Kaiser S6071 – page 3
Manual for Kaiser S6071

41
EN
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher allows adjusting the amount of the
consumed salt depending on the hardness of the
water used.
This feature ensures optimizing and customizing of
salt consumption.
Adjusting salt consumption is carried out as follows:
Unscrew the cap from the salt container
1
,
There is a ring
2
on the container with an
arrow on it. If necessary, rotate the ring in
the anti-clockwise direction from the (-)
setting toward the (+) sign, depending on the
hardness of the water being used. To
effectively adjust, use the following table:
Water hardness
Selector
Position
Salt
consum
ption
(gram
/cycle)
Quantity
of cycle
/2kgs
°fH °dH mmol
/l
0-
14
0-
10
0-1.7
-
0 /
14-
36
18-
44
1.8-
4.4
Medium 20
60
36-
71
45-
89
4.5-
8.9
Medium 40
40
71 89 8.9
+
60 25
1
2

42
DE
RU
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass die
Menge des Salzverbrauchs auf Basis der
Wasserhärte des verwendeten Wassers eingestellt
werden kann.
Das soll den Salzverbrauch optimieren und
individuell regulieren.
Zum Einstellen des Salzverbrauchs gehen Sie
folgend vor:
Schrauben Sie den Deckel des
Salzbehälters
1
ab,
Am Behälter gibt es einen Ring
2
mit einer
Pfeilmarkierung. Wenn nötig, drehen Sie
den Ring gegen den Uhrzeigersinn von (-)
zum Zeichen (+) hin, je nach der Härte des
verwendeten Wassers. Es wird empfohlen,
die Einstellungen nach folgender Tabelle
vorzunehmen:
Wasserhärte
Schalter
-stellung
Salzver-
brauch
(Gr/Zykl
us)
Zyklen-
zahl
/2kg
°fH °dH mmol
/l
0-
14
0-
10
0-1.7
-
0 /
14-
36
18-
44
1.8-
4.4
Medium 20 60
36-
71
45-
89
4.5-
8.9
Medium 40 40
71 89 8.9
+
60 25
Регулирование
расхода
соли
Посудомоечная
машина
устроена
таким
образом
,
что
количество
потребляемой
ею
соли
может
быть
отрегулировано
в
зависимости
от
жесткости
используемой
воды
.
Это
позволяет
оптимизировать
и
индивидуально
регулировать
потребление
соли
.
Регулирование
расхода
соли
производится
следующим
образом
:
Открутите
крышку
емкости
для
специальной
соли
1
,
На
емкости
для
соли
есть
кольцо
2
со
стрелкой
.
Если
необходимо
,
поворачивайте
кольцо
против
часовой
стрелки
от
знака
(-)
к
знаку
(+),
в
зависимости
от
жесткости
используемой
воды
.
Рекомендуется
проводить
установку
в
соответсвии
со
следующей
таблицей
:
Жесткость
воды
Поло
-
жение
регуля
-
тора
Расход
соли
(
г
/
цикл
)
Кол
-
во
цик
-
лов
/2
кг
°fH °dH
ммоль
/
л
0-
14
0-
10
0-1.7
-
0 /
14-
36
18-
44
1.8-
4.4
Среднее
20 60
36-
71
45-
89
4.5-
8.9
Среднее
40 40
71 89 8.9
+
60 25

43
EN
FILTERING SYSTEM
For your convenience, we have placed the drain
pump and filtering system within easy reach inside
the tub. The filter prevent larger remnants of food
or other objects from getting inside the pump. This
residue can occasionally clog up the filters.
There are three components of the filtering
system: the main filter, the coarse filter, and the
fine filter.
1. Main
filter
Food and soil particles trapped by this filter are
pulverized by a special jet on the lower spray arm
and washed down the drain.
2. Coarse
filter
Larger items, such as pieces of bones or glass,
which could clog the drain, are trapped in the
coarse filter. To remove an item caught in this
filter, gently squeeze the tabs on top of this filter
and lift it out.
3. Fine
filter
This filter holds soil and food residue in the sump
area and prevents it from being redeposit on the
dishes during a cycle.
1
2
3

