Kaiser KCT6412 – page 2
Manual for Kaiser KCT6412

DE
RU
21
Двойное поле нагрева
Вы можете включать как один меньший, так и оба
нагревательных элемента одновременно.
•
Выберите степень нагрева меньшего
нагревательного элемента двойного поля
кнопками
и
и
.
При касании до кнопок
и
и
раздаются
звуковые сигналы. Цифра выбранной степени
нагрева мигает на дисплее
. Спустя 5 секунд
мигание дисплея прекращается, внутренний
эл е м е н т
н ач и н а ет
н а г р е ват ь с я ,
д и с п л е й
показывает установленную степень нагрева.
•
Коснитесь кнопки , чтобы включить больший
нагревательный элемент двойного поля.
Загорается световой индикатор
. Раздается
звуковой сигнал. Больший нагревательный элемент
разогревается до степени нагрева, выбранной для
меньшего элемента. На дисплее
сменяются
показание степени нагрева и символ нагрева обоих
элементов
( ).
По достижении заданной степени нагрева
нагревательные элементы отключаются для
экономии электроэнергии. Для поддержания
температуры, соответствующей выбранной
степени нагрева, нагревательные элементы
включаются автоматически.
1
+
1
+
6
(
)
(
)
2
–
2
–
3
4
5
3
Zweikreis- Kochzone
Sie können sowohl nur das kleinere Heizelement, als
auch beide Heizelemente gleichzeitig einschalten.
Wählen Sie die Leistungsstufe vom kleineren
Element der Zweikreis-Kochzone mittels der
Tasten
und
( und )
Beim Betätigen der Tasten
und
( und ) erklingen
Signaltöne. Auf dem Display
blinkt die Ziffer der
gewählten Leistungsstufe. Nach 5 Sekunden hört das
Blinken des Displays auf, das kleinere Element beginnt
sich zu erwärmen, das Display zeigt die Ziffer der
gewählten Leistungsstufe.
Berühren Sie die Taste
um das größere
Element der Zweikreis-Kochzone einzuschalten
Der Lichtindikator
leuchtet auf. Es erklingt ein
Signalton. Das größere Heizelement erwärmt sich bis
zur für das kleinere Heizelement gewählten
Leistungsstufe, das Display
zeigt abwechselnd die
Ziffer der gewählten Leistungsstufe und das Symbol der
Erhitzung der beiden Elemente
Nach dem Erreichen der gewählten Leistungsstufe
schalten die Heizelemente zum Zweck der
Energieersparnis ab. Um die Temperatur, die der
gewählten Leistungsstufe entspricht, zu erhalten,
schalten die Heizelemente automatisch ein.
•
.
•
,
.
( ).
1
2 +
–
1
2 +
–
3
4
5
3
6

22
EN
Rapid shutdown of the cooking zone
Residual heat indicator
H
Turning off the hob
The relevant cooking zone must already be activated in
this case it shows an indication of the corresponding
heating level .
Touch the keys
and
(
and ) at the same
time.
The cooking zone turns off immediately.
If the temperature of the cooking zone is still high (and a
burn risk still present) after it has been switched off, the
display
for the zone will indicate the symbol
(residual heat).
The letter will only switch off when the burn risk is no
longer present (below 60 °C, 140 °F).
The hob can be turned off at any time by means of the
key .
1
2
3 +
–
4
ON/ OFF
5
•
2
4
1
5
3

Немедленное выключение поля нагрева
Индикатор остаточного тепла
H
Выключение поверхности
Поле нагрева должно быть активировано при этом
светится показание соответствующего уровня
нагрева .
•
Коснитесь одновременно кнопок
и
и
.
Поле нагрева немедленно выключается.
Если выключенное поле нагрева еще настолько
горячо, что можно обжечься, на соответствующем
этому полю дисплее
горит символ .
Эта индик ация гаснет, если температура
опустилась ниже
Поверхность можно в любой момент отключить
нажатием кнопки ,
1
2 3 + –
4
5 ВКЛ/ ВЫКЛ
(
)
60 °C.
.
23
DE
RU
Sofortiges Ausschalten der Kochzone
Restwärmeanzeige
Ausschalten des Kochfeldes
Die Kochzone muss eingeschaltet sein, dabei leuchtet
die Indikation der entsprechenden Leistungsstufe .
Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
und
(
und ).
Die Kochzone schaltet sofort aus.
Ist die abgeschaltete Kochzone noch so heiß, dass
man sich daran verbrennen könnte, wird auf dem
Display
dieser Kochzone das Restwärme-Symbol
angezeigt.
Diese Anzeige erlischt erst, wenn die Temperatur unter
60 °C gesunken ist.
Das Kochfeld kann man in jedem Moment mittels der
Taste ,
ausschalten.
1
2
3 +
–
4
5 EIN/ AUS
•
H

EN
Key lock (child safety feature)
Cancelling the child lock
Safety shutdown
To avoid the undesirable use, the hob’s control may be
blocked.
To do this:
Touch the key .
It illuminates the LED
and emits a beep. The timer
display shows a symbol
.
While the lock is engaged, all operation of the keys is
disabled, with the exception of the OFF key .
If the child lock function has been activated before
turning off the hob then by the next turning on the hob,
the child lock will be activated.
To do this:
Touch and hold the key
during 3 seconds
approximately.
The LED
becomes dim and it comes a sound signal.
All keys are unblocked.
If you didn’t turn off one or several cooking zones after
use the hob, then they will turn off automatically after
elapsing a maximal working time one of them. In this
case the indicators of the corresponding zones
show
symbols
•
,
•
.
1
2
3 Lo
4
1
2
Safety Guard
5
H
24
1
5
4
3
2
Power level
Leistungsstufe
Уровень мощности
Default working time (hours)
Standard-Arbeitszeit (Stunden)
Стандартное время работы (часов)
1
8
2
8
3
8
4
4
5
4
6
4
7
2
8
2
9
2

