Fagor 6H-760BN – page 3

Manual for Fagor 6H-760BN

background image

d e u t s c h

39

5

Umwelt

4

Problemlösung

Es gibt einige Störungen, die Sie selber beseitigen 

können.

4.1  Der Ofen wird nicht heiß. 

Prüfen Sie, ob 

er angeschlossen ist oder ob die Sicherung 

herausgesprungen ist. Erhöhen Sie die 

gewählte Temperatur.

4.2  Das Licht im Inneren funktioniert nicht. 

Tauschen Sie das Leuchtmittel oder die 

Sicherung aus.

4.3  Beim Betrieb tritt Rauch aus. 

Senken Sie 

die Temperatur und / oder reinigen Sie den 

Ofen.

4.4  Die Reinigung über Pyrolyse wird nicht 

ausgeführt. 

Überprüfen Sie, dass die Tür 

richtig geschlossen ist. Fehler am System 

zur Blockierung oder am Temperaturfühler. 

Setzen Sie sich mit dem technischen 

Kundendienst in Verbindung.

Der Herd wurde unter Berücksichtigung des 

Umweltschutzes konzipiert.

Denken Sie an die Umwelt.

 Vorheizen des Herdes 

nur bei Notwendigkeit (schauen Sie in der Tabelle 

nach). Verwenden Sie vorzugsweise Formen in 

dunklen Farben. Bei langen Backzeiten stellen Sie den 

Herd 5 oder 10 Minuten vor der vorgesehenen Zeit ab. 

Handhabung von Abfallprodukten elektrischer 

und elektronischer Geräte.

Das Symbol 

 weist darauf hin, dass das 

Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll 

entsorgt werden darf. Bringen Sie den Herd in 

ein Entsorgungszentrum. Die Entsorgung von 

Elektrohaushaltsgeräten verhindert negative 

Auswirkungen auf Gesundheit, Umwelt und 

ermöglicht das Einsparen von Energie und 

Ressourcen. Für weitere Informationen wenden 

Sie sich an die lokalen Behörden oder an die 

Einrichtung, in der Sie den Herd erworben haben.

4.5  Der Ofen gibt einen Signalton ab. 

Die 

gewählte Temperatur wurde erreicht. Der Zyklus 

zum Backen wurde beendet.

4.6  Er gibt auch nach dem Betrieb noch 

Geräusche ab. 

Es ist normal, denn der Ventilator 

wird weiter betrieben, bis die Temperatur außen 

und innen gesenkt worden ist.

4.7 Störungsmeldungen.

 Fehler am Temperaturfühler. 

 Tür blockiert (4.7.1). 

 Es ist unmöglich, die Pyrolyse zu starten. 

 Fehler bei der Blockierung der Tür. 

 Fehler der Software.

 Fehler des Feuchtigkeitssensors. 

 Die Stromzuführung wurde während des 

Betriebs unterbrochen.

 Automatische Abschaltung wegen 

einem Betrieb über mehrere Stunden 

(4.7.2).

  Führen Sie keine Arbeiten am Ofen durch. 

Setzen Sie sich zur Reparatur mit dem 

technischen Kundendienst in Verbindung.

Gleiche auf der anderen Seite des Glases. Nehmen 

Sie den roten Anschlag ab und schließen Sie die 

Tün (3.7.3). Nehmen Sie das Glas (3.7.4) heraus, 

reinigen und trocknen Sie es mit einem Tuch (3.7.5). 

Wenn es nötig ist, nehmen Sie die Glaseinheit 

in der Tür heraus. Diese Einheit kann aus einem 

oder zwei Gläsern bestehen, je nach Modell, mit 

einem schwarzen Anschlag an jeder Seite. Um Sie 

herauszunehmen, führen Sie die Hand unter der 

Tür ein und ziehen Sie nach oben (3.7.6). Nach der 

Entnahme nehmen Sie die Anschläge zur Reinigung 

der Gläser ab (3.7.7).

Wenn die Gläser sauber sind ( 3.7.8) setzen Sie sie 

wieder an den Anschlägen aus Gummi ein, mit dem 

Haken nach oben (3.7.9) und setzen Sie die Gläser 

wie so ein, dass “L” links und “R” auf der Seite der 

Scharniere stehen (3.7.10). Zum Abschluss setzen 

Sie das verbleibende Glas so ein, dass das Wort 

PYROLYTIC (3.7.11) zu lesen ist. Nehmen Sie die 

Anschläge (3.7.12) ab und schließen Sie die Tür.

Warnungen bei der Benutzung:

•  Versichern Sie sich, dass der Ofen ausgeschaltet 

ist.

•  Bevor das Glas gelöst wird, warten Sie darauf, 

dass es abgekühlt ist.

•  Benutzen Sie niemals Dampfreiniger.

3.8  Äußere Reinigung des Ofens.

 Nutzen Sie keine 

scharfen Reiniger. Trocknen Sie ihn mit einem 

weichen Tuch.

background image

d e u t s c h

40

Tabelle zum Garen

Lamm 1,2 Kg

Truthahn 4 Kg

Nahrungsmittel

Kalb 1,5 Kg

190º C

150º C

200º C

170º C

210º C

190º C

200º C

210º C

220º C

200º C

210º C

50 - 60 min

nein

nein

nein

nein

nein

nein

nein

ja

ja

ja

nein

85 - 95 min

40 - 50 min

115 - 125 min

50 - 60 min

30 - 40 min

15 - 19 min

7 - 9 min

4 - 5 min

18 - 22 min

180º C

220º C

190º C

230º C

210º C

220º C

230º C

240º C

220º C

pizza

Gebratene rote 

Paprika

1,25 Kg

Seehecht / 

Kabeljau im 

Backofen 1,5 Kg

Schwein 1,5 Kg

Gefüllte Toma-

ten 4 Einheiten

Riesengarnelen 

im Backofen

1 Kg

8.4.1 

Butterkekse

9.1 

Gratinierfl äche

8.4.2 

Madeleines

8.5.1 Biskuit 

(ohne Fett) 

8.5.2 

Apfelkuchen

Hähnchen 1,25 Kg

Abtauen 

Alle Arten von 

Nahrungsmitteln

Programm und Temperatur

Zeit

Position

Vorheizen

Zubehör

Fleisch und Gefl

 ügel

Gemüse

Fisch und

Meer

esfrüchte

V

erschiedenes

TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM. 

DER NORM IEC/EN60350 

40º C

-

50ºC

nein

Fermentation 

Teig Brot/

Feinbäckerei

ja

5 Minuten 

vorheizen

ja

nein

nein

nein

nein

nein

Tiefes Blech

2-3 min. 

Auf Rost

Tiefes Blech

Form auf Rost

Rost

Tiefes Blech/

standad

2 Formen auf 

1 Rosten und Tiefes

2 Formen auf 

1 Rosten und Tiefes

25 - 30 min

1

2

2

2

2

2

4

3

2

2

1

2

1

1

1

3

1

3

1

3

1

0

175º C

40º C

-

50ºC

*

 Je nach Modell.

75º C

2-3 min.

185º C 23 min 21 min

180º C 25 min 28 min

185º C

40-45 min

40 min

*160º C 45 min 35 min

*180º C 40 min 50 min

*180º C 50-55 min 65-70 min

NEIN PYRO PYRO

NEIN PYRO PYRO

NEIN PYRO PYRO

250º C  275º C

NEIN PYRO PYRO

22 min

4

background image

41

n e d e r l a n d s

Instructiehandleiding

Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires 

zul je binnen in de oven aantreffen. 

Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.

Veiligheid

De elektrische installatie via welke de oven zijn stroom krijgt, dient te 

beschikken over uitschakelvoorzieningen in overeenstemming met de 

lokaal geldende installatieregelgeving.

•  De installatie van de oven dient te worden uitgevoerd door een 

geautoriseerd installateur met inachtneming van de instructies en de 

schema’s van de fabrikant.

•  De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale 

vermogen dat staat aangegeven op het productplaatje en het 

stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de 

desbetreffende regelgeving.

•  Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te 

voorkomen, worden vervangen door de afdeling after-sales of door 

bevoegd personeel.

•  Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het 

lampje vervangt om eventuele stroomschokken te voorkomen.

•  Gebruik voor het schoonmaken van de deur geen schuurmiddelen of 

harde metalen sponsjes, aangezien die krassen kunnen maken op het 

oppervlak en de glasplaat kunnen doen breken.

•  Tijdens het functioneren worden sommige toegankelijke onderdelen 

warm. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat 

  

Belangrijk

  Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Wanneer je het 

apparaat aan iemand verkoopt of schenkt, zorg er dan voor dat 

je de gebruikershandleiding erbij geeft. Lees deze aanwijzingen 

door voordat je het apparaat gaat gebruiken. Zij zijn opgesteld 

voor jouw veiligheid en die van andere personen. 

background image

42

n e d e r l a n d s

geweerd te worden, tenzij zij voortdurend in de gaten gehouden 

worden. 

•  Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt.

