 

fra displayet.

X

Alarmtidene må innstilles på nytt hver gang batteriene byttes.

1. Åpne batterirommet 

7

 på instrumentets bakside ved å skyve 

innover i de to pilene og dra ut batterirommets deksel.

2. Bytt batteriene – sørg for riktig polaritet som vist med symbolet 

i rommet.

3. Dato og klokkeslett innstilles ved å følge fremgangsmåten som 

er beskrevet i «avsnitt 2.».

)

Minnet bevarer alle måleresultater selv om dato og klokke-

slett (og eventuelt også innstilte alarmtidspunkter) må 

innstilles på nytt – derfor vil årstallet blinke automatisk 

etter at batteriene er byttet.

)

Bruk 4 nye batterier av typen, long-life 1,5V, størrelse AA.

)

Bruk ikke batterier som er gått ut på dato.

)

Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batte-

riene tas ut.

)

Bruk bare type «NiMH» oppladbare batterier!

background image

53

BP A100 Plus

NO

10. Bruk av nettadapter

Dette apparat kan brukes med Microlife nettadapteren (DC 6V, 

600mA).

Når nettadapteren er tilkoblet, blir det ikke brukt strøm fra batteriene.

11. Feilmeldinger

Dersom det oppstår en feil under målingen, blir målingen avbrutt 

og en feilmelding, f.eks. «

ERR 3

», vises.

* Ta kontakt med legen dersom dette eller andre problemer gjentar seg.

12. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshånd-

tering

Sikkerhet og beskyttelse

)

Batteriene må tas ut og lades opp når batterisymbolet 

(batteri flatt) vises! De må ikke oppbevares inne i apparatet 

da de kan skades (total utladning som resultat av lite bruk 

av apparatet, selv når det er slått av).

)

Ta alltid ut oppladbare batterier hvis det ikke er meningen 

at apparatet skal brukes i løpet av en eller flere uker!

)

Batteriene kan IKKE lades opp i blodtrykksmonitoren! Lad 

opp disse batteriene på nytt i et eksternt ladeapparat og 

følg informasjonen som gjelder ladning, pleie og varighet!

)

Bruk bare Microlife nettadapteren som leveres som original 

reservedel og passer til den aktuelle nettspenningen, f.eks. 

«Microlife 230 V-adapter».

)

Sørg for at verken nettadapter eller kabel skades.

1. Plugg adapterkabelen inn i nettadapterens kontakt 

5

 i blod-

trykkmonitoren.

2. Plugg adapterstøpselet inn i veggkontakten.

Feil

Beskrivelse Mulig årsak og råd

«

ERR 1

» Signal for 

svakt

Pulssignalet på mansjetten er for svakt. Flytt 

litt på mansjetten og gjenta målingen.*

«

ERR 2

» Feilsignal

Det ble detektert feilsignaler fra mansjetten 

under målingen, dette kan skyldes f.eks. 

bevegelse eller muskelstramning. Gjenta 

målingen mens armen holdes i ro.

«

ERR 3

» Intet trykk i 

mansjetten

Det kan ikke skapes tilstrekkelig trykk i 

mansjetten. Det kan ha oppstått en 

lekkasje. Sjekk at mansjetten er tilkoblet 

korrekt og at den ikke sitter for løst. Bytt 

batteriene ved behov. Gjenta målingen.

«

ERR 5

» Unormalt 

resultat

Målesignalene er unøyaktige og det kan 

derfor ikke vises noe resultat. Les sjekk-

listen for gjennomføring av pålitelige 

målinger og gjenta deretter målingen.*

«

ERR 6

» MAM-

metode 

Det var for mange feil under måling i 

MAM-metoden, noe som gjorde det 

umulig å oppnå et endelig resultat. Les 

sjekklisten for gjennomføring av pålitelige 

målinger og gjenta deretter målingen.*

«

HI

»

Puls eller 

mansjett-

trykk for høyt

Trykket i mansjetten er for høyt (over 

300 mm Hg) ELLER pulsen er for hurtig 

(over 200 slag per minutt). Slapp av i 

5 minutter og gjenta målingen.*

«

LO

»

Puls for sakte Pulsen er for sakte (mindre enn 40 slag 

per minutt). Gjenta målingen.*

)

Dersom du mener at resultatene er uvanlige, må du nøye 

lese opplysningene i «avsnitt 1.».

