Cata IB 2 PLUS BK – page 4
Manual for Cata IB 2 PLUS BK

· В случае если в течение 20 секунд после включения Touch Control не
будет активирована ни одна из зон варки, контроль вернет плиту в
состояние ожидания.
· При включенном Touch Control, клавиша ON/OFF имеет приоритет
относительно остальных клавиш. Это дает возможность выключить
плиту в любой момент, даже в случае одновременного нажатия на
несколько клавиш или длительного нажатия на них.
· В режиме ожидания постоянное нажатие на клавиши не окажет
никакого воздействия. В любом случае, для того, чтобы снова включить
электронный контроль, контроль сначала определяет, нажата ли какая-
нибудь из клавиш.
Блокировка клавиш (приспособление для безопасности детей)
◊ Приспособление для безопасности детей:
Блокировка клавиш:
Для активации приспособления для безопасности детей и после
включения Touch Control требуется нажать одновременно на клавишу
выбора правой нижней зоны и на клавишу МЕНЬШЕ, после чего
снова нажать на клавишу выбора правой нижней зоны. Появится
обозначение “L”, означающее LOCKED - ЗАКРЫТО (приспособление для
безопасности детей, предотвращающее непроизвольное включение).
В случае если зона варки «горит», поочередно будут показаны
обозначения “L” и “H”.
Данная операция должна быть произведена в течение 10 последующих
секунд, и нельзя нажимать ни на одну из клавиш, помимо выше
указанных. В противном случае, последовательность будет прекращена
и плита не заблокируется.
Электронный контроль будет заблокирован до момента его
разблокирования пользователем, хотя и на протяжении этого времени
его можно выключить и снова включить. И даже сброс Touch Control
(после отключения питания) не нарушит блокировку клавиш.
Разблокирование клавиш для варки:
Для разблокирования Touch Control нажать одновременно на клавишу
выбора зоны варки, расположенную в правой нижней зоне и на клавишу
МЕНЬШЕ. Обозначение “L“ (LOCKED/ заблокировано) исчезнет с дисплея,
а во всех зонах варки появится обозначение “0“ со светящейся точкой. В
случае «горения» одной из зон варки, вместо «0» появится обозначение
“H”. После выключения Touch Control приспособление для безопасности
детей будет снова активировано.
Разблокировка клавиш:
После включения Touch Control можно дезактивировать приспособление
для безопасности детей. Для этого следует одновременно нажать на
клавишу выбора зоны варки, расположенную на правой нижней части и
на клавишу МЕНЬШЕ, и после этого только на клавишу МЕНЬШЕ. Если все
эти операции выполнены в указанном порядке и в период последующих
10 секунд, блокировка клавиш снимается, и Touch Control выключается.
В противном случае, последовательность действий не будет завершена,
Touch Control будет оставаться заблокированным, и он отключится через
20 секунд.
Если Вы снова включите Touch Control с помощью клавиши ON/OFF,
на всех дисплеях появится “0”, десятичные доли будут высвечены,
и Touch Control будет готов для начала варки. Если какая-либо зона
горячая, на дисплее будут попеременно отображаться значения «0»
и «Н».».
Акустический сигнал (звонок)
Во время использования, Вы услышите звонок в следующих случаях:
· Нормальное нажимание на клавиши – короткий сигнал.
· Постоянное нажатие на клавиши в течение более 10 секунд –
прерывистый длительный сигнал.
Функция таймера
Функция таймера может осуществляться в двух видах: · Независимый
таймер в диапазоне от 1 до 99 мин: звуковой сигнал, который указывает
на окончание заданного периода времени. Эта функция применима
только в то время, пока не используется плита.
· Таймер для зон варки в диапазоне от 1 до 99 минут: звуковой сигнал,
который указывает на окончание заданного периода времени. Каждая
из четырех зон варки может программироваться независимо.
Независимый таймер:
· Если управление включено и не выбрана зона приготовления, то можно
использовать автономный таймер, одновременно нажимая кнопки “–”
(2) и “+” (3).
· Изменения значения (0 – 99 мин) осуществляются посредством
поминутного изменения с помощью любой из клавиш: БОЛЬШЕ с 0 до
99 и МЕНЬШЕ с 99 до 0.
· При непрерывном нажатии на клавиши БОЛЬШЕ или МЕНЬШЕ мы
будем динамически увеличивать скорость изменения до достижения
максимального значения, без звуковых сигналов.
· При отпускании клавиши БОЛЬШЕ (или МЕНЬШЕ), скорость увеличения
(снижения) будет отсчитываться, начиная с исходного значения.
· Можно программировать таймер как непрерывным нажатием на
клавиши БОЛЬШЕ и МЕНЬШЕ, так и последовательными короткими
нажатиями (со звуковым сигналом).
После программирования таймера начинается отсчет времени по
убыванию. По истечении заданного периода времени прозвучит
звуковой сигнал, а дисплей таймера будет мигать.
Остановка звукового сигнала
· Автоматически через две минуты.
· При нажатии любой клавиши.
Дисплей перестанет мигать и выключится.
Выключение / изменение заданного периода времени таймера
· В любой момент можно изменить заданное время таймера или
выключить его, нажав одновременно нажимая кнопки “–” (2) и “+”
(3) (со звуковым сигналом). Таймер выключится, и отсчет времени
вернется к “0” нажатием клавиши МЕНЬШЕ.
В течение 6 секунд таймер будет на “0”, после чего он выключится.
· При включении Touch Control (нажать на клавишу питания) независимый
таймер выключится.
Программирование таймера для зон варки
Включив Touch Control, можно программировать независимый таймер
для каждой зоны варки.
·
Таймер можно запрограммировать на выключение зоны
приготовления, выбрав зону приготовления кнопкой выбора зоны (4),
затем выбрав настройку и, наконец, одновременно нажимая кнопки
“–” (2) и “+” (3).
· Во время программирования таймера мигает контрольный индикатор
(6) выбранной зоны приготовления.
· По истечении заданного периода времени Вы услышите звуковой
сигнал, на дисплее появится обозначение “00”, а диод LED той зоны
варки, которая работает с таймером, начнет мигать. Зона варки
выключится, а на дисплее появится обозначение “H” в том случае, если
зона «горит». В противном случае на дисплее зона появится черточка.
Звуковой сигнал и мигание дисплея прекратятся.
· Автоматически через две минуты.
· При нажатии любой клавиши.
Дисплей таймера выключится
· Основные функции совпадают с функциями независимого таймера.

Кастрюли (Рис. 3)
- Если магнит прилипает ко дну кастрюли при приближении ко дну,
эта кастрюля годится для варки на индукционной плите. - покупайте
кастрюли, специально рассчитанные на индукционную варку.
- кастрюли с плоским и толстым дном.
-
кастрюли, диаметр дна которых точно соответствует диаметру
конфорки для максимального использования мощности. - кастрюля
меньших размеров снижает мощность, но не приводит к потере
энергии. В любом случае не рекомендуется использование посуды с
диаметром менее 10 см.