25
DE
RU
Блокировка кнопок (защита от детей)
Снятие блокировки
Автоматическое отключение
Во избежание нежелательного пользования,
у п р а в л е н и е
п о в е р х н о с т ь ю
м о ж е т
б ы т ь
заблокировано.
При этом загорается светодиод
и раздается
з в у к о в о й
с и г н а л .
Н а
д и с п л е е
т а й м е р а
высвечивается символ ,
До тех пор пока
заблокировано, все
функции заблокированы, однако поверхность
может быть выключена кнопкой
Если блокировка кнопок была включена перед
отключением поверхности,
при следующем
включении поверхности
.
Для снятия блокировки:
Если Вы после использования поверхностью не
выключили одно или несколько нагревательных
полей, то по истечении максимального времени
включения одного из них поля выключаются
автоматически. В этом случае на индикаторах
соответствующих полей
появится символ
.
Для этого:
•
Коснитесь кнопки
управление
то
блокировк а б удет
активирована
•
Коснитесь и удерживайте кнопку
в течении 3
секунд
При этом гаснет светодиод
и раздается звуковой
сигнал. Все кнопки разблокированы.
1
2
1
2
5
.
.
3
4
.
.
Lo
Safety Guard
H
Tastensperre (Kindersicherung)
Tastensperre aufheben
Zur Vermeidung der unerwünschten Benutzung, kann
die Bedienung des Kochfeldes gesperrt werden.
Dafür:
Dabei leuchtet die Leuchtdiode
auf und erklingt ein
Signalton. Auf dem Display wird das Symbol
,
angezeigt.
Solange
die Bedienung gesperrt ist, sind alle
Funktionen blockiert, jedoch kann das Kochfeld mittels
der Taste
ausgeschaltet werden.
Wenn die Kindersicherung vor dem Ausschalten des
Kochfeldes aktiviert wurde, wird diese Funktion beim
nächsten Einschalten des Kochfeldes weiter aktiv
bleiben.
Für die Aufhebung der Tastensperre:
Dabei erlischt die Leuchtdiode
und erklingt ein
Signalton. Die Sperre auf allen Tasten ist aufgehoben.
•
•
Berühren Sie die Taste .
Berühren Sie die Taste
und halten Sie darauf 3
Sekunden lang.
Sollten Sie vergessen, eine oder mehrere Kochzonen
nach dem Benutzen abzuschalten, so werden die
Kochzonen nach Ablauf der maximalen Einschaltzeit
einer von ihnen automatisch abgeschaltet. In diesem
Fall wird auf den Indikatoren der entsprechenden
Kochzonen
das Symbol
erscheinen.
1
1
Safety Guard
5
H
2
3 Lo
4
2
Automatische Abschaltung

Timer function
Using the timer function
00
Rapid shutdown of the cooking area and relative
timer
Using the timer as a minute counter
This function too simplifies operation by not requiring
human supervision during the cooking cycle. Once the
set time on the timer has elapsed, the cooking zone will
be switched off automatically.
If no zone has been programmed, the timer simply
operates as a minute counter (see the section Using
the timer as a minute counter ).
Select a power level between 1 and 9 by touching
the buttons
or
or
of the corresponding
heating zone.
The power level value blinks on indicator
. The timer
indicator
shows statement
.
Select the cooking time between 0 to 99 minutes
by touching thetimer buttons
or
or
. Press
and hold down the keys
or
or
to scroll the
time setting.
The decimal point
of the relative cooking zone
illuminates. It informs that timer has been activated.
The timer function will start up automatically in a few
seconds.
Note that the timer function applies to the selected
cooking area only.
Touch the buttons
and
and
at the same
time.
When the timer function is not programmed, the timer
display can be used simply to minute counter. After
elapsing time it emits a sound signal, which can be
turned off by touching any key.
When the displayed time elapses, the cooking zone will
be not turned off.
«
»
•
(
)
•
(
)
(
)
•
(
)
1
2 +
–
3
4
5
6 +
–
5
6 +
–
7
5
6 +
–
26
EN
2
6
5
4
3
1
7

27
DE
RU
Функция таймер
Включение функции таймер
Немедленное отключение нагревательного
поля ифункциитаймер
Функция таймер в качестве минутника
Э т а
ф у н к ц и я
т а к ж е
у п р о щ а е т
п р о ц е с с
приготовления, поскольку не требует постоянного
присутствия у нагревательной поверхности. По
истечении установленного времени поле нагрева
автоматически выключится.
Если функция таймер не была выбрана ни для
одного поля нагрева, она может быть использована
в качестве обычного минутника (смотри раздел
«Функция таймер в качестве минутника»).
Функция таймер включится автоматически через
несколько секунд.
Функция таймер относится только к выбранному
полю нагрева.
Ес л и
эта
фу н к ц и я
н е
и с п ол ь зуетс я
д л я
определенного поля нагрева, она может быть
использована в качестве обычного минутника. По
истечении установленного времени раздается
звуковой сигнал, который может быть отключен
касанием до любой кнопки.
Если установленное на минутнике время истекает,
поле нагрева не выключается.
•
Установите желаемую степень нагрева от 1 до
9 касаниями до кнопок
или
(
или
)
соответственного поля.
Показание степени нагрева мигает на индикаторе .
На индикаторе таймера
загорится показание
.
•
С помощью кнопок таймера
или
(
или )
выберите время приготовления в интервале
между 0 и 99 мин. Для ускорения установки
времени на таймере удерживайте кнопки
или
( или ).
Загорается сигнальная точка
у соответственного
поля нагрева, информирующяя обактивации
таймера
•
Коснитесь кнопкок
и
( и ) одновременно
1
2 +
–
3
4
5
+
–
5
+
–
7
5
+ –
.
.
00
6
6
6
Funktion Timer
Aktivierung des Funktion Timer
00
Auch diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie
nicht mehr die ganze Zeit am Kochfeld stehen müssen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird die Kochzone
automatisch abgeschaltet.
Wird die Funktion Timer für keine Kochzone
programmiert, kann der Timer wie eine gewöhnliche
Küchenuhr benutzt werden (siehe Kapitel »Funktion
Timer als Küchenuhr«).
Anzeige der Leistungsstufe blinkt auf dem Indikator
.
Auf dem Timer-Indikator
leuchtet die Anzeige
auf.
Der Leuchtpunkt
leuchtet neben der entsprechenden
Kochzone auf, und informiert über die Aktivierung des
Timers.
Die Funktion Timer schaltet nach einigen Sekunden
automatisch ein.
Wenn diese Funktion für keine Kochzone gewählt ist ,
kann sie als gewöhnliche Küchenuhr
werden.
eingestellten
erklingt ein
ton,
durch
einer
Taste
werden
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet die
Kochzone nicht ab.
•
(
)
•
(
)
0
99
.
(
)
.
•
(
)
Stellen Sie durch Betätigen der Tasten
oder
oder
bei der entsprechenden Kochzone die
gewünschte Leistungsstufe von bis
ein.
Mit Hilfe der Timer-Tasten
oder
oder
wählen Sie die Zubereitungszeit im Intervall
zwischen
und
Minuten
Für die
Beschleunigung der Zeiteinstellung halten Sie
die Timer-Tasten
oder
oder
gedrückt
Die Funktion Timer bezieht sich nur auf die gewählte
Kochzone.
Berühren Sie die Tasten
und
und
gleichzeitig.
1
2
+
–
5
+
–
5
+
–
5
+
–
1
9
Sofortige Abschaltung des Kochfeldes und
Funktion Timer
Funktion Timer als Küchenuhr
3
4
7
6
6
6
verwendet
Nach Abla
u
f der
Zeit
Signal
das
Ber hr
u
ng
beliebigen
abgeschaltet
kann.