Dette apparatet må bare brukes til det formål som er beskrevet 

i dette heftet. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som 

skyldes feil bruk.

Dette apparatet inneholder følsomme komponenter og må 

behandles varsomt. Vær obs på de forhold vedrørende lagring 

og betjening som er nevnt i avsnitt «Tekniske spesifikasjoner»!

Beskytt det mot:

vann og fukt

ekstreme temperaturer

slag og fall

forurensning og støv

direkte sollys

varme og kulde

Mansjettene er ømfintlige og må behandles forsiktig.

Mansjetten må bare pumpes opp når den er festet.

Feil

Beskrivelse Mulig årsak og råd

background image

54

Stell av apparatet

Apparatet må bare rengjøres med en myk og tørr klut.

Rengjøring av mansjetten

Mansjetthylsen

 kan maskinvaskes ved 30 °C (må ikke strykes!)

Nøyaktighetstest

Vi anbefaler å teste nøyaktigheten til dette apparatet hvert 2 år 

eller etter mekaniske støt (f.eks. etter fall). Ta kontakt med Micro-

life-Service for å planlegge testen (se innledningen).

Avfallshåndtering

13. Garanti

Dette apparatet er dekket av en 

5 års garanti

 regnet fra kjøpsda-

toen. Garantien er bare gyldig når det forevises et garantikort som 

er fylt ut av forhandleren (se baksiden) med bekreftelse av kjøps-

datoen, eller en kvittering.

Ta kontakt med Microlife-Service (se innledningen).

14. Tekniske spesifikasjoner

Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk 

utstyr 93/42/EEC.

Det tas forbehold om tekniske endringer.

Bruk ikke apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske 

felter som f.eks. mobiltelefoner eller radioinstallasjoner

Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at det er 

skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt.

Apparatet må aldri åpnes.

Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batteriene 

tas ut.

Les ytterligere sikkerhetsinstruksjoner i de enkelte avsnittene i 

dette heftet

Sørg for at barn ikke bruker apparatet uten tilsyn, fordi noen 

deler er så små at de kan svelges.

ADVARSEL:

 Den innvendige blæren må under ingen 

omstendigheter vaskes! Fjern alltid den ømfintlige blæren 

fra mansjetten før vask og sett den forsiktig på plass igjen 

etterpå.

Batterier og elektroniske apparater må kasseres i samsvar 

med lokale forskrifter, men ikke sammen med husholdnings-

avfall.

Garantien omfatter ikke batterier, mansjett og forbruksdeler.

Garantien gjelder ikke, dersom apparatet har vært åpnet eller 

modifisert.

Garantien omfatter ikke skader som skyldes feil håndtering, 

flate batterier, uhell eller forsømmelser med hensyn til å over-

holde betjeningsinstruksjonene.

Arbeidstemperatur:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15 - 95 % relativ maksimal fuktighet

Lagringstemperatur:

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

15 - 95 % relativ maksimal fuktighet

Vekt:

735 g (inklusive batterier)

Dimensjoner:

160 x 140 x 98 mm

Fremgangsmåte:

oscillometrisk, i samsvar med Korot-

koff-metoden: fase I systolisk, fase V 

diastolisk

Måleområde:

30 - 280 mm Hg – blodtrykk

40 - 200 slag per minutt – i puls

Måleområde for 

mansjett-trykk:

0 - 299 mm Hg

Oppløsning:

1 mmHg

Statisk nøyaktighet:

trykk innenfor ± 3 mm Hg

Puls nøyaktighet:

±5 % av avlest måleresultat

Spenningsforsyning:

4 x 1,5 V-batterier; størrelse AA

Batterieliminator DC 6V, 600 mA 

(ekstra)

Referanse til 

standarder:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

IEC 60601-1-2 (EMC)

background image

55

BP A100 Plus

NO

background image

56

Displejs

Cien./god. lietot

ā

j!