- посуда из нержавеющей стали с многослойным дном или посуда
из нержавейки с ферритом, если на дне посуды указано: для
индукционных плит.
- в случае использования чугунной посуды, лучше, чтобы их дно было
эмалевое, во избежание появления царапин на стекле керамической
панели.
-
следующая посуда не пригодна для использования: стекло,
керамика, обожженная глина, посуда из алюминия, меди или не
намагничивающейся стали (аустенитной).
Уход (Рис. 4)
Остаток алюминиевой фольги, остатки пищевых продуктов, жирные
пятна и брызги, сахар, продукты с большим содержанием сахара – все
это следует немедленно счистить с варочной панели
с помощью специальной лопатки - шабера, во избежание появления
царапин на поверхности. Сразу после этого нанести специальный
продукт и использовать для очистки панели бумажные полотенца.
Затем промыть водой и высушить чистой тряпочкой. Запрещается
использование абразивных губок или мочалок, также не
использовать агрессивные химические продукты и средства для
удаления пятен.
Инструкции для монтажника
Монтаж
Настоящие инструкции предназначены для использования в период
монтажа и для монтажника, это руководство для монтажа,
регулировки и ухода за плитой в соответствие с существующими
нормативами. Не забывайте о том, что необходимо отключить плиту для
выполнения каких-либо операций.
Установка (Рис. 5)
Для установки плиты на плоской поверхности обратитесь к
соответствующему Рисунку.
Для герметизации всего периметра плиты пользуйтесь заполнителем,
входящим в состав поставки.
Не рекомендуем устанавливать плиту на духовке, или, в случае такого
рода установки, убедитесь в том, что:
- духовка оборудована эффективной системой охлаждения,
- горячий воздух из духовки не может попасть по каналу в область
индукционной панели,
- предусмотреть воздушные каналы в соответствии с указанным на Рисунке.
(Рис. 5)
1 Вид спереди
2 Передняя часть
3 Духовка или шкаф
4 Подача воздуха
Электрические подключения (Рис. 6)
Перед подключением к сети питания, убедитесь в том, что:
-
Характеристики установки совпадают с характеристиками,
приведенными на установочной пластине, находящейся на дне панели
для варки;
-
Для установки предусмотрено достаточно мощное заземление,
в соответствии с нормативами и требованиями действующего
законодательства. Заземление предусмотрено в установленных
нормативах.
В том случае, если для аппарата не предусмотрен шнур и - или розетка
включения, необходимо использовать материал, пригодный для
значений электрического тока, приведенных на установочной пластине
с характеристиками, и для данной рабочей температуры. Запрещается
использовать шнур в случае его перегревания при превышении 50°C
температуры окружающей среды.

PRODUKT TEN ZAPROJEKTOWANY
ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE
DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI
ŻADNEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA
EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE I
OSOBOWE POWSTAŁE WSKUTEK JEGO
NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI ORAZ
NIEWŁAŚCIWEGO, BŁĘDNEGO LUB
NIEUZASADNIONEGO UŻYTKOWANIA.
Producent oświadcza, że niniejszy produkt
spełnia wszystkie podstawowe wymagania
dotyczące niskonapięciowego sprzętu
elektrycznego zawarte w dyrektywie
2006/95/EWG z dnia 12 grudnia 2006 roku
oraz kompatybilności elektromagnetycznej
zgodnie z dyrektywą 2004/108/EWG z dnia
15 grudnia 2004 roku.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- W czasie działania urządzenia powinniśmy
usunąć z jego bezpośredniego otoczenia
wszelkie przedmioty, które mogą ulec
namagnetyzowaniu, takie jak karty
kredytowe, płyty CD, kalkulatory, itp.
- Nie należy umieszczać na powierzchni płyty
folii aluminiowej ani też zawiniętych w nią
produktów.
- Na płycie nie powinno się pozostawiać
żadnych przedmiotów metalowych, takich
jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki,
ze względu na ryzyko ich nadmiernego
rozgrzania.
- W czasie gotowania przy użyciu naczynia
o nieprzywierającym dnie, bez dodanych
przypraw, należy skrócić czas wstępnego
grzania do 1-2 minut.
- W przypadku potraw, które łatwo przywierają
do dna, gotowanie rozpoczynamy przy
minimalnej mocy, po czym stopniowo ją
zwiększamy, mieszając cały czas zawartość
naczynia.
- Po zakończeniu użytkowania danego
pola grzejnego wskazane jest jego
wyłączenie (obniżenie mocy do “0”).
W tym przypadku nie powinniśmy liczyć
na automatyczne wyłączenie w wyniku
zadziałania wykrywacza naczyń.
- W przypadku pęknięcia płyty kuchennej
należy natychmiast wyłączyć urządzenie
z sieci w celu uniknięcia ryzyka porażenia
elektrycznego.
- Zabrania się czyszczenia płyty kuchennej
przy użyciu jakichkolwiek oczyszczaczy
parowych.
- Urządzenie i jego łatwo dostępne dla
użytkownika części mogą się rozgrzewać
podczas działania.
- Należy uważać, aby nie dotknąć elementów
grzejnych.
- Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny
zbliżać się do urządzenia z wyjątkiem
sytuacji, gdy znajdują się pod stałym
nadzorem.
- To urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat i powyżej oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, lub nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy pod warunkiem, że odbywa się
to pod nadzorem lub że osoby te zostały
odpowiednio przeszkolone w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia
i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie
należy pozwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
wykonywane przez użytkownika nie
powinny być zlecane dzieciom, jeśli nie
zapewni się odpowiedniego nadzoru.
- Gotowanie z użyciem tłuszczów lub
oleju może być niebezpieczne, gdy jest
wykonywane bez nadzoru, gdyż może dojść
do zapłonu. NIGDY nie należy próbować
gasić ognia za pomocą wody. Należy
wyłączyć urządzenie i nakryć płomienie, na
przykład, pokrywką lub dużą ścierką.
- Ryzyko
zapłonu:
nie
gromadzić
przedmiotów na powierzchni służącej do
gotowania.
PL

- Używać wyłącznie elementów zabezpie-
czających kuchenkę zaprojektowanych
przez producenta kuchenki lub wskaza-
nych przez producenta jako odpowiednie
w instrukcji, lub elementów zabezpieczają-
cych kuchenkę wbudowanych w urządze-
nie. Użycie nieodpowiednich elementów
zabezpieczających może spowodować
wypadek.
Wprowadź do elektrycznej instalacji stałej
medium odłączające urządzenie od sieci
elektrycznej, posiadające oddzielenie styków
na wszystkich biegunach, które umożliwia
pełne odłączenie w przypadku przepięcia ka-
tegorii III, zgodnie z zasadami prowadzenia
przewodów instalacji elektrycznej.
Nale y zapewni łatwy dost p do wtyczki
lub przeł cznika wielobiegunowego po
zamontowaniu urz dzenia.
Urządzenie nie ejst przystosowane do
użytku przez zewnętrzny wyłącznik czasowy
lub system zdalnego sterowania.
