Fagor 6H-760BN – page 3
Manual for Fagor 6H-760BN
d e u t s c h
39
5
Umwelt
4
Problemlösung
Es gibt einige Störungen, die Sie selber beseitigen
können.
4.1 Der Ofen wird nicht heiß.
Prüfen Sie, ob
er angeschlossen ist oder ob die Sicherung
herausgesprungen ist. Erhöhen Sie die
gewählte Temperatur.
4.2 Das Licht im Inneren funktioniert nicht.
Tauschen Sie das Leuchtmittel oder die
Sicherung aus.
4.3 Beim Betrieb tritt Rauch aus.
Senken Sie
die Temperatur und / oder reinigen Sie den
Ofen.
4.4 Die Reinigung über Pyrolyse wird nicht
ausgeführt.
Überprüfen Sie, dass die Tür
richtig geschlossen ist. Fehler am System
zur Blockierung oder am Temperaturfühler.
Setzen Sie sich mit dem technischen
Kundendienst in Verbindung.
Der Herd wurde unter Berücksichtigung des
Umweltschutzes konzipiert.
Denken Sie an die Umwelt.
Vorheizen des Herdes
nur bei Notwendigkeit (schauen Sie in der Tabelle
nach). Verwenden Sie vorzugsweise Formen in
dunklen Farben. Bei langen Backzeiten stellen Sie den
Herd 5 oder 10 Minuten vor der vorgesehenen Zeit ab.
Handhabung von Abfallprodukten elektrischer
und elektronischer Geräte.
Das Symbol
weist darauf hin, dass das
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Bringen Sie den Herd in
ein Entsorgungszentrum. Die Entsorgung von
Elektrohaushaltsgeräten verhindert negative
Auswirkungen auf Gesundheit, Umwelt und
ermöglicht das Einsparen von Energie und
Ressourcen. Für weitere Informationen wenden
Sie sich an die lokalen Behörden oder an die
Einrichtung, in der Sie den Herd erworben haben.
4.5 Der Ofen gibt einen Signalton ab.
Die
gewählte Temperatur wurde erreicht. Der Zyklus
zum Backen wurde beendet.
4.6 Er gibt auch nach dem Betrieb noch
Geräusche ab.
Es ist normal, denn der Ventilator
wird weiter betrieben, bis die Temperatur außen
und innen gesenkt worden ist.
4.7 Störungsmeldungen.
Fehler am Temperaturfühler.
Tür blockiert (4.7.1).
Es ist unmöglich, die Pyrolyse zu starten.
Fehler bei der Blockierung der Tür.
Fehler der Software.
Fehler des Feuchtigkeitssensors.
Die Stromzuführung wurde während des
Betriebs unterbrochen.
Automatische Abschaltung wegen
einem Betrieb über mehrere Stunden
(4.7.2).
Führen Sie keine Arbeiten am Ofen durch.
Setzen Sie sich zur Reparatur mit dem
technischen Kundendienst in Verbindung.
Gleiche auf der anderen Seite des Glases. Nehmen
Sie den roten Anschlag ab und schließen Sie die
Tün (3.7.3). Nehmen Sie das Glas (3.7.4) heraus,
reinigen und trocknen Sie es mit einem Tuch (3.7.5).
Wenn es nötig ist, nehmen Sie die Glaseinheit
in der Tür heraus. Diese Einheit kann aus einem
oder zwei Gläsern bestehen, je nach Modell, mit
einem schwarzen Anschlag an jeder Seite. Um Sie
herauszunehmen, führen Sie die Hand unter der
Tür ein und ziehen Sie nach oben (3.7.6). Nach der
Entnahme nehmen Sie die Anschläge zur Reinigung
der Gläser ab (3.7.7).
Wenn die Gläser sauber sind ( 3.7.8) setzen Sie sie
wieder an den Anschlägen aus Gummi ein, mit dem
Haken nach oben (3.7.9) und setzen Sie die Gläser
wie so ein, dass “L” links und “R” auf der Seite der
Scharniere stehen (3.7.10). Zum Abschluss setzen
Sie das verbleibende Glas so ein, dass das Wort
PYROLYTIC (3.7.11) zu lesen ist. Nehmen Sie die
Anschläge (3.7.12) ab und schließen Sie die Tür.
Warnungen bei der Benutzung:
• Versichern Sie sich, dass der Ofen ausgeschaltet
ist.
• Bevor das Glas gelöst wird, warten Sie darauf,
dass es abgekühlt ist.
• Benutzen Sie niemals Dampfreiniger.
3.8 Äußere Reinigung des Ofens.
Nutzen Sie keine
scharfen Reiniger. Trocknen Sie ihn mit einem
weichen Tuch.
d e u t s c h
40
Tabelle zum Garen
Lamm 1,2 Kg
Truthahn 4 Kg
Nahrungsmittel
Kalb 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
50 - 60 min
nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
ja
nein
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Gebratene rote
Paprika
1,25 Kg
Seehecht /
Kabeljau im
Backofen 1,5 Kg
Schwein 1,5 Kg
Gefüllte Toma-
ten 4 Einheiten
Riesengarnelen
im Backofen
1 Kg
8.4.1
Butterkekse
9.1
Gratinierfl äche
8.4.2
Madeleines
8.5.1 Biskuit
(ohne Fett)
8.5.2
Apfelkuchen
Hähnchen 1,25 Kg
Abtauen
Alle Arten von
Nahrungsmitteln
Programm und Temperatur
Zeit
Position
Vorheizen
Zubehör
Fleisch und Gefl
ügel
Gemüse
Fisch und
Meer
esfrüchte
V
erschiedenes
TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM.
DER NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nein
Fermentation
Teig Brot/
Feinbäckerei
ja
5 Minuten
vorheizen
ja
nein
nein
nein
nein
nein
Tiefes Blech
2-3 min.
Auf Rost
Tiefes Blech
Form auf Rost
Rost
Tiefes Blech/
standad
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
*
Je nach Modell.
75º C
2-3 min.
185º C 23 min 21 min
180º C 25 min 28 min
185º C
40-45 min
40 min
*160º C 45 min 35 min
*180º C 40 min 50 min
*180º C 50-55 min 65-70 min
NEIN PYRO PYRO
NEIN PYRO PYRO
NEIN PYRO PYRO
250º C 275º C
NEIN PYRO PYRO
22 min
4
41
n e d e r l a n d s
Instructiehandleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires
zul je binnen in de oven aantreffen.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
Veiligheid
•
De elektrische installatie via welke de oven zijn stroom krijgt, dient te
beschikken over uitschakelvoorzieningen in overeenstemming met de
lokaal geldende installatieregelgeving.
• De installatie van de oven dient te worden uitgevoerd door een
geautoriseerd installateur met inachtneming van de instructies en de
schema’s van de fabrikant.
• De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale
vermogen dat staat aangegeven op het productplaatje en het
stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de
desbetreffende regelgeving.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te
voorkomen, worden vervangen door de afdeling after-sales of door
bevoegd personeel.
• Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het
lampje vervangt om eventuele stroomschokken te voorkomen.
• Gebruik voor het schoonmaken van de deur geen schuurmiddelen of
harde metalen sponsjes, aangezien die krassen kunnen maken op het
oppervlak en de glasplaat kunnen doen breken.
• Tijdens het functioneren worden sommige toegankelijke onderdelen
warm. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat
Belangrijk
Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Wanneer je het
apparaat aan iemand verkoopt of schenkt, zorg er dan voor dat
je de gebruikershandleiding erbij geeft. Lees deze aanwijzingen
door voordat je het apparaat gaat gebruiken. Zij zijn opgesteld
voor jouw veiligheid en die van andere personen.
42
n e d e r l a n d s
geweerd te worden, tenzij zij voortdurend in de gaten gehouden
worden.
• Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van
het apparaat, wanneer zij daarbij begeleid worden of instructies hebben
ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
begrijpen die dat gebruik inhoudt. Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. Reiniging en onderhoud die door de gebruiker dienen te
worden uitgevoerd, mogen niet gedaan worden door kinderen zonder
begeleiding.
• Jouw apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik het niet voor commerciële of industriële doeleinden. De oven
is uitsluitend geschikt voor de bereiding van voedingsmiddelen.
• Probeer niet de de eigenschappen van het apparaat te wijzigen. Dat
zou gevaar kunnen opleveren.