J

ū

su jaunais Microlife asinsspiediena m

ē

r

ī

t

ā

js ir uzticams 

medic

ī

nas instruments asinsspiediena m

ē

r

ī

šanai uz augšdelma. 

Tas ir vienk

ā

rši un 

ē

rti lietojams, prec

ī

zs un 

ļ

oti ieteicams 

asinsspiediena m

ē

r

ī

šanai m

ā

jas apst

ā

k

ļ

os. Šis instruments tika 

izstr

ā

d

ā

ts sadarb

ī

b

ā

 ar medi

ķ

iem, un kl

ī

niskie testi ir pier

ā

d

ī

juši, 

ka t

ā

 m

ē

r

ī

šanas precizit

ā

te ir 

ļ

oti augsta.*

L

ū

dzu, uzman

ī

gi izlasiet šo instrukciju, lai izprastu visas funkcijas 

un droš

ī

bas inform

ā

ciju. M

ē

s v

ē

lamies, lai J

ū

s b

ū

tu apmierin

ā

ts ar 

Microlife izstr

ā

d

ā

jumu. Ja Jums ir k

ā

di jaut

ā

jumi, probl

ē

mas vai ja 

v

ē

laties pas

ū

t

ī

t rezerves da

ļ

as, l

ū

dzu, sazinieties ar Microlife 

klientu servisu. Ier

ī

ces p

ā

rdev

ē

js vai aptiek

ā

rs pal

ī

dz

ē

s Jums 

noskaidrot Microlife izplat

ī

t

ā

ja adresi J

ū

su valst

ī

. J

ū

s varat ar

ī

apmekl

ē

t t

ī

mek

ļ

a vietni www.microlife.lv, kur J

ū

s var

ē

siet atrast 

plašu un v

ē

rt

ī

gu inform

ā

ciju par m

ū

su produktiem.

Lai Jums laba vesel

ī

ba 

 Microlife AG!

* Šim instrumentam ir izmantota t

ā

 pati m

ē

r

ī

šanas tehnolo

ģ

ija, kas 

godalgotajam modelim 

«

BP 3BTO-A

»

, kas p

ā

rbaud

ī

ts saska

ņā

 ar 

Lielbrit

ā

nijas Hipertonijas biedr

ī

bas (BHS) protokolu.

Pirms š

ī

s ier

ī

ces izmantošanas uzman

ī

gi izlasiet nor

ā

d

ī

jumus.

Microlife BP A100 Plus

LV

1

Poga ON/OFF (IESL

Ē

GT/IZSL

Ē

GT)

2

Displejs

3

Ievietošanas karte

4

Aproces kontaktligzda

5

T

ī

kla adaptera kontaktligzda

6

Ž

ņ

auga nodal

ī

jums

7

Bateriju nodal

ī

jums

8

Aproce

9

Aproces savienot

ā

js

AT

Poga M (ATMI

Ņ

A)

AK

MAM sl

ē

dzis

AL

Laika regul

ē

šanas poga

AM

Sirds aritmijas indikators

AN

Pulsa biežums

AO

Bateriju displejs

AP

Saglab

ā

tie m

ē

r

ī

jumi

AQ

Sistoliskais asinsspiediens

AR

Diastoliskais asinsspiediens

AS

Pulss

BT

Datums/laiks

BK

MAM rež

ī

ms

BL

MAM interv

ā

la laiks

BM

Satiksmes gaismas sign

ā

lu displejs

BN

Trauksmes sign

ā

ls

Aizsardz

ī

bas klase: BF

background image

57

BP A100 Plus

LV

Saturs

1. Svar

ī

gi fakti par asinsspiedienu un t

ā

 noteikšanu, pašam 

veicot m

ē

r

ī

jumu

K

ā

 es varu nov

ē

rt

ē

t savu asinsspiedienu?