Producent zrzeka si wszelkiej odpowiedzialno
ci w przypadku nieprzestrzegania powy
szych zalece i przyj tych powszechnie norm
bezpiecze stwa. .
W celu unikni cia potencjalnego zagro
enia, uszkodzony przewód zasilaj cy
powinien zosta wymieniony bezpo rednio
u producenta, w upowa nionym przez
niego punkcie serwisowym lub przez
posiadaj cego odpowiednie kwalifikacje
technika.
Zasada działania płyty indukcyjnej (Rys. 1)
Gotowanie na płycie indukcyjnej jest możliwe dzięki
wykorzystaniu właściwości elektromagnetycznych większości
naczyń kuchennych.
Umieszczona pod płytą specjalna cewka indukcyjna (induktor)
wytwarza w obwodzie elektrycznym pole elektromagnetyczne,
które podgrzewa podstawę naczynia.
Proces gotowania charakteryzuje się następującymi cechami:
- minimalne rozproszenie energii (wysoka wydajność)
- usunięcie naczynia (a nawet jego nieznaczne uniesienie)
prowadzi do automatycznego wyłączenia pola grzejnego
- elektroniczny układ sterujący zapewnia maksymalną
elastyczność obsługi i komfort regulacji.
(Rys. 1)
1 Naczynie
2 Prąd indukcyjny
3 Pole magnetyczne
4 Induktor
5 Obwód elektryczny
6 Źródło zasilania
Instrukcja obsługi (Rys. 2) Układ sterujący
1 Włącznik/wyłącznik
2 Minus –
3 Plus +
4 Strefa grzewcza
5 Wskaźnik wyboru strefy
6 Wskaźnik siły grzania
Instalacja
Wszelkie czynności instalacyjne (podłączenie elektryczne)
powinny zostać przeprowadzone przez wykwalifikowanego
technika zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono we
wskazówkach dla instalatora.
Uruchomienie/wyłączenie układu sterującego Touch Control
Płyta grzejna jest gotowa do pracy po upływie około sekundy od
momentu podłączenia jej do sieci elektrycznej.
Po zresetowaniu, wszystkie wskaźniki i diody LED pulsują przez
mniej więcej przez sekundę, a następnie gasną i układ sterujący
automatycznie przechodzi w tryb oczekiwania.
Naciśnij przycisk ON/OFF (1) (włącz/wyłącz) aby włączyć
sterowanie dotykiem.
Na wskaźnikach pól grzejnych pojawia się “0“. Jeżeli pole pozostaje
“rozgrzane” (wysoka temperatura), zamiast “0” wyświetlana jest
litera “H“. Pulsująca z częstotliwością raz na sekundę kontrolka,
usytuowana w prawym dolnym rogu wskaźnika, sygnalizuje, że
dotychczas nie załączono żadnego pola grzejnego.
Po uruchomieniu, układ sterujący pozostaje włączony przez 20
sekund. Jeżeli w tym czasie nie wybrano żadnego pola grzejnego
ani też nie zaprogramowano zegara, układ Touch Control
automatycznie wraca do trybu oczekiwania.
Uruchomienie układu sterującego jest możliwe wyłącznie za
pomocą przełącznika zasilania.
Jeśli jednocześnie naciśnięty zostanie inny przycisk, próba
uruchomienia zostanie zignorowana i układ sterujący pozostanie
w trybie oczekiwania. Natomiast przy włączonej blokadzie
zabezpieczającej przed dziećmi na wskaźnikach wszystkich pól

grzejnych pojawia się litera “L“ (locked/zablokowane). Jeżeli pole
pozostaje “rozgrzane”, wyświetlane są naprzemiennie litery “L“ i
“H“ (hot/gorące).
Układ sterujący można wyłączyć w dowolnym momencie,
wciskając przełącznik zasilania. Zostanie on wyłączony także w
przypadku czynnej blokady.
Wyłączenie płyty za pomocą przełącznika zasilania ma
pierwszeństwo w stosunku do innych funkcji.
Automatyczne wyłączenie płyty
Czynny układ sterujący wyłącza się samoczynnie po
20 sekundach braku aktywności. Jeżeli wcześniej wybrano pole
grzejne, automatyczne wyłączenie płyty odbywa się w dwóch
etapach: po pierwszych 10 sekundach następuje skasowanie
wyboru pola, a po kolejnych - wyłączenie układu sterującego.
Włączenie/wyłączenie pola grzejnego
Przed włączeniem wybranego pola grzejnego, umieszczamy
na nim naczynie do gotowania. Bez naczynia pole nie może
zostać włączone. Jego brak sygnalizowany jest na wskaźniku
pojawieniem się następującego wskazania:
Po włączeniu panelu pole grzejne wybiera się za pomocą
odpowiadającego mu klawisza (5).
Wyświetlacz (6) wybranego pola zaświeci się jaśniej, podczas
gdy pozostałe wyświetlacze ściemnieją. Na wyświetlaczach
nagrzanych pól na przemian pojawiać się będą symbole „H” i „0”.
Moc grzejną pola ustawia się za pomocą klawiszy PLUS (3) i
MINUS (2).
Aby ustawić moc grzejną wybranego pola należy wcisnąć i
przytrzymać klawisz PLUS (3); moc będzie wzrastać o jedną
jednostkę co 0,4 sekundy poczynając od poziomu 1. Poziom „9”
oznacza maksymalną moc pola.
Jeżeli regulację mocy grzejnej rozpocznie się wciśnięciem
klawisza MINUS (2), to wartością wyjściową będzie poziom
maksymalny „9”. Przytrzymanie klawisza spowoduje obniżenie
mocy w tempie jednej jednostki na 0,4 sekundy. Poziom „0”
oznacza minimalną moc grzejną pola. Moc grzejną można
regulować ponownie naciskając klawisze MINUS (2) i PLUS (3).
Wyłączanie pola grzejnego
Wybierz pole, które chcesz wyłączyć, wciskając odpowiadający
mu klawisz (5). Wyświetlacz (6) wybranego pola zaświeci
się jaśniej, podczas gdy pozostałe wyświetlacze ściemnieją.
Jednoczesne naciśnięcie klawiszy PLUS (3) i MINUS (2) spowoduje
natychmiastowe przestawienie pola na wartość 0. Opcjonalnie
można wciskać klawisz MINUS (2) dopóki wartość nie spadnie do 0.
Na wyświetlaczach nagrzanych pól na przemian pojawiać się
będą symbole „H” i „0”.
Wyłączenie wszystkich pól grzejnych
Aby doprowadzić do natychmiastowego wyłączenia wszystkich
pól, wystarczy wcisnąć przełącznik zasilania. W trybie
oczekiwania, na wskaźnikach “rozgrzanych” pól pojawia się litera
“H“. Wskaźniki innych pól pozostają zgaszone.
Poziom mocy grzejnej
Moc grzejną pola można ustawić na 9 różnych poziomach,
oznaczanych na siedmiosegmentowym wskaźniku od “1“ do “9“.
