Microlife BP A100 Plus – page 2

Manual for Microlife BP A100 Plus

background image

19

BP A100 Plus

NL

3. Bloeddruk opnemen met behulp van dit 

instrument

4. Weergave van de hart aritmie indicator voor 

vroegtijdige detectie

Dit symbool 

AM

 geeft aan dat bepaalde polsonregelmatigheden 

tijdens het meten werden waargenomen. In dit geval kan het resul-

taat afwijken van uw normale bloeddruk – herhaal de meting. In de 

meeste gevallen is dit geen reden voor ongerustheid. Echter, als 

het symbool regelmatig verschijnt (b.v. een paar keer per week met 

dagelijkse metingen) raden wij u aan dit aan uw arts te vertellen. 

Laat uw arts de volgende uitleg zien:

Het gedeelte onderaan rechts in de weergave toont een 1, 2 of 3 om 

aan te geven welke van de 3 metingen momenteel genomen wordt.

Er is een pauze van 15 seconden tussen de metingen 

(15 seconden zijn adequaat volgens «Blood Pressure Monito-

ring, 2001, 6:145-147» voor oscillometrische instrumenten). Het 

aftellen toont de resterende tijd en een zoemer zal klinken 5 

seconden voordat de 2e en 3e metingen beginnen.

De individuele resultaten worden niet weergegeven. Uw bloeddruk 

zal alleen worden getoond nadat alle 3 de metingen zijn verricht.

Verwijder de manchet niet tussen de metingen.

Als een van de afzonderlijke metingen twijfelachtig was, dan 

wordt een vierde automatisch genomen.

Controlelijst voor het opnemen van een betrouwbare 

meting

1.

Vermijd activiteit, eten of roken direct vlak voor een meting.

2.

Ga minimaal 5 minuten voor het opnemen zitten en 

ontspannen.

3.

Meet altijd op dezelfde arm (normaal links).

4.

Verwijder nauwsluitende kleding van de bovenarm. Om 

afklemmen te vermijden, moeten de mouwen niet worden 

opgerold -wanneer zij vlak liggen hinderen zij de manchet niet.

5.

Garandeer altijd dat de manchet juist is bevestigd, zoals aange-

geven in de afbeelding geïllustreerd op de korte instructiekaart.

Bevestig de manchet dicht om de arm, maar niet te strak.

Zorg dat de manchet ongeveer 2 cm boven de elleboogplooi 

wordt geplaatst, met de slang aan de binnenkant van de arm.

Ondersteun uw arm zodat hij ontspannen is.

Garandeer dat de manchet op dezelfde hoogte is als uw hart.

6.

Druk op de AAN/UIT knop 

1

 om de meting te starten.

7.

De manchet zal nu automatisch oppompen. Ontspan, 

beweeg niet en span uw armspieren niet totdat het meetre-

sultaat wordt getoond. Adem normaal en praat niet.

8.

Wanneer de juiste druk is bereikt,stompt het pompen en 

daalt de druk langzaam. Als de gewenste druk niet werd 

bereikt, zal het instrument automatisch meer lucht in de 

manchet pompen.

9.

Tijdens het meten knippert het hartsymbool in de weergave 

en een zoemer weerklinkt 

AN

 elke keer met de waarneming 

van een hartslag.

10. Het resultaat, inclusief de systolische 

AQ

 en de diastolische 

AR

 bloeddruk en de polsslag 

AS

 wordt weergegeven en een 

langere zoemer wordt gehoord. Neem ook de uitleg op 

verdere weergaven in dit boekje in acht.

11. Wanneer een meting voltooid is, verwijder dan de manchet 

en verpak het in het instrument als getoond in 

afb. II

.

12. Noteer het resultaat in het bijgevoegde bloeddrukpasje en 

schakel het  instrument uit. (De monitor gaat automatisch uit 

na ongeveer. 1 min.).

)

U kunt de meting op elk gewenst moment beëindigen door 

op de AAN/UIT knop te drukken (b.v. wanneer u een onge-

makkelijke of een onplezierige druk voelt).

Informatie voor de arts naar aanleiding van veelvuldige 

weergave van de aritmie indicator

Dit instrument is een oscillometrische bloeddrukmonitor die ook 

de polsfrequentie tijdens de bloeddrukmeting analyseert. Het 

instrument is klinisch gevalideerd.

Het aritmie symbool wordt weergegven na de meting, als pols-

onregelmatigheden tijdens het meten optreden. Als het symbool 

vaker verschijnt (b.v. verschillende malen per week bij dagelijks 

verrichte metingen) adviseren wij de patiënt medisch advies in te 

winnen.

Het instrument vervangt geen hartonderzoek, maar dient ervoor 

om polsonregelmatigheden in een vroeg stadium te ontdekken.

background image

20

5. Verkeerslichtindicatie in de weergave

De balken in de linkerhoek van de verkeerslichtweergave laten u het 

bereik zien waarbinnen de getoonde bloeddrukwaarde ligt 

BM

Afhankelijk van de hoogte van de balk ligt de uitleeswaarde of 

binnen het normale (groene), grensgebied (geel) of gevaren (rode) 

bereik. De classificatie komt overeen met de 6 bereiken in de tabel 

zoals gedefinieerd door de WHO, zoals beschreven in «Paragraaf 1.».

6. Datageheugen

Aan het eind van een meting slaat dit instrument automatisch elk 

resultaat op inclusief datum en tijd.

Bekijken van de opgeslagen waarden

Druk eventjes op de M-button 

AT

, wanneer het instrument is uitge-

schakeld. De weergave toont eerst «

M

» 

AP

 en dan een waarde, 

b.v. «

M 17

». Dit betekent dat er 17 waarden in het geheugen zijn. 

Het instrument schakelt dan naar het laatst opgeslagen resultaat.

Wederom de M-knop indrukken toont de vorige waarde. Herhaal-

delijk indrukken van de M-knop laat u heen en weer bewegen van 

de ene opgeslagen waarde naar de andere.

Geheugen vol

Wis alle waarden

Als u zeker weet dat u alle waarden permanent wilt verwijderen, dan 

houdt u de M-knop (het instrument moet van te voren zijn uitgescha-

keld) ingedrukt totdat «

CL

» verschijnt en dan laat u de knop los. Om 

het geheugen permanent te wissen, drukt u op de M-knop terwijl hij 

knippert «

CL

». Individuele waarden kunnen niet worden gewist.

Het niet opslaan van een uitlezing

Druk op de AAN/UIT knop 

1

 terwijl de uitlezing wordt weerge-

geven. Houd de knop ingedrukt totdat «

M

» 

AP

 knippert en laat hem 

weer los. Bevestig door de M-knop opnieuw in te drukken.

7. Vervangen van de insteekkaart

U kunt de insteekkaart 

3

 vervangen door hem opzij eruit te 

trekken, zoals getoond in 

afb. IV

 en vervang de papieren inzet.

Het kan nuttig zijn uw arts de dosering van de geneesmiddelen te 

laten noteren of een noodtelefoonnummer op de kaart te schrijven. 

Extra kaarten worden geleverd met het instrument voor dit doeleinde.

8. Instellen van de alarmfunctie

Dit instrument laat u 2 alarmtijden instellen waarbij een alarmsig-

naal geactiveerd zal worden. Dit kan een handig hulpmiddel zijn 

bijvoorbeeld ter herinnering voor het innemen van uw medicijnen.

9. Batterij-indicator en batterijvervanging

Batterijen bijna leeg

Wanneer de batterijen ongeveer ¾ verbruikt zijn zal het batterij-

symbool 

AO

 knipperen zodra het instrument ingeschakeld is 

Let op dat de maximale geheugencapaciteit van 200 niet 

wordt overschreden. 

Als het geheugen vol is, worden 

de oude waarden automatisch overschreven door 

nieuwe.

 Om gegevensverlies te voorkomen, moeten 

waarden worden geëvalueerd door een arts voordat de 

maximale geheugencapaciteit is bereikt.

1. Voor het instellen van de alarmtijd,drukt u op de tijdknop 

AL

 het 

instrument moet van tevoren zijn uitgeschakeld)en direct erna 

de M-knop 

AT

 en houdt beide ingedrukt tot het kloksymbool 

BN

links onderaan in de weergave verschijnt. Laat dan beide 

knoppen los. Het knipperen «

1

» in de weergave geeft aan dat 

het eerst alarm nu kan worden ingesteld.

2. Druk op de tijdknop om de uren in te stellen – de urenweergave 

knippert en het indrukken van M-knop laat u de  uren instellen. 

Druk op de tijdknop ter bevestiging

3. Nu knippert de minutenweergave. De minuten kunnen met de  M-

knop worden ingesteld. ter bevestiging drukt u weer op de tijdknop.

4. Het kloksymbool zal nu knipperen. Gebruik de M-knop om te 

selecteren of de alarmtijd actief klok) of inactief moet zijn (door-

gekruiste klok). Druk op de tijdknop ter bevestiging

X

Om een tweede alarmtijd in te stellen gaat u als hierboven te 

werk maar als de «

1

» flashes, press the M-button to select «

2

» 

and confirm with the time button.

X

Wordt een actief alarm aangegeven door het kloksymbool in de 

weergave.

X

Het alarm zal op de ingestelde tijd elke dag klinken.

X

Om het alarm uit te zetten wanneer een alarm weerklinkt drukt 

u op de ON/OFF knop 

1

.