•  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 

8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of 

geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van 

het apparaat, wanneer zij daarbij begeleid worden of instructies hebben 

ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren 

begrijpen die dat gebruik inhoudt. Kinderen mogen niet spelen met 

het apparaat. Reiniging en onderhoud die door de gebruiker dienen te 

worden uitgevoerd, mogen niet gedaan worden door kinderen zonder 

begeleiding.

•  Jouw apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. 

Gebruik het niet voor commerciële of industriële doeleinden. De oven 

is uitsluitend geschikt voor de bereiding van voedingsmiddelen.

•  Probeer niet de de eigenschappen van het apparaat te wijzigen. Dat 

zou gevaar kunnen opleveren.

•  Tijdens een reiniging met pyrolyse kunnen de oppervlakken warmer 

worden dan tijdens normaal gebruik. Houd kinderen op afstand.

•  Voordat je begint met de reiniging met pyrolyse dien je alle 

keukenapparatuur en grotere morsvlekken te verwijderen. 

•  Plaats geen zware voorwerpen op de ovendeur en zorg ervoor dat 

kinderen er niet op klimmen of gaan zitten.

•  Voor elke schoonmaakbeurt aan de binnenzijde van de oven, dient 

deze uitgeschakeld te worden.

•  Na gebruik van de oven moet je controleren of alle 

bedieningselementen in de uit-stand staan.

•  Gebruik de oven niet als opslagkast of om accessoires na gebruik in te 

bewaren.

•  Gebruik voor reiniging geen stoom- of hogedrukapparatuur (vereisten 

met betrekking tot elektrische veiligheid).

•  De oven dient altijd met gesloten deur te functioneren, in alle 

programma’s, inclusief bij gebruik van de grill.

background image

n e d e r l a n d s

43

1 2

Installatie

Gebruik

Ga na welk model oven u heeft 

(“

a

”, “

b

”, “

c

”, 

d

”, “

e

”) door het bedieningspaneel van het 

apparaat te vergelijken met dat op de illustraties.

1.1 Het uitpakken.

 Verwijder alle 

beschermingsmaterialen:

1.2  Aansluiting op het elektriciteitsnet. 

Houd 

rekening met de gegevens die op het plaatje 

met technische gegevens staan (1.2.1) en met 

de afmetingen van het keukenmeubel waarin 

je de oven gaat inbouwen (1.2.2, 1.2.3).

Het apparaat moet worden aangesloten op 

het elektrische net d.m.v. een vaste enkelfase 

aansluiting, waarbij je ervoor moet zorgen dat 

de neutrale draad (blauw) aan neutraal wordt 

aangesloten (1.2.4).  Schuif de oven in het 

midden van de opening (1.2.5). Zorg ervoor 

dat de lus van de kabel niet bovenin blijft 

liggen (1.2.6). Maak de oven in het meubel 

vast met de twee meegeleverde schroefjes 

(1.2.7). Het materiaal van het inbouwmeubel 

of de deklaag dienen warmtebestendig 

te zijn. Om de installatie van het apparaat 

te beëindigen, is het nodig de tijd in te 

stellen. Na een periode van inactiviteit, zal 

het apparaat in de stand-bystand gaan. 

Afhankelijk van het model zal daarbij de 

lichtsterkte verminderen of het scherm 

uitgaan.

0

Identifi catie

2.1  Instelling van de tijd. 

Tijdens het aansluiten 

van de oven zal de display knipperen (2.1.1, 

2.1.2). Stel de tijd door te draaien aan de knop 

 (2.1.3, 2.1.4). Na 3 seconden is de tijd 

bevestigd; ookkan je dat doen door te drukken 

op de toets 

 (2.1.5) of op 

 (2.1.6). 

Opmerking:

 Na een stroomstoring moet je de 

tijd opnieuw instellen.

2.2  Wijzigen van de tijd 

 . 

Met de oven 

uitgeschakeld, druk je op 

 totdat je de positie

 /   

(2.2.1) bereikt of je drukt gedurende een 

paar seconden op 

 (2.2.2). De tijd knippert; 

door te draaien aan de knop 

 (2.2.3, 2.2.4). 

Na een paar seconden is de instelling van de tijd 

bevestigd.

2.3 Waarschuwingsfunctie   . 

Druk op 

 of 

 totdat je de positie

   

(2.3.1, 2.3.2) bereikt. 

Stel de tijdsduur door te draaien aan de knop 

 (2.3.3, 2.3.4). Na enige seconden wordt 

de ingestelde tijdsduur bevestigd en begint 

het terugtellen. Bij beëindiging wordt er een 

akoestisch signaal ingeschakeld. Druk op een 

willekeurige knop om het geluid uit te schakelen.

2.4 

Voordat je jouw nieuwe oven voor de 

eerste keer gaat gebruiken, moet je die 

leeg opwarmen

 (zonder gerechten, in de 

positie 

 , 250ºC en gedurende 30 minuten). 

Er kan daarbij rook of een vieze lucht ontstaan 

(dat is normaal en komt door de opwarming 

van vetresten, etc.). Nadat de oven afgekoeld is, 

maak je die voor het eerste gebruik van binnen 

schoon met een vochtige doek.

2.5 Accessoires. 

Afhankelijk van het model, 

heeft u een diepe bakplaat  (2.5.1), een platte 

bakplaat  (2.5.2) en multifunctioneel rooster  

(2.5.3) die onafhankelijk van elkaar gebruikt 

kunnen worden. Bovendien kunt u iedere 

bakplaat combineren met het multifunctionele 

rooster (2.5.4) zodat die een eenheid vormen. 

Alle accessoires of combinaties kunnen 

direct gebruikt worden of gemonteerd op 

het gedeeltelijk uitschuifbare rooster (2.5.5) 

of het volledig uitschuifbare rooster  (2.5.6, 

2.5.7) (2.5.8). Wanneer u over een gedeeltelijk 

uitschuifbare bakplaat beschikt, kan het rooster 

zelfstandig gebruikt worden of samen met de 

bakplaten (3 types) (2.5.9). Het enkele rooster 

wordt onafhankelijk gebruikt (2.5.10). Wanneer 

de oven automatische uitschuifgeleiders van 

het type “impulse” heeft, moet u die eerst in 

de oven plaatsen zonder bakplaat (2.5.11). 

De impulse-geleiders komen automatisch 

naar buiten door het gewicht van de bakplaat 

wanneer de oven geopend wordt (2.5.12). Bij 

de “impulse”-geleiders is het noodzakelijk een 

bakplaat te gebruiken om daarop de te bereiden 

gerechten te plaatsen (2.5.13). Houd rekening 

met de positie van de roosters wanneer u ze in 

de oven plaatst. Ze beschikken over inkepingen 

aan de zijkant die voorkomen dat ze er uitglijden 

(2.5.14).

2.6  Positie van de accessoires.

 Er zijn 5 posities 

waarin je de platen/roosters kunt plaatsen 

2.7 Gerechten bereiden.

 Plaats het gerecht in 

de oven. Selecteer de plaat/het rooster en 

de aanbevolen positie ervan of raadpleeg de 

bereidingstabel. Sluit de deur.

background image

n e d e r l a n d s

44

EEN GERECHT BEREIDEN

2.8  Selectie van de bereidingswijze 

. Draai de 

functieschakelaar

 en selecteer, afhankelijk 

van het model, de gewenste functie. 

Traditionele hete lucht. 

Voor elk type gerecht. 

Er kunnen tegelijkertijd verschillende gerechten 

worden bereid zonder dat smaak of geur 

vermengd raken.

Turbo plus.

 De warmte wordt geproduceerd 

door de centrale weerstand. Bij het model 

“f“

gebruikt u deze functie voor ontdooien bij een 

vaste temperatuur van 35ºC. 

Master Chef. 

Systeem voor de intelligente 

keuken.

Krachtige hete-luchtgrill. 

Gratineert door de 

warmte op gelijkmatige wijze te verdelen. Ideaal 

voor grote stukken gebraden vlees. 

Krachtige grill.

 Gegratineerde gerechten: 

deegwaren, souffl és en bechamelsaus.

Matige grill. 

Hamburgers, toast en 

voedingsmiddelen van klein formaat.

Intensieve onderwarmte.

 De krachtige 

onderwarmte wordt op gelijkmatige wijze 

verdeeld; ideaal voor paella’s en pizza’s.

Hete lucht vanuit de bodemplaat.

 De 

ventilator verdeelt de onderwarmte op 

gelijkmatige wijze. Ideaal voor paella’s.

 Traditionele warmte.

 Brood, taarten, gevulde 

pasteitjes en mager vlees.

Ontdooien.

 Ontdooit in zeer korte tijd elk 

willekeurig product.

2.9  De temperatuur selecteren.

 Wanneer bij het 

selecteren van de bereidingsfunctie de oven 

een optimale temperatuur aanbeveelt, begint de 

bereiding onmiddellijk. Je kunt deze temperatuur 

wijzigen tijdens de 3 seconden dat hij knippert of 

je kunt dat op een van de volgende wijzen doen:  

druk op de toets 

 (2.9.1), de temperatuur 

knippert, wijzig die nu door de knop   

 (2.9.2) 

te draaien. Of druk op de toets 

 totdat je 

de positie 

 bereikt (2.9.3), de temperatuur 

knippert, wijzig die nu door de knop 

 (2.9.4) 

te draaien. 