Dla strefy gotowania znajdującej się w przedniej lewej części, po
włączeniu poziomu mocy na 9, po upływie 30 minut pracy moc
nieznacznie spada ze względów bezpieczeństwa. Jeśli wymagana
jest wyższa moc, wybierz zwiększenie poziomu mocy („P”).
Funkcja intensywnej mocy grzejnej Booster
Po wybraniu odpowiedniej strefy grzewczej aktywowana może
zostać funkcja turbo. Aby aktywować funcję turbo, proszę wybrać
poziom mocy 9, a następnie nacisnąć przycisk PLUS (3). Funkcja
ta umożliwia uzyskanie większej w stosunku do nominalnej mocy
pól grzejnych (liczba pól jednocześnie objętych funkcją Booster
zależy od mocy dostarczonej do każdego z nich, nie może
jednak przekraczać dopuszczalnej mocy płyty). Jeżeli istnieje
możliwość zastosowania funkcji Booster w odniesieniu do
danego pola grzejnego, na jego wskaźniku pojawi się litera “P”.
W przypadku niewystarczającej mocy, w danym polu grzejnym
nastąpi jej automatyczne zmniejszenie, co sygnalizowane jest
wskazaniem mocy pulsującym przez trzy sekundy.
Czas działania funkcji Booster został ograniczony do 5 minut
w celu ochrony stosowanych przyrządów kuchennych. Po
samoczynnym wyłączeniu funkcji, moc pola grzejnego wraca
do poziomu “9”. Po upływie kilku minut, istnieje możliwość
ponownego jej włączenia.
W przypadku usunięcia naczynia z pola grzejnego, funkcja
Booster pozostaje czynna aż do przewidzianego momentu jej
automatycznego wyłączenia.
Zgodnie z zasadami zarządzania mocą pól grzejnych, ostatnia
regulacja mocy traktowana jest priorytetowo. Oznacza to, że
wcześniejsze ustawienia pozostałych pól mogą w jej wyniku
automatycznie ulec zmniejszeniu.
- W razie konieczności zmniejszenia mocy danego pola,
odpowiednie wskazanie wartości mocy pulsuje przez 3
sekundy, co daje możliwość skorygowania ustawienia zanim
nastąpi jej automatyczne zmniejszenie.
- Jeżeli w przewidzianym czasie zmienimy wartość nastawy
wybranego pola grzejnego, sterownik mocy ponownie
przeanalizuje jej dystrybucję. W przypadku gdyby dalsza
redukcja nie była konieczna, wskaźnik mocy natychmiast
przestanie pulsować, ukazując pierwotną wartość nastawy.
- W razie ponownego wprowadzenia zmian przez użytkownika, w
żadnym wypadku nie dojdzie do samoczynnego podwyższenia
mocy grzejnej w odniesieniu do tych pól, których wartość
została uprzednio automatycznie zmniejszona.
Wskazanie ciepła resztkowego
Informuje użytkownika o tym, że temperatura płyty może
stanowić zagrożenie w razie dotknięcia pola grzejnego. Wartość
temperatury obliczana jest zgodnie z matematycznym wzorem
i ewentualne istnienie ciepła resztkowego sygnalizowane
jest pojawieniem się na siedmiosegmentowym wskaźniku
odpowiedniego pola litery “H”.
Wartości grzania i chłodzenia obliczane są na podstawie
następujących danych:
· wybranego poziomu mocy (“0“ - “9“)
· czasu pracy
Po wyłączeniu danego pola grzejnego, na wskaźniku wyświetlana
jest litera “H” aż do opadnięcia temperatury poniżej poziomu
krytycznego (≤ 60ºC) zgodnie ze wspomnianym wzorem
matematycznym.
Funkcja automatycznego wyłączenia pola grzejnego
(ograniczenie czasu pracy)
Wyłączenie pola grzejnego następuje po upływie ustawionego
przez użytkownika czasu pracy, o ile wcześniej nie wprowadzono

żadnych modyfikacji. Maksymalny czas gotowania zależy od
wybranego poziomu mocy grzejnej.
Wykonanie w tym czasie jakiejkolwiek innej czynności w wybranym
polu grzejnym (za pomocą przycisków PLUS i MINUS) powoduje
skasowanie ustawienia i powrót do pozycji wyjściowej.
Zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem
· Przytrzymanie wciśniętego przycisku przez dłużej niż
10 sekund zostanie odczytane przez układ sterujący jako błąd
i w konsekwencji zignorowane. Dziesięciosekundowy sygnał
dźwiękowy informuje użytkownika o wykryciu przez czujniki
obecności niepożądanego przedmiotu. Tak długo, jak układ
sterujący wskazuje istnienie nieprawidłowości, wyświetlany
jest kod błędu“ E R 0 3 “. Jeżeli pole pozostaje “rozgrzane”,
na wskaźniku pojawia się naprzemiennie litera “H” i kod błędu.
· Jeśli w 20 sekund po uruchomieniu układu sterującego
nie włączymy żadnego pola grzejnego, Touch Control
automatycznie przejdzie w tryb oczekiwania.
· Przy włączonym układzie sterującym, przełącznik zasilania
ma pierwszeństwo w stosunku do wszystkich innych funkcji.
Oznacza to, że jego wciśnięcie powoduje bezwarunkowe
wyłączenie płyty, nawet w przypadku naciśnięcia i przytrzymania
razem z nim innych przycisków.
· W trybie oczekiwania równoczesne wciśnięcie kilku przycisków
jest ignorowane. Przed ponownym włączeniem układu
sterującego należy zwolnić wszystkie wciśnięte przyciski.
Blokada przycisków (zabezpieczająca przed dziećmi)
◊ Blokada zabezpieczająca przed dziećmi:
Blokada przycisków:
Aby włączyć blokadę zabezpieczającą przed dziećmi należy
upewnić się, że układ sterujący jest uruchomiony, a następnie
wcisnąć równocześnie przycisk wyboru prawego dolnego pola
grzejnego i przycisk MINUS, po czym raz jeszcze przycisk
regulacyjny prawego dolnego pola. Na wskaźniku pojawia się
litera “L” oznaczająca LOCKED (zabezpieczenie przed dziećmi i
przypadkowym włączeniem). Jeżeli pole pozostaje “rozgrzane”,
wyświetlane są naprzemiennie litery “L” i “H”.
Powyższą czynność należy przeprowadzić w ciągu maksymalnie
10 sekund, przy czym nie możemy wcisnąć żadnego innego
przycisku poza wskazanymi. W przeciwnym wypadku, operacja
zostanie przerwana i nie dojdzie do zablokowania płyty grzejnej.
Po prawidłowym włączeniu blokady, przyciski układu sterującego
pozostaną zablokowane aż do momentu jej wyłączenia. Żadne
operacje, w tym gaszenie i ponowne uruchomienie urządzenia, nie
mogą automatycznie wyeliminować blokady. Odnosi się to także do
resetowania układu sterującego (np. w wyniku spadku napięcia).