X

Om het alarm permanent uit te schakelen als hierboven 

beschreven te werk gaan, en kies het doorgekruiste kloksym-

bool. Dit zal dan van de weergave verdwijnen.

X

De alarmtijden moeten opnieuw worden ingevoerd elke keer 

dat de batterijen vervangen zijn.

background image

21

BP A100 Plus

NL

(gedeeltelijk geladen batterij wordt weergegeven). Alhoewel het 

instrument door zal gaan met betrouwbaar meten moet u vervan-

gende batterijen op voorraad houden.

Batterijen leeg – vervanging

Wanneer de batterijen leeg zijn, zal het batterijsymbool 

AO

 knip-

peren zodra het instrument ingeschakeld is (lege batterij weerge-

geven). U kunt niet verder meten en moet de batterijen vervangen.

Welke batterijen en welke werkwijze?

Gebruik van oplaadbare batterijen

U kunt voor dit instrument ook oplaadbare batterijen gebruiken.

10. Gebruik van een hoofdadapter

U kunt dit instrument met de Microlife hoofdadapter (DC 6V, 

600mA) gebruiken.

Wanneer de hoofdadapter is aangesloten, wordt er geen batterij-

stroom gebruikt.

11. Foutmeldingen

Als er een foutmelding optreedt, wordt de meting onderbroken en 

wordt een foutmelding, b.v. «

ERR 3

», weergegeven.

1. Maak het batterijenvakje open 

7

 aan de achterzijde van het  

instrumentdoor naar binnen te drukken bij de twee pijlen en het 

dekseltje van het batterijenvakje eruit te trekken.

2. Vervang de batterijen – garandeer de juiste polariteit zoals 

getoond door de symbolen in het compartiment.

3. Om de datum en de tijd in te stellen de procedure volgen zoals 

beschreven in «Paragraaf 2.».

)

Het geheugen bevat alle waarden alhoewel datum en tijd 

(en mogelijk ook ingestelde alarmtijden) gereset moeten 

worden – het jaartal knippert darom automatisch nadat de 

batterijen zijn vervangen.

)

Gebruik a.u.b. 4 nieuwe, long-life 1.5V, size AA batterijen.

)

Gebruik geen batterijen waarvan de uiterste verkoopdatum 

is verstreken.

)

Verwijder batterijen als het instrument voor een langere tijd 

niet gebruikt gaat worden.

)

Gebruik a.u.b. alleen type «NiMH» oplaadbare batterijen!

)

De batterijen moeten worden verwijderd en opgeladen, als 

het batterijsymbool (batterij leeg) verschijnt! Ze moeten 

niet in het instrument blijven, omdat ze beschadigd kunnen 

raken (volledige ontlading tengevolge van een minimaal 

gebruik van het instrument, zelfs wanneer het uitstaat).

)

Verwijder altijd de oplaadbare batterijen, als u niet van plan 

bent het  instrument voor een week of langer te gebruiken!

)

De batterijen kunnen NIET worden opgeladen in de bloed-

druk monitor! Laad deze batterijen op in een externe 

oplader en houdt u aan de informatie met betrekking tot het 

opladen, onderhoud en duurzaamheider!

)

Gebruik alleen de origineel beschikbare Microlife adapter 

als accessoire voor uw voedingsspanning t.b.v. het gebruik 

via netstroom.

)

Garandeer dat zowel de hoofdadapter als de kabel niet 

beschadigd zijn.

1. Steek de adapter kabel in de hoofdadapteraansluiting 

5

 in de 

bloeddrukmonitor.

2. Steek de adapterstekker in de wandcontactdoos.

Fout

Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing

«

ERR 1

» Signaal te 

zwak

De polssignalen op de manchet zijn te 

zwak. Plaats de manchet opnieuw en 

herhaal de meting.*

«

ERR 2

» Foutmelding

Tijdens het meten zijn foutmeldingen 

door de manchet geconstateerd, door 

bijvoorbeeld een beweging of samen-

trekking van een spier. Herhaal de 

meting terwijl u uw arm stil houdt.

«

ERR 3

» Geen druk in de 

manchet

Een adequate druk kan niet in de 

manchet worden geproduceerd. Er kan 

een lek zijn opgetreden. Controleer of de 

manchet goed is aangesloten en niet te 

los. Vervang de batterijen indien nodig. 

Herhaal de meting.

«

ERR 5

» Abnormaal 

resultaat

De meetsignalen zijn onnauwkeurig en 

daarom kan geen resultaat worden 

weergegeven. Lees de controlelijst door 

voordat u betrouwbare metingen 

verricht en herhaal dan de metingen.

«

ERR 6

»

MAM Modus

Er waren teveel fouten tijdens het 

meten in 

MAM mode, wat het onmoge-

lijk maakt om een betrouwbaar tresul-

taat weer te geven. Lees de controlelijst 

door voordat u betrouwbare metingen 

verricht en herhaal dan de metingen.

background image

22

* Neem a.u.b. contact op met uw arts wanneer dit of enig ander 

probleem vaker optreedt.

12. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en 

verwijdering

Veiligheid en bescherming

Instrumentonderhoud

Reinig het instrument alleen met een zachte droge doek.

Reinig de manchet

U kunt de 

bekleding van de manchet

 op 30°C in de machine 

wassen (niet strijken!).

Nauwkeurigheidstest

Wij adviseren om dit instrument elke 2 jaar op nauwkeuigheid te 

laten testen of na mechanische schok (b.v. na een val). Neem a.u.b. 

contact op met de Microlife-Service afdeling om een test te 

regelen (zie voorwoord).

Verwijdering

13. Garantie

Dit instrument heeft een 

garantie van 5

 jaar vanaf aankoop-

datum. De garantie is alleen van toepassing bij overhandigen van 

een garantiekaart ingevuld door de dealer (zie achterzijde) met 

bevestiging van de aankoopdatum of kassabon.

Neem contact op met Microlife-Service (zie voorwoord).

«

HI

»

Polsslag of 

manchetdruk 

te hoog

De druk in de manchet is te hoog (boven 

300 mmHg) OF de polsslag is te hoog 

(boven 200 slagen per minuut). Ontspan 

gedurende 5 minuten en herhaal de 

meting.*

«

LO

»

Polsslag te 

laag

De polsslag is te laag (lager dan 40 slagen 

per minuut). Herhaal de meting.*

)

Als u denkt dat de resultaten ongebruikelijk zijn, leest u dan 

a.u.b. zorgvuldig de informatie in «Paragraaf 1.».

Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals 

in dit boekje beschreven. De fabrikant kan niet aansprakelijk 

worden gesteld voor schade veroorzaakt door onjuiste toepassing.

Dit instrument bevat gevoelige componenten en moet met voorzich-

tigheid worden behandeld. Neem de bewaar- en bedieningscondi-

ties beschreven in de «Technische specificaties» paragraaf in acht!

Bescherm het tegen:

water en vochtigheid

extreme temperaturen

schokken en laten vallen

vervuiling en stof

direct zonlicht

warmte en kou

De manchetten zijn gevoelig en moeten met zorgvuldigheid 

worden behandeld.

Alleen de manchet oppompen wanneer hij is aangebracht.

Gebruik het instrument niet dicht in de buurt van sterke elektro-

magnetische velden zoals mobiele telefoons of radioinstallaties.

Gebruik het instrument niet wanneer u vermoedt dat het 

beschadigd is of wanneer u iets ongebruikelijks constateert.

Open het instrument nooit.

Wanneer het instrument voor een langere tijd niet gebruikt gaat 

worden moeten de batterijen worden verwijderd.

Fout

Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing

Lees de verdere veiligheidsinstructies in de afzonderlijke para-

grafen van dit boekje.

Laat kinderen het instrument alleen onder toezicht van een 

volwassene gebruiken. Kleine onderdelen kunnen worden 

ingeslikt.

WAARSCHUWING:

 U mag echter nooit het binnenste 

opblaasbare gedeelte wassen Verwijder altijd het gevoe-

lige binnengedeelte uit de manchet voor het wassen en 

plaats het nadien weer zorgvuldig terug.

Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens 

de plaatselijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het 

huishoudelijke afval.

Batterijen, manchet en slijtageonderdelen zijn niet inbegrepen.

Opening van of wijzigingen aan het instrument maken de 

garantie ongeldig.

De garantie dekt geen schade veroorzaakt door oneigenlijk 

gebruik, ontladen batterijen, ongelukken of het zich niet houden 

aan de bedieningsinstructies.

background image

23

BP A100 Plus

NL

14. Technische specificaties

Dit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Device 

Directive 93/42/EEC.

Technische wijzigingen voorbehouden.