Wanneer je de toets ºC ingedrukt houdt (a,b,e), 

wordt de actuele temperatuur binnen in de oven 

weergegeven.

2.10 De oven uitschakelen.

 Wanneer de bereiding 

afgelopen is, moet je in alle gevallen de 

functieselectieknop 

 in de positie   (draaien 

(2.10.1). 

TIJDFUNCTIES

2.11 Selectie van de tijdsduur 

 . 

Selecteer de 

bereidingswijze en de gewenste temperatuur. 

Druk op 

 of 

 totdat

knippert (2.11.1. 

2.11.2). Stel de bereidingstijd in door te 

draaien aan de knop 

 (2.11.3, 2.11.4). 

Na enige seconden wordt de ingestelde 

tijdsduur bevestigd en begint het terugtellen. 

Bij beëindiging zal de oven een pieptoon 

laten horen, die je kunt uitschakelen door een 

willekeurige toets in te drukken; schakel de oven 

uit.

2.12 Tijdstip van beëindiging selecteren

 :

 Selecteer de bereidingswijze en de duur 

van de bereiding. Druk op 

 of 

 totdat

knippert (2.12.1, 2.12.2). Stel de eindtijd van 

de bereiding door te draaien aan de knop 

(2.12.3, 2.12.4). De inschakeling van de oven 

wordt uitgesteld om ervoor te zorgen dat de 

bereiding klaar zal zijn op het ingestelde tijdstip. 

Bij beëindiging zal de oven een pieptoon laten 

horen. Druk op een willekeurige knop om het 

geluid uit te schakelen en zet de oven uit.

2.13 Automatische uitschakeling.

 Wanneer je 

vergeten mocht zijn de oven uit te schakelen, 

dan schakelt deze zich na een bepaalde tijdsduur 

zelf automatisch uit. Bij een temperatuur van 

minder dan 100ºC schakelt de oven zich na 10 

uur uit. Bij een temperatuur van meer dan 100ºC 

schakelt de oven zich na 3 uur uit.

2.14 Celeris-functie.

 Om de oven voor te 

verwarmen. Draai de functieselectieknop in de 

positie 

 en voer de gewenste temperatuur in. 

De oven zal snel de geselecteerde temperatuur 

bereiken. Nadat de temperatuur bereikt is, plaats 

je het gerecht en selecteer je de benodigde 

tijdsduur.

2.15 Blokkeerfunctie.

 Zorgt ervoor dat aanraken 

door kinderen geen gevolgen heeft. Druk 

tegelijkertijd op de toetsen 

 , 

 totdat 

 wordt weergegeven (2.15.1). Om de 

blokkering op te heffen herhaal je deze handeling.

2.16 Restwarmte.

 Geeft aan dat de oven 

na uitschakelen nog steeds warm is. De 

thermometer wordt op de display weergegeven 

zolang de temperatuur in de oven meer dan 

60°C bedraagt.

2.17 Master Chef bereiding. (“e”).

Systeem voor de intelligente keuken. Berekent 

automatisch de tijds- en temperatuurcycli 

met behulp van elektronische sensoren, die 

vochtigheid en temperatuurschommelingen 

meten. Er zijn twee fases: 

Fase 1:

Verzamelen van de informatie. Bepaalt de ideale 

background image

n e d e r l a n d s

45

3

Onderhoud en 

reiniging

3.1  Schoonmaken van bakplaten en roosters.  

Ze mogen in de vaatwasmachine. Wanneer 

je ze met de hand schoonmaakt, kun je een 

gewoon schoonmaakmiddel gebruiken. Laat 

ze een poosje inweken om het schoonmaken 

te vergemakkelijken.

bereidingstijd. Deze fase duurt, afhankelijk van 

het gerecht, tussen 5 en 40 minuten. Selecteer 

(Master Chef)

 met de functieschakelaar 

(2.17.1), kies uit de zes opties van de oven het 

type gerecht dat u gaat bereiden door aan de 

knop te draaien

 en na enige seconden zal 

de oven met de bereiding beginnen (2.17.2). In 

de volgende tabel staan de soorten gerechten 

vermeld en bij ieder type het correcte niveau van 

plaatsing van de ovenplaat. 

Type voedsel 

Niveau Tray

Pizza 1

Gebraden rundvlees 

2

Kip  

2

Vis  

2

Gevulde groenten 

2

Zoete taart 

2

In deze fase zal de display afwisselend het 

geselecteerde gerecht tonen en de resterende 

bereidingstijd (2.17.2, 2.17.3).

Voor Master Chef is voorverwarmen niet nodig. 

Het is noodzakelijk dat de bereiding begint in 

een koude oven. Wanneer de oven nog warm 

is door voorafgaand gebruik, moet je die laten 

afkoelen. Op de display zal het pictogram dat 

de restwarmte aangeeft, worden weergegeven 

(2.17.4).

 Fase 

2:

Na de verzameling van de informatie en de 

berekening van de resterende tijd, zal op de 

display de tijd tot aan het einde van de bereiding 

worden aangegeven (2.17.5). Wanneer her 

gerecht klaar is, zal de oven uitschakelen en 

een pieptoon laten horen. Om het geluid uit te 

schakelen, druk je op 

 .

 Belangrijk:

Maak de deur tijdens de bereiding niet open, 

omdat daardoor de berekening en de registratie 

van informatie nadelig worden beïnvloed en 

de bereiding wordt afgebroken; op de display 

verschijnt “door” (2.17.6).

Niet-zelfreinigende ovens. 

3.2  Modellen met gladde wanden. 

Functie AquaSliding. 

is een systeem die het 

reinigen van de oven vergemakkelijkt door 

middel van het gebruik van stoom. Deze functie 

duurt 35 minuten en worden op de volgende 

manier uitgevoerd.

•  Begin met een lauwwarm oven. 

•  Verwijder alle accessoires en de geleidingen 

aan de zijkant, afhankelijk van het model.

•  Sproei 200 ml water op de binnenwanden 

van de oven. 

 Een te grote hoeveelheid 

water kan overstromen veroorzaken.

•  Afhankelijk van het model,

a) 

AquaSliding

 wacht totdat de oven 

aangeeft dat de reinigingscyclus voltooid 

is.

b) 

traditioneel 

op 150ºC, gedurende 

10 minuten. Na deze tijd, zet je de 

temperatuur op het minimale niveau (35ºC 

- 75ºC,  afhankelijk van het model)  en 

houd je die temperatuur gedurende 25 

minuten aan. Het niet opvolgen van deze 

aanwijzingen kan condensatie aan de 

voorzijde veroorzaken.

•  Schakel de oven uit.

•  Open de ovendeur voorzichtig en vermijd het 

contact met de stoom.

•  Aan het einde van de cyclus, haal je het 

water uit de oven en verwijder je het 

resterende vuil met een doekje. Deze 

ondersteunende cyclus voor het reinigen 

verliest zijn effectiviteit wanneer de 

aangegeven tijden niet in acht worden 

genomen.

* Afhankelijk van het model kan de 

Waarschuwingsfunctie gebruikt worden.

3.3  Modellen met ruwe zelfreinigende 

wanden. 

Bij deze ovens zijn achterwand en 

de zijwanden gecoat met een zelfreinigende 

emaillaag die tijdens het functioneren van 

de oven het vet verwijdert. De zijwanden zijn 

omkeerbaar waardoor de levensduur van de 

coating verdubbeld wordt. 

Wanneer de wanden zichzelf niet meer 

background image

n e d e r l a n d s

46

voldoende reinigen, is het nodig hun 

functioneren te herstellen. Verwijder daartoe 

alle accessoires en schalen uit de oven. 

Maak alle niet-zelfreinigende oppervlakken 

van de oven grondig schoon. Selecteer de 

functie 

 . 

Stel de temperatuur in op 250º C en 

selecteer een tijd tussen 30 en 60 minuten, 

afhankelijk van de mate van vervuiling van de 

onderdelen.

Wanneer het reinigingsprogramma klaar is 

en de oven afkoelt, ga je met een vochtige 

spons over de zelfreinigende onderdelen die 

daarna opnieuw volledig functioneel zullen 

zijn.

Pyrolyse-ovens

3.4  Reiniging door middel van pyrolyse. 

• De reiniging vindt plaats door verwijdering 

van het vuil op hoge temperaturen. 

• Rook en geuren worden verwijderd door ze 

door een katalysator te geleiden. 

• Het is niet noodzakelijk te wachten totdat 

de oven erg vet is om de reiniging uit te 

voeren. 

• Na de pyrolyse, wanneer de oven koud is, 

haal je een vochtige doek door de oven om 

de restanten van de witte as te verwijderen.

• Voordat de pyrolyse wordt uitgevoerd, 

dienen alle accessoires uit de oven 

verwijderd te worden, inclusief de roosters 

en bakplaten en de telescopische 

geleidingen.

• Wanneer er zich overmatige hoeveelheden 

vuil in de oven bevinden, verwijder die dan 

vóór de pyrolyse om te vermijden dat ze 

ontvlammen en te veel rook veroorzaken.