• Tijdens een reiniging met pyrolyse kunnen de oppervlakken warmer
worden dan tijdens normaal gebruik. Houd kinderen op afstand.
• Voordat je begint met de reiniging met pyrolyse dien je alle
keukenapparatuur en grotere morsvlekken te verwijderen.
• Plaats geen zware voorwerpen op de ovendeur en zorg ervoor dat
kinderen er niet op klimmen of gaan zitten.
• Voor elke schoonmaakbeurt aan de binnenzijde van de oven, dient
deze uitgeschakeld te worden.
• Na gebruik van de oven moet je controleren of alle
bedieningselementen in de uit-stand staan.
• Gebruik de oven niet als opslagkast of om accessoires na gebruik in te
bewaren.
• Gebruik voor reiniging geen stoom- of hogedrukapparatuur (vereisten
met betrekking tot elektrische veiligheid).
• De oven dient altijd met gesloten deur te functioneren, in alle
programma’s, inclusief bij gebruik van de grill.
n e d e r l a n d s
43
1 2
Installatie
Gebruik
Ga na welk model oven u heeft
(“
a
”, “
b
”, “
c
”,
“
d
”, “
e
”) door het bedieningspaneel van het
apparaat te vergelijken met dat op de illustraties.
1.1 Het uitpakken.
Verwijder alle
beschermingsmaterialen:
1.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet.
Houd
rekening met de gegevens die op het plaatje
met technische gegevens staan (1.2.1) en met
de afmetingen van het keukenmeubel waarin
je de oven gaat inbouwen (1.2.2, 1.2.3).
Het apparaat moet worden aangesloten op
het elektrische net d.m.v. een vaste enkelfase
aansluiting, waarbij je ervoor moet zorgen dat
de neutrale draad (blauw) aan neutraal wordt
aangesloten (1.2.4). Schuif de oven in het
midden van de opening (1.2.5). Zorg ervoor
dat de lus van de kabel niet bovenin blijft
liggen (1.2.6). Maak de oven in het meubel
vast met de twee meegeleverde schroefjes
(1.2.7). Het materiaal van het inbouwmeubel
of de deklaag dienen warmtebestendig
te zijn. Om de installatie van het apparaat
te beëindigen, is het nodig de tijd in te
stellen. Na een periode van inactiviteit, zal
het apparaat in de stand-bystand gaan.
Afhankelijk van het model zal daarbij de
lichtsterkte verminderen of het scherm
uitgaan.
0
Identifi catie
2.1 Instelling van de tijd.
Tijdens het aansluiten
van de oven zal de display knipperen (2.1.1,
2.1.2). Stel de tijd door te draaien aan de knop
(2.1.3, 2.1.4). Na 3 seconden is de tijd
bevestigd; ookkan je dat doen door te drukken
op de toets
(2.1.5) of op
(2.1.6).
Opmerking:
Na een stroomstoring moet je de
tijd opnieuw instellen.
2.2 Wijzigen van de tijd
.
Met de oven
uitgeschakeld, druk je op
totdat je de positie
/
(2.2.1) bereikt of je drukt gedurende een
paar seconden op
(2.2.2). De tijd knippert;
door te draaien aan de knop
(2.2.3, 2.2.4).
Na een paar seconden is de instelling van de tijd
bevestigd.
2.3 Waarschuwingsfunctie .
Druk op
of
totdat je de positie
(2.3.1, 2.3.2) bereikt.
Stel de tijdsduur door te draaien aan de knop
(2.3.3, 2.3.4). Na enige seconden wordt
de ingestelde tijdsduur bevestigd en begint
het terugtellen. Bij beëindiging wordt er een
akoestisch signaal ingeschakeld. Druk op een
willekeurige knop om het geluid uit te schakelen.
2.4
Voordat je jouw nieuwe oven voor de
eerste keer gaat gebruiken, moet je die
leeg opwarmen
(zonder gerechten, in de
positie
, 250ºC en gedurende 30 minuten).
Er kan daarbij rook of een vieze lucht ontstaan
(dat is normaal en komt door de opwarming
van vetresten, etc.). Nadat de oven afgekoeld is,
maak je die voor het eerste gebruik van binnen
schoon met een vochtige doek.
2.5 Accessoires.
Afhankelijk van het model,
heeft u een diepe bakplaat (2.5.1), een platte
bakplaat (2.5.2) en multifunctioneel rooster
(2.5.3) die onafhankelijk van elkaar gebruikt
kunnen worden. Bovendien kunt u iedere
bakplaat combineren met het multifunctionele
rooster (2.5.4) zodat die een eenheid vormen.
Alle accessoires of combinaties kunnen
direct gebruikt worden of gemonteerd op
het gedeeltelijk uitschuifbare rooster (2.5.5)
of het volledig uitschuifbare rooster (2.5.6,
2.5.7) (2.5.8). Wanneer u over een gedeeltelijk
uitschuifbare bakplaat beschikt, kan het rooster
zelfstandig gebruikt worden of samen met de
bakplaten (3 types) (2.5.9). Het enkele rooster
wordt onafhankelijk gebruikt (2.5.10). Wanneer
de oven automatische uitschuifgeleiders van
het type “impulse” heeft, moet u die eerst in
de oven plaatsen zonder bakplaat (2.5.11).
De impulse-geleiders komen automatisch
naar buiten door het gewicht van de bakplaat
wanneer de oven geopend wordt (2.5.12). Bij
de “impulse”-geleiders is het noodzakelijk een
bakplaat te gebruiken om daarop de te bereiden
gerechten te plaatsen (2.5.13). Houd rekening
met de positie van de roosters wanneer u ze in
de oven plaatst. Ze beschikken over inkepingen
aan de zijkant die voorkomen dat ze er uitglijden
(2.5.14).
2.6 Positie van de accessoires.
Er zijn 5 posities
waarin je de platen/roosters kunt plaatsen
.
2.7 Gerechten bereiden.
Plaats het gerecht in
de oven. Selecteer de plaat/het rooster en
de aanbevolen positie ervan of raadpleeg de
bereidingstabel. Sluit de deur.
n e d e r l a n d s
44
EEN GERECHT BEREIDEN
2.8 Selectie van de bereidingswijze
. Draai de
functieschakelaar
en selecteer, afhankelijk
van het model, de gewenste functie.
Traditionele hete lucht.
Voor elk type gerecht.
Er kunnen tegelijkertijd verschillende gerechten
worden bereid zonder dat smaak of geur
vermengd raken.
Turbo plus.
De warmte wordt geproduceerd
door de centrale weerstand. Bij het model
“f“
gebruikt u deze functie voor ontdooien bij een
vaste temperatuur van 35ºC.
Master Chef.
Systeem voor de intelligente
keuken.
Krachtige hete-luchtgrill.
Gratineert door de
warmte op gelijkmatige wijze te verdelen. Ideaal
voor grote stukken gebraden vlees.
Krachtige grill.
Gegratineerde gerechten:
deegwaren, souffl és en bechamelsaus.
Matige grill.
Hamburgers, toast en
voedingsmiddelen van klein formaat.
Intensieve onderwarmte.
De krachtige
onderwarmte wordt op gelijkmatige wijze
verdeeld; ideaal voor paella’s en pizza’s.
Hete lucht vanuit de bodemplaat.
De
ventilator verdeelt de onderwarmte op
gelijkmatige wijze. Ideaal voor paella’s.
Traditionele warmte.
Brood, taarten, gevulde
pasteitjes en mager vlees.
Ontdooien.
Ontdooit in zeer korte tijd elk
willekeurig product.
2.9 De temperatuur selecteren.
Wanneer bij het
selecteren van de bereidingsfunctie de oven
een optimale temperatuur aanbeveelt, begint de
bereiding onmiddellijk. Je kunt deze temperatuur
wijzigen tijdens de 3 seconden dat hij knippert of
je kunt dat op een van de volgende wijzen doen:
druk op de toets
(2.9.1), de temperatuur
knippert, wijzig die nu door de knop
(2.9.2)
te draaien. Of druk op de toets
totdat je
de positie
bereikt (2.9.3), de temperatuur
knippert, wijzig die nu door de knop
(2.9.4)
te draaien.
Wanneer je de toets ºC ingedrukt houdt (a,b,e),
wordt de actuele temperatuur binnen in de oven
weergegeven.