2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi

Ievietoto bateriju aktiv

ē

šana

Laika un datuma iestat

ī

šana

Pareizas aproces izv

ē

le

M

ē

r

ī

šanas rež

ī

ma izv

ē

le: standarta vai MAM rež

ī

ms

MAM rež

ī

ms

3. Asinsspiediena m

ē

r

ī

šana, izmantojot šo instrumentu

4. Sirds aritmijas indikatora par

ā

d

ī

šan

ā

s savlaic

ī

gas 

atkl

ā

šanas nol

ū

k

ā

5. Satiksmes gaismas sign

ā

lu r

ā

d

ī

jums displej

ā

6. Datu atmi

ņ

a

Saglab

ā

to m

ē

r

ī

jumu rezult

ā

tu apskat

ī

šana

Pilna atmi

ņ

a

Visu m

ē

r

ī

jumu dz

ē

šana

K

ā

 nesaglab

ā

t r

ā

d

ī

jumu

7. Ievietošanas kartes nomai

ņ

a

8. Trauksmes funkcijas iestat

ī

šana

9. Bateriju r

ā

d

ī

t

ā

js un bateriju nomai

ņ

a

Baterijas gandr

ī

z tukšas

Tukšas baterijas, to nomai

ņ

a

Bateriju veids un nomai

ņ

as proced

ū

ra

Atk

ā

rtoti uzl

ā

d

ē

jamu bateriju izmantošana

10. T

ī

kla adaptera izmantošana

11. K

ļū

das zi

ņ

ojumi

12. Droš

ī

ba, kopšana, precizit

ā

tes tests un likvid

ē

šana

Droš

ī

ba un aizsardz

ī

ba

Instrumenta kopšana

Aproces t

ī

r

ī

šana

Precizit

ā

tes tests

Likvid

ē

šana

13. Garantija

14. Tehnisk

ā

s specifik

ā

cijas

Garantijas talons

1. Svar

ī

gi fakti par asinsspiedienu un t

ā

 noteikšanu, 

pašam veicot m

ē

r

ī

jumu

Asinsspiediens

 ir art

ē

rij

ā

s pl

ū

stošo asi

ņ

u spiediens, ko rada 

sirdsdarb

ī

ba. Vienm

ē

r tiek m

ē

r

ī

tas divas v

ē

rt

ī

bas: 

sistoliskais

(augš

ē

jais) un 

diastoliskais

 (apakš

ē

jais) asinsspiediens.

Instruments par

ā

da ar

ī

pulsa biežumu

 (cik reizes sirds 

saraujas vien

ā

 min

ū

t

ē

).

Past

ā

v

ī

gi augsts asinsspiediens var kait

ē

t J

ū

su vesel

ī

bai, 

un š

ā

d

ā

 gad

ī

jum

ā

 Jums ir j

ā

v

ē

ršas pie 

ā

rsta!

Vienm

ē

r p

ā

rrun

ā

jiet savu asinsspiedienu ar 

ā

rstu, un 

inform

ē

jiet vi

ņ

u, ja esat paman

ī

jis kaut ko neparastu vai ir k

ā

das 

neskaidr

ī

bas. 

Nekad nepa

ļ

aujieties uz vienu asinsspiediena 

m

ē

r

ī

jumu.

Ierakstiet savus m

ē

r

ī

jumu rezult

ā

tus pievienotaj

ā

asinsspiediena dienasgr

ā

mat

ā

. Tas nodrošin

ā

s J

ū

su 

ā

rstam 

ā

tri p

ā

rskat

ā

mu inform

ā

ciju.

Past

ā

v vair

ā

ki iemesli, k

ā

p

ē

c ir v

ē

rojams p

ā

rm

ē

r

ī

gi 

augsts 

asinsspiediens

. J

ū

su 

ā

rsts past

ā

st

ī

s par tiem s

ī

k

ā

k un, ja 

nepieciešams, pied

ā

v

ā

ā

rst

ē

šanas kursu. Papildus 

medikamentiem J

ū

su asinsspiedienu var samazin

ā

t ar

ī

relaks

ā

cijas metodes, svara zaud

ē

šana un fiziski vingrin

ā

jumi.

Nek

ā

d

ā

 gad

ī

jum

ā

 nemainiet z

āļ

u devu, ko Jums noteicis 

ā

rsts!