• Tijdens de pyrolyse worden de 

oppervlakken warmer dan bij normaal 

gebruik; houd kinderen op afstand.

Afhankelijk van hoe vuil de oven is, kun je kiezen 

uit twee soorten van pyrolyse.

Pyrolyse 

 :

 Gebruik deze enkel wanneer 

de oven erg vuil is, de reiniging wordt 

uitgevoerd in 2 uur. Om deze functie te 

activeren, draai je de functieselectieknop 

  

in de positie 

 (3.4.1).

Opmerking:

 Hierbij is het mogelijk de 

geëmailleerde bakplaat door middel van 

pyrolyse te reinigen. Plaats de plaat op 

niveau 2 en verwijder vooraf het teveel aan 

vet dat zich heeft opgehoopt.

Pyrolyse ECO 

 :

 De duur van deze 

reiniging bedraagt 1 uur en 30 minuten. 

Om deze functie te activeren draai je 

functieselectieknop 

 in de positie 

(3.4.2).

Opmerking:

 De parameters voor tijd en 

temperatuur liggen vast en kunnen niet 

gewijzigd worden.

  In het begin van het proces bereikt de oven 

een zeer hoge temperatuur en wordt de deur 

om redenen van veiligheid vergrendeld; het 

waarschuwinglichtje naast het symbool   licht 

op (3.4.3). Wanneer de temperatuur daalt, gaat 

het waarschuwingslichtje uit en kan je de deur 

openen.

3.5  Uitgestelde begintijd van de pyrolyse.

 Je 

kunt het tijdstip waarop de pyrolyse klaar moet 

zijn, programmeren. Draai de functieschakelaar 

 en selecteer 

 of

(3.5.1). Druk op 

(3.5.2) of op 

 (3.5.3) totdat 

 knippert. Stel 

de eindtijd van de pyrolyse in door te draaien 

aan de knop voor de tijdselectie 

 (3.5.4, 

3.5.5).

3.6  Reiniging van de binnenwanden. 

Haal de 

geleidingen aan de zijkanten eruit om de 

restanten vet of as te verwijderen die mogelijk 

zijn achtergebleven na de reinigingsprocedures. 

Er zijn twee manieren van bevestiging van 

de zijgeleidingen,  die afhankelijk zijn van het 

model: zonder steun (3.6.1, 3.6.2) of met 

steun (3.6.4, 3.6.5). Nadat je die verwijderd 

hebt, maak je de zijwanden schoon met een 

vochtig doekje (3.6.3, 3.6.6). Nadat de wanden 

van de oven schoongemaakt zijn, plaats je de 

geleidingen opnieuw. 

Wanneer jouw oven over een inklapbare gril 

beschikt, moet je die omhoog trekken en er 

druk op uitoefenen om hem naar beneden te 

bewegen (3.6.7) en de bovenwand met een 

vochtige doek schoon te maken (3.6.8).

3.7  Schoonmaken van ovenruiten.

 Buitenzijde 

schoonmaken:

 Gebruik een 

zachte doek die bevochtigd is met een 

reinigingsmiddel voor ruiten. 

Binnenzijde schoonmaken:

 Wanneer de 

binnenzijde van de ruiten vuil is, kun je die er 

uithalen om ze schoon te maken. 

Wanneer de oven koud is, open de deur 

volledig (3.7.1) en zet die vast met de rode stop 

die meegeleverd is in het zakje met toebehoren 

(3.7.2). Plaats het overblijvende metalen deel 

aan een zijde van de glasplaat om die met een 

hefboombeweging omhoog te brengen. Doe 

hetzelfde aan de andere zijde van de glasplaat. 

Verwijder de rode stop en sluit de deur (3.7.3). 

background image

n e d e r l a n d s

47

5

Milieu

4

Oplossen van 

problemen

Sommige problemen kun je zelf oplossen.

4.1  4.1 De oven wordt niet warm. 

Controleer of 

die aangesloten is en of de zekering intact is. 

Verhoog de geselecteerde temperatuur.

4.2 De binnenverlichting functioneert niet. 

Vervang het lampje of vervang de zekering.

4.3 Tijdens de bereiding komt er rook uit. 

Verlaag de temperatuur en/of maak de oven 

schoon.

4.4 De reiniging door middel van pyrolyse 

kan niet worden uitgevoerd. 

Controleer of 

de deur goed gesloten is. Er is een defect 

in het vergrendelingssysteem of in de 

temperatuursensor. Neem contact op met de 

Technische Dienst.

4.5 De oven laat een pieptoon horen.

 De 

geselecteerde temperatuur is bereikt. Het 

bereidingsproces is beëindigd.

Bij het ontwerp van de oven heeft men 

rekening gehouden met de bescherming van 

het milieu.

Respecteer het milieu.

 Verwarm de oven alleen 

voor wanneer dat nodig is (raadpleeg de tabel). 

Gebruik bij voorkeur alleen bakvormen met een 

donkere kleur. Bij lange bereidingstijden schakelt 

u de oven 5 of 10 minuten voor het einde uit.

Behandeling van elektrisch en elektronisch 

afval.

Het symbool 

 geeft aan dat het apparaat 

niet dient te worden weggegooid in een gewone 

container voor huishoudelijk afval.

Breng uw oven naar een speciaal inzamelpunt.

Door het recycleren van huishoudelijke apparaten 

worden negatieve gevolgen voor gezondheid en 

milieu voorkomen en bespaart u energie en geld.

Voor meer informatie neemt u contact op met de 

plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar u 

de oven heeft gekocht.

4.6 De oven maakt lawaai na de bereiding.

 Dat 

is normaal, de ventilator blijft draaien totdat 

de temperatuur aan binnen- en buitenzijde 

lager is.

4.7 Storingsmeldingen.  

 Defect temperatuursensor. 

 Deur geblokkeerd (4.7.1). 

 Het is onmogelijk de pyrolyse uit te 

voeren. 

 Storing deurvergrendeling. 

 Softwarefout.

 Defect vochtsensor. 

 Stroomstoring tijdens de bereiding.

 Automatische uitschakeling 

vanwege functioneren gedurende 

verscheidene uren (4.7.2).

  Verricht geen handelingen aan de oven. 

Voor reparatie moet je contact opnemen met 

de technische dienst.

Haal de ruit eruit (3.7.4), maak die schoon 

en daarna droog met een doekje (3.7.5). 

Wanneer dat nodig is, verwijder dan alle ruiten 

aan de binnenzijde van de deur. Dit geheel kan 

bestaan uit een of twee ruiten afhankelijk van 

het model met een zwarte bevestigingsstop 

in elke hoek. Om ze te verwijderen, plaats je 

jouw hand in de onderzijde van de deur en 

trek je die naar boven (3.7.6). Wanneer die er 

uitgelicht zijn, verwijder je de stoppen om de 

ruiten schoon te maken (3.7.7).

Wanneer de ruiten schoon zijn (3.7.8) plaatst 

u ze opnieuw in de rubberen houders met de 

uitstulping naar boven (3.7.9) en plaats je ze 

zo dat “L” zich links en “R” zich rechts van 

de scharnieren bevindt (3.7.10). Ten slotte 

plaats je de resterende ruit zó dat je het woord 

PYROLYTIC kunt lezen (3.7.11). Verwijder de 

stoppen waarmee de deur vergrendeld was 

(3.7.12) en sluit de deur. 

Waarschuwingen bij schoonmaken:  

•  Controleer of de oven uit is.

•  Laat de ruit eerst afkoelen voordat je die er 

uithaalt.

•  Gebruik nooit een stoomreiniger. 

3.8  Buitenzijde van de oven schoonmaken:

Gebruik neutrale producten. Maak alles goed 

droog met een zachte doek.

background image

n e d e r l a n d s

48

Bereidingstabel

lamsvlees 1,2 Kg

kalkoen 4 Kg

Gerecht

kalfsvlees 1,5 Kg

190º C

150º C

200º C

170º C

210º C

190º C

200º C

210º C

220º C

200º C

210º C

50 - 60 min

nee

nee

nee

nee

nee

nee

nee

ja

ja

ja

nee

85 - 95 min

40 - 50 min

115 - 125 min

50 - 60 min

30 - 40 min

15 - 19 min

7 - 9 min

4 - 5 min

18 - 22 min

180º C

220º C

190º C

230º C

210º C

220º C

230º C

240º C

220º C

pizza

gebakken rode 

paprika

1,25 Kg

heek / kabeljauw  

in de oven bereid

1,5 Kg

varkensvlees 1,5 Kg

gevulde toma-

ten 4 eenh.

kreeft in de 

oven bereid

1 Kg

8.4.1 

Boterkoekjes

9.1 Gegratineerde 

bovenzijde

8.4.2 Muffi ns

8.5.1 Luchtige 

cake zonder 

vet 

8.5.2 

Appeltaart

kip 1,25 Kg

ontdooien

voor elk type 

gerecht

Programma en temperatuur

Tijd

Positie

Voor-

verwar-

men

Accessoires

vlees en gevogelte

gr

oenten

vis en schaal- en

schelpdier

en

overige

FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS 

NORM IEC/EN60350

40º C

-

50ºC

nee

Rijzen van deeg 

van brood/luxe 

broodjes

ja

5 min. 