2.10 De oven uitschakelen.
Wanneer de bereiding
afgelopen is, moet je in alle gevallen de
functieselectieknop
in de positie (draaien
(2.10.1).
TIJDFUNCTIES
2.11 Selectie van de tijdsduur
.
Selecteer de
bereidingswijze en de gewenste temperatuur.
Druk op
of
totdat
knippert (2.11.1.
2.11.2). Stel de bereidingstijd in door te
draaien aan de knop
(2.11.3, 2.11.4).
Na enige seconden wordt de ingestelde
tijdsduur bevestigd en begint het terugtellen.
Bij beëindiging zal de oven een pieptoon
laten horen, die je kunt uitschakelen door een
willekeurige toets in te drukken; schakel de oven
uit.
2.12 Tijdstip van beëindiging selecteren
:
Selecteer de bereidingswijze en de duur
van de bereiding. Druk op
of
totdat
knippert (2.12.1, 2.12.2). Stel de eindtijd van
de bereiding door te draaien aan de knop
(2.12.3, 2.12.4). De inschakeling van de oven
wordt uitgesteld om ervoor te zorgen dat de
bereiding klaar zal zijn op het ingestelde tijdstip.
Bij beëindiging zal de oven een pieptoon laten
horen. Druk op een willekeurige knop om het
geluid uit te schakelen en zet de oven uit.
2.13 Automatische uitschakeling.
Wanneer je
vergeten mocht zijn de oven uit te schakelen,
dan schakelt deze zich na een bepaalde tijdsduur
zelf automatisch uit. Bij een temperatuur van
minder dan 100ºC schakelt de oven zich na 10
uur uit. Bij een temperatuur van meer dan 100ºC
schakelt de oven zich na 3 uur uit.
2.14 Celeris-functie.
Om de oven voor te
verwarmen. Draai de functieselectieknop in de
positie
en voer de gewenste temperatuur in.
De oven zal snel de geselecteerde temperatuur
bereiken. Nadat de temperatuur bereikt is, plaats
je het gerecht en selecteer je de benodigde
tijdsduur.
2.15 Blokkeerfunctie.
Zorgt ervoor dat aanraken
door kinderen geen gevolgen heeft. Druk
tegelijkertijd op de toetsen
,
totdat
wordt weergegeven (2.15.1). Om de
blokkering op te heffen herhaal je deze handeling.
2.16 Restwarmte.
Geeft aan dat de oven
na uitschakelen nog steeds warm is. De
thermometer wordt op de display weergegeven
zolang de temperatuur in de oven meer dan
60°C bedraagt.
2.17 Master Chef bereiding. (“e”).
Systeem voor de intelligente keuken. Berekent
automatisch de tijds- en temperatuurcycli
met behulp van elektronische sensoren, die
vochtigheid en temperatuurschommelingen
meten. Er zijn twee fases:
Fase 1:
Verzamelen van de informatie. Bepaalt de ideale
n e d e r l a n d s
45
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Schoonmaken van bakplaten en roosters.
Ze mogen in de vaatwasmachine. Wanneer
je ze met de hand schoonmaakt, kun je een
gewoon schoonmaakmiddel gebruiken. Laat
ze een poosje inweken om het schoonmaken
te vergemakkelijken.
bereidingstijd. Deze fase duurt, afhankelijk van
het gerecht, tussen 5 en 40 minuten. Selecteer
(Master Chef)
met de functieschakelaar
(2.17.1), kies uit de zes opties van de oven het
type gerecht dat u gaat bereiden door aan de
knop te draaien
en na enige seconden zal
de oven met de bereiding beginnen (2.17.2). In
de volgende tabel staan de soorten gerechten
vermeld en bij ieder type het correcte niveau van
plaatsing van de ovenplaat.
Type voedsel
Niveau Tray
Pizza 1
Gebraden rundvlees
2
Kip
2
Vis
2
Gevulde groenten
2
Zoete taart
2
In deze fase zal de display afwisselend het
geselecteerde gerecht tonen en de resterende
bereidingstijd (2.17.2, 2.17.3).
Voor Master Chef is voorverwarmen niet nodig.
Het is noodzakelijk dat de bereiding begint in
een koude oven. Wanneer de oven nog warm
is door voorafgaand gebruik, moet je die laten
afkoelen. Op de display zal het pictogram dat
de restwarmte aangeeft, worden weergegeven
(2.17.4).
Fase
2:
Na de verzameling van de informatie en de
berekening van de resterende tijd, zal op de
display de tijd tot aan het einde van de bereiding
worden aangegeven (2.17.5). Wanneer her
gerecht klaar is, zal de oven uitschakelen en
een pieptoon laten horen. Om het geluid uit te
schakelen, druk je op
.
Belangrijk:
Maak de deur tijdens de bereiding niet open,
omdat daardoor de berekening en de registratie
van informatie nadelig worden beïnvloed en
de bereiding wordt afgebroken; op de display
verschijnt “door” (2.17.6).
Niet-zelfreinigende ovens.
3.2 Modellen met gladde wanden.
Functie AquaSliding.
is een systeem die het
reinigen van de oven vergemakkelijkt door
middel van het gebruik van stoom. Deze functie
duurt 35 minuten en worden op de volgende
manier uitgevoerd.
• Begin met een lauwwarm oven.
• Verwijder alle accessoires en de geleidingen
aan de zijkant, afhankelijk van het model.
• Sproei 200 ml water op de binnenwanden
van de oven.
Een te grote hoeveelheid
water kan overstromen veroorzaken.
• Afhankelijk van het model,
a)
AquaSliding
wacht totdat de oven
aangeeft dat de reinigingscyclus voltooid
is.
b)
traditioneel
op 150ºC, gedurende
10 minuten. Na deze tijd, zet je de
temperatuur op het minimale niveau (35ºC
- 75ºC, afhankelijk van het model) en
houd je die temperatuur gedurende 25
minuten aan. Het niet opvolgen van deze
aanwijzingen kan condensatie aan de
voorzijde veroorzaken.
• Schakel de oven uit.
• Open de ovendeur voorzichtig en vermijd het
contact met de stoom.
• Aan het einde van de cyclus, haal je het
water uit de oven en verwijder je het
resterende vuil met een doekje. Deze
ondersteunende cyclus voor het reinigen
verliest zijn effectiviteit wanneer de
aangegeven tijden niet in acht worden
genomen.
* Afhankelijk van het model kan de
Waarschuwingsfunctie gebruikt worden.
3.3 Modellen met ruwe zelfreinigende
wanden.
Bij deze ovens zijn achterwand en
de zijwanden gecoat met een zelfreinigende
emaillaag die tijdens het functioneren van
de oven het vet verwijdert. De zijwanden zijn
omkeerbaar waardoor de levensduur van de
coating verdubbeld wordt.
Wanneer de wanden zichzelf niet meer
n e d e r l a n d s
46
voldoende reinigen, is het nodig hun
functioneren te herstellen. Verwijder daartoe
alle accessoires en schalen uit de oven.
Maak alle niet-zelfreinigende oppervlakken
van de oven grondig schoon. Selecteer de
functie
.
Stel de temperatuur in op 250º C en
selecteer een tijd tussen 30 en 60 minuten,
afhankelijk van de mate van vervuiling van de
onderdelen.
Wanneer het reinigingsprogramma klaar is
en de oven afkoelt, ga je met een vochtige
spons over de zelfreinigende onderdelen die
daarna opnieuw volledig functioneel zullen
zijn.
Pyrolyse-ovens
3.4 Reiniging door middel van pyrolyse.
• De reiniging vindt plaats door verwijdering
van het vuil op hoge temperaturen.
• Rook en geuren worden verwijderd door ze
door een katalysator te geleiden.
• Het is niet noodzakelijk te wachten totdat
de oven erg vet is om de reiniging uit te
voeren.
• Na de pyrolyse, wanneer de oven koud is,
haal je een vochtige doek door de oven om
de restanten van de witte as te verwijderen.
• Voordat de pyrolyse wordt uitgevoerd,
dienen alle accessoires uit de oven
verwijderd te worden, inclusief de roosters
en bakplaten en de telescopische
geleidingen.
• Wanneer er zich overmatige hoeveelheden
vuil in de oven bevinden, verwijder die dan
vóór de pyrolyse om te vermijden dat ze
ontvlammen en te veel rook veroorzaken.