EN
28
Setting the minute counter
00
Deactivating the minute counter function
Rapid deactivation of the minute counter
The status of all functions remains as described
above.
When the unit is off:
Touch the ON key ,
Use the
(
and
( ) keys to set the required
time to be counted back.
When the unit is on and timer for a cooking zone is
activated:
Touch the
(
and
( ) keys at the same time to
turn off the timer.
The decimal point
on the cooking zone indicator goes
out, the timer indicator
shows
.
Use the
(
and
( ) keys to set the required
time to be counted back.
When the set time has elapsed, an acoustic signal is
emitted for 30 seconds.
To stop the sound signal touch any key.
To interrupt the
, proceed as follows:
Touch the
( ) key to reset the time.
Touch the
(
and
( ) keys at the same time.
•
•
)
•
)
•
)
•
•
•
)
1
2 +
3 –
2 +
3 –
4
5
2 +
3 –
3 –
2 +
3 –
minute counter
1
3
2
5
4

DE
RU
29
Einstellen der Kurzzeitweker
00
Abschalten der Kurzzeitweker-Funktion
Sofortiges Ausschalten der Kurzzeitweker
Alle anderen Funktionen bleiben wie oben
beschrieben unverändert.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:
Berühren Sie die Einschalttaste ,
Stellen Sie mit den Tasten
(
und
( ) die
gewünschte Zeit ein.
Wenn das Gerät und der Kochzone-Timer
eingeschaltet sind:
Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
(
und
( ) um den Timer auszuschalten.
Der Leuchtpunkt
auf dem Kochzone-Indikator
erlischt, der Timer-Indikator
zeigt
.
Stellen Sie mit den Tasten
(
und
( ) die
gewünschte Zeit ein.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein
etwa
Sekunden langes Signal.
Zum vorzeitigen Abschalten des Signals
berühren Sie einfach beliebige Taste.
Zum vorzeitigen Abbrechen der Kurzzeitwecker-
Funktion:
Setzen Sie die Zeit durch Berühren der Taste
( ) auf Null zurück.
Dazu berühren Sie gleichzeitig die Tasten
(
und
( ).
•
•
)
•
)
•
)
30
•
•
•
)
1
2 +
3 –
2 +
3
–
4
5
2 +
3 –
3
–
2 +
3 –
Установка минутника
Отключение функции минутник
Немедленное отключение минутника
Все другие функции остаются, как описано
выше, неизменными.
При выключенной поверхности:
При включенной поверхности и включенном
таймере поля нагрева:
По истечении установленного времени в течение 30
секунд подается звуковой сигнал.
Если минутник должен быть выключен до
истечения установленного времени:
•
Коснитесь кнопки включения поверхности
•
Кнопками
) и
установите желаемое
время.
•
Одновременно коснитесь кнопкок
) и
для отключения таймера.
Точка
на индикаторе поля гаснет, индикатор
таймера
показывает
•
Кнопками
) и
установите желаемое
время.
•
Чтобы прервать звуковой сигнал, коснитесь
любой кнопки.
•
Уд е р ж и в а я
к н о п к у
,
с б р о с ьт е
установленное время на ноль.
•
Для этого одновременно коснитесь кнопкок
) и
.
(
( )
(
( )
(
( )
( )
(
( ).
1
2 +
3 –
2 +
3 –
4
5
2 +
3 –
3
–
2
+
3 –
00.

EN
30
CARE AND ATTENDANCE
When one makes use of heating elements, we advise
that have the same diameter
or a little bit higher than diameter of the cooking zone.
.
Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has
happened, or in any case when liquid is heated, reduce
the heat supply.
Don't leave the heating elements turned on without
utensiles on the top or with void pots and pans.
First of all remove stray food bits and grease drops from
the cooking surface with the special scraper. Then
clean the hot area as best as possible with
and a paper towel, then rinse again with water
and dry with a clean cloth.
Pieces of aluminum foil and plastic material which have
inadvertently melted or sugar remains or highly
sacchariferous food have to be removed immediately
from the hot cooking area with the special scraper. This
is to avoid any possible damage to the surface o f the
top.
Under no circumstances should abrasive sponges or
irritating chemical detergents be used such as oven
sprays or spot removers.
utensiles with flat bottom
In case if you mark even a slight fracture on the
cooking surface, disconnect the electric power
supply immediately and contact to the service
center.
Maintenance
cleansing
agent