Werkingstempera-

tuur:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15 - 95 % relatieve maximum vochtigheid

Bewaartemperatuur:

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

15 - 95 % relatieve maximum vochtigheid

Gewicht:

735 g (inclusief batterijen)

Afmetingen:

160 x 140 x 98 mm

Meetprocedure:

oscillometrisch, volgens de Korotkoff 

methode: Fase I systolisch Fase V diasto-

lisch

Meetbereik:

30 - 280 mmHg – bloeddruk

40 - 200 slagen per minuut– polsslag

Manchetdruk 

weergave bereik:

0 - 299 mmHg

Resolutie:

1 mmHg

Statische 

nauwkeurigheid:

druk binnen ± 3 mmHg

Polsslagnauw-

keurigheid:

±5 % van de uitleeswaarde

Spanningsbron:

4 x 1.5 V Batterijen; size AA

Hoofdadapter DC 6V, 600 mA 

(optioneel)

Verwijzing naar 

normen:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

IEC 60601-1-2 (EMC)

background image

24

Display

Bäste kund

Din nya Microlife blodtrycksmätare är ett säkert medicinskt instru-

ment för mätningar på överarmen. Instrumentet är enkelt att 

använda, noggrant och rekommenderas för blodtrycksmätning i 

hemmet. Instrumentet är utvecklat i samarbete med läkare och 

kliniska tester bevisar att dess mätnoggrannhet är mycket hög.*

Läs igenom instruktionerna noggrant så att du förstår samtliga 

funktioner samt säkerhetsinformationen. Vi hoppas att du är nöjd 

med ditt Microlife-instrument. Om du har frågor, problem eller vill 

beställa reservdelar ber vi dig kontakta Microlifes kundservice. Din 

återförsäljare eller ditt apotek kan ge dig information samt 

kontaktuppgifter till en Microlife-återförsäljare i ditt land. Alterna-

tivt kan du besöka adressen www.microlife.com där du finner 

värdefull information om våra produkter.

Ett hälsosamt liv – Microlife AG!

* Detta instrument använder samma mätningsteknik som den pris-

belönta modellen «BP 3BTO-A», vilken testats enligt föreskrifterna 

från British Hypertension Society (BHS).

Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.

Microlife BP A100 Plus

SV

1

PÅ/AV-knapp

2

Bildskärm (display)

3

Minneskort

4

Manschettuttag

5

Adapteranslutning, uttag

6

Manschettfack

7

Batterifack

8

Manschett

9

Manschettkontakt

AT

M-knapp (minne)

AK

MAM-knapp

AL

Tidsknapp

AM

Indikator för hjärtarytmi

AN

Pulsslag

AO

Batteridisplay

AP

Sparat värde

AQ

Systoliskt värde

AR

Diastoliskt värde

AS

Puls

BT

Datum/Tid

BK

MAM-läge

BL

MAM-intervall

BM

Trafikljusdisplay

BN

Larmtid

Tillämplighetsklass BF 

background image

25

BP A100 Plus

SV

Innehållsförteckning

1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning 

hemma

Hur bedömer jag mitt blodtryck?

2. Användning av instrumentet första gången

Aktivera batterierna

Inställning av tid och datum

Välj rätt manschett

Välj mätläge: Standard eller MAM-läge

MAM-läge

3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet

4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tid

5. Trafikljusindikering i displayen

6. Dataminne

Hämta sparade värden

Minnet fullt

Radering av alla värden

Hur gör man för att inte spara ett uppmätt värde

7. Ersättning av inmatningsbar kort

8. Inställning av larmfunktion

9. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och 

batteribyte

Då batteriet är nästan slut

Tomma batterier – utbyte

Hurudana batterier och hur skall de bytas ut?

Användning av laddningsbara batterier

10. Användning av adapteranslutning

11. Felmeddelanden

12. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshan-

tering

Säkerhet och skydd

Instrumentunderhåll

Rengöring av manschett

Nogrannhetstest

Avfallshantering

13. Garanti

14. Tekniska data

Garantikort (se baksida)

1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycks-

mätning hemma

Blodtryck

 är trycket med vilket blodet passerar genom artä-

rerna när hjärtat pumpar. Två värden, det 

systoliska

 (övre) 

värdet och det 

diastoliska

 (lägre) värdet mäts alltid.

Instrumentet visar även 

pulsslag

 (antalet hjärtslag per minut).

Ständigt höga blodtrycksvärden kan skada din hälsa och 

måste behandlas av läkare.

Diskutera alltid dina värden med din läkare och tala om för 

honom/henne om du upptäcker något onormalt eller känner dig 

osäker. 

Lita aldrig på enstaka blodtrycksmätningar.

Skriv upp mätningarna i bifogad 

blodtrycksjournal

. Denna ger 

din läkare en snabb översikt.

Det finns många orsaker till mycket 

höga blodtrycksvärden

Din läkare kan förklara ytterligare detaljer och erbjuda behand-

ling om nödvändigt. Utöver medicinering kan även avslappnings-

teknik, viktminskning och fysisk aktivitet sänka ditt blodtryck.

Ändra under inga omständigheter doseringen av läke-

medel som din läkare ordinerat.

Beroende på fysisk ansträngning och kondition, förändras blod-

trycket under dagen. 

Du bör därför alltid mäta blodtrycket 

vid samma tidpunkt och under lugna förhållanden, när du 

är avslappnad.

 Mät minst två gånger om dagen, en gång på 

morgonen och en gång på kvällen.

Det är normalt att två mätningar som görs direkt efter varandra 

kan ge 

olika resultat

.

Det är normalt att det förekommer 

skillnader 

mellan 

mätningar som utförts av din läkare eller på apoteket och dem 

du tar hemma, eftersom mätningssituationen är annorlunda.

Flera mätningar

 ger ett tillförlitligare resultat än en enstaka 

mätning.

Vänta en stund

, minst 15 sekunder mellan två mätningar.

Om du är 

gravid

, bör du kontrollera ditt blodtryck noga eftersom 

det kan ändras drastiskt under denna tid.

Om du lider av 

oregelbunden hjärtrytm

 (arytmier, se «avsnitt 4.»), 

bör mätningar som gjorts med detta instrument endast bedömas 

efter konsultation med din läkare.

Pulsindikeringen är inte lämplig för att kontrollera frek-

vensen hos en pacemaker.

background image

26

Hur bedömer jag mitt blodtryck?

Det högre värdet bestämmer bedömningen. T.ex.: ett uppmätt värde 

mellan 

150/85

 eller 

120/98

 mmHg indikerar «för högt blodtryck».

Minneskortet 

3

 i instrumentets framkant visar område 

1-6 i tabellen.

2. Användning av instrumentet första gången

Aktivera batterierna

Avlägsna skyddstejpen i batterifacket 

7

.

Inställning av tid och datum

Välj rätt manschett

Microlife erbjuder 3 olika manschettstorlekar: S, M och L. Välj den 

manschett som passar din överarm (manschetten skall ligga 

ordentligt runt överarmens mitt). M är den vanligaste storleken.

Välj mätläge: Standard eller MAM-läge

Detta instrument kan mäta i valt läge, antingen standard (en 

enstaka mätning) eller MAM-läge (automatisk tredubbel mätning). 

För att välja standardläge, skjut MAM-knappen 

AK

 på instrumen-

tets sida nedåt till läge «1» och för att välja MAM-läge, skjut 

samma knapp uppåt till läge «3».

MAM-läge

Tabell för bedöming av blodtrycksvärden för vuxna enligt World 

Health Organisation (WHO) 2003. Data i mmHg.

Intervall

Systoliskt Diastoliskt Rekommendation

För lågt blodtryck

z

100

z

60

Konsultera din 

läkare

1. Optimalt blod-

tryck

100 - 120

60 - 80

Självkontroll

2. Normalt blodtryck

120 - 130

80 - 85

Självkontroll

3. Något för högt 

blodtryck

130 - 140

85 - 90

Konsultera din 

läkare

4. För högt blodtryck

140 - 160

90 - 100

Sök medicinsk 

rådgivning

5. Alldeles för högt 

blodtryck

160 - 180

100 - 110

Sök medicinsk 

rådgivning

6. Farligt högt blod-

tryck

180

y

110

y

Sök läkarhjälp 

omedelbart.

1. Årssiffran blinkar i displayen när nya batterier är inlagda. Du kan 

ställa in år genom att trycka på M-knappen

AT

. Tryck på 

tidsknappen

AL

 för att bekräfta och sedan ställa in månad.

2. Du kan ställa in rätt månad genom att trycka på M-knappen. 

Tryck in tidsknappen för att bekräfta och sedan ställa in rätt 

datum.

3. Följ ovanstående instruktioner för att ställa in dag, timme och 

minuter.

4. När du har ställt in minuterna, tryck in tidsknappen och håll den 

intryckt, datum och tid sparas och tiden visas.

5. Om du vill ändra på datum och tid, tryck in tidsknappen och håll 

den intryckt i ca. 3 sekunder till årssiffran börjar blinka. Du kan 

nu ange nya värden enligt instruktionerna ovan.

Storlek

Överarmens omkrets

S

17 - 22 cm (6.75 - 8.75 inch)

M

22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inch)

L

32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inch)

)

Använd endast Microlife-manschetter.

X

Kontakta Microlife Service om bifogad manschett 

8

 inte passar.

X

Anslut manschetten till instrumentet, skjut in manschettkon-

takten 

9

 i manschettuttaget 

4

 i botten.

I MAM-läge, görs 3 mätningar automatiskt efter varandra och 

resultatet analyseras och visas automatiskt. Eftersom blod-

trycket ständigt varierar, är denna metod att mäta blodtrycket 

mycket säkrare än att mäta endast med en enstaka mätning.

Valt MAM-läge visas i displayen som MAM-symbol 

BK

 när du 

tryckt PÅ/AV-knappen 

1

.

I displayens högra hörn visas siffran 1, 2 eller 3 för att indikera 

vilken av de 3 mätningarna som utförs.