44
DE RU
FILTERSYSTEM
Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die
Abflusspumpe und das Filtersystem in bequemer
Reichweite in der Wanne des Geschirrspülers
angebracht. Der Filter verhindert, dass größere
Speisereste oder andere Fremdkörper in die
Pumpe gelangen. Diese Fremdkörper können
gelegentlich die Filter verstopfen.
Das Filtersystem besteht aus dem Filterzylinder
(Grobfilter), dem geraden (Haupt-) Filter und dem
Mikrofilter (Feinfilter).
1. Hauptfilter
Essens- und Schmutzpartikel, die in diesem Filter
aufgefangen werden, werden durch eine
besondere Düse am unteren Sprüharm pulverisiert
und in den Abfluss hinuntergespült.
2. Grobfilter
Größere Gegenstände, wie etwa Knochen-, oder
Glasstücke, die den Abfluss verstopfen könnten,
werden im Grobfilter gefangen. Zum Entfernen des
Filterinhalts drücken Sie leicht auf den Druckknopf
oben an diesem Filter und heben ihn heraus.
3. Feiner
Filter
Dieser Filter hält Schmutz und Essensrückstände
im Sammelbehälter zurück und verhindert, dass sie
sich während eines Zyklus wieder am Geschirr
ansetzen.
СИСТЕМА
ФИЛЬТРОВ
Для
Вашего
удобства
сточный
насос
и
система
фильтров
легкодоступно
расположены
в
ванне
посудомоечной
машины
.
Фильтр
предотвращает
крупные
остатки
пищи
или
другие
объекты
от
проникновения
внутрь
насоса
.
Эти
остатки
могут
иногда
закупоривать
фильтры
.
Система
фильтров
имеет
3
компонента
:
основной
фильтр
,
фильтр
грубой
очистки
и
тонкий
фильтр
.
1.
Основной
фильтр
Частицы
пищи
и
грязи
,
которые
задерживаются
в
этом
фильтре
,
распыляются
особенной
форсункой
в
нижнем
разбрызгивателе
и
смываются
в
сток
.
2.
Фильтр
грубой
очистки
Более
крупные
предметы
,
как
например
,
кости
или
обломки
стекла
,
которые
могли
бы
застопорить
сток
,
задерживаются
в
фильтре
грубой
очистки
.
Чтобы
удалить
содержимое
фильтра
,
слегка
нажмите
на
кнопку
сверху
на
фильтре
и
выньте
его
.
3.
Тонкий
фильтр
Этот
фильтр
задерживает
грязь
и
остатки
пищи
в
специальной
емкости
и
препятствует
их
обратному
попаданию
во
время
цикла
мойки
на
посуду
.

45
EN
OPERATING THE DISHWASHER
Before you first use the dishwasher:
Remove packing details and materials
from the device,
Fill corresponding dispensers with a
detergent, water softener and rinse aid,
Make sure that the power cord is plugged
in the power outlet,
Check up if the inlet hose and drain hose
are connected duly,
Make sure if the faucet is turned on
against the stop.
ELECTRONIC PROGRAMMER
Selecting language
To select and set up the language of indication on
the display:
Press button ON/OFF
1.
The control light
ON/OFF
2
is ON,
By pressing the button
3
consistently,
select the required language,
The information display
4
indicates what
language you have selected.
4
2
3
1

46
DE RU
VERBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers
sollen:
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialen
aus dem Gerät,
Befüllen Sie die Behältnisse mit
entsprechenden Mitteln: Spülmittel, Salz,
Klarspüler,
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker an
die Netzsteckdose angeschlossen ist,
Überprüfen Sie den Anschluss der
Wasserzufuhr- und Abflussschläuchen auf
die Richtigkeit,
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserhahn ganz geöffnet ist.
ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG
Sprache wählen
Um die Sprache der Indikation auf dem Display zu
wählen und einzustellen:
Drücken Sie die Hauptschalter-Taste
EIN/AUS
1
. Kontrollleuchte des
Hauptschalters
2
leuchtet auf,
Wählen Sie durch Betätigen der
Sprachwähler-Taste
3
die gewünschte
Sprache,
Auf dem Display
4
erscheint die gewählte
Sprache.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед
первым
пользованием
посудомоечной
машиной
:
Удалите
упаковочные
детали
и
материалы
из
прибора
,
Заполните
соответствующие
емкости
для
моющего
средства
,
снижения
жесткости
воды
и
ополоскивания
,
Убедитесь
,
что
вилка
сетевого
шнура
включена
в
сетевую
розетку
,
Проверьте
правильность
подключения
подающего
и
сливного
шлангов
,
Убедитесь
,
что
кран
подачи
воды
полностью
открыт
.
ЭЛЕКТРОННОЕ
ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ
УСТРОЙСТВО
Выбор
языка
Чтобы
выбрать
и
установить
язык
индикации
на
дисплее
:
Нажмите
кнопку
ВКЛ
/
ВЫКЛ
1
.
Загорается
контрольная
лампочка
2
,
Последовательно
нажимайте
кнопку
3
выбора
языка
и
выберите
желаемый
язык
,
Информационный
дисплей
4
показывает
какой
язык
Вы
выбрали
.