• Tijdens de pyrolyse worden de
oppervlakken warmer dan bij normaal
gebruik; houd kinderen op afstand.
Afhankelijk van hoe vuil de oven is, kun je kiezen
uit twee soorten van pyrolyse.
Pyrolyse
:
Gebruik deze enkel wanneer
de oven erg vuil is, de reiniging wordt
uitgevoerd in 2 uur. Om deze functie te
activeren, draai je de functieselectieknop
in de positie
(3.4.1).
Opmerking:
Hierbij is het mogelijk de
geëmailleerde bakplaat door middel van
pyrolyse te reinigen. Plaats de plaat op
niveau 2 en verwijder vooraf het teveel aan
vet dat zich heeft opgehoopt.
Pyrolyse ECO
:
De duur van deze
reiniging bedraagt 1 uur en 30 minuten.
Om deze functie te activeren draai je
functieselectieknop
in de positie
(3.4.2).
Opmerking:
De parameters voor tijd en
temperatuur liggen vast en kunnen niet
gewijzigd worden.
In het begin van het proces bereikt de oven
een zeer hoge temperatuur en wordt de deur
om redenen van veiligheid vergrendeld; het
waarschuwinglichtje naast het symbool licht
op (3.4.3). Wanneer de temperatuur daalt, gaat
het waarschuwingslichtje uit en kan je de deur
openen.
3.5 Uitgestelde begintijd van de pyrolyse.
Je
kunt het tijdstip waarop de pyrolyse klaar moet
zijn, programmeren. Draai de functieschakelaar
en selecteer
of
(3.5.1). Druk op
(3.5.2) of op
(3.5.3) totdat
knippert. Stel
de eindtijd van de pyrolyse in door te draaien
aan de knop voor de tijdselectie
(3.5.4,
3.5.5).
3.6 Reiniging van de binnenwanden.
Haal de
geleidingen aan de zijkanten eruit om de
restanten vet of as te verwijderen die mogelijk
zijn achtergebleven na de reinigingsprocedures.
Er zijn twee manieren van bevestiging van
de zijgeleidingen, die afhankelijk zijn van het
model: zonder steun (3.6.1, 3.6.2) of met
steun (3.6.4, 3.6.5). Nadat je die verwijderd
hebt, maak je de zijwanden schoon met een
vochtig doekje (3.6.3, 3.6.6). Nadat de wanden
van de oven schoongemaakt zijn, plaats je de
geleidingen opnieuw.
Wanneer jouw oven over een inklapbare gril
beschikt, moet je die omhoog trekken en er
druk op uitoefenen om hem naar beneden te
bewegen (3.6.7) en de bovenwand met een
vochtige doek schoon te maken (3.6.8).
3.7 Schoonmaken van ovenruiten.
Buitenzijde
schoonmaken:
Gebruik een
zachte doek die bevochtigd is met een
reinigingsmiddel voor ruiten.
Binnenzijde schoonmaken:
Wanneer de
binnenzijde van de ruiten vuil is, kun je die er
uithalen om ze schoon te maken.
Wanneer de oven koud is, open de deur
volledig (3.7.1) en zet die vast met de rode stop
die meegeleverd is in het zakje met toebehoren
(3.7.2). Plaats het overblijvende metalen deel
aan een zijde van de glasplaat om die met een
hefboombeweging omhoog te brengen. Doe
hetzelfde aan de andere zijde van de glasplaat.
Verwijder de rode stop en sluit de deur (3.7.3).
n e d e r l a n d s
47
5
Milieu
4
Oplossen van
problemen
Sommige problemen kun je zelf oplossen.
4.1 4.1 De oven wordt niet warm.
Controleer of
die aangesloten is en of de zekering intact is.
Verhoog de geselecteerde temperatuur.
4.2 De binnenverlichting functioneert niet.
Vervang het lampje of vervang de zekering.
4.3 Tijdens de bereiding komt er rook uit.
Verlaag de temperatuur en/of maak de oven
schoon.
4.4 De reiniging door middel van pyrolyse
kan niet worden uitgevoerd.
Controleer of
de deur goed gesloten is. Er is een defect
in het vergrendelingssysteem of in de
temperatuursensor. Neem contact op met de
Technische Dienst.
4.5 De oven laat een pieptoon horen.
De
geselecteerde temperatuur is bereikt. Het
bereidingsproces is beëindigd.
Bij het ontwerp van de oven heeft men
rekening gehouden met de bescherming van
het milieu.
Respecteer het milieu.
Verwarm de oven alleen
voor wanneer dat nodig is (raadpleeg de tabel).
Gebruik bij voorkeur alleen bakvormen met een
donkere kleur. Bij lange bereidingstijden schakelt
u de oven 5 of 10 minuten voor het einde uit.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
Het symbool
geeft aan dat het apparaat
niet dient te worden weggegooid in een gewone
container voor huishoudelijk afval.
Breng uw oven naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaart u energie en geld.
Voor meer informatie neemt u contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar u
de oven heeft gekocht.
4.6 De oven maakt lawaai na de bereiding.
Dat
is normaal, de ventilator blijft draaien totdat
de temperatuur aan binnen- en buitenzijde
lager is.
4.7 Storingsmeldingen.
Defect temperatuursensor.
Deur geblokkeerd (4.7.1).
Het is onmogelijk de pyrolyse uit te
voeren.
Storing deurvergrendeling.
Softwarefout.
Defect vochtsensor.
Stroomstoring tijdens de bereiding.
Automatische uitschakeling
vanwege functioneren gedurende
verscheidene uren (4.7.2).
Verricht geen handelingen aan de oven.
Voor reparatie moet je contact opnemen met
de technische dienst.
Haal de ruit eruit (3.7.4), maak die schoon
en daarna droog met een doekje (3.7.5).
Wanneer dat nodig is, verwijder dan alle ruiten
aan de binnenzijde van de deur. Dit geheel kan
bestaan uit een of twee ruiten afhankelijk van
het model met een zwarte bevestigingsstop
in elke hoek. Om ze te verwijderen, plaats je
jouw hand in de onderzijde van de deur en
trek je die naar boven (3.7.6). Wanneer die er
uitgelicht zijn, verwijder je de stoppen om de
ruiten schoon te maken (3.7.7).
Wanneer de ruiten schoon zijn (3.7.8) plaatst
u ze opnieuw in de rubberen houders met de
uitstulping naar boven (3.7.9) en plaats je ze
zo dat “L” zich links en “R” zich rechts van
de scharnieren bevindt (3.7.10). Ten slotte
plaats je de resterende ruit zó dat je het woord
PYROLYTIC kunt lezen (3.7.11). Verwijder de
stoppen waarmee de deur vergrendeld was
(3.7.12) en sluit de deur.
Waarschuwingen bij schoonmaken:
• Controleer of de oven uit is.
• Laat de ruit eerst afkoelen voordat je die er
uithaalt.
• Gebruik nooit een stoomreiniger.
3.8 Buitenzijde van de oven schoonmaken:
Gebruik neutrale producten. Maak alles goed
droog met een zachte doek.
n e d e r l a n d s
48
Bereidingstabel
lamsvlees 1,2 Kg
kalkoen 4 Kg
Gerecht
kalfsvlees 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
50 - 60 min
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
ja
nee
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
gebakken rode
paprika
1,25 Kg
heek / kabeljauw
in de oven bereid
1,5 Kg
varkensvlees 1,5 Kg
gevulde toma-
ten 4 eenh.
kreeft in de
oven bereid
1 Kg
8.4.1
Boterkoekjes
9.1 Gegratineerde
bovenzijde
8.4.2 Muffi ns
8.5.1 Luchtige
cake zonder
vet
8.5.2
Appeltaart
kip 1,25 Kg
ontdooien
voor elk type
gerecht
Programma en temperatuur
Tijd
Positie
Voor-
verwar-
men
Accessoires
vlees en gevogelte
gr
oenten
vis en schaal- en
schelpdier
en
overige
FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS
NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nee
Rijzen van deeg
van brood/luxe
broodjes
ja
5 min.
Voorverwarmen
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Diepe
bakplaat
Bereiding 2-3 min.
op rooster
Diepe
bakplaat
Bakvorm op
rooster
Rooster
Diepe bakplaat/
standaard
2 bakvormenop
1 roosters en diepe
2 bakvormenop 1
roosters en Diepe
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
*
Volgens model.