En paus på 15 sekunder finns mellan mätningarna (15 sekunder 

är tillräckligt enligt «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-

147»för oscillometriska instrument). En nedräkning indikerar 

den återstående tiden och ett pipljud ljuder 5 sekunder innan 

den andra och tredje avläsningen påbörjas.

De individuella resultaten visas inte. Ditt blodtryck visas först 

efter samtliga 3 mätningar.

Ta inte bort manschetten mellan mätningarna.

Om en av mätningarna är osäker, utförs en fjärde mätning auto-

matiskt.

background image

27

BP A100 Plus

SV

3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet

4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tid

Denna symbol 

AM

 indikerar att viss oregelbundenhet upptäckts i 

pulsen under mätningen. I detta fall kan resultatet avvika från ditt 

normala blodtryck – upprepa mätningen. I de flesta fall är detta 

ingen anledning till oro. Om symbolen visas regelbundet (t.ex. flera 

gånger i veckan när mätningar görs dagligen) bör du kontakta din 

läkare. Visa läkaren följande förklaring:

5. Trafikljusindikering i displayen

Balken i vänster sida visar med trafikljusindikering 

BM

 inom vilket 

område blodtrycksvärdet befinner sig. Beroende på balkens indike-

ring ligger värdet inom normalt (grönt), gräns (gult) eller allvarligt 

(röd) området. Klassificeringen motsvarar de 6 områden fastställda 

av WHO, se beskrivning i «avsnitt 1.».

6. Dataminne

Instrumentet sparar automatiskt varje resultat inkl. datum och tid 

efter avslutad mätning.

Hämta sparade värden

Tryck M-knappen 

AT

 kort med avstängt instrument. Displayen 

visar först «

M

» 

AP

 och sedan ett värde, t.ex. «

M 17

». Detta betyder 

att 17 värden finns sparade i minnet. Sedan visar instrumentet 

senaste sparade resultat.

Tryck på M-knappen igen för att visa föregående värde. Tryck på 

M-knappen flera gånger för att visa flera värden.

Checklista för säker mätning

1.

Undvik fysisk aktivitet, måltid eller rökning direkt före 

mätning.

2.

Sätt dig ner minst 5 minuter innan mätning och slappna av.

3.

Mät alltid på samma arm (vanligen vänster arm).

4.

Avlägsna åtsittande klädesplagg på överarmen. Rulla inte upp 

skjortärmen för att undvika blockering av blodcirkulationen. 

Ärmen stör inte manschetten om du viker den försiktigt.

5.

Kontrollera alltid att manschetten sitter rätt, så som visas på 

bilderna på instruktionskortet.

Sätt fast manschetten ordentligt, inte för hårt.

Kontrollera att manschetten sitter 2 cm (0.75 inch) från 

armbågen med slangen på armens insida.

Placera armen så att den är avslappnad.

Kontrollera att manschetten sitter på samma höjd som 

ditt hjärta.

6.

Tryck PÅ/AV-knappen 

1

 för att starta mätningen.

7.

Manschetten pumpas upp automatiskt. Slappna av, rör dig 

inte och spänn inte armmusklerna tills mätningsresultet 

visas. Andas normalt och tala inte.

8.

När korrekt tryck är uppnått, slutar instrumentet att pumpa 

och trycket faller. Om önskat tryck inte uppnås, pumpar 

instrumentet ytterligare luft till manschetten.

9.

Hjärtsymbolen 

AN

 blinkar i displayen under mätningen och 

ett pip hörs för varje hjärtslag.

10. Resultatet med systoliskt 

AQ

 och diastoliskt 

AR

 blodtryck och 

puls 

AS

 visas och ett långt pip hörs. Observera även förkla-

ringarna för de övriga displayerna i detta häfte.

11. Ta bort manschetten när mätningen är färdig och placera den 

med instrumentet enligt 

fig. II

.

12. Notera resultatet i bifogad blodtrycksjournal och stäng av 

instrumentet. (Displayen stängs av automatiskt efter ca. 

1 minut).

)

Du kan stoppa mätningen när som helst genom att trycka 

PÅ/AV-knappen (om du t.ex. inte mår bra eller trycket känns 

obekvämt).

Information till läkare ang. återkommande indikering av 

arytmi

Detta instrument är en oscillometrisk blodtrycksmätare som 

även analyserar pulsfrekvensen. Instrumentet har genomgått 

kliniska tester.

Om oregelbunden puls förekommer under mätningen, visas 

symbolen för arytmi. Om detta sker regelbundet (flera gånger i 

veckan vid dagliga mätningar) rekommenderas att kontakta läkare.

Instrument ersätter inte en hjärtundersökning men kan upptäcka 

oregelbunden puls i ett tidigt skede.

background image

28

Minnet fullt

Radering av alla värden

Om du är säker på att du vill radera alla sparade värden, tryck ner 

M-knappen (instrumentet måste vara avstängt) tills «

CL

» visas, 

släpp sedan knappen. Tryck M-knappen när «

CL

» blinkar för att 

radera minnet helt. Individuella värden kan inte raderas.

Hur gör man för att inte spara ett uppmätt värde 

Tryck på PÅ/AV-knappen 

1

 medan det uppmätta värdet visas. 

Håll knappen intryckt tills «

M

» 

AP

 blinkar och släpp den sedan. 

Bekräfta genom att trycka på M-knappen igen.

7. Ersättning av inmatningsbar kort

Du kan byta ut det inmatningsbara kortet 

3

 genom att dra ut det 

från sidan, se 

fig. IV

 och ersätta det.

Det kan vara till stor hjälp att notera läkarens ordination eller larm-

numret på kortet. Extra kort finns tillgängliga för detta ändamål.

8. Inställning av larmfunktion

Du har möjlighet att ställa in 2 olika larmtider på detta instrument. 

Larmet ljuder när tiden är inne. Denna funktion kan vara bra att 

använda t.ex. vid medicinering.

9. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och 

batteribyte

Då batteriet är nästan slut

När batterienergin är förbrukad till ca ¾ blinkar batterisymbolen 

AO

 när instrumentet startas (ett delvis fyllt batteri visas). Även om 

instrumentet fortfarande kan mäta, bör du skaffa nya batterier.

Tomma batterier – utbyte

När batterierna är helt tomma blinkar batterisymbolen 

AO

 när 

instrumentet startas (tomt batteri visas). Du kan inte göra flera 

mätningar utan att ersätta batterierna.

Hurudana batterier och hur skall de bytas ut?

Användning av laddningsbara batterier

Du kan även använda instrumentet med laddningsbara batterier.

Var noga med att den maximala 200 minneskapaciteten inte 

överskrids. 

När minnet är fullt skrivs gamla värden 

automatiskt över av nya.

 En läkare bör utvärdera värden 

innan minneskapaciteten är fullt utnyttjad – annars kommer 

data att förloras.

1. Tryck in tidsknappen 

AL

 (instrumentet måste vara avstängt) och 

omedelbart efter M-knappen 

AT

. Håll sedan båda knapparna 

nedtryckta tills klocksymbolen 

BN

 visas i nedre vänstra hörnet 

på displayen för att ställa in larmtiden. Släpp sedan knapparna. 

En blinkande «

1

» i displayen indikerar att den första larmtiden 

nu kan ställas in.

2. Tryck in tidsknappen för att ställa in timmar – timdisplayen 

blinkar, tryck M-knappen för att ställa in tidpunkten för larmet. 

Tryck in tidsknappen för att bekräfta.

3. Minutdisplayen blinkar. Ställ in minuterna med M-knappen. 

Tryck in tidsknappen för att bekräfta.

4. Klocksymbolen blinkar. Tryck in M-knappen för att välja om 

larmtiden skall aktiveras (klocka) eller inaktiveras (korsad 

klocka). Tryck in tidsknappen för att bekräfta.

X

För att ställa in nästa larmtid, upprepa ovanstående steg men 

när «

1

» blinkar, tryck M-knappen för att välja «

2

» och bekräfta 

med tidsknappen.

X

Ett aktivt larm visas med en klocksymbol i displayen.

X

Larmet ljuder varje dag vid inställd tid.

X

Tryck PÅ/AV-knappen 

1

 för att stänga av larmet när det ljuder.

X

Upprepa ovanstående steg och välj den korsade klockan när du 

vill stänga av larmet helt och hållet. Klockan försvinner ur 

displayen.

X

Larmtiderna måste anges igen när batterierna har ersatts.

1. Öppna batterifacket 

7

 på instrumentets baksida genom att 

trycka in de två pilarna och dra ut batterifackets lock.

2. Ersätt batterierna – kontrollera att polerna placeras åt rätt håll 

enligt symbolerna i facket.

3. Upprepa stegen i «avsnitt 2.» för att ställa in datum och tid.

)

Minnet innehåller alla värden men datum och tid (och även 

inställda larmtider) måste anges igen – årssiffran blinkar 

därför automatiskt när batterierna har ersatts.

)

Använd alltid 4 nya, long-life batterier med 1.5V, storlek AA.

)

Använd inte batterier som passerat bäst-före-datum.

)

Avlägsna batterierna om instrumentet inte skall användas 

under en längre tid.

)

Använd endast återladdningsbara batterier av typ «NiMH» 

batterier.

background image

29

BP A100 Plus

SV

10. Användning av adapteranslutning

Du kan använda instrumentet med en Microlife adapteranslutning 

(DC 6V, 600mA).