31
DE
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Рекомендуется применение
и размером одинаковым или лишь незначительно
большим, чем само нагревательное поле.
Избегайте выбегания жидкости, уменьшая по мере
ее закипания степень нагрева нагревательного
поля.
Не оставляйте включенным нагревательное поле
без посуды или со стоящей на нем пустой посудой.
Прежде всего удаляйте с поверхности скребком
остатки пищи и капли жира, затем теплую
поверхность очистить салфеткой и специальным
средством
обмыть чистой водой и протереть
насухо чистой мягкой тряпкой.
Прежде всего удалите с поверхности скребком
остатки пищи и капли жира, затем теплую
поверхность очистите салфеткой и специальным
средством
обмойте чистой водой и протрите
насухо чистой мягкой тряпкой.
Ни в коем случае не используйте для этих целей
мочалки или грубые тряпки. Избегайте применения
химически активных чистящих средств как,
например, пятноудалитель.
посуды с плоским дном
,
,
В
с л у ч а е ,
е с л и В ы
з а м е т и
т е
д а ж е
н е з н а ч и т е л ь н у ю
т р е щ и н у
н а
с т е к л о -
керамической поверхности, тотчас отключите
варочную поверхность от электросетии
обратитесь в сервисный центр
Уход
.
PFLEGE UND WARTUNG
Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich
und gleichem oder nur wenig
größerem Durchmesser.
Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten,
indem Sie nach Erreichen des Siedepunkts oder
Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurück-
schalten.
Lassen Sie die Heizelemente nicht ohne Topf oder mit
leeren Töpfen eingeschaltet.
Vor allem Essensreste und Fettspritzer von der
Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach
die warme Fläche mit
und
Küchenpapier säubern, dann mit Wasser abwaschen
und einem sauberen Lappen trocknen.
Spuren von Aluminiumfolie, Plastikgegenständen,
Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen
sofort von der warmen Kochfläche mit einem Schaber
entfernt werden um mögliche Schäden der
Plattenoberfläche zu vermeiden.
Auf keinen Fall Schwämme oder Scheuerlappen
verwenden; den Gebrauch von aggressiven
chemischen Putzmitteln wie Fornospray oder
Fleckenreinigern vermeiden.
Töpfe mit flachem Boden
Sobald ein Rib in der Oberfläche sichtbar wird, ist
das Gerät sofort vom Versorgungsnetz zu trennen
und melden Sie sich in das Servicezentrum.
Instandhaltung
Reinig
u
ngsmittel

EN
32
Cyclic inspection
Note. Care and servicing as well as all kind of
reparations are to be carried out by authorized
personnel only.
Besides the current maintenance, the user should
ensure:
Alternate check and maintenance of cooking hob,
Cyclic inspection by the customer service once in
two years after the warranty has expired,
Repair of faults.
In case of a damage:
Disconnect the appliance from the power supply,
Contact the Customer Centre or another
authorized organisation to order the servicing
•
•
•
•
•
Attention!
The user is responsible for good
working order and correct operation of the
appliance. If the customer service is called
because of an operating mistake, the servicing
costs are carried by the user even if the warranty is
still valid.
Damages caused by non-observance of the given
instruction are not approved.

33
DE
RU
Периодический осмотр
Примечание
Все ремонты и операции по
р е г у л и р о в к е ,
д о л ж н ы
п р о и з в о д и т ь с я
с е р в и с н ы м
ц е н т р о м
и л и
м о н т ё р о м ,
о б л а д а ю щ и м
с о о т в е т с т в у ю щ е й
квалификацией.
Кроме операций связанных с текущим уходом за
варочной поверхностью, следует:
Производить периодические проверки
исправности органов управления и рабочих
узлов варочной поверхности
После истечения срока гарантии, по крайней
мере один раз в два года, следует поручить
сервисному центру проведение технического
осмотра варочной поверхности
Устранять обнаруженные неисправности.
В случае любой неисправности, следует:
тк лючить
элек тропитание
варочной
поверхности
Заявить о необходимости ремонта (в
сервисный центр или другую организацию,
обладающую соответствущими правами).
,
,
,
.
•
•
•
•
О
•
Periodische Besichtigung
Anmerkung. Alle oben angeführten Einstell- und
Nachstelltätigkeiten, sowie Reparaturen müssen
durch eine Kundendienststelle oder einen
autorisierten Installateur durchgeführt werden.
Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der
Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet:
Periodische Überprüfung und Wartung von
Kochfeld,
Nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei Jahre
das Kochfeld vom Kundendienst durchsehen
lassen.
Beseitigung von entdeckten Störungen.
Bei jeder Störung:
Stromversorgung abschalten,
Die Notwendigkeit der Reparatur melden
(Service-Center bzw. eine andere Organisation,
die entsprechende Rechte hat).
•
•
•
•
•
Внимание!
Пользователь отвечает за
безупречное состояние прибора и правильное
о б с л у ж и в а н и е .
Е с л и
п о
п р и ч и н е
неправильного обслуживания вызывается
служба Сервисного Центра, вызов платный,
даже при ещё действующей гарантии.
Поломки, которые вызваны несоблюдением
настоящей Инструкции, не признаются.
Achtung!
Der Benutzer ist für den einwandfreien
Zustand des Geräts und die fachgerechte
B e n u t z u n g
v e r a n t w o r t l i c h .
W e n n
d e r
Kundendienst wegen eines Bedienfehlers
gerufen wird, ist der Besuch auch während der
Garantiezeit kostenpflichtig.
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht wurden, werden
nicht anerkannt.

EN
34
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT
The documentation provided with this oven has been
printed on chlorine free bleached paper or recycled
paper to show respect for the environment.
The packaging has also been designed to avoid
environmental impact. Packaging material is ecological
and can be re-used or recycled.
By recycling the packaging, you will help save raw
materials as well as reducing the bulk of domestic and
industrial waste.
Please dispose of the packaging that came with your
appliance in an environmentally friendly way.
Recycling in this way saves on resources and cuts
down on waste.
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Disposing of the packaging
Disposing of old appliances

35
DE
RU
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся
документация к этому устройству была напечатана
на отбеленной, не содержащей хлора или на
пригодной ко вторичной переработке бумаге.
И при изготовлении упаковки был сделан акцент на
соблюдение норм по охране окружающей среды.
Она также может быть вторично переработана,
поскольку изготовлена из безвредных для
окружающей среды материалов.
Возможность переработки упаковочного материала
значительно снижает как потребление природно-
с ы р ь е в ы х
р е с у р с о в ,
т а к
и
о б р а з о в а н и е
промышленного и бытового мусора.
Утилизируйте упаковку по возможности более
экологично.
Вторичная переработка материалов для упаковки
экономит сырье и уменьшает количество мусора.
Такой символ н
Утилизация упаковки
Утилизация старых приборов
а продукте или его упаковке
указывает на то, что этот продукт, по приходу в
негодность, нельзя рассматривать как обычный
домашний мусор, его следует сдать в пункт сбора
электрических и электронных устройств, для их
вторичной переработки.
Вашим взносом в правильную утилизацию этого
продукта Вы защищаете окружающую среду и
зд о р о в ь е
В а ш и х
б л и з к и х .
Н е п р а в и л ь н а я
утилизация угрожает окружающей среде и
здоровью.
Дальнейшие сведения о вторичной переработке
этого продукта Вы можете получить в городской
администрации, службе вывоза мусора или в
магазине, в котором Вы купили этот продукт.
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT
Als
Beitrag
zum
Umweltschutz
wurde
die
Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes
oder Recycling-Papier gedruckt.
B e i
d e r
V e r p a c k u n g
w u r d e
a u f
d e r e n
Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt
o d e r
r e c y c e l t
w e r d e n ,
d a
e s
s i c h
u m
umweltschonendes Material handelt.
Durch Recycling der Verpackung wird zur Reduzierung
des Rohstoffverbrauchs und des Volumens von
Industrie- und Hausmüll beigetragen.
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst
umweltgerecht.
Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
Müllaufkommen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Verpackungs-Entsorgung
Altgeräte-Entsorgung