47
EN
Selecting program and temperature
Before the beginning of a wash cycle:
Draw out the lower and the upper basket,
load the dishes and push them back. It is
advisable first to load the lower rack
basket, then the upper one,
Fill in a detergent dispenser.
To select the program and temperature of a wash
cycle:
Press button ON/OFF
1
. The control light
ON/OFF
2
is ON,
By pressing the button selection of
programs
3
consistently, you can select
the required wash program – intensive,
normal, rinsing, etc. – depending on the
fouling factor. The selected wash program
is indicated at the corresponding window
4
on the control panel and on the LCD-
Display
5
,
Pressing the button temperature setting
6
consistently, it is possible to set up the
required temperature. To indicate that, the
symbols
7
on the LCD display go on,
Close the door with some force, to ensure
it is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
1
2
3
4
6
Caution!
Load only dishwasher safe
utensils.
5
7

48
DE RU
Das Programm und die Temperatur des
Spülzyklus wählen
Vor dem Anfang des Spülzyklus:
Ziehen Sie den unteren und den oberen
Korb heraus, beladen Sie diese mit dem
Geschirr und schieben Sie sie dann wieder
in das Gerät zurück. Es wird empfohlen,
zuerst den unteren Korb und dann den
oberen zu beladen,
Befüllen Sie den Spülmittelspender.
Um das Programm und die Temperatur des
Spülzyklus zu wählen:
Drücken Sie die Hauptschalter-Taste
1
.
Kontrollleuchte des Hauptschalters
2
leuchtet auf,
Durch Betätigen der Programmwählertaste
3
wählen Sie das gewünschte
Spülprogramm. Das passende Programm
ist von dem Verschmutzungsgrad des
Geschirrs abhängig und unterscheidet:
Stark, Normal, Spülen usw. Nach dem das
Programm gewählt ist, leuchteten
entsprechende Anzeigen auf der
Bedienblende
4
und auf dem LCD-Display
5
auf,
Durch Betätigen der Temperaturwähler-
Taste
6
wählen Sie die notwendige
Temperatur für den Spülgang. Auf dem
LCD-Display leuchten Symbole
7
,
Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus beginnen.
Выбор
программы
и
температуры
цикла
мойки
Перед
началом
цикла
мойки
:
Выдвиньте
нижнюю
и
верхнюю
корзину
,
загрузите
их
посудой
и
снова
задвиньте
в
машину
.
Рекомендуется
загружать
сначала
нижнюю
,
потом
верхнюю
корзину
,
Заполните
емкость
для
моющего
средства
.
Чтобы
выбрать
программу
и
температуру
цикла
мойки
:
Нажмите
кнопку
ВКЛ
/
ВЫКЛ
1
.
Загорается
контрольная
лампочка
2
,
Последовательным
нажатием
кнопки
выбора
программ
3
выбирается
нужная
программа
мойки
,
в
зависимости
от
степени
загрязнения
посуды
:
интенсивная
,
нормальная
,
полоскание
и
т
.
д
.
При
выборе
определенной
программы
мойки
,
загорается
соответствующее
окно
индикации
4
на
панели
управления
и
5
на
LCD
дисплее
,
Последовательно
нажимая
на
кнопку
выбора
температуры
6
можно
подобрать
необходимую
температуру
мойки
.
При
этом
также
светятся
символы
7
на
LCD
дисплее
,
Закройте
дверь
с
некоторым
усилием
,
чтобы
быть
уверенным
,
что
она
закрылась
хорошо
.
Свидетельством
надежного
закрытия
двери
служит
слышимый
щелчок
.
Через
несколько
секунд
посудомоечная
машина
начнет
цикл
мойки
.
Внимание
!
Загружайте
только
посуду
,
предназначенную
для
мойки
в
посудомоечной
машине
.
Achtung!
Beladen Sie nur das Geschirr,
das für Spülen in der Geschirrspülmaschine
geeignet ist.

49
EN
Reduced wash program
If the dishwasher is not loaded to the full extent, it
is advisable to use the reduced wash program.
In this case, only the upper rack is loaded.
To select the reduced wash program:
Press button ON/OFF
1
. The control light
ON/OFF
2
goes ON,
Press the button to select the half washing
cycle
3
. Thus, the control light
4
indicating
the half washing cycle program goes on
and remains alight during the whole
operation time,
By pressing the button temperature setting
5
,
select the required temperature. To
indicate that, the symbols
6
on LCD
display go on,
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
1
2
3 4
5
6