När adapteranslutningen är ansluten, förbrukas ingen batterienergi.

11. Felmeddelanden

Om ett fel uppstår under mätningen, avbryts denna och ett felmed-

delande, t.ex. «

ERR 3

» visas.

* Konsultera din läkare om dessa eller andra problem upprepas 

regelbundet.

12. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och 

avfallshantering

Säkerhet och skydd

)

Batterierna måste tas ut och laddas om batterisymbolen 

(tomt batteri) visas. Batterierna får inte lämnas inne i instru-

mentet eftersom de kan skadas av detta (urladdadas på 

grund av oregelbunden användning även om instrumentet 

är avstängt).

)

Avlägsna de laddningsbara  batterierna om du inte kommer 

att använda instrumentet inom en vecka.

)

Batterierna kan inte laddas medan de är inne i blodtrycks-

mätaren. Ladda batterierna i en extern laddare och ta i 

beaktande information angående laddning, hantering och 

livslängd.

)

Använd endast den Microlife adapteranslutning som finns 

tillgänglig som originaltillbehör och är anpassad till ström-

spänningen i ditt nätverk, t.ex. «Microlife 230V adapter».

)

Kontrollera att varken adapteranslutningen eller kabeln är 

skadade.

1. Stoppa in adapterkabeln i adapteranslutningens uttag 

5

 i blod-

trycksmätaren.

2. Anslut adaperkontakten till vägguttaget.

Fel

Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd

«

ERR 1

» För svag 

signal

Pulssignalerna i manschetten är för 

svaga. Flytta på manschetten och 

upprepa mätningen.*

«

ERR 2

» Fel signal

Felsignaler har uppstått under 

mätningen, antagligen till följd av 

rörelse eller muskelspänning. Upprepa 

mätningen och håll armen stilla.

«

ERR 3

» Inget tryck i 

manschetten

Trycket kan inte genereras i 

manschetten. Möjlig läcka. Kontrollera 

att manschetten är ordentligt ansluten 

och inte för lös. Ersätt batterierna vid 

behov. Upprepa mätningen.

«

ERR 5

» Onormalt 

resultat

Mätsignalerna är inte tillräckligt 

noggranna och kan inte ge resultat. Läs 

igenom checklistan för säkra mätningar 

och upprepa mätningen.*

«

ERR 6

» MAM Läge

För många fel har uppstått under 

mätningen i MAM-läge vilket gör det 

omöjligt att fastställa ett resultat. Läs 

igenom checklistan för säkra mätningar 

och upprepa mätningen.*

«

HI

»

För hög puls 

eller 

manschet-

tryck

Trycket i manschetten är för högt (över 

300 mmHg) ELLER pulsen är för hög 

(över 200 slag per minut). Slappna av i 

5 minuter och upprepa mätningen.*

«

LO

»

För låg puls

Pulsen är för låg (mindre än 40 slag per 

minut). Upprepa mätningen.*

)

Om du tycker att resultaten avviker från det normala, läs 

noga igenom informationen i «avsnitt 1.» .

Detta instrument får endast användas för det syfte som beskrivs 

i detta häfte. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått 

på grund av fel användning.

Instrumentet innehåller känsliga komponenter och skall 

hanteras varsamt. Observera förvarings- och användningsin-

struktionerna i avsnittet «Tekniska data».

Fel

Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd

background image

30

Instrumentunderhåll

Rengör instrumentet med en mjuk torr duk.

Rengöring av manschett

Du kan maskintvätta 

manschettskyddet

 i 30°C (använd inte 

strykjärn).

Nogrannhetstest

Vi rekommenderar att instrumentet kontrolleras vartannat år eller 

efter mekanisk skada (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet). 

Vänligen kontakta Microlife-service för dylika kontroller (se förord).

Avfallshantering

13. Garanti

Detta instrument har 

5 års garanti

 från inköpsdatum. Garantin 

gäller endast om garantibeviset, ifyllt av återförsäljaren (se 

baksidan) uppvisas tillsammans med köpekvitto eller bevis för 

inköpsdatum.

Vänligen kontakta Microlife-service (se förord).

14. Tekniska data

Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC.

Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar.

Skydda instrumentet mot:

Vatten och fukt

Extremt hög temperatur

Stötar och fall

Smuts och damm

Direkt solljus

Värme och kyla

Manschetterna är ömtåliga och måste hanteras omsorgsfullt.

Pumpa endast upp manschetten när den sitter på armen.

Använd inte instrumentet i närheten av elektromagnetiska fält, 

t.ex. mobiltelefoner eller radioapparater.

Använd inte instrumentet om du tror att det är skadat eller 

uppvisar ovanliga funktioner.

Öppna aldrig instrumentet.

Ta ur batterierna om instrumentet inte skall användas under 

längre tid.

Läs även ytterligare säkerhetsföreskrifter som finns i enskilda 

avsnitt i detta häfte.

Se till att instrumentet inte hanteras av små barn, vissa 

delar är tillräckligt små för att kunna sväljas.

VARNING:

 Den inre blåsan får absolut inte tvättas. Ta bort 

den ömtåliga blåsan före rengöringen och sätt tillbaka den 

försiktigt efter avslutad tvätt.

Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras 

enligt gällande miljölagstiftning. Släng inte i hushållssoporna.

Batterier, manschetter och slitagedelar omfattas inte av garantin.

Garantin gäller inte om instrumentet öppnats eller modifierats.

Garantin omfattar inte skador som uppkommit p.g.a. felhantering, 

tomma batterier, olycksfall eller försummelse av bruksanvisning.

Driftstemperatur:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15 - 95 % maximal relativ luftfuktighet

Förvarings-

temperatur:

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

15 - 95 % maximal relativ luftfuktighet

Vikt:

735 g (med batterier)

Dimensioner:

160 x 140 x 98 mm

Mätprocedur

Oscillometrisk, enligt Korotkoff-metoden: 

Fas I systoliskt, fas V diastoliskt

Mätområde:

30 - 280 mmHg – blodtryck

40 - 200 slag per minut – puls

Indikationer för 

manschettrycket:

0 - 299 mmHg

Upplösning:

1 mmHg

Statisk noggrann-

hetstest:

Tryck mellan ± 3 mmHg

Pulsnoggrannhet:

±5 % av uppmätt värde

Strömkälla:

4 x 1.5 V batterier; storlek AA

Adapteranslutning DC 6V, 600 mA (till-

behör)

Uppfyllda normer:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

IEC 60601-1-2 (EMC)

background image

31

BP A100 Plus

SV

background image

32

Näyttö

Hyvä asiakas,

Uusi Microlife-verenpainemittarisi on luotettava lääketieteellinen 

laite, jolla voit suorittaa mittauksia käsivarren yläosasta. Se on 

helppokäyttöinen, tarkka ja suositeltava väline verenpaineen 

mittaukseen kotona. Laite on kehitetty yhdessä lääkäreiden 

kanssa ja kliiniset testit ovat osoittaneet sen mittaustarkkuuden 

olevan erityisen tarkan.*

Lue nämä ohjeet läpi huolellisesti, jotta ymmärrät kaikki toiminnot 

ja turvallisuutta koskevat tiedot. Tahdomme sinun olevan tyyty-

väinen Microlife-tuotteeseesi. Jos sinulla on kysyttävää, ongelmia 

tai jos tarvitset varaosia, ota yhteys Microlife-asiakaspalveluun. 

Saat paikallisen Microlife-jälleenmyyjän osoitteen kauppiaaltasi tai 

apteekistasi. Voit vaihtoehtoisesti käydä www.microlife.fi-sivustol-

lamme, josta löydät paljon tuotteitamme koskevia tärkeitä tietoja.

Pysy terveenä – Microlife AG!

* Tämä laite käyttää samaa mittaustekniikkaa kuin palkittu 

«BP 3BTO-A» -malli, joka on testattu British Hypertension Society 

(BHS) -järjestön sääntöjen mukaan.

Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.

Microlife BP A100 Plus

FI

1

ON/OFF-painike

2

Näyttö

3

Sisään työnnettävä kortti

4

Mansetin liitin

5

Verkkoadapterin liitin

6

Mansettiosio

7

Paristolokero

8

Mansetti

9

Mansettiliitin

AT

M-painike (muisti)

AK

MAM-katkaisin

AL

Aika-painike

AM

Sydämen rytmihäiriön osoitin

AN

Pulssin taajuus

AO

Pariston näyttö

AP

Tallennettu arvo

AQ

Systolinen arvo

AR

Diastolinen arvo

AS

Pulssi

BT

Päivämäärä/kellonaika

BK

MAM-tila

BL

MAM-intervalliaika

BM

Liikennevalonäyttö

BN

Hälytysaika

Soveltuvuusluokka BF

background image

33

BP A100 Plus

FI

Sisällysluettelo

1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta 

mittaamisesta

Miten arvioin verenpainettani?

2. Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa

Aktivoi sisään asetetut paristot

Päivämäärän ja kellonajan asettaminen

Valitse oikea mansetti

Valitse mittaustila: vakio tai MAM-tila

MAM-tila

3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla

4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa 

rytmihäiriöstä ajoissa

5. Näytön liikennevalo-osoitin

6. Tietomuisti

Tallennettujen arvojen katselu

Muisti täynnä

Tyhjennä kaikki arvot

Tallentamatta jättäminen

7. Sisään työnnettävän kortin vaihtaminen

8. Hälytystoiminnon asettaminen

9. Paristojen osoitin ja paristojen vaihtaminen

Lähes tyhjät paristot

Tyhjät paristot – vaihtaminen

Mitkä paristot ja mikä menettely?