75º C
22 min
2-3 min.
185º C 23 min 21 min
180º C 25 min 28 min
185º C
40-45 min
40 min
*160º C 45 min 35 min
*180º C 40 min 50 min
*180º C 50-55 min 65-70 min
NEE PYRO
PYRO
NEE PYRO
PYRO
NEE PYRO
PYRO
250º C 275º C
NEE PYRO
PYRO
4
49
Р у с с к и й
Руководство по эксплуатации
Важная информация! Перед началом эксплуатации прибора прочтите данное руководство полностью.
Документация и принадлежности находятся в нижней части прибора.
Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками.
Безопасность
• Электрическое оборудование духового шкафа должно быть оснащено
размыкающими устройствами в соответствии с требованиями норм и правил страны
(региона).
• Установка и подключение духового шкафа должны производиться уполномоченным
специалистом в соответствии с инструкциями и схемами изготовителя.
• Характеристики источника питания должны соответствовать максимальной
мощности, указанной в паспортной табличке. Сеть должна быть оснащена
заземлением в соответствии с нормативными требованиями.
• В случае повреждении кабеля питания его необходимо заменить; во избежание
опасности замена должна производиться службой послепродажного технического
обслуживания или аналогичным квалифицированным специалистом.
• Перед заменой лампы духового шкафа во избежание поражения электрическим
током убедитесь в том, что прибор отключен от сети питания.
• Не используйте для чистки дверцы духового шкафа абразивные чистящие средства
и сетки из металлической проволоки, так как это может привести к появлению
царапин на поверхности и отламыванию кусков стекла.
• Во время функционирования прибора некоторые его открытые части могут сильно
нагреваться. Дети до 8 лет не должны приближаться к прибору, за исключением
случая, когда они находятся под постоянным присмотром взрослых.
• Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри духового шкафа.
Важно
Храните это руководство вместе с прибором. При продаже или передаче
прибора другому лицу вместе с прибором необходимо передать это
руководство по эксплуатации. Прочтите эти рекомендации перед установкой
и началом эксплуатации прибора. Это руководство предназначено для
обеспечения вашей безопасности и безопасности других лиц.
50
Р у с с к и й
• Этот прибор не предназначен для использования детьми младше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также
лицами, не обладающими достаточным опытом или знаниями; эксплуатация прибора
такими лицами допускается только под наблюдением или при условии надлежащего
инструктирования по вопросам эксплуатации прибора и понимания ими возможной
опасности. Не позволяйте детям играть с прибором.
• Чистка и уход за прибором, которые выполняются пользователем, могут поручаться
детям только под присмотром взрослых.
• Этот прибор предназначен для использования в обычных домашних условиях.
Прибор запрещается использовать для коммерческих или производственных
целей. Прибор должен использоваться исключительно для приготовления пищевых
продуктов.
• Не пытайтесь вносить изменения в характеристики прибора. Это может быть опасно.
• Во время пиролитической очистки поверхности нагреваются сильнее, чем при
обычном использовании. Поэтому во время этой процедуры прибор должен
находиться вне досягаемости детей.
• Перед началом пиролитической чистки необходимо извлечь из прибора все
компоненты, предназначенные для приготовления, и удалить значительные
загрязнения пролившимися при приготовлении продуктами.
• Не кладите на дверцу духового шкафа тяжелые предметы и следите за тем, чтобы
дети не взбирались и не садились на нее.
• При каждом вмешательстве во внутреннюю часть шкафа с целью чистки прибор
должен быть выключен.
• После окончания работы с прибором необходимо удостовериться в том, что все
элементы управления находятся в выключенном положении.
• Духовой шкаф нельзя использовать в качестве шкафа для хранения продуктов, а
также для хранения принадлежностей после их использования.
• Для чистки прибора нельзя пользоваться приборами паровой чистки и чистки под
давлением (эти требования относятся к электробезопасности).
• Во время приготовления в духовом шкафу его дверца должна быть постоянно
закрыта при всех режимах приготовления, в том числе в режиме гриля.
Р у с с к и й
51
1 2
Установка и
подключение
Эксплуатация
прибора
Идентифицируйте модель вашей духовки
(“
a
”, “
b
”,
“
c
”, “
d
”, “
e
”)
осуществляется путем сопоставления
панели управления прибора с ее изображениями на
иллюстрациях.
1.1
Распаковка
.
Снимите все защитные элементы.
1.2
Подключение к сети электропитания
.
При
установке прибора и подключении его к сети
необходимо обязательно учитывать данные,
указанные на паспортной табличке (1.2.1), и
размеры мебели, в которую встраивается духовой
шкаф (1.2.2, 1.2.3).
Данный прибор должен подключаться к сети через
однофазное неразъемное соединение, в котором
имеется защита контакта нейтральных проводов
(синего цвета) (1.2.4). Прибор вставляется в
отведенное для него пространство в мебели и
центрируется в нем (1.2.5). Обратите внимание
на то, что петли шнура питания (если его длина
больше необходимой) не должны находиться
сверху на корпусе духового шкафа (1.2.6). Прибор
следует закрепить к мебели при помощи двух
винтов, входящих в комплект поставки (1.2.7).
Для завершения установки в приборе необходимо
установить время. По истечении определенного
периода бездействия прибор переходит в режим
ожидания, в котором в зависимости от модели
уменьшается интенсивность освещения или гаснет
дисплей.
0
Идентификация
2.1
Настройка времени.
После подключения прибора
к сети питания дисплей начнет мигать (2.1.1, 2.1.2).
Для того чтобы установить правильное время на
часах вращайте ручку
(2.1.3, 2.1.4). По истечении
3 секунд, или же после нажатия клавиши
(2.1.5)
или
(2.1.6), установленное время принимается
прибором как подтвержденное.
Примечание.
После временного отключения
напряжения в сети питания часы нужно будет
настроить снова.
2.2
Изменение текущей настройки времени
.
При
выключенной духовке нажмите
и удерживайте
ее до перехода в положение
/
(2.2.1) или
нажмите
, удерживая несколько ее секунд (2.2.2).
Обозначение времени на дисплее начнет мигать. Для
того чтобы установить правильное время на часах,
вращайте ручку
(2.2.3, 2.2.4). Через несколько
секунд установленное время будет принято прибором
как подтвержденное.
2.3
Функция оповещения .
Нажмите
или
и
удерживайте ее до перехода в положение (2.3.1,
2.3.2). Установите на часах (в данном случае они
выступают как таймер) вращая ручку
(2.3.3, 2.3.4).
Через несколько секунд установленное время будет
принято прибором как подтвержденное, и начнется
его обратный отсчет. По завершении отсчета прибор
подаст звуковой сигнал. Для того чтобы отключить
звуковой сигнал, нажмите любую клавишу.
2.4
Перед первым использованием прибора его
необходимо прогреть «вхолостую»
(без продуктов,
в положении
, при температуре 250°C, на
протяжении 30 минут). Во время этой процедуры
может выделяться дым и появиться неприятный
запах (это нормально и обусловлено нагревом
остатков смазки прибора и других веществ). После
прогревания прибору нужно дать остыть и произвести
первоначальную чистку внутренних поверхностей
влажной тряпкой.
2.5
Принадлежности.
В зависимости от модели
прибор может быть дополнительно оснащен
глубоким противнем (2.5.1), неглубоким противнем
(2.5.2) и универсальной решеткой (2.5.3), которые
используются независимо друг от друга. Кроме
этого, любой из противней можно использовать в
комбинации с универсальной решеткой (2.5.4) как
комплекс принадлежностей для приготовления. Все
принадлежности или комплексы принадлежностей
могут использоваться непосредственно или
смонтированными на частичной вытяжной решетке
(2.5.5) или полной вытяжной решетке (2.5.6, 2.5.7)
(2.5.8). Если имеется частичная вытяжная решетка,
она используется отдельно или вместе с противнями
(3 варианта) (2.5.9). Простая решетка используется
отдельно (2.5.10). Если в духовом шкафу имеются
автоматически извлекающиеся направляющие
типа «impulse», сначала необходимо вставить в
шкаф эти направляющие без противня (2.5.11).
Направляющие типа «impulse» при открытии дверцы
шкафа выдвигаются автоматически под весом
противня (2.5.12). При использовании направляющих
типа «impulse» обязательно нужно использовать
один противень как опору для готовящегося
блюда (2.5.13). Вставляя решетки в духовку,
следите за правильностью их положения. Они
оснащены боковыми упорами, предотвращающими
опрокидывание (2.5.14).