36
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
1.
.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
-
—
Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора
(подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца).
Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период
заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение).
Данная гарантия распространяется только на изделия использующиеся в некоммерческих, личных, семейных или
домашних целях. В противном случае, гарантийный срок составляет 4 месяца с момента приобретения.
Гарантийный ремонт выполняется бесплатно (включая стоимость работ, материалов и, при необходимости и с
учетом действующего законодательства, перевозки) уполномоченной сервисной компанией на дому у
потребителя или в мастерской, по усмотрению сервисной компании.
Любые претензии по качеству изделия рассматриваются только после проверки качества изделия
уполномоченной сервисной компанией и при необходимости выдачи последней соответствующего заключения.
Обмен прибора на свободный от дефектов в течение гарантийного срока осуществляется только в том случае,
если на основании заключения эксперта невозможно произвести ремонт или если после 3-х ремонтов прибор
остается неисправным.
Обмен прибора на исправный производит только организация, продавшая товар.
Ответственность по настоящей гарантии ограничивается, если иное не определено законом, указанными в
настоящем документе обязательствами.
На изделия, отказы и неисправности которых вызваны транспортными повреждениями, неправильной
установкой, небрежным обращением или плохим уходом, подключением к неправильному напряжению питания,
использования нерекомендованных чистящих и моющих средств, несоблюдением прилагаемой инструкции по
эксплуатации или если изделие подвергалось ремонту или конструктивным изменениям неуполномоченными
лицами, или если удален, не разборчив или изменен серийный номер изделия.
На изделия, эксплуатировавшиеся с неустраненными недостатками или проходившие техническое обслуживание
в компаниях, не являющихся нашими уполномоченными сервисными компаниями.
На неисправности, которые вызваны независящими от производителя причинами, такими как: перепады
напряжения питания, явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние и дикие животные, насекомые и
т.п.
На стеклянные и керамические поверхности, а также внешние элементы из пластмасс в случае, если дефект
наступил по вине пользователя, после подписания потребителем акта приемки сдачи.
На царапины, трещины и аналогичные механические внешние повреждения, возникшие в процессе эксплуатации.
На такие повреждения деталей, вероятность которых существенно выше обычной по характеру их эксплуатаци
или которые произошли в результате естественного износа, ( включая расходные материалы) таких как: лампы,
фильтры и т. п., перемещаемые вручную пластмассовые детали.
На такие виды работ как регулировка, чистка и прочий уход за изделием, оговоренный в Инструкции по
эксплуатации.
А также по другим причинам, возникшим по вине покупателя и не вызванными заводом-изготовителем
могут
устраняться исключительно за счёт покупателя.
2
Незаземленное оборудование является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственность за ущерб здоровью и
обственности если оно вызвано несоблюдением норм установки или
использованием неисправного оборудования

37
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
(№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции)
Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей
Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества!
Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено
и имело штамп магазина. При отсутствии штампа и даты продажи гарантийный срок исчисляется с момента изготовления
изделия. Тщательно проверьте внешний вид изделия, все претензии по внешнему виду предъявляйте продавцу при принятии
товара. Сохраняйте гарантийный талон и чек на проданное изделие. По вопросам неполного комплекта изделия и его замены
обращайтесь в торговую организацию.
М
ы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию или технологию изготовления.
Таковые изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий.
ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ:
ИЗДЕЛИЕ
Модель:
Заводской №
Название магазина:
Телефон:
Дата продажи
СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ:
Владелец
Адрес, телефон
Подпись владельца
Мастер
Орг. установщик
Подпись мастера
Подпись покупателя
..............................................................................................
...................................................................................
........................................................................
...........................................................................................
:
............................................................
................................................................................
.......................................................................
.................................................................
...............................................................................
...........................................................................
......................................................................
□ □ □ □ □ □ □ □ □
Электрическая плита
Холодильник
Газовая плита
Стиральная машина
Встраиваемая поверхность
Посудомоечная машина
Встраиваемая духовка
Кухонный воздухоочистител
Микроволновая печь
г.
ь
« ____ » ______________ 20_ __
:
_
« ____ » ______________ 20____
Установлено
:
г.
(фамилия, имя, отчество)
(фамилия, имя, отчество)
Изделие продано в заводской упаковке или проверено в моем присутствии, Инструкция по эксплуатации получена. С
правилами эксплуатации ознакомлен. Претензий по внешнему виду и комплектности не имею.
Для установки, подключения и по всем вопросам, связанным с техническим обслуживанием,
обращаться только в авторизированные сервисные центры. Подробная информация об
уполномоченных на обслуживание и ремонт сервисных центрах прилагается отдельным списком.