Wyłączenie blokady w czasie gotowania:
Aby wyłączyć blokadę w czasie gotowania, wciskamy
jednocześnie przycisk wyboru pola grzejnego usytuowany w
dolnej części układu sterującego po lewej stronie i przycisk
MINUS. W konsekwencji ze wskaźnika zniknie litera “L“
(LOCKED/zablokowane) i na wszystkich wskaźnikach pojawia się
“0“ wraz z pulsującą kontrolką. Jeżeli pole pozostaje “rozgrzane”,
zamiast “0” wyświetlana jest litera “H”. Po wyłączeniu układu
sterującego, następuje ponowne uruchomienie blokady
zabezpieczającej przed dziećmi.
Usunięcie blokady przycisków:
Blokadę zabezpieczającą przed dziećmi można definitywnie
wyłączyć po uprzednim uruchomieniu układu sterującego.
W tym celu należy wcisnąć równocześnie przycisk wyboru pola
grzejnego usytuowany w dolnej części po prawej stronie oraz
przycisk MINUS, a następnie raz jeszcze sam przycisk MINUS.
Jeżeli powyższe czynności wykonane zostaną w ciągu kolejnych
10 sekund, następuje ostateczne usunięcie blokady przycisków z
jednoczesnym wyłączeniem układu sterującego. W przeciwnym
wypadku, procedura zostanie uznana za niepełną, układ sterujący
pozostanie zablokowany i po 20 sekundach nastąpi jego
automatyczne wyłączenie. Po ponownym uruchomieniu układu
sterującego za pomocą przełącznika zasilania, na wszystkich
wskaźnikach pojawia się “0“ i pulsujące kontrolki. Oznacza
to, że płyta grzejna jest gotowa do pracy. Na wyświetlaczach
nagrzanych pól na przemian pojawiać się będą symbole „0” i „H”.
Sygnał dźwiękowy (brzęczyk)
Następujące operacje sygnalizowane są za pomocą sygnałów
dźwiękowych:
· Normalne wciśnięcie przycisku - krótki sygnał dźwiękowy.
· Przytrzymanie wciśniętego przycisku dłużej niż przez 10 sekund
- długi przerywany sygnał dźwiękowy.
Zegar sterujący
Zegar spełnia dwie funkcje:
· Funkcja odmierzania czasu niezależnym minutnikiem w
zakresie 1-99 min: sygnał dźwiękowy pojawia się po upływie
ustawionego czasu. Minutnik jest dostępny wyłącznie w czasie
nieużywania płyty.
· Funkcja automatycznego wyłączania pól grzejnych w zakresie
1-99 min: sygnał dźwiękowy pojawia się w momencie upłynięcia
nastawionego czasu. Istnieje możliwość jego indywidualnego
zaprogramowania dla każdego pola grzejnego osobno.
Niezależny minutnik:
· Jeżeli urządzenie jest włączone, ale nie wybrano żadnej strefy
grzewczej, włączyć można samodzielny minutnik, jednocześnie
naciskając przyciski MINUS (2) i PLUS (3). · Długość czasu
(w zakresie 0-99 min) możemy ustawić za pomocą jednego z
dwóch przycisków: PLUS - od 0 do 99 i MINUS - od 99 do
0. Każdorazowe wciśnięcie odpowiada jednej minucie nastawy.
· Przytrzymanie wciśniętego przycisku PLUS lub MINUS
umożliwia przyspieszenie nastawy aż do osiągnięcia wartości
skrajnych. Regulacji nie towarzyszy żaden sygnał dźwiękowy.
· W momencie zwolnienia przycisku PLUS (lub MINUS), skokowy
wzrost (obniżenie) nastawy wraca do normalnej prędkości.
· Nastawę niezależnego minutnika możemy przeprowadzić w
dowolnie wybranej formie: poprzez przytrzymanie wciśniętych
przycisków PLUS i MINUS lub pojedyncze wciśnięcia (z
sygnałem dźwiękowym).
W momencie zakończenia nastawy zegara sterującego
rozpoczyna się odliczanie. Wyłączenie minutnika, po upływie
nastawionego czasu, sygnalizowane jest alarmem dźwiękowym
i pulsującym wskaźnikiem zegara.
Wyłączenie sygnału dźwiękowego następuje:
· automatycznie po upływie dwóch minut
· w wyniku wciśnięcia dowolnego przycisku
Jednocześnie wskaźnik przestaje pulsować i następuje jego
wyłączenie.
Wyłączenie / zmiana nastawy minutnika
· W każdej chwili możemy wyłączyć lub zmienić nastawę
niezależnego minutnika, jednocześnie naciskając przyciski
MINUS (2) i PLUS (3) (pojawia się sygnał dźwiękowy). Aby
wyłączyć minutnik, obniżamy wartość nastawy do “0” za pomocą
przycisku MINUS. Przez kolejnych 6 sekund wyświetlane jest
“0”, a następnie następuje wyłączenie wskaźnika.

· Uruchomienia układu sterującego (za pomocą przełącznika
zasilania) powoduje automatyczne wyłączenie niezależnego
minutnika.
Ustawianie czasu pracy pola grzejnego
Przy włączonym układzie sterującym możemy ustawić czas
pracy poszczególnych pól grzejnych.
· Wybierając strefę grzewczą przy pomocy przycisku wyboru
strefy grzewczej (4), następnie ustawienia i w końcu naciskając
jednocześnie przyciski MINUS (2) i PLUS (3), użytkownik
może zaprogramować minutnik jako wyłącznik czasowy strefy
grzewczej.
· Podczas programowania minutnika, lampka kontrolna wybranej
strefy grzewczej będzie migać.
· Zakończenie odmierzania ustawionego czasu sygnalizowane
jest alarmem dźwiękowym i pojawieniem się wskazania “00”.
Jednocześnie dioda LED odpowiadająca zaprogramowanemu
polu grzejnemu zaczyna pulsować. W konsekwencji następuje
wyłączenie danego pola. Jeżeli jest ono “rozgrzane”,
wyświetlana jest także litera “H”. W przeciwnym wypadku, na
wskaźniku pojawia się kreska.
Wyłączenie sygnału dźwiękowego i migotania wskaźnika
następuje:
· automatycznie po upływie dwóch minut
· w wyniku wciśnięcia dowolnego przycisku
Jednocześnie gaśnie wskaźnik zegara sterującego.
· Podstawowe zasady działania są takie same, jak w przypadku
niezależnego minutnika.
Naczynia do gotowania (Rys. 3)
- aby sprawdzić, czy dane naczynie nadaje się do użytku na płycie
indukcyjnej, należy przyłożyć do jego dna magnes. Jeśli jest
on przyciągany, oznacza to, że naczynie wykazuje właściwości
ferromagnetyczne i można w nim gotować na płycie.
- wskazane jest stosowanie naczyń specjalnie przeznaczonych do
gotowania indukcyjnego, zgodnie z oświadczeniem producenta.
- powinniśmy używać naczyń o płaskich i grubych dnach.
Stosowanie takiej samej średnicy naczynia i pola grzejnego
zapewnia maksymalną energooszczędność.
- naczynie o mniejszej od pola grzejnego średnicy jest mniej
energooszczędne, nie powoduje jednak rozproszenia energii.