2.6
Положение принадлежностей.
Имеется
5 положений, в которых можно располагать
принадлежности:
.
Р у с с к и й
52
2.7
Приготавливаемое блюдо.
Блюдо, которое
необходимо приготовить, помещается внутрь
духового шкафа. В зависимости от типа блюда
выбирается принадлежность (принадлежности) и ее
(их) положение. Сведения об этом можно получить в
таблице приготовления. После помещения блюда в
духовку дверцу необходимо закрыть.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЛЮДА
2.8
Выберите режим приготовления
. Для этого
необходимо повернуть переключатель режимов
, выбрав требуемый режим в зависимости от модели
прибора.
Традиционный тип подачи тепла с принудительной
циркуляцией воздуха в камере шкафа.
Этот режим
подходит для приготовления блюд любого типа. Вы
можете готовить несколько блюд одновременно, и их
запахи и вкусы не будут смешиваться.
Режим «Турбо плюс».
Тепло вырабатывается
центральным нагревательным элементом. В модели
«f»
этот режим используется для размораживания с
фиксированной температурой 35
°
C.
Шеф-повар.
Система интеллектуального
приготовления.
Режим интенсивного приготовления на гриле с
принудительной циркуляцией воздуха в камере
шкафа
. В этом режиме вы можете готовить на гриле,
равномерно распределяя тепло. Режим очень хорош
для приготовления жареного мяса крупными кусками.
Режим интенсивного приготовления на гриле.
Запекаемые блюда: мучные изделия, суфле и соус
бешамель.
Режим мягкого приготовления на гриле.
Гамбургеры,
гренки и продукты с небольшой поверхностью.
Интенсивный нижний подогрев.
Интенсивная подача
тепла снизу с равномерным его распределением.
Режим очень хорошо подходит для приготовления
паэльи или пиццы.
Нижний подогрев с принудительной циркуляцией
воздуха в камере шкафа.
За счет работы
вентилятора обеспечивается равномерное
распределение тепла, подаваемого снизу. Режим
рекомендуется для приготовления паэльи.
Традиционный тип подачи тепла.
Хлебобулочные
изделия, пироги, пирожки с начинкой и постное мясо.
Размораживание.
Используя этот режим, вы
сможете в кратчайшие сроки разморозить любые
продукты.
2.9
Установка температуры.
Если после выбора режима
приготовления прибор сам предложит оптимальный
уровень температуры, то приготовление начнется
сразу же. Предложенную прибором температуру можно
изменить в течение 3 секунд, пока ее обозначение
мигает, или же одним из нижеописанных способов.
Нажать клавишу
(2.9.1); обозначение температуры
начнет мигать; уровень температуры можно изменить
вращая ручку
(2.9.2). Альтернативно можно
нажать клавишу
и удерживать ее до достижения
положения
(2.9.3); обозначение температуры
начнет мигать; уровень температуры можно изменить
вращая ручку
(2.9.4).
Если удерживать нажатой кнопку °C (a,b,e), то можно
увидеть фактическую температуру внутри духовки.
2.10
Выключение духового шкафа.
Во всех случаях по
завершении приготовления ручку переключателя
режимов
необходимо перевести в положение
(2.10.1).
ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ВРЕМЕНИ
2.11
Установка длительности приготовления
.
Сначала необходимо выбрать режим приготовления
и установить требуемый уровень температуры. Затем
нажмите клавишу
или
, удерживая ее до
тех пор, пока не начнет мигать
(2.11.1. 2.11.2). Для
того чтобы задать время приготовления, вращайте
ручку
(2.11.3, 2.11.4). Через несколько секунд
установленное время будет принято прибором как
подтвержденное, и начнется его обратный отсчет. По
завершении прибор подаст высокочастотный звуковой
сигнал; для его отключения нажмите любую клавишу
и выключите духовку.
2.12
Установка времени завершения приготовления
:
Сначала необходимо выбрать режим приготовления
и установить требуемый уровень температуры и
длительность приготовления. Затем нажмите клавишу
, удерживая ее до тех пор, пока не начнет мигать
или
(2.12.1, 2.12.2). Для того чтобы установить
время завершения приготовления, вращайте ручку
(2.12.3, 2.12.4). Включение духовки будет отсрочено
таким образом, чтобы приготовление завершилось
в установленное время. По завершении прибор
подаст высокочастотный звуковой сигнал. Для его
отключения нажмите любую клавишу и выключите
духовку.
2.13
Автоматическое отключение.
Если вы забыли
выключить духовой шкаф, через некоторое время он
выключится автоматически. При температуре ниже
100 °C прибор выключается через 10 часов. Если
духовка работает при температуре выше 100 °C, ее
выключение происходит через 3 часа.
2.14
Режим Celeris.
Этот режим предназначен для
предварительного разогрева духовки. Для его
использования необходимо повернуть ручку
переключателя режимов в положение
и задать
требуемый уровень температуры. Шкаф быстро
нагреется до установленной величины температуры.
После того как духовка предварительно разогреется
до установленной вами температуры, поместите в нее
приготавливаемое блюдо и задайте требуемый режим
приготовления и его время.
Р у с с к и й
53
3
Уход и чистка
3.1
Чистка принадлежностей.
Принадлежности можно
очищать в посудомоечных машинах. Для мытья вручную
вы можете применять бытовое моющее средство,
которым обычно моете посуду. Если загрязнения не
удается легко удалить, процесс мытья можно облегчить
предварительно замочив принадлежности.
Духовые шкафы без функции пиролитической очистки
3.2
Модели с гладкими стенками.
Режим AquaSliding.
это режим, облегчающий
чистку духового шкафа за счет использования
водяного пара. Длительность работы прибора
в этом режиме составляет 35 минут, и он
используется следующим образом:
• Чистку духового шкафа необходимо начинать,
когда он теплый .
• Извлечь все принадлежности и боковые
направляющие (в зависимости от модели).
• Разбрызгать пульверизатором 200 мл воды на
внутренние стенки шкафа.
При избыточном
количестве воды она может выливаться.
• В зависимости от модели,
a)
AquaSliding.
Подождите, пока духовой
шкаф не сообщит о завершении цикла
очистки.
b)
обычный
при температуре 150 °C на 10
минут. По истечении указанного времени
установить температуру на минимальном
значении (от 35 до 75 °C в зависимости
от модели) и дать прибору поработать 25
минут. При несоблюдении этих указаний на
передней стенке может образовываться
конденсат.
• Выключить духовой шкаф.
• Осторожно открыть дверцу шкафа, следя за
тем, чтобы не обжечься паром.
• По завершении цикла чистки убрать из шкафа
воду и вытереть остатки загрязнений тряпкой.
Этот вспомогательный цикл для очистки
утрачивает эффективность, если чистка
выполняется без соблюдения указанных
2.15
Функция блокировки.
Использование этой функции
позволяет предотвратить включение прибора детьми
или их вмешательство в его работу. Альтернативно
вы можете нажать одновременно клавиши
и
,
удерживая их до тех пор, пока на дисплее не появится
значок
(2.15.1). Для разблокировки прибора
необходимо повторить эту процедуру.
2.16
Остаточное тепло.
Указывает на то, что после
выключения духовки она все еще остается горячей. На
дисплее отображается значок термометра до тех пор,
пока температура в шкафу не опустится ниже 60 °C.
2.17 Режим приготовления «Шеф-повар». (“e”).
Система интеллектуального приготовления. При
работе в этом режиме автоматически рассчитываются
временные циклы и температура за счет
использования электронных датчиков, измеряющих
уровень влажности и изменения температуры.
Имеется две фазы.
Фаза 1:
Сбор информации. Определяется оптимальное
время приготовления. Продолжительность этой
фазы составляет от 5 до 40 минут в зависимости от
готовящегося блюда. Выберите режим
(Master Chef)
переключателем режимов (2.17.1), выберите
вид приготовляемого блюда из шести предлагаемых
прибором, вращая переключатель
, и через
несколько секунд прибор начнет приготовление
(2.17.2). В таблице ниже представлены виды продуктов
и рекомендуемые уровни расположения противня для
каждого из них.