38
Представительство
в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями:
ел/ факс
Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46.
T
: (495) 488-75-10, 488-76-10
E-Mail: service@kaiser.ru
www.kaiser.ru
Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание
техники
ООО «Кайзер Гарант», тел.: (495) 488-75-10, 488-76-10, Дмитровское шоссе, д.58
ООО «ЭЛЕКТА
тел : (812) 372-23-12, 372-23-13, 376-75-36 б-р Новаторов, д.11, лит. А, пом.
Н
ООО «Специалист», тел.: (812) 326-05-83, Ленинский проспект, д.153, пом.227
ПБОЮЛ Бровкин тел.: (3951) 55-05-36, 65-1
мкр , д.
ЧП Березин тел
пр. Новгородский,
ЧП Кузнецов тел
, ул. Яблочкова, 1-В
ИП Савин тел (8512) 38-28-67, 38-35-84, 25-12-32, ул. Сен-Симона, 42-46
ИП Пушкин, тел.: (8512) 63-00-81, 72-92-61, Епишина, д.23
ООО «Рембыттехника
тел.: (3852)
пр-т Калинина, д. 24а
ООО «Выбор-Сервис», тел.: (4
пр-т Гражданский, д.
ИП Кожевников, тел.: (4722) 55-97-87, ул. 5 Августа, д.36 к.
ИП Десятник, тел.: (41641) 2-52-02, ул. Ленина, 43
ООО « Февраль
тел.: (3854) 33-52-16, 32-70-02, ул. Озерная, д.6-Б
ООО «Сервис Центр
тел
ул. Биршоссе 2км.-23а
ООО «Олакс», тел.: (4162) 522-000. 524-000, 520-500, ул. Ленина, д.
СЦ «Лексика электронникс тел: (3953) 45-98-96
ООО «МТК-сервис», тел.: (4
, ул. Красноармейская, д.170
ООО «Пионер-РБТ» ЧП Смирнов тел: (8162) 33-20-03, ул. Великая, д.22
Сервисный центр «ЧП Корнейчук», тел.:
Народный проспект, 43/2
ООО ВЛ Сервис
тел
ул. Гоголя
СЦ «Люкс», тел.:
ул. Астана Кесаева, д.12
«Рост-сервис», тел.: (4
, ул. Юбилейная, д.60
ООО «Домовой сервис», тел.: (4
, ул. Батурина, 39
ООО «Мастер Сервис», тел.
3-10-79, 33-31-52, ул. Стрелецкий мыс, д.3
ООО «МТ Сервис», тел.:
проспект Ленина, д. 8а
ООО «Классика Сервис» тел
ул Елецкая, д.173
ИП Рягузов, тел : 6-06-61, ул. Горького, 81-21
ООО «Фирма Мир видео 1» тел
ул. Дружбы,
ООО «Технопрофсервис», тел
ул. Проспект Труда, д.91
«СП сервис», тел.: (4732) 39-29-45, 39-27-50, ул. Варейкиса, д.9, комн.5
ИП Клецова, тел.: (4732) 26-31-14, 26-78-89, ул. Серафиновича, д. 32а
ООО Служба сервиса «Ваш дом», тел.: (34141) 4-07-37, ул. Калинина, д.6
ООО «Техноплюс», тел.: (928) 735-30-53, пр.Кадырова, 179/14
ООО «Технопарк», тел.
-52-77, ул. Радищева, 55
ООО «Артика ОС», тел.: (87934) 78288, 77355, ул. Пушкина, 124
ООО «Луч», тел
ул. Заводская, 13
Сервисный центр «Ваш дом», тел.: (3412)
, Ключевой поселок, д. 6За
ООО «Аргус-сервис», тел.
, ул. М. Горького, д.
ООО «Аргус-сервис», тел.
ул. Азина
ЗАО «ДС» тел
ул. К. Маркса, 393
ООО «Гарант-Сервис» тел
ул. К. Маркса, д.395
«Комту-Сервис», тел.: (3952)
ул. 4ая Советская 65
ООО «НПФ «ТИС», (3952) 51-36-93, 51-31-09, 33-38-59,
ул. Партизанская, 149
ИП Егорова, тел.: (3952) 79
, пер. Мопра, 1А
СЦ «Мидас» тел.: (8362) 41-77-43
ул.Советская, 173
ООО «РемТехСервис , тел.: (40
ул Судостроительная, 75
ООО «Александр и К », тел
ул Адмиралтейская
ООО «Бинеэс Сервис» тел.: (4842) 54-83-33, 54-82-22, ул. Суворова, д.25
ООО «Сибсервис», тел
, ул. Дзержинского, 21-10
ООО «Альфа Сервис», тел.: (3842) 33-50-76, ул. Свободы, д.3
ООО «Вятка Сервис» тел.: (8332 27-34-66 ул. Производственная, 24
ООО «ВКГ-сервис» Вятка-Евро-Газ), тел.: (8332) 56-84-86, ул. Базовая, 8
СЦ «Престиж сервис», тел.:
ул. Урицкого д.9
МУП «Дом Бытовых Услуг», тел.: (4217) 53-21-91, ул. Ленина, 44/5
ИП Касаткин (4217) 27-55-88, 27-
ул. Юбилейная,
ООО «ТОП ЧЭНП Лтд», тел.:
, ул. Чапаева, д. 94
ИП Кузнецов С.В., тел.: (861) 271-36-11, ул. Горького, д.104
Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ул. Дудинская, д.12а
:
»,
.
17
,
4-30, 22
.
14
,
.: (8182) 65-23-36; 23-71-29,
32
,
.: (8512) 39-82-16, 36-83-37
,
.:
»,
77-23-23, 35-77-44,
722) 36-92-90, 36-95-16,
32
2
»,
»,
.: (42622) 23-2-21, 4-07-21,
27
832) 75-69-00, 75-68-42
(
),
(4232) 43-61-33, 42-90-10,
«
»,
.: (4232) 45-94-70, 45-94-43, 49-93-97,
, 4
(8672) 57-44-44, 57-43-47,
922) 30-50-55
922) 44-72-80, 44-72-81
: (4922) 3
(8442) 23-56-48,
5
,
.: (8442) 97-50-10,
.
,
.: (8443) 56-60-22,
21
.: (4732) 46-31-79, 56-74-61,
«
: (343) 212
.: (4932) 47-29-84,
,
68-77-77, 68-34-64
: (3412) 30-79-79, 30-83-07
76
: (3412) 30-79-79, 30-83-07,
, 4
,
.: (3412) 431-662,
,
.: (3412) 22-63-36, 43-69-82,
54-68-54, 222-699, 222-732,
22-71-65,
-91-50, 97-03-94
,
, 45-73-68,
»
12) 35-36-99,
.
.: (843) 557-55-70, 557-55-72,
.
, 3
(3842) 36-12-22
)
(
(48236) 3-21-38,
50-91,
10/3
(861) 259-55-73, 259-55-23
1.
2.
3.
:
4.
5.
:
6.
7.
8.
9.
10.
:
11.
12.
13.
14.
:
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
47-23-23 47-29-86,
27.
28.
29.
30.
:
31.
32.
33.
34.
35.
:
36.
37.
38.
Москва
Санкт-Петербург
Ангарск
Архангельск:
Астрахань
Барнаул:
Белгород:
Белогорск:
Бийск:
Биробиджан
Благовещенск:
Братск:
Брянск:
Великий Новгород
Владивосток:
Владикавказ:
Владимир:
Волгоград:
Волгодонск:
Волжский:
Воронеж:
Глазов:
Грозный:
Екатеринбург:
Ессентуки:
Иваново:
Ижевск:
Иркутск:
Йошкар-Ола:
Калининград
Казань:
Калуга:
Кемерово:
Киров:
Кимры
Комсомольск на Амуре:
Краснодар:
Красноярск:
Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей,
микроволновых печей, вытяжек, стиральных и посудомоечных машин:
Подключение и ремонт электрических плит, встраиваемых духовок, поверхностей и вытяжек:
Подключение и ремонт газовых плит, стиральных и посудомоечных машин, холодильников:
0