Niewskazane jest używanie naczyń o średnicy dna poniżej
10 cm.
- zaleca się stosowanie naczyń wykonanych ze stali nierdzewnej,
wyposażonych w dno wielowarstwowe oraz ze stali
ferromagnetycznej, jeżeli posiadają na dnie napis, że nadają się
do gotowania indukcyjnego. - w przypadku naczyń żeliwnych,
ich spodnia część powinna być emaliowana, aby uniknąć ryzyka
zarysowania płyty ceramicznej.
- nie należy stosować naczyń wykonanych ze szkła, materiałów
ceramicznych, wypalanej gliny, aluminium, miedzi i ze stali
nierdzewnej nie ferromagnetycznej (austenitycznej).
Konserwacja (Rys. 4)
Strzępy folii aluminiowej, resztki potraw, plamy z tłuszczu i
cukru oraz potraw z dużą zawartością cukru powinny zostać
natychmiast usunięte z płyty grzejnej za pomocą skrobaczki
ze względu na ryzyko uszkodzenia jej powierzchni. Po ich
zeskrobaniu, płytę przemywamy odpowiednim preparatem
chemicznym i przecieramy papierem do użytku kuchennego,
a następnie spłukujemy wodą i wycieramy do sucha czystą
szmatką. W żadnym wypadku nie powinniśmy używać gąbek
ani myjek o właściwościach ściernych. Należy także unikać
stosowania silnie działających detergentów i środków do
wywabiania plam.
Wskazówki dla instalatora
Instalacja
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla wykwalifikowanego
technika, który ma przeprowadzić instalację, regulację i
konserwację urządzenia. Została ona opracowana zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawnymi i normami technicznymi.
Wszystkie powyższe czynności należy wykonać po uprzednim
wyłączeniu urządzenia z sieci.
Ustawienie (Rys. 5)
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zabudowy zgodnie
z ukazanym na rysunku schematem. Dołączoną do zestawu
uszczelkę umieszczamy na krawędzi płyty.
Niewskazana jest instalacja urządzenia powyżej piekarnika. Gdyby
okazało się to konieczne, należy wcześniej upewnić się, że:
- piekarnik posiada odpowiedni system chłodzenia.
- nie ma żadnych nieszczelności, przez które gorące powietrze
mogłoby się przedostawać z piekarnika do płyty.
- urządzenia zostały wyposażone w odpowiednie otwory
wentylacyjne, tak jak to zostało ukazane na rysunku.
(Rys. 5)
1 Widok z przodu
2 Widok z boku
3 Piekarnik lub szafka
4 Otwór wentylacyjny
Podłączenie elektryczne (Rys. 6)
Antes de efectuar la conexión eléctrica comprobar que:
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, należy
upewnić się, że:
- warunki instalacyjne pomieszczenia odpowiadają danym
technicznym figurującym na tabliczce znamionowej znajdującej
się na spodniej stronie płyty;
- sieć elektryczna wyposażona jest w odpowiednie uziemienie
wykonane zgodnie z obowiązującymi normami technicznymi
i przepisami ustawowymi. Uziemienie jest koniecznym,
wymaganym przez prawo warunkiem prawidłowej instalacji.
Jeżeli w wyposażeniu urządzenia brakuje przewodu sieciowego
i/lub wtyczki, należy zastosować materiał odpowiadający danym
technicznym figuruj cym na tabliczce znamionowej, bior c
pod uwag przewidywan temperatur pracy. W adnym wypadku
temperatura przewodu przył czeniowego nie mo e przekroczy
50°C w stosunku do temperatury otoczenie.

EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ-
SZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL
ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY
HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESETLE-
GES SZEMÉLYI VAGY ANYAGI KÁROKÉRT A
TERVEZŐ SEMMILYEN FELELŐSSÉGET NEM
VÁLLAL.
A gyártó kijelenti, hogy ez a termék megfelel
a 2006. december 12-ei, 2006/95/CEE sz.
irányelv alacsony feszültségű készülékekre
vonatkozó alapvető követelményeinek, valamint
a 2004. december 15-ei 2004/108/CEE sz.
irányelvben meghatározott elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó követelményeknek.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
- M ködés közben tartson távol minden
olyan anyagot, amely mágneses teret
hozhat létre, mint pl. hitelkártyák, lemezek,
számológépek, stb.
- Soha ne tegyen alufóliát vagy alufóliába
csomagolt terméket közvetlenül a felületre
- Fémtárgyakat, mint például kések, villák,
kanalak, fed k ne helyezzen a felületre, mert
könnyen felforrósodhatnak - a tapadásgátló
bevonattal ellátott fenek f z edények
használata közben, ha azokba nem tesz
valamilyen zsiradékot vagy folyadékot, az el
melegítési id t korlátozza egy-vagy két percre
- Az edények falához könnyen odaragadó
ételek f zését kezdje a legalacsonyabb
teljesítménnyel, majd gyakori kevergetés
közben növelje azt.
- Használat után kapcsolja ki a készüléket a
megfelel gombbal (csökkentse “0”-ra) és
ne hagyatkozzon a f z edény-érzékel re.
- Ha a f z lap felülete elreped, azonnal húzza
ki a készüléket a hálózatból az áramütés
kockázatának elkerülése érdekében.
- A f z lap tisztítására nem szabad semmiféle
g zzel m köd tisztító berendezést használni.
- A készüléket ne használják olyan személyek
(gyermekeket is beleértve) akiknek a fizikai,
szenzoriális illetve mentális képessége
csökkent, vagy nem rendelkeznek megfelel
tapasztalattal illetve ismeretekkel, ha csak
nem felügyelet mellett teszik azt, vagy a
készülék használatára vonatkozóan felel
sségteljes személyt l megfelel útbaigazítást
kaptak!
- Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak
a készülékkel!
- A készülék és a könnyen hozzáférhető részei
működés közben felmelegedhetnek.
-
Legyen óvatos, és ne érintse meg a
fűtőelemet!
- Nyolc évnél fiatalabb gyermekek csak
állandó felügyelet mellett közelíthetik meg a
készüléket.
- Nyolc éves vagy annál idősebb gyermekek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy mentális
képességű személyek, illetve tapasztalatokkal
és ismeretekkel nem rendelkező személyek
is használhatják a készüléket, ha előtte
felügyelték őket használat közben, vagy a
készülék megfelelő használatára vonatkozó
olyan biztos utasításokat kaptak, amelyek
alapján megértik a készülék használatából
fakadó veszélyeket. Gyermekek ne játsszanak
a készülékkel! Gyermekek csak felügyelettel
végezhetik el a készülék mindennapos
tisztítását és karbantartását.
- Ha zsír vagy olaj felhasználásával főz, ne
hagyja felügyelet nélkül a készüléket, mert
tűz keletkezhet. SOHA ne próbálja vízzel
eloltani a tüzet, hanem azonnal húzza ki
a készüléket a csatlakozóaljzatból, majd
fedje le a lángokat pl. fedővel vagy egyéb
burkolattal.
- Tűzveszély: ne tároljon semmit a
főzőfelületen!