50
DE RU
Das verkürzte Spülprogramm
Bei nicht voll beladenem Geschirrspüler ist es
empfehlenswert, das Programm mit verkürztem
Spülzyklus anzuwenden.
Es wird nur der Oberkorb beladen.
Um das verkürzte Spülprogramm zu wählen:
Die Hauptschalter-Taste
1
drücken.
Kontrollleuchte des Hauptschalters
2
leuchtet auf,
Die Taste der verkürzten Programmzeit
3
drücken. Die Kontrollleuchte
4
der
verkürzten Programmzeit leuchtet auf und
leuchtet bis Ende dieses Programms
weiter,
Durch Betätigen der Temperaturwähler-
Taste
5
die notwendige Temperatur für den
Spülgang wählen. Auf dem LCD-Display
leuchten Symbole
6
,
Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus beginnen.
Сокращенная
программа
мойки
При
неполной
загрузке
посудомоечной
машины
рекомендуется
использовать
программу
сокращенного
цикла
мойки
.
Загружается
только
верхняя
корзина
.
Чтобы
выбрать
сокращенную
программу
мойки
:
Нажмите
кнопку
ВКЛ
/
ВЫКЛ
1
.
Загорается
контрольная
лампочка
2
,
Нажмите
кнопку
выбора
сокращенной
программы
3
.
При
этом
загорается
контрольная
лампочка
сокращенной
программы
4
и
горит
во
время
выполнения
программы
,
Последовательно
нажимая
на
кнопку
выбора
температуры
5
можно
подобрать
необходимую
температуру
мойки
.
При
этом
также
светятся
символы
6
на
LCD
дисплее
,
Закройте
дверь
с
некоторым
усилием
,
чтобы
быть
уверенным
,
что
она
закрылась
хорошо
.
Свидетельством
надежного
закрытия
двери
служит
слышимый
щелчок
.
Через
несколько
секунд
посудомоечная
машина
начнет
цикл
мойки
.

51
EN
Delay start time
If necessary, you can start a wash cycle at any
convenient time by using the delay start.
To select the delay start program:
Press button ON/OFF
1
. The control light
ON/OFF
2
goes ON,
By pressing the button program setting
3
consistently, you can select the required
wash program – intensive, normal, rinsing,
etc. – depending on the fouling factor. The
selected wash program is indicated at the
corresponding window
4
on the control
panel and on the LCD-Display
5
,
Pressing the button temperature setting
6
consistently, it is possible to set up the
required temperature. To indicate that, the
symbols
7
on the LCD display go on,
To set up the delay start time for a wash
program, press the button time setting
8
.
Every touch of this button postpones the
start for an hour. The start can be delayed
for 24 hours maximum. The selected delay
start time is indicated at the corresponding
information window
9
on the control panel
and on the LCD-Display
10
,
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
As soon as the selected delay time is over, the
wash program begins.
4
1
2
3
8
6
9
10
7
5

52
DE RU
Startverzögerung
Falls notwendig, können Sie den Anfang des
Spülzyklus zu beliebiger Zeit verschieben.
Um das Programm der Startverzögerung zu
wählen:
Die Hauptschalter-Taste
1
drücken.
Kontrollleuchte des Hauptschalters
2
leuchtet auf,
Durch Betätigen der Programmwählertaste
3
das gewünschte Spülprogramm wählen.
Das passende Programm ist von dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs
abhängig und unterscheidet: Stark, Normal,
Spülen usw. Nach dem das Programm
gewählt ist, leuchteten entsprechende
Anzeigen auf der Bedienblende
4
und auf
dem LCD-Display
5
auf,
Durch Betätigen der Temperaturwähler-
Taste
6
die notwendige Temperatur für den
Spülgang wählen. Auf dem LCD-Display
leuchten Symbole
7
,
Um die Startverzögerung zu
programmieren die Startverzögerungstaste
8
drücken. Sie können eine
Startverzögerung von 24 Stunden
einstellen. Einmal auf die Taste drücken
entspricht 1 Stunde. Im Fenster
9
auf der
Bedienblende und
10
auf dem LCD-
Display erscheint die gewählte Zeit,
Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Sobald die eingerichtete Verzögerungszeit
abgelaufen ist, wird die Geschirrspülmaschine den
Spülzyklus beginnen.
Отложенный
старт
программы
При
необходимости
Вы
можете
запустить
начало
цикла
мойки
в
удобное
для
Вас
время
,
отложив
старт
.
Чтобы
выбрать
программу
отложенного
старта
мойки
:
Нажмите
кнопку
ВКЛ
/
ВЫКЛ
1
.
Загорается
контрольная
лампочка
2
,
Последовательным
нажатием
кнопки
выбора
программ
3
выбирается
нужная
программа
мойки
в
зависимости
от
степени
загрязнения
посуды
:
интенсивная
,
нормальная
,
полоскание
и
т
.
д
.
При
выборе
определенной
программы
мойки
,
загорается
соответствующее
окно
индикации
4
на
панели
управления
и
5
на
LCD
дисплее
,
Последовательно
нажимая
на
кнопку
выбора
температуры
6
можно
подобрать
необходимую
температуру
мойки
.
При
этом
также
светятся
символы
7
на
LCD
дисплее
,
Нажмите
кнопку
8
для
установки
времени
отложенного
старта
цикла
мойки
.
Вы
можете
установить
время
задержки
до
24
часов
,
одно
нажатие
на
эту
кнопку
соответствует
1
часу
.
В
информационном
окне
9
на
панели
управления
и
10
на
LCD
диспле
высветится
выбранное
время
,
Закройте
дверь
с
некоторым
усилием
,
чтобы
быть
уверенным
,
что
она
закрылась
хорошо
.
Свидетельством
надежного
закрытия
двери
служит
слышимый
щелчок
.
Через
установленное
время
посудомоечная
машина
начнет
цикл
мойки
.