Voorverwarmen

ja

nee

nee

nee

nee

nee

Diepe 

bakplaat

Bereiding 2-3 min. 

op rooster

Diepe 

bakplaat

Bakvorm op 

rooster

Rooster

Diepe bakplaat/

standaard

2 bakvormenop 

1 roosters en diepe 

2 bakvormenop 1 

roosters en Diepe 

25 - 30 min

1

2

2

2

2

2

4

3

2

2

1

2

1

1

1

3

1

3

1

3

1

0

175º C

40º C

-

50ºC

*

 Volgens model.

75º C

22 min

2-3 min.

185º C 23 min 21 min

180º C 25 min 28 min

185º C

40-45 min

40 min

*160º C 45 min 35 min

*180º C 40 min 50 min

*180º C 50-55 min 65-70 min

NEE PYRO

PYRO

NEE PYRO

PYRO

NEE PYRO

PYRO

250º C  275º C

NEE PYRO

PYRO

4

background image

49

Р у с с к и й

Руководство по эксплуатации

Важная информация! Перед началом эксплуатации прибора прочтите данное руководство полностью. 

Документация и принадлежности находятся в нижней части прибора. 

Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками.

Безопасность

•  Электрическое оборудование духового шкафа должно быть оснащено 

размыкающими устройствами в соответствии с требованиями норм и правил страны 

(региона).

•  Установка и подключение духового шкафа должны производиться уполномоченным 

специалистом в соответствии с инструкциями и схемами изготовителя.

•  Характеристики источника питания должны соответствовать максимальной 

мощности, указанной в паспортной табличке. Сеть должна быть оснащена 

заземлением в соответствии с нормативными требованиями. 

•  В случае повреждении кабеля питания его необходимо заменить; во избежание 

опасности замена должна производиться службой послепродажного технического 

обслуживания или аналогичным квалифицированным специалистом.

•  Перед заменой лампы духового шкафа во избежание поражения электрическим 

током убедитесь в том, что прибор отключен от сети питания.

•  Не используйте для чистки дверцы духового шкафа абразивные чистящие средства 

и сетки из металлической проволоки, так как это может привести к появлению 

царапин на поверхности и отламыванию кусков стекла.

•  Во время функционирования прибора некоторые его открытые части могут сильно 

нагреваться. Дети до 8 лет не должны приближаться к прибору, за исключением 

случая, когда они находятся под постоянным присмотром взрослых. 

•  Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри духового шкафа.

   Важно

  Храните это руководство вместе с прибором. При продаже или передаче 

прибора другому лицу вместе с прибором необходимо передать это 

руководство по эксплуатации. Прочтите эти рекомендации перед установкой 

и началом эксплуатации прибора. Это руководство предназначено для 

обеспечения вашей безопасности и безопасности других лиц. 

background image

50

Р у с с к и й

•  Этот прибор не предназначен для использования детьми младше 8 лет, лицами с 

ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также 

лицами, не обладающими достаточным опытом или знаниями; эксплуатация прибора 

такими лицами допускается только под наблюдением или при условии надлежащего 

инструктирования по вопросам эксплуатации прибора и понимания ими возможной 

опасности. Не позволяйте детям играть с прибором.

•  Чистка и уход за прибором, которые выполняются пользователем, могут поручаться 

детям только под присмотром взрослых.

•  Этот прибор предназначен для использования в обычных домашних условиях. 

Прибор запрещается использовать для коммерческих или производственных 

целей. Прибор должен использоваться исключительно для приготовления пищевых 

продуктов. 

•  Не пытайтесь вносить изменения в характеристики прибора. Это может быть опасно. 

•  Во время пиролитической очистки поверхности нагреваются сильнее, чем при 

обычном использовании. Поэтому во время этой процедуры прибор должен 

находиться вне досягаемости детей.

•  Перед началом пиролитической чистки необходимо извлечь из прибора все 

компоненты, предназначенные для приготовления, и удалить значительные 

загрязнения пролившимися при приготовлении продуктами.

•  Не кладите на дверцу духового шкафа тяжелые предметы и следите за тем, чтобы 

дети не взбирались и не садились на нее.

•  При каждом вмешательстве во внутреннюю часть шкафа с целью чистки прибор 

должен быть выключен.

•  После окончания работы с прибором необходимо удостовериться в том, что все 

элементы управления находятся в выключенном положении.

•  Духовой шкаф нельзя использовать в качестве шкафа для хранения продуктов, а 

также для хранения принадлежностей после их использования.

•  Для чистки прибора нельзя пользоваться приборами паровой чистки и чистки под 

давлением (эти требования относятся к электробезопасности).

•  Во время приготовления в духовом шкафу его дверца должна быть постоянно 

закрыта при всех режимах приготовления, в том числе в режиме гриля.

background image

Р у с с к и й

51

1 2

Установка и 

подключение 

Эксплуатация 

прибора 

Идентифицируйте модель вашей духовки

(“

a

”, “

b

”, 

c

”, “

d

”, “

e

”) 

осуществляется путем сопоставления 

панели управления прибора с ее изображениями на 

иллюстрациях. 

1.1 

Распаковка

.

Снимите все защитные элементы. 

1.2 

Подключение к сети электропитания

При 

установке прибора и подключении его к сети 

необходимо обязательно учитывать данные, 

указанные на паспортной табличке (1.2.1), и 

размеры мебели, в которую встраивается духовой 

шкаф (1.2.2, 1.2.3).

Данный прибор должен подключаться к сети через 

однофазное неразъемное соединение, в котором 

имеется защита контакта нейтральных проводов 

(синего цвета) (1.2.4). Прибор вставляется в 

отведенное для него пространство в мебели и 

центрируется в нем (1.2.5). Обратите внимание 

на то, что петли шнура питания (если его длина 

больше необходимой) не должны находиться 

сверху на корпусе духового шкафа (1.2.6). Прибор 

следует закрепить к мебели при помощи двух 

винтов, входящих в комплект поставки (1.2.7). 

Для завершения установки в приборе необходимо 

установить время. По истечении определенного 

периода бездействия прибор переходит в режим 

ожидания, в котором в зависимости от модели 

уменьшается интенсивность освещения или гаснет 

дисплей.

0

Идентификация

2.1 

Настройка времени.

 После подключения прибора 

к сети питания дисплей начнет мигать (2.1.1, 2.1.2). 

Для того чтобы установить правильное время на 

часах вращайте ручку 

 (2.1.3, 2.1.4). По истечении 

3 секунд, или же после нажатия клавиши 

 (2.1.5) 

или 

 (2.1.6), установленное время принимается 

прибором как подтвержденное. 

Примечание.

 После временного отключения 

напряжения в сети питания часы нужно будет 

настроить снова. 

2.2 

Изменение текущей настройки времени 

 .

 При 

выключенной духовке нажмите 

 и удерживайте 

ее до перехода в положение 

 /   

(2.2.1) или 

нажмите 

 , удерживая несколько ее секунд (2.2.2). 

Обозначение времени на дисплее начнет мигать. Для 

того чтобы установить правильное время на часах, 

вращайте ручку 

 (2.2.3, 2.2.4). Через несколько 

секунд установленное время будет принято прибором 

как подтвержденное.

2.3 

Функция оповещения   .

 Нажмите 

 или 

 и 

удерживайте ее до перехода в положение   (2.3.1, 

2.3.2). Установите на часах (в данном случае они 

выступают как таймер) вращая ручку 

 (2.3.3, 2.3.4). 

Через несколько секунд установленное время будет 

принято прибором как подтвержденное, и начнется 

его обратный отсчет. По завершении отсчета прибор 

подаст звуковой сигнал. Для того чтобы отключить 

звуковой сигнал, нажмите любую клавишу. 

2.4 

Перед первым использованием прибора его 

необходимо прогреть «вхолостую» 

(без продуктов, 

в положении 

 , при температуре 250°C, на 

протяжении 30 минут). Во время этой процедуры 

может выделяться дым и появиться неприятный 

запах (это нормально и обусловлено нагревом 

остатков смазки прибора и других веществ). После 

прогревания прибору нужно дать остыть и произвести 

первоначальную чистку внутренних поверхностей 

влажной тряпкой. 

2.5 

Принадлежности.

 В зависимости от модели 

прибор может быть дополнительно оснащен 

глубоким противнем (2.5.1), неглубоким противнем 

(2.5.2) и универсальной решеткой (2.5.3), которые 

используются независимо друг от друга. Кроме 

этого, любой из противней можно использовать в 

комбинации с универсальной решеткой (2.5.4) как 

комплекс принадлежностей для приготовления. Все 

принадлежности или комплексы принадлежностей 

могут использоваться непосредственно или 

смонтированными на частичной вытяжной решетке 

(2.5.5) или полной вытяжной решетке (2.5.6, 2.5.7) 

(2.5.8). Если имеется частичная вытяжная решетка, 

она используется отдельно или вместе с противнями 

(3 варианта) (2.5.9). Простая решетка используется 

отдельно (2.5.10). Если в духовом шкафу имеются 

автоматически извлекающиеся направляющие 

типа «impulse», сначала необходимо вставить в 

шкаф эти направляющие без противня (2.5.11). 