Atkar

ī

b

ā

 no fizisk

ā

s slodzes un sagatavot

ī

bas asinsspiediens 

dienas gait

ā

 var 

ļ

oti main

ī

ties. 

T

ā

p

ē

c ir ieteicams veikt 

asinsspiediena m

ē

r

ī

jumus vienm

ē

r vien

ā

dos mier

ī

gos 

apst

ā

k

ļ

os, kad esat atp

ū

ties!

 Veiciet vismaz divus m

ē

r

ī

jumus 

dien

ā

: vienu no r

ī

ta un vienu vakar

ā

.

Ir norm

ā

li, ja, veicot divus m

ē

r

ī

jumus p

ē

c k

ā

rtas, tiek uzr

ā

d

ī

ti 

iev

ē

rojami 

atš

ķ

ir

ī

gi rezult

ā

ti

.

Atš

ķ

ir

ī

bas

 m

ē

r

ī

jumu rezult

ā

tos, kas ieg

ū

ti pie J

ū

su 

ā

rsta vai 

aptiek

ā

ra, un rezult

ā

tos, kas ieg

ū

ti m

ā

jas apst

ā

k

ļ

os, ir norm

ā

la 

par

ā

d

ī

ba, jo š

ī

s situ

ā

cijas ir piln

ī

gi atš

ķ

ir

ī

gas.

Vair

ā

ki m

ē

r

ī

jumi

 sniedz daudz skaidr

ā

ku priekšstatu, nek

ā

viens m

ē

r

ī

jums.

Iev

ē

rojiet nelielu pauzi

 vismaz 15 sekunžu garum

ā

 starp 

diviem m

ē

r

ī

jumiem.

Ja esat 

st

ā

vokl

ī

, Jums vajadz

ē

tu r

ū

p

ī

gi sekot savam 

asinsspiedienam, jo šaj

ā

 period

ā

 tas var iev

ē

rojami main

ī

ties!

background image

58

K

ā

 es varu nov

ē

rt

ē

t savu asinsspiedienu?

Nov

ē

rt

ē

jumu nosaka augst

ā

k

ā

 m

ē

r

ī

juma v

ē

rt

ī

ba. Piem

ē

ram, ja, 

m

ē

r

ī

juma v

ē

rt

ī

ba ir starp 

150/85

 vai 

120/98

 mmHg, Jums ir 

«

paaugstin

ā

ts asinsspiediens

»

.

Ievietošanas karte 

3

 instrumenta priekšpus

ē

 par

ā

da amplit

ū

du 

1-6 tabul

ā

.

2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi

Ievietoto bateriju aktiv

ē

šana

Izvelciet aizsarglent

ī

ti, kas izvirz

ī

ta no bateriju nodal

ī

juma 

7

.

Laika un datuma iestat

ī

šana

Pareizas aproces izv

ē

le

Microlife pied

ā

v

ā

 3 daž

ā

dus aproces izm

ē

rus: S, M un L. 

Izv

ē

lieties t

ā

du aproces izm

ē

ru, kas atbilst J

ū

su augšdelma 

apk

ā

rtm

ē

ram (cieši nom

ē

rot J

ū

su augšdelmu). M ir pareizais 

izm

ē

rs liel

ā

kajai da

ļ

ai cilv

ē

ku.

M

ē

r

ī

šanas rež

ī

ma izv

ē

le: standarta vai MAM rež

ī

ms

Šis instruments 

ļ

auj Jums izv

ē

l

ē

ties standarta (viens standarta 

m

ē

r

ī

jums) vai MAM rež

ī

mu (tr

ī

s autom

ā

tiski m

ē

r

ī

jumi). Lai 

izv

ē

l

ē

tos standarta rež

ī

mu, pavirziet MAM sl

ē

dzi 

AK

 uz 

instrumenta s

ā

na virzien

ā

 uz leju poz

ī

cij

ā

«

1

»

, un, lai izv

ē

l

ē

tos 

MAM rež

ī

mu, pavirziet šo sl

ē

dzi virzien

ā

 uz augšu poz

ī

cij

ā

«

3

»

.