53
EN
Changing the Program
In case you would like to change the wash
program while the dishwasher is in operation,
make the following steps:
Slightly open the door with all necessary
precautions.
As soon as the washing arms have
stopped moving, you can open the door
completely,
Press and keep the button program setting
1
longer than for three seconds. Now use
the same button to select a required wash
program,
The selected program is indicated by the
corresponding window
2
on the panel and
3
on the LCD display,
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
Wash cycle ending
At the end of a wash cycle, the time display
4
flashes for 8 seconds while the buzzer produces
an acoustical signal.
Open the door. Press the main switch
5
to switch
off the dishwasher.
Wait a few minutes before you start to reload the
dishwasher: the dishes will get dry and not so hot.
2
5
1
4
3

54
DE RU
Ändern des Programms
Wenn Sie währen des Spülganges das Programm
ändern möchten, müssen Sie wie folgt vorgehen:
Ganz vorsichtig die Tür etwas öffnen.
Nach dem die Sprüharme den Waschzyklus
beendet haben, können Sie die Tür
vollständig
öffnen,
Die
Programmwählertaste
1
drücken und
ca. 3 Sekunden gedrückt halten, danach
können Sie mittels dieser Taste das
gewünschte Programm wählen,
Nach dem das Programm gewählt ist,
leuchtet entsprechende Anzeige auf der
Bedienblende
2
und
3
auf dem LCD-
Display auf,
Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus beginnen.
Am Ende des Waschzyklus
Am Ende des Spülganges blinkt das Zeitdisplay
4
8 Sekunden lang, dabei ertönt ein Summton.
Öffnen Sie die Tür und mittels der Hauptschalter-
Taste
5
schalten Sie den Geschirrspüler aus.
Bevor Sie das Geschirr rausnehmen, warten Sie
wenige Minuten ab, damit das Geschirr abgekühlt
und getrocknet hat.
Изменение
программы
Если
во
время
процесса
мойки
Вы
хотите
изменить
программу
,
следует
:
С
предосторожностью
приоткрыть
дверь
.
Как
только
разбрызгиватели
прекратили
работать
,
Вы
можете
открыть
дверь
полностью
,
Нажмите
и
удерживайте
кнопку
выбора
программ
1
дольше
трех
секунд
,
далее
этой
же
кнопкой
выбора
программ
Вы
можете
изменить
программу
мойки
,
При
выборе
определенной
программы
мойки
,
загорается
соответствующее
окно
индикации
2
на
панели
управления
и
3
на
LCD
дисплее
,
Закройте
дверь
с
некоторым
усилием
,
чтобы
быть
уверенным
,
что
она
закрылась
хорошо
.
Свидетельством
надежного
закрытия
двери
служит
слышимый
щелчок
.
Через
несколько
секунд
посудомоечная
машина
вновь
начнет
цикл
мойки
.
Окончание
цикла
мойки
По
окончании
цикла
мойки
в
течение
8
секунд
мигает
дисплей
времени
4
и
звучит
звуковой
сигнал
.
Откройте
дверь
и
нажатием
кнопки
главного
выключателя
5
отключите
посудомоечную
машину
.
Перед
тем
как
освободить
посудомоечную
машину
,
подождите
несколько
минут
,
посуда
будет
сухой
и
не
очень
горячей
.