Направляющие типа «impulse» при открытии дверцы 

шкафа выдвигаются автоматически под весом 

противня (2.5.12). При использовании направляющих 

типа «impulse» обязательно нужно использовать 

один противень как опору для готовящегося 

блюда (2.5.13). Вставляя решетки в духовку, 

следите за правильностью их положения. Они 

оснащены боковыми упорами, предотвращающими 

опрокидывание (2.5.14). 

2.6 

Положение принадлежностей.

 Имеется 

5 положений, в которых можно располагать 

принадлежности: 

background image

Р у с с к и й

52

2.7 

Приготавливаемое блюдо.

 Блюдо, которое 

необходимо приготовить, помещается внутрь 

духового шкафа. В зависимости от типа блюда 

выбирается принадлежность (принадлежности) и ее 

(их) положение. Сведения об этом можно получить в 

таблице приготовления. После помещения блюда в 

духовку дверцу необходимо закрыть. 

ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЛЮДА 

2.8 

Выберите режим приготовления

. Для этого 

необходимо повернуть переключатель режимов 

, выбрав требуемый режим в зависимости от модели 

прибора.  

Традиционный тип подачи тепла с принудительной 

циркуляцией воздуха в камере шкафа. 

Этот режим 

подходит для приготовления блюд любого типа. Вы 

можете готовить несколько блюд одновременно, и их 

запахи и вкусы не будут смешиваться. 

Режим «Турбо плюс».

 Тепло вырабатывается 

центральным нагревательным элементом. В модели 

«f»

 этот режим используется для размораживания с 

фиксированной температурой 35

°

C. 

Шеф-повар.

 Система интеллектуального 

приготовления. 

Режим интенсивного приготовления на гриле с 

принудительной циркуляцией воздуха в камере 

шкафа

. В этом режиме вы можете готовить на гриле, 

равномерно распределяя тепло. Режим очень хорош 

для приготовления жареного мяса крупными кусками. 

Режим интенсивного приготовления на гриле.

Запекаемые блюда: мучные изделия, суфле и соус 

бешамель.

Режим мягкого приготовления на гриле.

 Гамбургеры, 

гренки и продукты с небольшой поверхностью. 

Интенсивный нижний подогрев. 

Интенсивная подача 

тепла снизу с равномерным его распределением. 

Режим очень хорошо подходит для приготовления 

паэльи или пиццы.

Нижний подогрев с принудительной циркуляцией 

воздуха в камере шкафа. 

За счет работы 

вентилятора обеспечивается равномерное 

распределение тепла, подаваемого снизу. Режим 

рекомендуется для приготовления паэльи. 

 Традиционный тип подачи тепла.

 Хлебобулочные 

изделия, пироги, пирожки с начинкой и постное мясо.

Размораживание.

 Используя этот режим, вы 

сможете в кратчайшие сроки разморозить любые 

продукты. 

2.9 

Установка температуры.

 Если после выбора режима 

приготовления прибор сам предложит оптимальный 

уровень температуры, то приготовление начнется 

сразу же. Предложенную прибором температуру можно 

изменить в течение 3 секунд, пока ее обозначение 

мигает, или же одним из нижеописанных способов. 

Нажать клавишу 

 (2.9.1); обозначение температуры 

начнет мигать; уровень температуры можно изменить 

вращая ручку 

 (2.9.2). Альтернативно можно 

нажать клавишу 

 и удерживать ее до достижения 

положения 

 (2.9.3); обозначение температуры 

начнет мигать; уровень температуры можно изменить 

вращая ручку 

 (2.9.4). 

Если удерживать нажатой кнопку °C (a,b,e), то можно 

увидеть фактическую температуру внутри духовки.

2.10 

Выключение духового шкафа.

 Во всех случаях по 

завершении приготовления ручку переключателя 

режимов 

 необходимо перевести в положение   

(2.10.1). 

ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ВРЕМЕНИ 

2.11 

Установка длительности приготовления

 . 

Сначала необходимо выбрать режим приготовления 

и установить требуемый уровень температуры. Затем 

нажмите клавишу 

 или 

 , удерживая ее до 

тех пор, пока не начнет мигать 

 (2.11.1. 2.11.2). Для 

того чтобы задать время приготовления, вращайте 

ручку 

 (2.11.3, 2.11.4). Через несколько секунд 

установленное время будет принято прибором как 

подтвержденное, и начнется его обратный отсчет. По 

завершении прибор подаст высокочастотный звуковой 

сигнал; для его отключения нажмите любую клавишу 

и выключите духовку. 

2.12 

Установка времени завершения приготовления 

:

 Сначала необходимо выбрать режим приготовления 

и установить требуемый уровень температуры и 

длительность приготовления. Затем нажмите клавишу  

, удерживая ее до тех пор, пока не начнет мигать 

 или

(2.12.1, 2.12.2). Для того чтобы установить 

время завершения приготовления, вращайте ручку 

(2.12.3, 2.12.4). Включение духовки будет отсрочено 

таким образом, чтобы приготовление завершилось 

в установленное время. По завершении прибор 

подаст высокочастотный звуковой сигнал. Для его 

отключения нажмите любую клавишу и выключите 

духовку.

2.13 

Автоматическое отключение.

 Если вы забыли 

выключить духовой шкаф, через некоторое время он 

выключится автоматически. При температуре ниже 

100 °C прибор выключается через 10 часов. Если 

духовка работает при температуре выше 100 °C, ее 

выключение происходит через 3 часа.

2.14 

Режим Celeris.

 Этот режим предназначен для 

предварительного разогрева духовки. Для его 

использования необходимо повернуть ручку 

переключателя режимов в положение 

 и задать 

требуемый уровень температуры. Шкаф быстро 

нагреется до установленной величины температуры. 

После того как духовка предварительно разогреется 

до установленной вами температуры, поместите в нее 

приготавливаемое блюдо и задайте требуемый режим 

приготовления и его время. 

background image

Р у с с к и й

53

3

Уход и чистка

3.1 

Чистка принадлежностей.

 Принадлежности можно 

очищать в посудомоечных машинах. Для мытья вручную 

вы можете применять бытовое моющее средство, 

которым обычно моете посуду. Если загрязнения не 

удается легко удалить, процесс мытья можно облегчить 

предварительно замочив принадлежности. 

Духовые шкафы без функции пиролитической очистки 

3.2 

Модели с гладкими стенками.

Режим AquaSliding.

 это режим, облегчающий 

чистку духового шкафа за счет использования 

водяного пара. Длительность работы прибора 

в этом режиме составляет 35 минут, и он 

используется следующим образом: 

•  Чистку духового шкафа необходимо начинать, 

когда он теплый . 

•  Извлечь все принадлежности и боковые 

направляющие (в зависимости от модели).

•  Разбрызгать пульверизатором 200 мл воды на 

внутренние стенки шкафа. 

 При избыточном 

количестве воды она может выливаться.

•  В зависимости от модели,

a) 

AquaSliding.

 Подождите, пока духовой 

шкаф не сообщит о завершении цикла 

очистки. 

b) 

обычный 

при температуре 150 °C на 10 

минут. По истечении указанного времени 

установить температуру на минимальном 

значении (от 35 до 75 °C в зависимости 

от модели) и дать прибору поработать 25 

минут. При несоблюдении этих указаний на 

передней стенке может образовываться 

конденсат. 

•  Выключить духовой шкаф.

•  Осторожно открыть дверцу шкафа, следя за 

тем, чтобы не обжечься паром. 

•  По завершении цикла чистки убрать из шкафа 

воду и вытереть остатки загрязнений тряпкой. 

Этот вспомогательный цикл для очистки 

утрачивает эффективность, если чистка 

выполняется без соблюдения указанных 

2.15 

Функция блокировки.

 Использование этой функции 

позволяет предотвратить включение прибора детьми 

или их вмешательство в его работу. Альтернативно 

вы можете нажать одновременно клавиши 

 и 

 , 

удерживая их до тех пор, пока на дисплее не появится 

значок 

 (2.15.1). Для разблокировки прибора 

необходимо повторить эту процедуру.

2.16 

Остаточное тепло.

 Указывает на то, что после 

выключения духовки она все еще остается горячей. На 

дисплее отображается значок термометра до тех пор, 

пока температура в шкафу не опустится ниже 60 °C.

2.17 Режим приготовления «Шеф-повар». (“e”).

Система интеллектуального приготовления. При 

работе в этом режиме автоматически рассчитываются 

временные циклы и температура за счет 

использования электронных датчиков, измеряющих 

уровень влажности и изменения температуры. 

Имеется две фазы. 

Фаза 1:

Сбор информации. Определяется оптимальное 

время приготовления. Продолжительность этой 

фазы составляет от 5 до 40 минут в зависимости от 

готовящегося блюда. Выберите режим 

(Master Chef)

 переключателем режимов (2.17.1), выберите 

вид приготовляемого блюда из шести предлагаемых 

прибором, вращая переключатель 

  , и через 

несколько секунд прибор начнет приготовление 

(2.17.2). В таблице ниже представлены виды продуктов 

и рекомендуемые уровни расположения противня для 

каждого из них. 