Виды продуктов
Уровень противня
Пицца
1
Жареная телятина
2
Цыпленок
2
Рыба
2
Фаршированные овощи
2
Сладкий пирог
2
При работе в этом режиме на дисплее попеременно
отображается выбранный вид продукта и оставшееся
время приготовления (2.17.2, 2.17.3).
При приготовлении в режиме «Шеф-повар»
предварительный разогрев прибора не требуется.
Цикл приготовления обязательно следует начинать
при охлажденном приборе. Если прибор горячий после
предыдущего приготовления, ему необходимо дать
остыть. На дисплее появится пиктограмма остаточного
тепла (2.17.4).
Фаза
2:
После сбора информации и расчета оставшегося
времени на дисплее отобразится время, оставшееся
до завершения приготовления (2.17.5). Когда блюдо
будет готово, прибор выключится и подаст
звуковой сигнал. Чтобы отключить звуковой
сигнал, нажмите
.
Важно!
Не открывайте дверцу во время приготовления,
так как это нарушит настройки рассчитанного
времени и сохраненные данные, и приготовление
прекратится; на дисплее появится надпись “door”
(2.17.6).
Р у с с к и й
54
значений времени.
* В зависимости от модели в качестве
вспомогательной может использоваться функция
предупреждения.
3.3
Модели с рельефными стенками
(самоочищающиеся).
В духовках таких моделей
задняя и боковые панели покрыты самоочищающейся
эмалью, благодаря чему жир удаляется со стенок
во время работы прибора. Боковые панели можно
переворачивать на другую сторону, что продлевает
срок службы облицовочного слоя в два раза.
Когда панели перестанут обеспечивать достаточную
очистку за счет своих свойств, необходимо
произвести их регенерацию. Для этого из шкафа
нужно извлечь все принадлежности и емкости. После
этого тщательно очистить поверхности духовки, не
являющиеся самоочищающимися. Затем задайте
режим
.
Установите температуру на уровне 250 °C и время
в диапазоне 30–60 минут в зависимости от степени
загрязненности прибора.
После того как программа очистки завершит
работу и духовка остынет, самоочищающиеся
элементы необходимо протереть влажной губкой.
По завершении этой процедуры они полностью
восстанавливают свою пригодность к эксплуатации.
Духовые шкафы с функцией пиролитической очистки
3.4
Очистка методом пиролиза.
•
Очистка осуществляется за счет удаления
загрязнений при высоких температурах.
•
Дымообразующие вещества и запахи удаляются при
прохождении через катализатор.
•
Для выполнения такой очистки не нужно ждать,
пока духовка загрязнится большим количеством
жира.
•
После выполнения процедуры очистки пиролизом и
остывания духовки поверхности следует протереть
влажной тряпкой, удаляя остатки белого налета.
•
Перед тем как включить режим очистки пиролизом,
из шкафа необходимо извлечь все принадлежности,
в том числе принадлежности для приготовления и
телескопические направляющие.
•
Если в камеру печи пролились большие количества
жидкостей из готовившихся блюд, перед очисткой
пиролизом их необходимо вымакать, так как
в противном случае такие загрязнения могут
воспламениться или привести к образованию
большого количества дыма.
•
Во время процедуры пиролитической очистки
поверхности нагреваются больше, чем при обычном
приготовлении. Поэтому во время этой процедуры
дети должны находиться подальше от шкафа.
В зависимости от степени загрязненности духовки можно
выбрать один из двух типов очистки пиролизом.
Пиролиз
:
Этот тип применяется при сильной
загрязненности духовки, и очистка длится 2 часа. Для
включения режима очистки этого типа поверните ручку
переключателя режимов
в положение
(3.4.1).
Примечание.
В этой модели эмалированный противень
можно чистить пиролисом, установив его на уровень 2 и
предварительно удалив излишки накопившегося жира.
Пиролиз ECO
:
Очистка длится 1 час 30 минут. Для
включения режима очистки этого типа поверните ручку
переключателя режимов
в положение
(3.4.2).
Примечание.
Настройки времени и температуры
являются фиксированными, и изменить их невозможно.
После начала процесса очистки температура в духовке
достигает очень больших величин. Поэтому в целях
безопасности дверца блокируется, а рядом со значком
загорается предупредительный светоиндикатор
(3.4.3). После того как температура снизится,
светоиндикатор гаснет, и дверцу можно открыть.
3.5 Пиролиз с отсрочкой.
Имеется возможность
программировать время завершения процесса
пиролитической очистки. Сначала поворотом ручки
переключателя режимов
необходимо выбрать
режим очистки
или
(3.5.1). Затем нажмите
(3.5.2) или
(3.5.3) и удерживайте, пока
не начнет
мигать. Установите время завершения процесса очистки
пиролизом вращая ручку переключателя времени
(3.5.4, 3.5.5).
3.6 Очистка внутренних стенок.
Для удаления остатков
жира или налета, который может остаться после
процедур очистки, необходимо снять боковые
направляющие. В зависимости от модели духового
шкафа боковые направляющие могут крепиться одним
из двух способов: без опоры (3.6.1, 3.6.2) или с опорой
(3.6.4, 3.6.5). После извлечения направляющих боковые
стенки следует протереть влажной тряпкой (3.6.3,
3.6.6). После завершения процедуры очистки стенок
направляющие следует установить на место.
Если духовка имеет съемный гриль, то нужно
приподнять его, нажать на него и вынуть вниз (3.6.7), и
очистите верхнюю стенку влажной тряпкой (3.6.8).
3.7 Очистка
стекол
Чистка наружных поверхностей:
Для чистки наружных
поверхностей стекол воспользуйтесь мягкой тряпкой и
средством для мытья стекол.
Чистка внутренних поверхностей:
Если загрязнились
внутренние поверхности стекол, для тщательной очистки
их можно снять.
Духовка должна быть холодной. Откройте дверцу до
конца (3.7.1) и закрепите ее упором красного цвета,
Р у с с к и й
55
5
Окружающая
среда
4
Возможные пробле-
мы и их устранение
Возможно возникновение ряда проблем, которые могут
быть устранены пользователем самостоятельно.
4.1 Духовка не нагревается.
Проверьте подключение к
сети питания и состояние плавкого предохранителя.
Увеличьте уровень установленной температуры.
4.2 Не работает внутреннее освещение камеры.
Замените лампочку или плавкий предохранитель.
4.3 Во время приготовления из камеры духовки
выходит дым.
Необходимо уменьшить температуру
приготовления и/или произвести очистку духовки.
4.4 Не выполняется очистка пиролизом.
Проверьте,
достаточно ли плотно закрыта дверца. Причиной
может быть также неисправность системы блокировки
Конструкция духовки основана на принципах защиты
окружающей среды.
Соблюдайте принципы защиты окружающей среды.
Производите предварительное нагревание духовки, только
если это необходимо (см. таблицу). При длительной работе
духовки выключайте её за 5-10 минут до установленного
времени.
Проблема отработанных электрических и
электронных аппаратов.
Обозначение
указывает на то, что данный прибор
нельзя выбрасывать в обычные контейнеры для бытовых
отходов. Передайте вашу духовку в специальный центр
приёмки. Утилизация бытовых электроприборов позволяет
избежать негативных последствий для здоровья,
окружающей среды и помогает экономить электроэнергию
и ресурсы. Для получения дополнительной информации
обратитесь к местным властям или в организацию, где вы
приобрели вашу духовку.
или температурного датчика. В этом случае необходимо
обратиться в службу сервисного или технического
обслуживания.
4.5 Духовка подает высокочастотный звуковой сигнал.
Достигнута заданная величина температуры. Завершен
выбранный цикл приготовления.
4.6 По завершении приготовления из духовки слышен
шум.
Это нормально и связано с тем, что вентилятор
продолжает работать до выравнивания температуры
внутри камеры духовки с внешней температурой.
4.7 Предупреждения о неисправностях.
Неисправность температурного датчика
Заблокирована дверца (4.7.1)
Невозможно выполнить очистку пиролизом
Неисправность системы блокировки дверцы
Отказ программного обеспечения
Неисправность датчика влажности.
Отключение электропитания во время
приготовления.
Автоматическое выключение после
нескольких часов непрерывной работы (4.7.2).
Вмешательство в работу прибора в данный момент
запрещено.
Чтобы отремонтировать прибор, обратитесь
в службу сервисного или технического обслуживания.
поставляемым в пакете с принадлежностями (3.7.2).