- Csak a főzőkészülék gyártója által tervezett
vagy a gyártó által a kezelési utasításban
javasolt felületvédőt vagy a készülékhez
tartozó felületvédőt használja a rendeltetésnek
megfelelő módon. A nem megfelelő védők
használata balesetveszélyes.
HU

A kötött huzalozásba iktasson be egy
olyan megszakítót, mely III. kategóriás
túlfeszültség esetén a huzalozási szabályok
betartása mellett minden póluson
tökéletesen bontani képes az áramellátást.
A dugasz illetve az összpólusú megszakító
könnyen elérhet kel, hogy legyen a készülés
végleges elhelyezése után is.
A készülék nem használható küls id zít vel
vagy távvezérl rendszerrel.
A fentiek valamint a bevett biztonsági el
írások figyelmen kívül hagyása esetén a
gyártót semmilyen felel sség nem terheli.
A kockázatok elkerülése érdekében, ha
a hálózati kábel megsérül, cseréltesse
ki a gyártóval, felhatalmazott m
szaki szervizzel vagy kompetens és
szakképzett szerel vel.
MŰKÖDÉSI ELV (1. ábra)
A főzőberendezések többségére jellemző elektromágneses
tulajdonságokon alapul.
Az elektromos áramkör vezérli az indukciós tekercs (induktor)
működését, amely mágneses teret hoz létre.
A hőt maga az edény adja át az ételnek.
A főzés az alábbiakban leírt módon történik.
- minimális diszperzió (nagy teljesítmény)
- a fazék elhúzása (vagy egyszerű felemelése) a rendszert
automatikusan blokkolja
- az elektronikus rendszer maximális flexibilitást és finom
beállítást tesz lehetővé.
(1. ábra)
1 Főzőedény
2 Indukált áram
3 Mágneses mező
4 Induktor
5 Elektromos áramkör
6 Áramforrás
Útmutatások a felhasználó számára (2. ábra)
1 BE/KI
2 Mínusz –
3 Plusz +
4 Főzőterület
5 Teljesítményfokozat-beállítás kijelzője
6 Kiválasztott főzőterület jelzőlámpái
Beszerelés
A beszereléssel (elektromos kapcsolás) kapcsolatos valamennyi
műveletet szakképzett szakember kell, hogy végezze a érvényes
előírásoknak megfelelően.
A specifikus útmutatásokra vonatkozóan lásd a szerelőnek szóló
részt.
A Touch Control be- és kikapcsolása
A Touch az elektromos hálózatba való csatlakoztatás után
körülbelül egy másodperccel lesz működésképes.
A reset után minden kijelző és a LED-ek körülbelül egy
másodpercig villognak. Ezután minden kijelző és a LED-ek
kialszanak, és a Touch készenléti állapotba kerül.
Az érintőgombok bekapcsolásához nyomja meg a BE/KI (1)
gombot.
A főzőzónák kijelzői “0“-át mutatnak. Ha egy adott főzőzóna
forró (túl magas hőmérséklet), akkor a kijelzőn “H“ jelenik meg a
“0“ helyett. A főzőzónák valamennyi kijelzőjének jobb oldali alsó
részén található pont egy másodperces gyakorisággal villog, és
ezzel azt jelzi, hogy addig a pillanatig még egy főzőzóna sem
lett kiválasztva.
A bekapcsolás után a Touch 20 másodpercig aktív állapotban
van. Ha nem kerül kiválasztásra egy főzőzóna és az időzítő sem,
akkor a Touch automatikusan visszaáll a készenléti állapotba.
A Touch csak a fő kapcsológomb megnyomásával kapcsolható
be. Amennyiben a fő kapcsológombot más gombokkal együtt
nyomja meg, nem történik semmi és a Touch készenléti
állapotban marad. Ha a gyermekek védelmét szolgáló biztonsági
berendezés a bekapcsoláskor aktiválva van, akkor valamennyi
főzőzóna kijelzőjén “L“ (locked/blokkolva) jelenik meg. Ha a

főzőzónák forróak, akkor a kijelzőkön felváltva “L“ és “H“ (hot/
meleg) jelenik meg.
A Touch Control bármikor kikapcsolható a fő kapcsológombbal.
Ez még akkor is érvényes, ha a vezérlés a gyerekzárral blokkolva
van. A fő kapcsoló gomb mindig elsőbbséget élvez a kikapcsolási
funkcióban.
Automatikus kikapcsolás
Bekapcsolás után a Touch 20 másodperces inaktivitás után
automatikusan kikapcsol. Egy adott főzőzóna kiválasztása után
az automatikus kikapcsolási idő 10 másodperces időközökre
oszlik, amelyek elteltével a főzőzóna kiválasztása megszűnik,
majd további 10 másodperc elteltével a Touch kikapcsol.
Egy adott főzőzóna be- és kikapcsolása
Helyezze a főzőedényt a megfelelő főzőzónára. Ha a főzőedény
nincs rajta, akkor a rendszer nem aktiválja a megfelelő főzőzónát
és a kijelzőn az alábbi szimbólum jelenik meg.
Ha az érintésvezérlés be van kapcsolva, az adott főzőzónát
a hozzá tartozó gomb (5) megnyomásával választhatja ki. A
kiválasztott főzőzóna kijelzője (6) fényesebbé válik, miközben a
többi kijelző elhalványodik. Ha a főzőzóna „égésveszélyes”, akkor
a “H” és “0” jelzések felváltva jelennek meg.
A PLUSZ (3) illetve MINUSZ (2) gomb megnyomásával
kiválaszthat egy adott főzési fokozatot, majd a főzőzóna
melegíteni kezd.
A főzőzóna kiválasztása után, a PLUSZ (3) gomb megnyomásával
kiválaszthatja a főzési fokozatot; ez az 1-es szintről indulva 0,4
másodpercenként egy-egy egységgel növelhető. A 9-es szint
elérése után a főzési fokozat tovább nem növelhető.
Ha a főzési fokozatot a MÍNUSZ (2) gombbal választotta ki, a
kiindulási szint a 9-es (maximális szint). A gombot benyomva
tartva a főzési fokozat 0,4 másodpercenként egy- egy egységgel
csökken. A 0 szint elérése után a főzési fokozat nem csökkenthető
tovább. A beállított főzési fokozatot csak a PLUSZ (2), illetve
MÍNUSZ (3) gombok újbóli megnyomásával lehet módosítani.
Egy adott főzőzóna kikapcsolása
A kikapcsolandó főzőzónát a hozzá tartozó (5) gombbal tudja
kiválasztani. A kiválasztott főzőzóna kijelzője (6) fényesebb lesz,
miközben a többi kijelző elhalványodik. A PLUSZ (3), illetve
MÍNUSZ (2) gombok egyidejű megnyomásával az adott főzőzóna
főzési fokozata 0-ra áll. Választhatja azt a megoldást is, hogy a
főzési fokozatot a MÍNUSZ (2) gombbal csökkenteni le a 0-ra.
Ha egy adott főzőzóna „égésveszélyes”, akkor a kijelzőn felváltva
“H“ és “0“ jelzés jelenik meg.