Ladattavien paristojen käyttäminen

10. Verkkoadapterin käyttäminen

11. Virheilmoitukset

12. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen

Turvallisuus ja suojaaminen

Laitteen huolto

Mansetin puhdistaminen

Tarkkuustesti

Hävittäminen

13. Takuu

14. Tekniset tiedot

Takuukortti (katso takakantta)

1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta 

mittaamisesta

Verenpaine 

on se veressä oleva paine, joka virtaa valtimoissa 

sydämen pumppaamisen ansiosta. Mittauksen yhteydessä 

mitataan aina kaksi arvoa, 

systolinen

 (ylempi) arvo ja 

diasto-

linen

 (alempi) arvo.

Laite osoittaa myös 

pulssin

 (kuinka monta kertaa sydän lyö 

minuutin aikana).

Pysyvästi korkeat verenpainearvot saattavat olla haital-

lisia terveydellesi ja niiden hoitamiseen tarvitaan 

lääkäriä!

Keskustele verenpainearvoistasi aina lääkärisi kanssa ja kerro 

hänelle, jos olet huomannut jotakin erikoista tai jos olet 

epävarma jostakin. 

Älä milloinkaan luota yksittäisiin 

verenpainelukemiin.

Syötä lukemasi ohessa olevaan 

verenpainepäiväkirjaan

Tämä antaa lääkärillesi nopean yleiskatsauksen tilanteestasi.

Liian 

korkeisiin verenpainearvoihin

 on olemassa monia syitä. 

Lääkärisi selittää niiden merkityksen yksityiskohtaisesti ja 

ehdottaa tarpeen tullen hoitoa. Paitsi lääkitys, myös rentoutustek-

niikat, painon pudotus ja liikunta voivat alentaa verenpainettasi.

Sinun ei tule missään tapauksessa muuttaa lääkärisi 

määräämiä lääkeannoksia!

Verenpaine vaihtelee suuresti päivän aikana riippuen fyysisestä 

ponnistelusta ja kunnosta. 

Sen takia sinun tulee suorittaa 

mittauksesi aina samoissa rauhallisissa olosuhteissa ja 

silloin kun tunnet olevasi rentoutunut!

 Suorita mittaus 

ainakin kaksi kertaa päivässä, kerran aamulla ja kerran illalla.

On normaalia, että kaksi peräkkäin suoritettua mittausta antaa 

huomattavan 

erilaiset tulokset

.

Erot 

lääkärisi tai apteekkarisi suorittamien mittausten ja kotona 

saamiesi tulosten välillä ovat normaaleja, koska nämä tilanteet 

ovat aivan erilaiset.

Useammat mittaukset

 antavat paljon selvemmän kuvan kuin 

ainoastaan yksi mittaus.

Jätä kahden mittauksen väliin 

pieni, vähintään 15 sekunnin 

mittainen tauko

.

Jos olet 

raskaana

, sinun tulisi tarkkailla verenpainettasi 

huolellisesti, koska se saattaa vaihdella merkittävästi tämän 

ajanjakson aikana!

background image

34

Miten arvioin verenpainettani?

Korkeampi arvo määrittää arvioinnin. Esimerkki: arvojen 

150/85

 tai 

120/98

 mmHg välisen lukeman merkitys on «liian korkea verenpaine».

Laitteen etupuolella oleva sisään työnnettävä kortti 

3

 osoittaa 

taulukon asteikkoja 1-6.

2. Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa

Aktivoi sisään asetetut paristot

Vedä ulos paristolokerosta 

7

 ulos työntyvä suojakaistale.

Päivämäärän ja kellonajan asettaminen

Valitse oikea mansetti

Microlife-yhtiöllä on tarjolla 3 eri mansettikokoa: S, M ja L. Valitse 

käsivartesi yläosan ympärysmittaa vastaava mansettikoko (mitat-

tuna sopivan tiukasti käsivarren yläosan keskeltä). M on sopiva 

koko useimmille ihmisille.

Valitse mittaustila: vakio tai MAM-tila

Laitteen mittaustilaksi voit valita joko vakio- (yksittäinen vakiomit-

taus) tai MAM-tilan (kolminkertainen automaattinen mittaus). Kun 

haluat valita vakiotilan, liu’uta laitteen sivussa oleva MAM-

käppäin 

AK

 alaspäin asentoon «1» ja kun haluat MAM-tilan, liu’uta 

näppäintä ylöspäin asentoon «3».

MAM-tila

Jos kärsit 

sydämen rytmihäiriöistä

 (arytmia, katso «osio 4.»), 

tällä laitteella tehdyt mittaukset tulee arvioida ainoastaan 

lääkärin kanssa käydyn keskustelun jälkeen.

Pulssinäyttö ei sovellu sydämentahdistimien pulssiti-

heyden tarkistamiseen!

Taulukko aikuisten verenpainearvojen kategorisointia varten 

Maailman terveysjärjestön (WHO) normien mukaan vuonna 2003. 

Tiedot muodossa mmHg.

Vaihteluväli

Systolinen Diastolinen Suositus

liian alhainen 

paine

z

100

z

60

Käänny lääkärin 

puoleen

1. optimaalinen 

verenpaine

100 - 120

60 - 80

Omatoiminen 

seuranta

2. normaali veren-

paine

120 - 130

80 - 85

Omatoiminen 

seuranta

3. lievästi korkea 

verenpaine

130 - 140

85 - 90

Käänny lääkärin 

puoleen

4. liian korkea veren-

paine

140 - 160

90 - 100

Pyydä lääkinnäl-

listä apua

5. aivan liian korkea 

verenpaine

160 - 180

100 - 110

Pyydä lääkinnäl-

listä apua

6. vaarallisen korkea 

verenpaine

180

y

110

y

Pyydä kiireesti 

lääkinnällistä 

apua!

1. Sen jälkeen kun paristot on asetettu sisään, näytössä vilkkuu vuosi-

luku. Voit asettaa oikean vuoden painamalla M-painiketta

AT

Vahvista ja aseta kuukausi painamalla aika-painiketta

AL

.

2. Voit nyt asettaa kuukauden käyttämällä M-painiketta. Vahvista 

painamalla aika-painiketta ja aseta päivämäärä.

3. Seuraa yllä esitettyjä ohjeita ja aseta päivä, tunnit ja minuutit.

4. Kun olet asettanut minuutit ja painanut aika-painiketta, päivä-

määrä ja kellonaika on näin asetettu ja näytössä näkyy kellon-

aika.

5. Jos haluat muuttaa päivämäärää ja kellonaikaa, paina ja pidä 

painettuna aika-painiketta noin 3 sekunnin ajan, kunnes vuosi-

luku alkaa vilkkua. Nyt voit syöttää uudet arvot yllä kuvatulla 

tavalla.

Mansetin koko olkavarren yläosan ympärysmitta

S

17 - 22 cm (6,75 - 8,75 tuumaa)

M

22 - 32 cm (8,75 - 12,5 tuumaa)

L

32 - 42 cm (12,5 - 16,5 tuumaa)

)

Käytä ainoastaan Microlife-mansetteja!

X

Ota yhteys Microlife-palveluun, jos toimitettu mansetti 

8

 ei sovi.

X

Kytke mansetti laitteeseen työntämällä mansettiliitin 

9

mansetin liittimeen 

4

 niin syvälle kuin se menee.

MAM-tilassa laite suorittaa automaattisesti 3 mittausta peräk-

käin, analysoi tuloksen automaattisesti ja näyttää sen. Koska 

verenpaine vaihtelee jatkuvasti, tällä tavalla saatu tulos on 

luotettavampi kuin vain yhdellä mittauksella saatu tulos.

Kun ON/OFF-painiketta 

1

 on painettu, valittu MAM-tila 

ilmestyy näyttöön MAM-symbolina 

BK

.

Näytön oikeanpuoleisessa alareunassa numero 1, 2 tai 3 kertoo, 

mikä kolmesta peräkkäisestä mittauksesta on sillä hetkellä 

meneillään.

background image

35

BP A100 Plus

FI

3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla

4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa 

rytmihäiriöstä ajoissa

Tämä symboli 

AM

 merkitsee sitä, että laite on havainnut tiettyä 

pulssin epäsäännöllisyyttä mittauksen aikana. Tässä tapauksessa 

tulos saattaa poiketa normaalista verenpaineestasi – toista 

mittaus. Useimmissa tapauksissa ei ole syytä huoleen. Mutta jos 

symboli ilmestyy säännöllisesti (esim. useita kertoja viikossa, kun 

mittauksia suoritetaan päivittäin), suosittelemme yhteyden otta-

mista lääkäriin. Näytä lääkärillesi seuraavaa selostetta:

5. Näytön liikennevalo-osoitin

Liikennevalo-osoittimen vasemmassa reunassa olevat palkit 

BM

näyttävät vaihtelualueen, jolle osoitettu verenpainearvo osuu. 

Palkin korkeudesta riippuen lukema on joko normaali (vihreä), raja-

mailla (keltainen) tai vaarallisella alueella (punainen). Luokittelu 

vastaa WHO:n määrittelemän taulukon 6 asteikkoa, kuten on 

kuvattu «osiossa 1.».