55
EN
Cycle
Program
Spülgang
Programm
Цикл
мойки
Программа
Intensive
Stark
Интенсивная
Normal
Normal
Нормальная
Economy
Eco
Экономичная
Rinse
Spülen
Полоскание
Glass
Glas
Хрусталь
Rapid
Kurz
Короткая
Soak
Vorspülen
Предварительная
мойка
WASH CYCLE TABLE
Cycle Selection
Information
Cycle
Description
Detergent
pro/main
Rinse
For the heaviest
soiled loads, such as
pots, pans, casserole
dishes and dishes
with dried food
particles
Pre-rinse
Pre-rinse (50°C)
Wash (60°C)
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
4 / 20 g
For normally soiled
loads, such as plates,
glasses and slightly
soiled pans, standard
daily cycle
Pre-rinse
Pre-rinse
Wash (50°C)
Rinse
Rinse (65°C)
Drying
4 / 20 g
For slightly soiled
loads, such as plates,
glasses, bowls and
slightly soiled pans
Pre-rinse
Wash (45°C)
Rinse
Rinse (60°C)
Drying
20 g
For dishes which
need to be rinsed and
dried only
Wash (45°C)
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
For slightly soiled
loads, such as
glasses, crystal and
fine china
Pre-rinse
Wash (40°C)
Rinse
Rinse (70°C)
15 g
A shorter wash for
slightly soiled loads
which do not need
drying
Wash (40 °C)
Rinse
Rinse (55 °C)
15 g
To rinse dishes that
you plan to wash later
that day
Pre-rinse

56
DE RU
WASCHZYKLENTABELLE
Information zur
Spülgangauswahl
Beschreibung des
Spülgangs
Spül-
mittel
pro/
Zyklus
Klar-
spüler
Für sehr verschmutztes
Geschirr, wie Töpfe,
Pfannen, Kasserollen und
Teller mit ziemlich alten
eingetrockneten
Essensresten
Vorspülen
Vorspülen (50°C)
Waschen (60 °C)
Spülen
Spülen(70°C)
Trocknen
4 / 20g
Für normal verschmutztes
Geschirr, wie Töpfe,
Teller, Gläser und leicht
verschmutzte Pfannen.
Täglicher
Standardspülgang
Vorspülen
Vorspülen
Waschen (50°C)
Spülen
Spülen (65 °C)
Trocknen
4 / 20g
Für leicht verschmutztes
Geschirr, wie Teller,
Gläser, Schalen und
leicht verschmutzte
Pfannen
Vorspülen (45°C)
Waschen
Spülen
Spülen (60°C)
Trocknen
20 g
Für Geschirr, das nur
abgespült und getrocknet
werden muss
Waschen (45°C)
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
Für leicht verschmutztes
Geschirr, wie Gläser,
Kristallglas und feines
Porzellan
Vorspülen
Waschen (40°C)
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
15g
Ein kürzerer Waschgang
für leicht verschmutztes
Geschirr, das kein
Trocknen braucht
Vorspülen
Waschen (40°C)
Spülen
Spülen (55°C)
15g
Vorwaschen von Tellern,
Töpfen und Pfannen,
während auf das
vollständige Beladen
nach der nachfolgenden
Mahlzeit gewartet wird
Vorspülen
ТАБЛИЦА
ЦИКЛОВ
МОИКИ
Информация
для
выбора
цикла
Описание
цикла
мойки
Моющее
средство
предвар
./
гл
.
цикл
Ополас
ки
-
ватель
Для
очень
загрязненной
посуды
как
кастрюли
,
сково
-
родки
и
тарелки
,
которые
какое
-
то
время
стояли
с
засохшими
остатками
пищи
Предварительная
мойка
Предварительная
мойка
(50°
С
)
Мойка
(60°
С
)
Полоскание
Полоск
.(70"
С
)
Сушка
4 / 20g
Для
нормально
загрязненной
посуды
,
как
кастрюли
,
тарелки
,
стаканы
и
слегка
испачканные
сковородки
Стандартный
ежедневный
цикл
Предварительная
мойка
Предварительная
мойка
(50°
С
)
Мойка
(50°
С
)
Полоскание
Полоскание
(65°
С
)
Сушка
4 / 20g
Для
слегка
загрязненной
посуды
как
тарелки
,
миски
стаканы
и
слегка
загрязненные
сковородки
Предварительная
мойка
Мойка
(45°
С
)
Полоскание
Полоскание
(60°
С
)
Сушка
20 g
Для
посуды
,
которую
нужно
только
сполоснуть
и
высушить
Мойка
(45°
С
)
Полоскание
Полоскание
(70°
С
)
Сушка
Для
слегка
загрязненной
посуды
как
стаканы
,
хрусталь
и
тонкий
фарфор
Предварительная
мойка
Мойка
(40°
С
)
Полоскание
Полоскание
(70°
С
)
Сушка
15g
Короткий
цикл
мойки
для
слегка
загрязненной
посуды
,
которая
не
нуждается
в
сушке
Предварительная
мойка
Мойка
(40°
С
)
Полоскание
Полоскание
(55°
С
)
15g
Предварительное
замачивание
тарелок
,
кастрюль
и
сковородок
в
ожидании
полной
загрузки
машины
Предварительная
мойка