39
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
:
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
:
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
:
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
:
91.
ООО «Техностиль», тел.: (3912) 79-99-71, 41-05-75, ул. Киренского, д. 87Б оф.
ЧП Сунцов тел.: (4
ул. Льва Толстого, д.
ЗАО «СЦ» Фолиум», тел.: (4742) 31-20-42,
Универсальный проезд 14
ООО «Том Сервис», тел.: (4742) 34-67-50, ул. Космонавтов, д.
ООО «ТСК Быттехника», тел.: (4742) 27-66-12, 24-00-17, 24-00-18, ул. Семашко, д.14
СЦ «Холод Сервис», тел.: (8-904) 48-92-094, ул. 7 мкр, стр. 69А
ЧП «Шантиленко», тел.: (4132) 605-844, ул. Парковая, 21
АСЦ «Техник
тел.
пр-т Шамиля, д.20
ООО «Сервис Сити», тел.: (8722) 60-30-03, пр. Акушинского, д.1А
ЗАО з-д «Рембыттехника», тел.: (8772
ул. Курганная, д.
ООО «Айова Сервис», тел.: (6553) 5-93-79, ул. Коллективная, 1
ИП Саньков, тел.:
Северный проезд, д.16-1
ООО «Элекам-Сервис Плюс», тел.: (8552) 59-78-84, Шишкинский б-р, д.8 (30/24)
ИП Мирзоева, тел.:
пр. Ленина, д.24
ПБОЮЛ Турчинский тел.: (41147)
, ул. Чурапчинская
ИП Шахматов, тел.: (3466) 64
13, ул. Пионерская, д. 30, кор. А
ЧП Грешнихина И.Э. АСЦ «Гарант-сервис », тел.: (8
, ул. Заярская, д.
ООО «Рембытсервис» тел.; (3843) 45-67-99, Пирогова, д.17
ООО «Мовик», тел.: (8617) 633-353, 633-373, ул. Хворостянского, д.8
ООО «Сибирский Сервис», тел.:
ул. Котовского, 10/1
ООО «Бризант» тел.: (34949) 4-61-45, ул. 26-го съезда КПСС, д.10Б
ИП Сергеенко тел.: (3919) 48-10-43, ул. Комсомольская, д.48
ООО «Радиотехника», тел.:
пл. Треугольная, д. 1
ООО «Бытовая техника», тел.: (3812) 57-95-40
пр-т Космический, д.99/2
ООО «Бытсервис», тел.: (3812) 24-99-64, 48-38-03, ул.Чернышевского, д. 2, кор.
ООО «Металлоремонт», тел.: (4
ул. Игнатова, д.31
ООО «Ликос-Сервис плюс , тел: (3532)
ул. Невельская, 8А
(3537) 25-98-03, 21-36-66, ул. Краматорская, д.
ЗАО «Техсервис», тел.: (8412)
, ул. Коммунистическая, д.28
ПБОЮЛ Васильев С.Н., тел.: (8412) 69-72-09, ул. Антонова, д. 11, кв.
ООО «Мария-М», тел.: (3422) 630-222,
, ул. Тургенева, д.
оф. 440
ЧП «Хоршунов», тел.: (8142) 70-23-42, ул. Мурманская, д.25Б
ООО «МиниМакс», тел : (8112) 72-13-90, Рижский пр , д.49
СЦ «Доктор Техно» тел
пр-т Калинина, 19
ИП «Чернявский» тел. (8793) 33-17-29,39-48-40
ООО «Абрис Плюс», тел.: (863) 244-35-90, пр Буденовский, 72А
ООО «Фонограф - Сервис», тел.: (4
ул. Гагарина, д.14
ООО «Арктика-Сервис», тел.: (4912) 21-57-20, 21-13-97, ул. Яхонтова, д.19
ИП Грачев, тел.: (4912) 44-56-47, 21-02-19, ул. Новая, д.51Г
ООО «Фирма Сервис-Центр», тел.:
, ул. Мичурина, д.15, офис
ООО «Архипелаг Сервис
тел.: (8
, ул. Московская
ООО «МБТ», тел.: (39042) 2
Центральный м-он дом 8 кв
ООО «ГАРАНТ Сервис», тел.: (95013) 53-454
ИП Березин, тел.:
ул. К.Маркса, д.
СЦ «Гарант», тел.: (4
ул. Румянцева, д.19
ООО «Т-Сервис», тел
ул. Ленина, 468
ОАО «Ставропольский Радиозавод «Сигнал» тел
64, 2-ой Юго-Западный проезд, 9а
ИП Плотников, тел.: (8652) 55-17-48, ул. Пирогова, д.37, оф.11
ООО «Каприз», тел.: (4
ул.Октябрьская, д. 5А
Техцентр «ИнтерСервис», тел.: (3462) 25-25-63, 25-69-70, Комсомольский пр-т, д.44
ИП Полукаров, тел.: (3462) 66-70-79, 68-33-50, ул. Университетская, д.3-83
ИП Лопатин, тел.: (3462) 25-79-35, ул. Югорская, д.20
ИП Антипов Н.Н. тел.: (8212) 21-15-32, 21-18-32, Сысольское шоссе, д. 1/3
ООО «Атлант Сервис», тел : (8212) 20-02-86, ул. Южная, 7
ООО «БЕСТ Сервис», тел.: Смирновский, д.45
ООО ТТЦ «Атлант-Сервис», тел.: (4
ул. Московская, д. 23А
ООО «Стеко-сервис», тел.: (4
-00-23, пр-т Чайковского, д.100
ООО «Элро Сервис », тел
Московский пр-т, 8 «Г»
ООО «Академия Сервис», тел.: (3822)
пр. Академический 2, блок А
ООО «ГлавбытСервис», тел.: (3822) 26-64-62,
-03-07, ул. Некрасова, д.
ООО «Сибирский Сервис», тел.
ул. Елизаровых, д.
СЦ Технолюкс-сервис, тел.: (3822) 72-75-78, пр. Мира, 76
ООО «Элит-Сервис», тел.: (3822) 25-32-12, 21-04-80, пр.Академический 1, Блок А
АСЦ ЗАО ПКФ «Профит», тел.: (4872) 30-95-65, 30-94-64, ул. Вересаева, д.
ООО «Аверс-Сервис», тел.: (3452) 39-12-18, 39-12-29, ул. Мельникайте, д.131 "А" ООО «Евросервис», тел.:
(3452) 97
52, ул. М. Горького, 23А
ИП Голева, тел.: (3012) 41-50-43, 41-50-45, 23-01-09, ул. Геологическая, 17
ООО «Мастер-Сервис», тел.: (8422) 32-07-33, ул. Минаева, д. 4
ИП Липкин тел
6-90, Московское шоссе, 85
Сервисный центр «ПОЛУКС» тел.: (4234
ул. Советская, д.29
Сервисный центр «Техно», тел.: (3472)
22-99-18, 51-20-55, ул. Чернышевского, д.88
ИП Шерышев, тел.: (347) 274-13-69, ул. Пр-т Октября, 22/2, кв.107
ООО «АВВА
тел
, ул. Семяшкина, д. 8А
014
,
712) 52-13-40, 58-66-11,
32-75-48, 33-15-35,
10
ISE»,
: (8722) 64-71-33, 64-28-95,
) 56-82-95, 53-06-39, 53-13-20,
328
(8152) 26-14-67, 8-815-226-14-67, 8-902-281-57-17,
(8662) 42-04-30,
,
6-82-13, 6-89-71
, 18
-22-63, 56-68-
31) 416-31-41, 412-36-01,
412-00-29, 416-31-51
18
(383) 292-47-12, 355-55-60, 357-19-95,
,
,
-22
.(48439) 6-44-14,
, 32-20-63,
8
862) 41-17-97,
»
57-24-91; 57-24-94; 57-26-68
50
49-16-10
117
631-116
21,
.
.
,
.: (87933) 33-97-97,
.
912) 24-68-54, 24-68-53,
(846) 263-75-75, 263-74-74
307
»,
452) 52-37-52
, 134/146
-78-18,
,
,
. 80
(8184) 52-97-30,
48, 4
812) 62-50-52, 64-78-00, 21-88-00,
.: (8652) 94-41-13, 94-42-13,
,
.: (8652) 74-04-10, 94-47-
725) 22-05-41, 22-15-59,
,
.
752) 72-63-46, 72-75-85, 71-91-19,
822) 32
.: (8482) 77-32-55; 63-63-59,
49-15-80, 49-28-08,
44
12
: (3822) 42-29-80, 41-44-24,
17
1
-82-
2
,
.: (8422) 48-33-33, 48-4
,
) 32-10-35, 33-92-59,
79-90-70,
»,
.: (82147) 4-18-88
Курск:
Липецк:
Лянтор:
Магадан:
Махачкала:
Майкоп:
Михайловск:
Мурманск:
Набережные Челны:
Нальчик:
Нерюнгри
Нижневартовск:
Нижний Новгород:
Новокузнецк:
Новороссийск:
Новосибирск:
Новый Уренгой:
Норильск:
Обнинск:
Омск:
Орел:
Оренбург
Орск: ООО «Аста Сервис» тел.:
Пенза:
Пермь:
Петрозаводск:
Псков:
Пятигорск:
Пятигорск:
Ростов на Дону:
Рязань:
Самара:
Саратов:
Саяногорск:
Саянск:
Северодвинск:
Смоленск:
Ставрополь:
Старый Оскол:
Сургут:
Сыктывкар
Таганрог:
Тамбов:
Тверь:
Тольятти:
Томск:
Тула:
Тюмень:
Улан-Удэ:
Ульяновск:
Уссурийск:
Уфа
Ухта:

40
92.
93.
94.
95.
96.
:
97.
:
98.
99.
Хабаровск:
Чебоксары:
Челябинск:
Череповец:
Чита
Южно-Сахалинск
Якутск:
Ярославль:
ООО «Контур-сервис», тел.: (4212) 70
ул. Ким-Ю-Чена
ООО «Центр Обслуживания Сложной Техники», тел
42-09-00, ул. Пирогова, д.20
ООО ТТЦ «Рембыттехника», тел.:
ул. Артиллерийская, 102
ИП Волков, тел.: (202) 28-86-46, 28-10-03, ул. Командарма Белова, д.29, оф.2
ООО «Славел-Сервис» (ИП Любин) тел.: (3022) 41-51-01, 41-51-07, Шилова, д.100
ООО «Контур-сервис», тел.
ул. Пограничная 60
ООО «ВЛ Сервис Сахалин» тел
73, ул. Сахалинская, 61
ИП «Шубин», тел.: (4242) 27-41-49, 55-33-98, ул. Есенина, д.
АСЦ Быт Сервис, тел : (4112) 43-99-66, 31-05-67, ул. С.Халтурина, 45
ЗАО «Фирма ТАУ», тел.: (4
ул. Свободы д.
ООО «Трио-сервис», тел.: (4852) 45-76-78, ул. Угличская, д.12
-10-00, 75-21-37,
43
.: (8352)
(351) 749-20-20, 749-20-70,
,
: (4242) 43-40-73, 74-34-39, 74-37-43,
,
.: (4242) 50-03-53, 50-04-
5
.
852) 79-66-77, 79-66-78, 79-66-79,
,
101