Mittausten väliin jää 15 sekunnin mittainen tauko (15 sekuntia 

on sopiva tauko oskillometrisille instrumenteille «Blood 

Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» -suosituksen mukaan). 

Aika näkyy näytössä ja äänimerkki soi viisi sekuntia ennen 

toisen ja kolmannen mittauksen alkamista.

Yksittäisiä mittaustuloksia ei näytetä. Verenpaineesi näkyy 

näytössä vasta sen jälkeen kun kaikki 3 mittausta on suoritettu.

Älä poista mansettia mittauskertojen välillä.

Jos yksi yksittäisistä mittauksista oli kyseenalainen, laite 

suorittaa automaattisesti neljännen mittauksen.

Luotettavan mittauksen takaava tarkistuslista

1.

Vältä fyysisiä aktiviteetteja, syömistä ja tupakointia välittö-

mästi ennen mittausta.

2.

Istuudu vähintään 5 minuutiksi ennen mittausta - ja rentoudu.

3.

Mittaa aina samasta käsivarresta (normaalisti vasemmasta).

4.

Poista tiukka vaatetus käsivarrelta. Paidan hihat voivat 

kiristää, jos ne kääritään ylös. Sileät ja kiristämättömät hihat 

eivät haittaa mansetin käyttöä.

5.

Varmista aina, että mansetti on asetettu oikein tämän 

kirjasen alussa olevien kuvien osoittamalla tavalla.

Aseta mansetti ihonmyötäisesti, mutta älä liian tiukalle.

Varmista, että mansetti on 2 cm (0.75 tuuman) kyynär-

pääsi yläpuolella ja että putki on käsivarren sisäpuolella.

Tue käsivarttasi niin, että se on rentoutuneessa tilassa.

Varmista, että mansetti on samalla korkeudella sydämesi 

kanssa.

6.

Aloita mittaus painamalla ON/OFF-painiketta 

1

 .

7.

Mansetti täyttyy nyt automaattisesti ilmalla. Älä liiku äläkä 

jännitä käsivarsilihaksiasi, vaan rentoudu, kunnes mittaus-

tulos ilmestyy näyttöön. Hengitä normaalisti ja älä puhu.

8.

Kun laite saavuttaa oikean paineen, pumppaaminen loppuu 

ja paine laskee vähitellen. Jos vaadittua painetta ei saavu-

tettu, laite pumppaa automaattisesti hieman lisää ilmaa 

mansettiin.

9.

Mittauksen aikana sydän-symboli 

AN

 vilkkuu näytöllä. Laite 

antaa äänimerkin aina kun se havaitsee sydämen lyönnin.

10. Tulos, johon kuuluvat systolinen 

AQ

 ja diastolinen 

AR

 veren-

paine sekä pulssi 

AS

, näkyvät näytöllä ja laitteesta kuuluu 

pitkä äänimerkki. Huomaa myös muut tässä kirjasessa 

esitetyt näyttöselitykset.

11. Kun mittaus on päättynyt, poista mansetti ja pakkaa se 

kuvan II

 osoittamalla tavalla.

12. Kirjaa tulos mukana toimitettuun verenpainepassiin ja kytke 

laite pois päältä. (Verenpainemittari kytkeytyy automaatti-

sesti pois päältä noin 1 minuutin kuluttua.)

)

Voit keskeyttää mittauksen milloin tahansa painamalla 

ON/OFF-painiketta (esim. jos olet rauhaton tai tunnet 

epämiellyttävää painetta).

Lääkärille näytettävät tiedot usein esiintyvästä sydämen 

rytmihäiriön osoittimesta

Laite on oskillometrinen verenpainemittari, joka myös analysoi 

pulssin taajuuden mittauksen aikana. Laite on kliinisesti testattu.

Arytmia-symboli näkyy näytössä mittauksen jälkeen, jos mitta-

uksen aikana ilmenee pulssin epäsäännöllisyyttä. Jos symboli 

ilmestyy usein (esim. useita kertoja viikossa, kun mittauksia suori-

tetaan päivittäin), suosittelemme lääkinnällisen avun hakemista.

Laite ei korvaa sydäntutkimusta, mutta se auttaa havaitsemaan 

sydämen rytmihäiriöt aikaisessa vaiheessa.

background image

36

6. Tietomuisti

Mittauksen loppuvaiheessa laite tallentaa automaattisesti 

jokaisen tuloksen, mukaan lukien päivämäärän ja kellonajan.

Tallennettujen arvojen katselu

Paina M-painiketta 

AT

 lyhyesti, kun laite on sammutettuna. 

Näytössä näkyy ensin «

M

» 

AP

 ja sitten arvo, esim. «

M 17

». Tämä 

tarkoittaa, että muistissa on 17 arvoa. Laite kytkeytyy sitten 

viimeisen tallennetun arvon kohdalle.

Painamalla uudelleen M-painiketta saat näyttöön edellisen arvon. 

Painamalla M-painiketta toistuvasti voit vaihtaa yhden tallennetun 

arvon ja toisen tallennetun arvon välillä.

Muisti täynnä

Tyhjennä kaikki arvot

Jos olet varma siitä, että haluat poistaa pysyvästi kaikki tallennetut 

arvot, pidä M-painiketta painettuna (laitteen täytyy olla sammutettu 

ennen sitä), kunnes näyttöön ilmestyy «

CL

» ja vapauta sitten 

painike. Kun haluat tyhjentää muistin pysyvästi, paina M-painiketta 

silloin kun «

CL

» vilkkuu. Yksittäisiä arvoja ei voi poistaa.

Tallentamatta jättäminen

Paina ON/OFF-painiketta 

1

, kun mittaustulos näkyy näytöllä. Pidä 

painike painettuna niin kauan, että «

M

» 

AP

 alkaa vilkkua, ja 

vapauta se sitten. Vahvista painamalla M-painiketta uudelleen.

7. Sisään työnnettävän kortin vaihtaminen

Voit vaihtaa sisään työnnettävän kortin 

3

 vetämällä sen ulos 

sivulle päin kuten on esitetty 

kuvassa IV

 ja vaihtamalla irtopaperin.

Saattaa olla hyödyllistä antaa lääkärin kirjoittaa korttiin lääkean-

nostelun tiedot tai hätäpalvelun puhelinnumeron. Laitteen mukana 

toimitetaan ylimääräisiä kortteja tätä tarkoitusta varten.

8. Hälytystoiminnon asettaminen

Voit asettaa laitteeseen 2 hälytysaikaa, jolloin hälytyssignaali 

alkaa kuulua. Tämä saattaa olla hyödyllistä esimerkiksi silloin, kun 

haluat että sinua muistutetaan lääkkeiden ottamisesta.

9. Paristojen osoitin ja paristojen vaihtaminen

Lähes tyhjät paristot

Kun paristoista on käytetty noin ¾ , paristojen symboli 

AO

 alkaa 

vilkkua heti kun laite kytketään päälle (näytössä näkyy osittain 

ladattu paristo). Vaikka laite mittaa edelleen luotettavasti, sinun 

tulee vaihtaa paristot.

Huolehdi siitä, ettei muistin enimmäiskapasiteetti (200 

arvoa) ylity. 

Kun muisti on täynnä, vanhat arvot korva-

taan automaattisesti uusilla.

 Lääkärin tulisi tulkita arvot 

ennen kuin muistin enimmäiskapasiteetti täyttyy, muuten 

osa tiedoista ehtii hävitä.

1. Kun haluat asettaa hälytysajan, paina aika-painiketta 

AL

 (lait-

teen täytyy olla sammutettu ennen sitä) ja välittömästi sen 

jälkeen M-painiketta 

AT

 ja pidä molempia painettuina, kunnes 

kello-symboli 

BN

 ilmestyy näytön vasempaan alareunaan. 

Vapauta sitten molemmat painikkeet. Näytön vilkkuva «

1

» 

merkitsee sitä, että ensimmäinen hälytys voidaan nyt asettaa.

2. Aseta tunnit painamalla aika-painiketta – tuntinäyttö vilkkuu, 

jolloin voit asettaa hälytysajan tunnin painamalla M-painiketta. 

Vahvista painamalla aika-painiketta.

3. Minuutti-näyttö alkaa nyt vilkkua. Minuutit voidaan asettaa 

käyttämällä M-painiketta. Vahvista painamalla uudelleen aika-

painiketta.

4. Seuraavaksi vilkkuu kello-symboli. Valitse M-painiketta käyt-

täen tuleeko hälytysajan olla aktiivinen (kello) tai estetty (yli 

vedetty kello). Vahvista painamalla aika-painiketta.

X

Kun haluat asettaa toisen hälytysajan, toimi kuten edellä on 

esitetty, mutta jos «

1

» vilkkuu, valitse «

2

» painamalla M-paini-

ketta ja vahvista aika-painikkeella.

X

Näytön kello-symboli osoittaa aktiivisen hälytysajan.

X

Hälytys kuuluu asetettuun aikaan joka päivä.

X

Kun haluat sammuttaa hälytyksen silloin kun se soi, paina 

ON/OFF-painiketta 

1

.

X

Kun haluat sammuttaa hälytyksen pysyvästi, toimi kuten edellä 

on esitetty ja valitse yli vedetty kello-symboli. Se katoaa näin 

näytöstä.