57
EN
CARE AND ATTENDANCE
Keep Your Dishwasher in Shape
After every wash, turn off the water supply to the
appliance and leave the door slightly ajar so that
moisture and odours do not remain trapped inside.
Before cleaning or performing maintenance,
always remove the plug from the outlet. Do not run
risks.
When you go on holiday, it is advisable to run a
wash cycle with the dishwasher being empty. After
that remove the plug from the socket, turn off the
water supply and leave the door of the appliance
slightly ajar.
This will help the seals last longer as well as
prevent the originating of disagreeable odours
within the appliance.
If the appliance has to be displaced, try to keep it
upright.
If absolutely necessary, it can be tilted backwards.
One of the factors which cause the formation of
odours in the dishwasher is food particles trapped
in the seals.
Regular cleaning with a damp sponge is an
effective preventive means.

58
DE RU
PFLEGE UND WARTUNG
Geschirrspüler in Form halten
Drehen Sie nach jedem Waschgang die
Wasserzufuhr zum Gerät zu und lassen Sie seine
Tür einen Spalt geöffnet, damit Feuchtigkeit und
Gerüche aus dem Gerät entweichen können.
Vor dem Reinigen oder vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten entfernen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose.
Wenn Sie in Urlaub fahren, ist es empfehlenswert,
einen Waschgang mit leerem Geschirrspüler
durchlaufen zu lassen und dann den Stecker aus
der Dose zu ziehen, den Wasserhahn zu zudrehen
und die Tür des Geräts einen Spalt offen stehen zu
lassen.
Dadurch halten die Dichtungen länger und es
kommt zu keiner Geruchbildung im Inneren des
Geräts.
Wenn das Gerät an einen anderen Platz umgestellt
werden muss, versuchen Sie es in aufrechter
Stellung zu halten.
Wenn es unbedingt nötig ist, kann es nach hinten
umgekippt werden.
Einer der Faktoren, die zur Geruchbildung im
Inneren des Geschirrspülers beitragen, sind
Essensreste, die sich in den Dichtungen verfangen
haben.
Regelmäßiges Reinigen mit einem feuchten
Schwamm verhindert, dass das passiert.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И
УХОД
Содержание
машины
в
рабочем
состоянии
После
каждой
мойки
закрывайте
кран
подачи
воды
и
слегка
приоткрывайте
дверь
машины
,
чтобы
из
нее
могли
испариться
влага
и
запахи
.
Перед
чисткой
машины
или
перед
проведением
работ
по
обслуживанию
всегда
вынимайте
вилку
из
розетки
.
Если
Вы
уезжаете
в
отпуск
,
рекомендуется
провести
цикл
мойки
пустой
машины
,
затем
вынуть
вилку
из
розетки
,
закрыть
кран
подачи
воды
и
оставить
дверь
машины
слегка
приоткрытой
.
Это
продляет
срок
службы
уплотнителей
и
предотвращает
образование
неприятных
запахов
внутри
посудомоечной
машины
.
Если
возникла
необходимость
переставить
машину
на
другое
место
,
старайтесь
держать
ее
при
перемещении
в
вертикальном
положении
.
Если
же
это
необходимо
,
ее
можно
наклонить
назад
.
Одним
из
факторов
,
способствующих
образованию
запаха
внутри
посудомоечной
машины
,
являются
остатки
пищи
,
застревающие
в
уплотнителях
.
Регулярная
чистка
уплотнителей
влажной
губкой
предотвращает
это
.

59
EN
Cleaning the exterior parts
To clean the exterior and rubber parts of the
dishwasher, do not use solvents or abrasive
cleaning products.
Rather, use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the
interior, use a cloth dampened with water and a
little white vinegar, or a cleaning product made
especially for dishwashers.
To clean the control panel, use a slightly
dampened cloth; dry thoroughly.
To clean the exterior, use a good appliance polish
wax. Never use sharp objects, scouring pads or
harsh cleaners on any part of the dishwasher.
To clean the edge around the door, you should
use only a soft warm, damp rag.
To prevent penetration of water into the door lock
and electrical components, do not use a spray
cleaner of any kind.
Never use a spray cleaner to clean the door panel,
for it could damage the door lock and electrical
components.
Cleaning the Filters
For best performance and results, the filter
assembly must be cleaned.
The filter efficiently removes food particles from
the wash water, allowing it to be recalculated
during the cycle.
For this reason, it is a good idea to remove the
larger food particles trapped in the filter after each
wash cycle by rinsing the semicircular filter and
cup under running water. Inspect the filters for
obstructions every time the dishwasher has been
used.
By unscrewing the filter cylinder, you can remove
the filter system. Remove any food remnants and
clean the filters under running water.