Ja J

ū

s ciešat no 

neregul

ā

ras sirdsdarb

ī

bas

 (aritmija; skat

ī

4. sada

ļ

u), ar šo instrumentu veiktie m

ē

r

ī

jumi ir j

ā

izv

ē

rt

ē

konsult

ā

cij

ā

 ar J

ū

su 

ā

rstu.

Pulsa displejs nav piem

ē

rots pulsa biežuma kontrolei, ja 

Jums ir elektrokardiostimlators!

Tabula asinsspiediena m

ē

r

ī

jumu klasific

ē

šanai pieaugušajiem 

saska

ņā

 ar Pasaules Vesel

ī

bas organiz

ā

cijas (WHO) 

nor

ā

d

ī

jumiem 2003. gad

ā

. M

ē

rvien

ī

ba: mmHg.

Amplit

ū

da

Sistoliskais Diastoliskais Ieteikums

pazemin

ā

ts 

asinsspiediens

z

100

z

60

Konsult

ē

jieties ar 

ā

rstu!

1. optim

ā

ls 

asinsspiediens

100 - 120

60 - 80

Veiciet pašp

ā

rbaudi!

2. norm

ā

ls 

asinsspiediens

120 - 130

80 - 85

Veiciet pašp

ā

rbaudi!

3. nedaudz 

paaugstin

ā

ts 

asinsspiediens

130 - 140

85 - 90

Konsult

ē

jieties ar 

ā

rstu!

4. paaugstin

ā

ts 

asinsspiediens

140 - 160

90 - 100

Mekl

ē

jiet medi-

c

ī

nisku pal

ī

dz

ī

bu!

5.

ļ

oti 

paaugstin

ā

ts 

asinsspiediens

160 - 180

100 - 110

Mekl

ē

jiet medi-

c

ī

nisku pal

ī

dz

ī

bu!

6. asinsspiediens 

b

ī

stami augsts

180

y

110

y

Nekav

ē

joties mek-

l

ē

jiet medic

ī

nisku 

pal

ī

dz

ī

bu!

1.

Kad ir ievietotas jaunas baterijas, uz displeja s

ā

k mirgot 

gadskaitlis. J

ū

s varat iestat

ī

t gadu, spiežot pogu M

AT

. Lai 

apstiprin

ā

tu un p

ē

c tam iestat

ī

tu m

ē

nesi, l

ū

dzu, spiediet laika 

regul

ē

šanas pogu

AL

.

2.

P

ē

c tam J

ū

s varat iestat

ī

t m

ē

nesi, izmantojot pogu M. Spiediet 

laika regul

ē

šanas pogu, lai apstiprin

ā

tu iestat

ī

jumu un p

ē

c tam 

iestat

ī

tu dienu.

3.

L

ū

dzu, iev

ē

rojiet šos nor

ā

d

ī

jumus ar

ī

, lai iestat

ī

tu dienu, stundu 

un min

ū

tes.

4.

Tikl

ī

dz esat iestat

ī

jis min

ū

tes un nospiedis laika regul

ē

šanas 

pogu, datums un laiks ir iestat

ī

ti un uz displeja ir redzams laiks.

5.

Ja v

ē

laties main

ī

t datumu un laiku, spiediet un turiet laika 

regul

ē

šanas pogu nospiestu apm

ē

ram 3 sekundes, l

ī

dz s

ā

mirgot gadskaitlis. Tagad J

ū

s varat ievad

ī

t jaunas v

ē

rt

ī

bas, k

ā

aprakst

ī

ts iepriekš.

Aproces izm

ē

rs

Augšdelma apk

ā

rtm

ē

rs

S

17 - 22 cm (6,75 - 8,75 collas)

M

22 - 32 cm (8,75 - 12,5 collas)

L

32 - 42 cm (12,5 - 16,5 collas)

)

Izmantojiet tikai Microlife aproces!

X

Sazinieties ar Microlife servisu, ja komplekt

ā

cij

ā

 iek

ļ

aut

ā

 aproce 

8

 neder.

X

Savienojiet aproci ar instrumentu, iestiprinot aproces 

savienot

ā

ju 

9

 aproces kontaktligzd

ā

4

.