X

Hälytysajat täytyy syöttää uudelleen aina paristojen vaihdon 

yhteydessä.

background image

37

BP A100 Plus

FI

Tyhjät paristot – vaihtaminen

Kun paristot ovat tyhjät, paristo-symboli 

AO

 alkaa vilkkua heti kun 

laite kytketään päälle (näytössä näkyy tyhjä paristo). Tällöin ei voida 

suorittaa uusia mittauksia, vaan paristot täytyy vaihtaa uusiin.

Mitkä paristot ja mikä menettely?

Ladattavien paristojen käyttäminen

Voit käyttää laitteessa myös ladattavia paristoja.

10. Verkkoadapterin käyttäminen

Voit käyttää laitetta yhdessä Microlife-verkkoadapterin kanssa 

(DC 6V, 600mA).

Kun verkkoadapteri on kytkettynä, laite ei kuluta paristojen virtaa.

11. Virheilmoitukset

Jos mittauksen aikana ilmenee jokin vika, mittaus keskeytyy ja 

näyttöön ilmestyy virheviesti, esim. «

ERR 3

» .

1. Avaa laitteen takakannessa oleva paristolokero 

7

. Jos laitetta 

ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot.

2. Vaihda paristot – huolehdi napojen tulemisesta oikein päin 

paristolokeron symbolien osoittamalla tavalla.

3. Kun haluat asettaa päivämäärän ja kellonajan, seuraa ohjeita, 

jotka on kuvattu «osiossa 2.».

)

Kaikki arvot säilyvät muistissa, mutta päivämäärä ja kellon-

aika (ja mahdollisesti myös asetetut hälytysajat) täytyy 

asettaa uudelleen – tästä syystä vuosiluku vilkkuu auto-

maattisesti, kun paristot on vaihdettu.

)

Käytä 4 uutta, pitkäikäistä 1,5 V:n AA-tyypin paristoa.

)

Älä käytä paristoja niiden viimeisen suositellun käyttöpäivän 

jälkeen.

)

Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, tulee paristo 

poistaa siitä.

)

Käytä ainoastaan «NiMH»-tyyppisiä ladattavia paristoja!

)

Paristot täytyy poistaa ja ladata uudelleen, jos näyttöön 

ilmestyy paristo-symboli (tyhjä paristo)! Niitä ei saa jättää 

laitteen sisälle, koska ne voivat vaurioitua (täydellinen 

latauksen purkautuminen laitteen vähäisen käytön takia, 

myös sammutetussa tilassa).

)

Poista aina ladattavat paristot, jos et aio käyttää laitetta 

viikkoon tai sitä pidempään aikaan!

)

Paristoja EI voi ladata niiden ollessa verenpainemittarissa! 

Lataa paristot erillisessä latauslaitteessa ja noudata niiden 

latausta, huoltoa ja käyttöaikaa koskevia ohjeita!

)

Käytä ainoastaan Microlife-verkkoadapteria, jota on saata-

vana alkuperäislaitteena ja joka sopii käyttämääsi verkko-

virran jännitteeseen, esim. «Microlife 230 V:n adapteria».

)

Varmista, että verkkoadapteri ja johto eivät ole vaurioituneet.

1. Kytke adapterin johto verenpainemittarissa olevaan virtaliitti-

meen 

5

.

2. Kytke adapterin pistoke seinässä olevaan pistorasiaan.

Virhe

Kuvaus

Mahdollinen syy ja ratkaisu

«

ERR 1

» Liian heikko 

signaali

Mansetin pulssisignaalit ovat liian heik-

koja. Aseta mansetti uudelleen paikoil-

leen ja toista mittaus.*

«

ERR 2

» Virhesignaali Mansetti havaitsi mittauksen aikana 

virhesignaaleja, jotka aiheutuivat esim. 

liikkumisesta tai lihasjännityksestä. 

Toista mittaus ja pidä käsivartesi hiljaa 

paikoillaan.

«

ERR 3

» Mansetissa 

ei ole 

painetta

Mansettiin ei saada riittävää painetta. 

Siihen on saattanut syntyä vuoto. Tarkista, 

että mansetti on oikein kytketty ja ettei se 

ole liian löysällä. Vaihda paristot uusiin, 

jos tarpeen. Toista mittaus.

«

ERR 5

» Poikkeava 

tulos

Mittaussignaalit ovat epätarkkoja ja 

laite ei voi sen takia näyttää tulosta. Lue 

luotettavat tulokset takaava tarkistus-

lista ja toista mittaus.*

«

ERR 6

» MAM-tila

Liian monta virhettä esiintyi MAM-

tilassa tehdyn mittauksen aikana, joten 

lopullisen tuloksen määrittäminen on 

mahdotonta. Lue luotettavat mittaukset 

takaava tarkistuslista ja toista mittaus.*

«

HI

»

Liian korkea 

pulssi tai 

mansetin 

paine

Mansetissa oleva paine on liian korkea 

(yli 300 mmHg) TAI pulssi on liian korkea 

(yli 200 lyöntiä minuutissa). Rentoudu 

5 minuutin ajan ja toista mittaus.*

«

LO

»

Liian matala 

pulssi

Pulssi on liian matala (vähemmän kuin 

40 lyöntiä minuutissa). Toista mittaus.*

background image

38

* Neuvottele lääkärisi kanssa, jos tämä tai jokin muu ongelma 

esiintyy toistuvasti.

12. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen

Turvallisuus ja suojaaminen

Laitteen huolto

Puhdista laite ainoastaan pehmeällä, kuivalla kankaalla.

Mansetin puhdistaminen

Voit pestä 

mansetin päällisen

 konepesussa 30°C:n lämpötilassa 

(älä silitä!).

Tarkkuustesti

Suosittelemme laitteen tarkkuuden testaamista joka 2. vuosi tai 

mekaanisen iskun jälkeen (jos laite on esim. päässyt putoamaan). 

Järjestä testiaika ottamalla yhteyttä Microlife-palveluun (katso 

johdanto).

Hävittäminen

13. Takuu

Laitteella on 

5 vuoden takuu

 ostopäivästä lukien. Takuu on 

voimassa ainoastaan silloin, kun korvausvaatimuksen yhteydessä 

esitetään kauppiaan täyttämä takuukortti (katso takakantta), joka 

vahvistaa laitteen osto- tai vastaanottopäivämäärän.

Ota yhteys Microlife-palveluun (katso johdantoa).

14. Tekniset tiedot

)

Jos tulokset ovat mielestäsi poikkeuksellisia, lue huolelli-

sesti «osiossa 1.» olevat tiedot.

Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan tässä kirjasessa mainit-

tuihin tarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä 

aiheutuneista vahingoista.

Laitteessa on herkkiä osia ja sitä täytyy käsitellä varoen. 

Noudata säilytys- ja käyttöolosuhteita koskevia neuvoja, jotka 

on mainittu «Tekniset tiedot» -kappaleessa!

Seuraavat asiat voivat vaurioittaa laitetta:

vesi ja kosteus

äärimmäiset lämpötilat

iskut ja putoamiset

lika ja pöly

suora auringonvalo

kuumuus ja kylmyys

Mansetit ovat herkkiä ja niitä täytyy käsitellä varoen.

Pumppaa mansetti ainoastaan silloin kun se on asetettu paikoilleen.

Älä käytä laitetta sähkömagneettisten kenttien lähellä kuten 

esim. matkapuhelimen tai radiolaitteiden lähettyvillä.

Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai jos 

huomaat jotakin epätavallista.

Älä milloinkaan avaa laitetta.

Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, poista paristo.

Lue myös tämän kirjasen muissa kappaleissa olevat turvalli-

suusohjeet.

Huolehdi siitä, että lapset eivät käytä laitetta ilman 

valvontaa; jotkut osat ovat tarpeeksi pieniä nieltäviksi.

VAROITUS:

 Älä missään tapauksessa pese mansetin sisällä 

olevaa pussia! Poista pussi päällisestä aina ennen pesua ja 

aseta se pesun jälkeen varovasti takaisin paikoilleen.

Paristot ja elektroniset laitteet täytyy hävittää paikallisten, 

voimassa olevien määräysten mukaisesti eikä kotitalousjät-

teiden mukana.

Takuu ei koske paristoja, mansettia eikä kulutusosia.

Laitteen avaaminen tai muuttaminen mitätöi takuun.

Takuu ei korvaa vaurioita, jotka aiheutuvat väärästä käsitte-

lystä, lataamattomista paristoista, onnettomuuksista tai käyttö-

ohjeiden noudattamatta jättämisestä.

Käyttölämpötila:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15 - 95 % suhteellinen maksimaalinen kosteus

Säilytyslämpö-

tila:

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

15 - 95 % suhteellinen maksimaalinen kosteus

Paino:

735 g (paristot mukaan lukien)

Mitat:

160 x 140 x 98 mm

Mittaustapa:

oskillometrinen, vastaa Korotkoff-menetelmää: 

vaihe I systolinen, vaihe V diastolinen

Mittausalue:

30 - 280 mmHg – verenpaine

40 - 200 lyöntiä minuutissa – pulssi

Mansettipai-

neen näyttöalue:

0 - 299 mmHg

Resoluutio:

1 mmHg

Staattinen tark-

kuus:

paine vaihteluvälillä ± 3 mmHg

Pulssin tarkkuus:

±5 % lukemasta