Виды продуктов  

Уровень противня

Пицца 

1

Жареная телятина 

2

Цыпленок 

2

Рыба 

2

Фаршированные овощи 

2

Сладкий пирог 

2

При работе в этом режиме на дисплее попеременно 

отображается выбранный вид продукта и оставшееся 

время приготовления (2.17.2, 2.17.3).

При приготовлении в режиме «Шеф-повар» 

предварительный разогрев прибора не требуется. 

Цикл приготовления обязательно следует начинать 

при охлажденном приборе. Если прибор горячий после 

предыдущего приготовления, ему необходимо дать 

остыть. На дисплее появится пиктограмма остаточного 

тепла (2.17.4).

Фаза 

2:

После сбора информации и расчета оставшегося 

времени на дисплее отобразится время, оставшееся 

до завершения приготовления (2.17.5). Когда блюдо 

будет готово, прибор выключится и подаст 

звуковой сигнал. Чтобы отключить звуковой 

сигнал, нажмите 

 .

    

Важно!

Не открывайте дверцу во время приготовления, 

так как это нарушит настройки рассчитанного 

времени и сохраненные данные, и приготовление 

прекратится; на дисплее появится надпись “door” 

(2.17.6).

background image

Р у с с к и й

54

значений времени.

* В зависимости от модели в качестве 

вспомогательной может использоваться функция 

предупреждения.

3.3 

Модели с рельефными стенками 

(самоочищающиеся). 

В духовках таких моделей 

задняя и боковые панели покрыты самоочищающейся 

эмалью, благодаря чему жир удаляется со стенок 

во время работы прибора. Боковые панели можно 

переворачивать на другую сторону, что продлевает 

срок службы облицовочного слоя в два раза. 

Когда панели перестанут обеспечивать достаточную 

очистку за счет своих свойств, необходимо 

произвести их регенерацию. Для этого из шкафа 

нужно извлечь все принадлежности и емкости. После 

этого тщательно очистить поверхности духовки, не 

являющиеся самоочищающимися. Затем задайте 

режим 

 . 

Установите температуру на уровне 250 °C и время 

в диапазоне 30–60 минут в зависимости от степени 

загрязненности прибора. 

После того как программа очистки завершит 

работу и духовка остынет, самоочищающиеся 

элементы необходимо протереть влажной губкой. 

По завершении этой процедуры они полностью 

восстанавливают свою пригодность к эксплуатации. 

Духовые шкафы с функцией пиролитической очистки

3.4 

Очистка методом пиролиза.

• 

Очистка осуществляется за счет удаления 

загрязнений при высоких температурах. 

• 

Дымообразующие вещества и запахи удаляются при 

прохождении через катализатор. 

• 

Для выполнения такой очистки не нужно ждать, 

пока духовка загрязнится большим количеством 

жира. 

• 

После выполнения процедуры очистки пиролизом и 

остывания духовки поверхности следует протереть 

влажной тряпкой, удаляя остатки белого налета. 

• 

Перед тем как включить режим очистки пиролизом, 

из шкафа необходимо извлечь все принадлежности, 

в том числе принадлежности для приготовления и 

телескопические направляющие. 

• 

Если в камеру печи пролились большие количества 

жидкостей из готовившихся блюд, перед очисткой 

пиролизом их необходимо вымакать, так как 

в противном случае такие загрязнения могут 

воспламениться или привести к образованию 

большого количества дыма. 

• 

Во время процедуры пиролитической очистки 

поверхности нагреваются больше, чем при обычном 

приготовлении. Поэтому во время этой процедуры 

дети должны находиться подальше от шкафа. 

В зависимости от степени загрязненности духовки можно 

выбрать один из двух типов очистки пиролизом. 

Пиролиз 

 :

 Этот тип применяется при сильной 

загрязненности духовки, и очистка длится 2 часа. Для 

включения режима очистки этого типа поверните ручку 

переключателя режимов 

 в положение 

 (3.4.1).

Примечание.

 В этой модели эмалированный противень 

можно чистить пиролисом, установив его на уровень 2 и 

предварительно удалив излишки накопившегося жира. 

Пиролиз ECO 

 :

 Очистка длится 1 час 30 минут. Для 

включения режима очистки этого типа поверните ручку 

переключателя режимов 

 в положение 

(3.4.2).

Примечание.

 Настройки времени и температуры 

являются фиксированными, и изменить их невозможно. 

  После начала процесса очистки температура в духовке 

достигает очень больших величин. Поэтому в целях 

безопасности дверца блокируется, а рядом со значком 

 загорается предупредительный светоиндикатор 

(3.4.3). После того как температура снизится, 

светоиндикатор гаснет, и дверцу можно открыть.

3.5  Пиролиз с отсрочкой.

 Имеется возможность 

программировать время завершения процесса 

пиролитической очистки. Сначала поворотом ручки 

переключателя режимов 

 необходимо выбрать 

режим очистки 

 или 

 (3.5.1). Затем нажмите 

(3.5.2) или 

 (3.5.3) и удерживайте, пока 

 не начнет 

мигать. Установите время завершения процесса очистки 

пиролизом вращая ручку переключателя времени 

(3.5.4, 3.5.5).

3.6  Очистка внутренних стенок.

 Для удаления остатков 

жира или налета, который может остаться после 

процедур очистки, необходимо снять боковые 

направляющие. В зависимости от модели духового 

шкафа боковые направляющие могут крепиться одним 

из двух способов: без опоры (3.6.1, 3.6.2) или с опорой 

(3.6.4, 3.6.5). После извлечения направляющих боковые 

стенки следует протереть влажной тряпкой (3.6.3, 

3.6.6). После завершения процедуры очистки стенок 

направляющие следует установить на место. 

Если духовка имеет съемный гриль, то нужно 

приподнять его, нажать на него и вынуть вниз (3.6.7), и 

очистите верхнюю стенку влажной тряпкой (3.6.8).

3.7 Очистка 

стекол 

Чистка наружных поверхностей: 

Для чистки наружных 

поверхностей стекол воспользуйтесь мягкой тряпкой и 

средством для мытья стекол. 

Чистка внутренних поверхностей:

 Если загрязнились 

внутренние поверхности стекол, для тщательной очистки 

их можно снять. 

Духовка должна быть холодной. Откройте дверцу до 

конца (3.7.1) и закрепите ее упором красного цвета, 

background image

Р у с с к и й

55

5

Окружающая 

среда

4

Возможные пробле-

мы и их устранение 

Возможно возникновение ряда проблем, которые могут 

быть устранены пользователем самостоятельно. 

4.1  Духовка не нагревается.

 Проверьте подключение к 

сети питания и состояние плавкого предохранителя. 

Увеличьте уровень установленной температуры. 

4.2  Не работает внутреннее освещение камеры.

Замените лампочку или плавкий предохранитель.

4.3  Во время приготовления из камеры духовки 

выходит дым.

 Необходимо уменьшить температуру 

приготовления и/или произвести очистку духовки. 

4.4   Не выполняется очистка пиролизом. 

Проверьте, 

достаточно ли плотно закрыта дверца. Причиной 

может быть также неисправность системы блокировки 

Конструкция духовки основана на принципах защиты 

окружающей среды.

Соблюдайте принципы защиты окружающей среды.

Производите предварительное нагревание духовки, только 

если это необходимо (см. таблицу). При длительной работе 

духовки выключайте её за 5-10 минут до установленного 

времени.

Проблема отработанных  электрических и 

электронных аппаратов.

Обозначение

указывает на то, что данный прибор 

нельзя выбрасывать в обычные контейнеры для бытовых 

отходов. Передайте вашу духовку в специальный центр 

приёмки. Утилизация бытовых электроприборов позволяет 

избежать негативных последствий для здоровья, 

окружающей среды и помогает экономить электроэнергию 

и ресурсы. Для получения дополнительной информации 

обратитесь к местным властям или в организацию, где вы 

приобрели вашу духовку.

или температурного датчика. В этом случае необходимо 

обратиться в службу сервисного или технического 

обслуживания. 

4.5   Духовка подает высокочастотный звуковой сигнал.

Достигнута заданная величина температуры. Завершен 

выбранный цикл приготовления. 

4.6   По завершении приготовления из духовки слышен 

шум.

 Это нормально и связано с тем, что вентилятор 

продолжает работать до выравнивания температуры 

внутри камеры духовки с внешней температурой.

4.7  Предупреждения о неисправностях. 

 Неисправность температурного датчика 

 Заблокирована дверца (4.7.1) 

 Невозможно выполнить очистку пиролизом 

 Неисправность системы блокировки дверцы 

 Отказ программного обеспечения

Неисправность датчика влажности.

 Отключение электропитания во время 

приготовления.

 Автоматическое выключение после 

нескольких часов непрерывной работы (4.7.2).

Вмешательство в работу прибора в данный момент 

запрещено.

 Чтобы отремонтировать прибор, обратитесь 

в службу сервисного или технического обслуживания.

поставляемым в пакете с принадлежностями (3.7.2). 