60
DE RU
Reinigung der Außenflächen
Zum Reinigen der Außenflächen und der
Gummiteile des Geschirrspülers dürfen keine
Lösungs-, oder Scheuermittel benutzt werden.
Verwenden Sie lieber nur ein Tuch und warmes
Seifenwasser.
Zum Entfernen von Flecken oder Schmutz an der
Innenfläche benutzen Sie ein mit Wasser
befeuchtetes Tuch und etwas weißen Essig, oder
ein extra für Geschirrspüler hergestelltes
Reinigungsprodukt.
Zum Reinigen des Steuerfeldes benutzen Sie ein
leicht feuchtes Tuch und trocknen dann gründlich
nach.
Für die Außenreinigung des Geschirrspülers dürfen
Sie keine Lösungs- (entfettende) oder
Scheuermittel benutzen.
Zum Reinigen des Randes rund um die Tür sollten
Sie nur ein weiches, mit warmem Wasser
befeuchtetes Tuch benutzen.
Um zu verhindern, dass Wasser in das Türschloss
oder in die elektrischen Komponenten eindringt,
dürfen Sie keine Reinigungssprays irgendwelcher
Art benutzen.
Benutzen Sie auch nie Scheuermittel oder
Scheuerkissen an den Außenflächen, da diese die
Oberfläche zerkratzen würden.
Reinigen der Filter
Für bessere Leistung und Ergebnisse muss die
Filtergruppe gereinigt werden.
Der Filter entfernt Essenspartikel effizient aus dem
Waschwasser, wodurch es während des Zyklus
wieder durchgeleitet werden kann.
Entfernen Sie größere Speisepartikel, die sich im
Filter verfangen haben, nach jedem Waschgang,
indem Sie den halbrunden Filter und seine Schale
unter fließendem Wasser abspülen. Kontrollieren
Sie nach jedem Spülvorgang die Filter und
überzeugen Sie sich, dass diese nicht verstopft
sind.
Wenn Sie den Filterzylinder (Filter in Zylinderform)
aufschrauben, können Sie das gesamte
Filtersystem herausnehmen. Entfernen Sie die
vorhandenen Speisereste und reinigen Sie die
Filter unter fließendem Wasser.
Чистка
внешних
поверхностей
Для
чистки
внешних
поверхностей
и
резиновых
частей
нельзя
применять
никаких
растворяющих
или
абразивных
чистящих
средств
.
Используйте
только
тряпку
и
теплую
мыльную
воду
.
Для
удаления
пятен
или
грязи
на
внутренних
поверхностях
используйте
увлажненную
водой
тряпку
и
немного
уксуса
,
или
же
чистящее
средство
,
выпускаемое
специально
для
посудомоечной
машины
.
Панель
управления
нужно
чистить
слегка
увлажненной
тряпкой
,
после
чего
хорошо
высушить
.
Для
чистки
машины
снаружи
нельзя
применять
растворяющие
и
абразивные
чистящие
средства
.
Для
чистки
кромки
двери
по
периметру
посудомоечной
машины
следует
использовать
только
мягкую
,
увлажненную
теплой
водой
тряпку
.
Чтобы
предотвратить
попадание
влаги
в
дверной
замок
или
в
электрические
компоненты
,
не
разрешается
использование
любого
вида
чистящих
аэрозолей
.
Никогда
не
используйте
острые
предметы
,
грубые
губки
или
агрессивные
очистители
для
чистки
любых
деталей
посудомоечной
машины
.
Чистка
фильтров
Для
достижения
лучших
результатов
в
работе
машины
нужно
периодически
чистить
фильтры
.
Основной
фильтр
эффективно
удаляет
частички
пищи
из
моющей
воды
,
затем
она
снова
может
использоваться
во
время
цикла
.
Удаляйте
крупные
частички
пищи
,
застрявшие
в
фильтре
,
после
каждого
цикла
мойки
,
промывая
полукруглый
фильтр
и
его
кожух
под
проточной
водой
.
Осматривайте
задерживающие
фильтры
каждый
раз
,
после
того
как
использовали
посудомоечную
машину
.
Выкрутите
цилиндр
фильтра
и
удалите
систему
фильтрации
.
Удалите
любые
остатки
пищи
и
почистите
фильтры
под
проточной
водой
.