Вставьте остальную часть принадлежности из листа в
одну из сторон стекла, чтобы поднять стекло, образовав
рычаг. Выполните эту же операцию на второй стороне
стекла. Уберите красный упор и закройте дверцу (3.7.3).
Извлеките стекло (3.7.4), очистите его и осушите тряпкой
(3.7.5). Если необходимо, можно извлечь все стекла
из дверцы цельным пакетом. Пакет может состоять
из одного или двух стекол в зависимости от модели
шкафа. В каждом его углу имеется упор черного цвета.
Для извлечения стекол необходимо ввести руку через
нижнюю часть дверцы и потянуть в направлении верх
(3.7.6). После того как стекла будут извлечены, для их
очистки упоры следует снять (3.7.7).
После очистки стекол ( 3.7.8) снова вставить их в
резиновые ограничители выступом вверх (3.7.9) и
расположите так, чтобы обозначения “L” слева и
“R” справа находились рядом с шарнирами (3.7.10).
Процедура завершается установкой стекла на
место таким образом, чтобы слово PYROLYTIC было
расположено в корректном для чтения положении
(3.7.11). После этого упоры можно убрать (3.7.12) и
закрыть дверцу.
Важные предупреждения относительно
эксплуатации:
• Не забывайте выключать духовку после окончания
приготовления.
• Стекло можно вынимать из дверцы только после
полного остывания духовки.
• Категорически запрещается применять для чистки
данного прибора устройства паровой очистки.
3.8 Очистка наружных поверхностей духового шкафа:
Применяйте нейтральные средства. После чистки
поверхности следует тщательно осушить мягкой
тряпкой.
Р у с с к и й
56
Таблица приготовления
баранина
1.2
кг
индейка
4
кг
Пищевой
продукт
телятина
1.5
кг
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60
мин
нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
да
да
да
подогревается
в течение 5 мин
да
нет
нет
нет
нет
нет
да
нет
85 - 95
мин
40 - 50
мин
115 - 125
мин
50 - 60
мин
30 - 40
мин
15 - 19
мин
7 - 9
мин
4 - 5
мин
Глубокий
противень
Варить 2-3 минут
на гриле
Глубокий
противень
Пан на гриле
гриле
Глубокий противень /
Стандартным
2 кастрюли на
стойке и лоток
2 кастрюли на
стойке и лоток
18 - 22
мин
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
220º C
пицца
тушёный
красный перец
1.25
кг
жареный мерлан /
Запечённая треска
1,5
кг
свинина
1.5
кг
фаршированные
томаты
4
шт.
Запечённые
креветки
1
кг
8.4.1 Сдобное
9.1 Гриль
поверхности
8.4.2 Кексы
8.5.1
Обезжиренный
бисквит
8.5.2 Яблочный
пирог
цыплёнок
1.25
кг
Размораживание
любых продуктов
Программа и
температура
Время
Положение
Предварительное
нагревание
Дополнительные
приспособления
мясо и птица
овощи
рыба и морепро-
дукты
р
азличные
Свидетельством способности ф
ункционирова
ть
в качестве ст
андартног
о IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0
нет
25 - 30
мин
Брожение/подъем теста
для выпечки хлеба или
других изделий
* В зависимости от модели.
2-3
мин
185º C 23
мин
21
мин
180º C 25
мин
28
мин
185º C 40-45
мин
40
мин
*160º C 45
мин
35
мин
*180º C 40
мин
50
мин
*180º C 50-55
мин
65-70
мин
МИН
PYRO PYRO
МИН
PYRO PYRO
МИН
PYRO PYRO
250º C 275º C
МИН
PYRO PYRO
22
мин
4
57
č
e s k y
Návod k použití
Velmi d
ů
ležité: P
ř
e
č
t
ě
te si pe
č
liv
ě
tuto p
ř
íru
č
ku p
ř
ed tím, než za
č
nete používat troubu. Dokumentaci
a dopl
ň
ky najdete uvnit
ř
trouby.
Tato p
ř
íru
č
ka je uspo
ř
ádaná takovým zp
ů
sobem, aby texty byly spojené s p
ř
íslušnými obrázky.
Bezpe č nost
•
Elektrická instalace, která napájí trouba, musí mít
nainstalovaná odpojovací za
ř
ízení v souladu s místními
platnými instala
č
ními vyhláškami.
•
Instalaci trouby musí provést kvali
fi
kovaný odborník podle
instrukcí výrobce a p
ř
íslušných p
ř
edpis
ů
.
•
Elektrická instalace musí být dimenzována na maximální
p
ř
íkon uvedený na typovém štítku, zásuvka musí mít
uzemn
ě
ní podle p
ř
edpis
ů
.
•
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen
servisním odd
ě
lením nebo obdobnými kvali
fi
kovanými
pracovníky, aby se zabránilo nebezpe
č
í.
•
Ujist
ě
te se, že p
ř
ístroj je vypojen, než vym
ě
níte žárovku,
abyste zamezili eventuálnímu úrazu elektrickým proudem.
•
Nepoužívejte abrazivní
č
isticí prost
ř
edky nebo tvrdé kovové
kartá
č
e k
č
ist
ě
ní dví
ř
ek trouby, nebo
ť
se tak m
ů
že poškrábat
povrch a v d
ů
sledku toho rozt
ř
íštit sklo.
•
B
ě
hem fungování se mohou n
ě
které p
ř
ístupné
č
ásti rozpálit.
D
ě
ti mladší 8 let se nesmí zdržovat blízko p
ř
ístroje, pokud
nejsou pod neustálým dohledem.
D
ů
ležité
Uchovejte tuto p
ř
íru
č
ku spolu s p
ř
ístrojem. Pokud p
ř
ístroj
prodáte nebo p
ř
enecháte jiné osob
ě
, ujist
ě
te se, že jste
p
ř
iložili i p
ř
íru
č
ku k použití. Než p
ř
ístroj nainstalujete a
za
č
nete jej používat, pro
č
t
ě
te si tyto rady. Byly sepsané v
zájmu ochrany bezpe
č
nosti Vaší, i ostatních.
58
č
e s k y
•
Vyhn
ě
te se dotyku topných prvk
ů
uvnit
ř
trouby.
•
Tento p
ř
ístroj smí používat d
ě
ti ve v
ě
ku 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí,
pouze pokud na n
ě
n
ě
kdo dohlíží nebo byly náležité
pou
č
ené o zp
ů
sobu použití p
ř
ístroje a chápou rizika, která
p
ř
edstavuje. D
ě
ti si nesmí s p
ř
ístrojem hrát. Uživatelské
č
išt
ě
ní a údržbu nesmí provád
ě
t d
ě
ti bez dozoru.
•
Váš p
ř
ístroj je ur
č
ený k b
ě
žnému domácímu používání.
Nepoužívejte jej k obchodním nebo pr
ů
myslovým ú
č
el
ů
m.
Slouží výhradn
ě
na pe
č
ení potravin.
•
Nezkoušejte m
ě
nit charakteristiky p
ř
ístroje. Mohlo by to být
nebezpe
č
né.
•
B
ě
hem
č
išt
ě
ní pyrolýzou se povrch oh
ř
eje víc, než p
ř
i
normálním používání. Je t
ř
eba nenechat p
ř
iblížit d
ě
ti.
•
Než p
ř
istoupíte k
č
išt
ě
ní pyrolýzou, odstra
ň
te všechno
p
ř
íslušenství a silná zne
č
išt
ě
ní.
•
Nepokládejte t
ě
žké p
ř
edm
ě
ty na dve
ř
e trouby a dohlédn
ě
te,
aby na n
ě
nelezly a ani si nesedali d
ě
ti.
•
Pokud chcete provést jakékoliv
č
išt
ě
ní v otvoru trouby, tato
musí být vypnutá.
•
Po použití trouby se ujist
ě
te, že jsou všechny ovláda
č
e v
poloze vypnuto.
•
Nepoužívejte troubu jako spíž ani na uskladn
ě
ní
p
ř
íslušenství, které nepoužíváte.
•
Nepoužívejte k
č
išt
ě
ní parní ani vysokotlakové p
ř
ístroje
(požadavky týkající se elektrické bezpe
č
nosti).
•
Trouba musí vždy fungovat se zav
ř
enými dve
ř
mi ve všech
programech, v
č
etn
ě
grillu.