Вставьте остальную часть принадлежности из листа в 

одну из сторон стекла, чтобы поднять стекло, образовав 

рычаг. Выполните эту же операцию на второй стороне 

стекла. Уберите красный упор и закройте дверцу (3.7.3). 

Извлеките стекло (3.7.4), очистите его и осушите тряпкой 

(3.7.5). Если необходимо, можно извлечь все стекла 

из дверцы цельным пакетом. Пакет может состоять 

из одного или двух стекол в зависимости от модели 

шкафа. В каждом его углу имеется упор черного цвета. 

Для извлечения стекол необходимо ввести руку через 

нижнюю часть дверцы и потянуть в направлении верх 

(3.7.6). После того как стекла будут извлечены, для их 

очистки упоры следует снять (3.7.7).

После очистки стекол ( 3.7.8) снова вставить их в 

резиновые ограничители выступом вверх (3.7.9) и 

расположите так, чтобы обозначения “L” слева и 

“R” справа находились рядом с шарнирами (3.7.10). 

Процедура завершается установкой стекла на 

место таким образом, чтобы слово PYROLYTIC было 

расположено в корректном для чтения положении 

(3.7.11). После этого упоры можно убрать (3.7.12) и 

закрыть дверцу. 

Важные предупреждения относительно 

эксплуатации: 

•  Не забывайте выключать духовку после окончания 

приготовления.

•  Стекло можно вынимать из дверцы только после 

полного остывания духовки. 

•  Категорически запрещается применять для чистки 

данного прибора устройства паровой очистки. 

3.8  Очистка наружных поверхностей духового шкафа:

Применяйте нейтральные средства. После чистки 

поверхности следует тщательно осушить мягкой 

тряпкой. 

background image

Р у с с к и й

56

Таблица приготовления

баранина 

1.2 

кг

индейка 

кг

Пищевой 

продукт

телятина

 1.5 

кг

190º C

150º C

200º C

170º C

210º C

190º C

200º C

210º C

220º C

200º C

75º C

210º C

1

2

2

2

2

2

4

3

2

2

1

2

1

1

1

3

1

3

1

3

1

50 - 60 

мин

нет

нет

нет

нет

нет

нет

нет

да

да

да

подогревается

в течение 5 мин

да

нет

нет

нет

нет

нет

да

нет

85 - 95 

мин

40 - 50 

мин

115 - 125 

мин

50 - 60 

мин

30 - 40 

мин

15 - 19 

мин

7 - 9 

мин

4 - 5 

мин

Глубокий 

противень

Варить 2-3 минут 

на гриле

Глубокий 

противень

Пан на гриле

гриле

Глубокий противень /

Стандартным

2 кастрюли на 

стойке и лоток

2 кастрюли на 

стойке и лоток

18 - 22 

мин

180º C

220º C

190º C

230º C

210º C

220º C

230º C

240º C

175º C

220º C

пицца

тушёный 

красный перец

1.25 

кг

жареный мерлан / 

Запечённая треска

1,5 

кг

свинина

 1.5 

кг

фаршированные 

томаты 

шт.

Запечённые 

креветки

 1 

кг

8.4.1 Сдобное

9.1 Гриль 

поверхности

8.4.2 Кексы

8.5.1 

Обезжиренный 

бисквит

8.5.2 Яблочный 

пирог

цыплёнок

 1.25 

кг

Размораживание 

любых продуктов

Программа и 

температура

Время

Положение

Предварительное 

нагревание

Дополнительные 

приспособления

мясо и птица

овощи

рыба и морепро-

дукты

р

азличные

Свидетельством способности ф

ункционирова

ть

в качестве ст

андартног

о IEC/EN60350

40º C

-

50ºC

40º C

-

50ºC

0

нет

25 - 30 

мин

Брожение/подъем теста 

для выпечки хлеба или 

других изделий

* В зависимости от модели.

2-3 

мин

185º C 23 

мин

21 

мин

180º C 25 

мин

28 

мин

185º C 40-45 

мин

40 

мин

*160º C 45 

мин

35 

мин

*180º C 40 

мин

50 

мин

*180º C 50-55 

мин

65-70 

мин

МИН

PYRO PYRO

МИН

PYRO PYRO

МИН

PYRO PYRO

250º C  275º C

МИН

PYRO PYRO

22 

мин

4

background image

57

č

e s k y

Návod k použití

Velmi d

ů

ležité: P

ř

e

č

t

ě

te si pe

č

liv

ě

 tuto p

ř

íru

č

ku p

ř

ed tím, než za

č

nete používat troubu. Dokumentaci 

a dopl

ň

ky najdete uvnit

ř

 trouby. 

Tato p

ř

íru

č

ka je uspo

ř

ádaná takovým zp

ů

sobem, aby texty byly spojené s p

ř

íslušnými obrázky. 

Bezpe č nost

Elektrická instalace, která napájí trouba, musí mít 

nainstalovaná odpojovací za

ř

ízení v souladu s místními 

platnými instala

č

ními vyhláškami.

• 

Instalaci trouby musí provést kvali

fi

 kovaný odborník podle 

instrukcí výrobce a p

ř

íslušných p

ř

edpis

ů

• 

Elektrická instalace musí být dimenzována na maximální 

p

ř

íkon uvedený na typovém štítku, zásuvka musí mít 

uzemn

ě

ní podle p

ř

edpis

ů

.

• 

Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen 

servisním odd

ě

lením nebo obdobnými kvali

fi

 kovanými 

pracovníky, aby se zabránilo nebezpe

č

í.

• 

Ujist

ě

te se, že p

ř

ístroj je vypojen, než vym

ě

níte žárovku, 

abyste zamezili eventuálnímu úrazu elektrickým proudem.

• 

Nepoužívejte abrazivní 

č

isticí prost

ř

edky nebo tvrdé kovové 

kartá

č

e k 

č

ist

ě

ní dví

ř

ek trouby, nebo

ť

 se tak m

ů

že poškrábat 

povrch a v d

ů

sledku toho rozt

ř

íštit sklo.

• 

B

ě

hem fungování se mohou n

ě

které p

ř

ístupné 

č

ásti rozpálit. 

D

ě

ti mladší 8 let se nesmí zdržovat blízko p

ř

ístroje, pokud 

nejsou pod neustálým dohledem. 

 D

ů

ležité

  Uchovejte tuto p

ř

íru

č

ku spolu s p

ř

ístrojem. Pokud p

ř

ístroj 

prodáte nebo p

ř

enecháte jiné osob

ě

, ujist

ě

te se, že jste 

p

ř

iložili i p

ř

íru

č

ku k použití. Než p

ř

ístroj nainstalujete a 

za

č

nete jej používat, pro

č

t

ě

te si tyto rady. Byly sepsané v 

zájmu ochrany bezpe

č

nosti Vaší, i ostatních.

background image

58

č

e s k y

• 

Vyhn

ě

te se dotyku topných prvk

ů

 uvnit

ř

 trouby.

• 

Tento p

ř

ístroj smí používat d

ě

ti ve v

ě

ku 8 let a starší a 

osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními 

schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, 

pouze pokud na n

ě

 n

ě

kdo dohlíží nebo byly náležité 

pou

č

ené o zp

ů

sobu použití p

ř

ístroje a chápou rizika, která 

p

ř

edstavuje. D

ě

ti si nesmí s p

ř

ístrojem hrát. Uživatelské 

č

išt

ě

ní a údržbu nesmí provád

ě

t d

ě

ti bez dozoru. 

• 

Váš p

ř

ístroj je ur

č

ený k b

ě

žnému domácímu používání.  

Nepoužívejte jej k obchodním nebo pr

ů

myslovým ú

č

el

ů

m. 

Slouží výhradn

ě

 na pe

č

ení potravin.

• 

Nezkoušejte m

ě

nit charakteristiky p

ř

ístroje. Mohlo by to být 

nebezpe

č

né.

• 

B

ě

hem 

č

išt

ě

ní pyrolýzou se povrch oh

ř

eje víc, než p

ř

normálním používání. Je t

ř

eba nenechat p

ř

iblížit d

ě

ti.

• 

Než p

ř

istoupíte k 

č

išt

ě

ní pyrolýzou, odstra

ň

te všechno 

p

ř

íslušenství a silná zne

č

išt

ě

ní. 

• 

Nepokládejte t

ě

žké p

ř

edm

ě

ty na dve

ř

e trouby a dohlédn

ě

te, 

aby na n

ě

 nelezly a ani si nesedali d

ě

ti. 

• 

Pokud chcete provést jakékoliv 

č

išt

ě

ní v otvoru trouby, tato 

musí být vypnutá.  

• 

Po použití trouby se ujist

ě

te, že jsou všechny ovláda

č

e v 

poloze vypnuto.

• 

Nepoužívejte troubu jako spíž ani na uskladn

ě

ní 

p

ř

íslušenství, které nepoužíváte.

• 

Nepoužívejte k 

č

išt

ě

ní parní ani vysokotlakové p

ř

ístroje  

(požadavky týkající se elektrické bezpe

č

nosti).

• 

Trouba musí vždy fungovat se zav

ř

enými dve

ř

mi ve všech 

programech, v

č

etn

ě

 grillu.