Az összes főzőzóna kikapcsolása
A fő kapcsológomb megnyomásával bármikor azonnal
kikapcsolható az összes főzőzóna. Készenléti módban egy “H“
jelenik meg az összes olyan főzőzóna kijelzőjén, amely forró. Az
összes többi kijelző ki van kapcsolva.
Teljesítményfokozat
A főzőzóna 9 teljesítményfokozattal rendelkezik, amelyek “1“-től
“9“-ig vannak számozva a hét szegmensből álló LED kijelzőkön.
Az elu!lső bal oldali főzőteru!let esetén – ha az 9-es
teljesítményfokozatra van állítva – 30 perc u!zemel.s után
biztonsági okokból a teljesítményfokozatot a rendszer enyhén
csökkenteni fogja. Ha nagyobb teljesítményre van szu!ks.g,
válassza a turbó („P”) teljesítményfokozatot.
Booster funkció
A vonatkozó főzőterület kiválasztását követően a turbó funkció
a 9-es teljesítményfokozat kiválasztásával, majd a PLUSZ (3)
gomb megnyomásával kapcsolható be. Ezzel a funkcióval egyes
főzőzónák a nominálisnál magasabb teljesítményt kaphatnak
(az egyidejűleg Booster funkciós főzőzónák száma az egyes
felületeknek átadott teljesítménytől függ, amely alacsonyabb kell,
hogy legyen a főzőlap maximális teljesítményénél). Ha a kívánt
felölet képes aktiválni a Booster funkciót, akkor a kijelzőjén
megjelenik a “P” szimbólum. Amennyiben a rendelkezésre
álló teljesítmény nem elegendő, akkor annak a főzőzónának a
teljesítményjelzője, amely automatikus teljesítménycsökkentést
igényel 3 másodpercig villog.
A Booster aktivációs ideje a konyhai eszközök megóvása
érdekében 5 percre van korlátozva. A Booster automatikus
kikapcsolása után, a felület “9”-es teljesítményfokozaton működik
tovább. Néhány perc elteltével a Booster újra aktiválható.
Ha a főzőedényt a Booster közben húzzuk le a főzőzónáról, akkor
ez a funkció aktív marad, és a kikapcsolás ideje megy tovább.
A teljesítmény kezelése azon az elven alapul, hogy a különböző
főzőzónákon végzett legutolsó teljesítményfokozat-módosítás
maximális prioritást élvez. Ez azt jelenti, hogy a többi főzőzónán
előzőleg beállított teljesítményfokozatok automatikusan
lecsökkenhetnek.
- Ha az indukció azt észleli, hogy valamelyik főzőzónán
csökkentésre van szükség, akkor annak a főzőzónának a
jelzője, amelyet csökkenti fog 3 másodpercig villog, és ezzel
lehetőséget kínál a korrigálásra mielőtt elvégezné a módosítást.
- Ha a korrekciós idő lejárta előtt visszaállítjuk a kiválasztott
főzőzónát, akkor a teljesítménykezelő újra elemzi a teljesítmény
megoszlását. Ha ennek eredményeképpen nem szükséges
a teljesítménycsökkentés, akkor a villogás megszűnik és az
eredeti teljesítményfokozat marad a megfelelő jelzőn.
-
Ha a felhasználó újra megváltoztatja a teljesítmények
megoszlását, azokon a főzőzónákon, ahol automatikusan
teljesítményfokozat-csökkentés történt, semmilyen esetben
nem emelkedik automatikusan a teljesítményfokozat.
Maradékhő-kijelző
Azt jelzi a felhasználónak, hogy az üveg veszélyes hőmérsékletű a
főzőzóna feletti résszel való kontaktus esetén. A hőmérséklet egy
matematikai modell szerint van meghatározva, és maradékhő
jelenléte esetén a megfelelő hét szegmensű kijelzőn “H” jelenik
meg.
A melegítés és a hűtés az alábbiak alapján kerül kiszámításra:
·
a kiválasztott teljesítményfokozat (“0“ és “9“ között)
·
az aktiválási idő.
A főzőzóna kikapcsolása után a megfelelő kijelző “H”-t mutat
amíg a felület hőmérséklete a matematikai modell szerinti
kritikus szint (≤ 60ºC) alá nem esik.
Automatikus kikapcsolási funkció (működési idő korlátozás)
A teljesítményfokozattal kapcsolatban, ha nem kerül sor
semmilyen műveltre, valamennyi főzőzóna kikapcsol egy
előzőleg meghatározott maximális főzési idő elteltével. A
főzőzónán (a PLUSZ illetve MÍNUSZ gombokkal végzett) bármely
művelettel újra indul az adott főzőzóna maximális főzési ideje, és
visszaáll az eredeti érték.

Védelem véletlenszerű bekapcsolás esetén
·
Amennyiben az elektronikus vezérlés egy gomb kb. 10
másodpercig történő folyamatos benyomását észleli, akkor
automatikusan kikapcsol. A vezérlés egy 10 másodpercig
tartó tévedést jelző hangjelzést bocsát ki, és ezzel figyelmezteti
a felhasználót arra, hogy az érzékelők egy tárgy jelenlétét
észlelték. A kijelzők “ E R 0 3 “ tévedés-kódot jeleznek, amely
addig marad, amíg az elektronikus vezérlés nem figyelmeztet
a tévedésre. Ha a főzőzóna forró, akkor egy “H“ jelenik meg a
kijelzőn a tévedés jelzéssel felváltva.
·
Amennyiben a Touch bekapcsolását követő 20 másodpercen
belül egyik főzőzónát sem aktiváljuk, akkor a vezérlés visszaáll
a készenléti állapotra.
·
Amikor a vezérlés be van kapcsolva, akkor az ON/OFF gombnak
elsőbbsége van az összes többi gomb felett annak érdekében,
hogy a vezérlés bármikor kikapcsolható legyen, még a gombok
többszöri vagy folyamatos benyomása esetén is.
·
Készenléti állapotban a gombok folyamatos benyomására
semmi nem történik. Mindenesetre, az elektronikus vezérlés
újbóli bekapcsolásához, a vezérlésnek előbb érzékelni kell, hogy
egy gomb sincs benyomva.
A gombok blokkolása (gyerekzár)
◊ Gyerekzár:
A gombok blokkolása:
A gyerekzár aktiválásához a Touch bekapcsolása után egyszerre
kell megnyomni a jobb oldali alsó kiválasztó gombot és a MÍNUSZ
gombot, majd újra meg kell nyomni a jobb oldali alsó kiválasztó
gombot. Megjelenik egy “L” ami a blokkolást (LOCKED)
jelzi (gyermekek védelmét szolgáló biztonsági berendezés a
véletlenszerű bekapcsolás megakadályozása érdekében). Ha a
főzőzóna forró, akkor az “L” és a “H” felváltva jelennek meg.
Erre a műveletre 10 másodpercen belül kell, hogy sor kerüljön; a
megadott gombokon kívül semmilyen más gombot nem szabad
megnyomni. Ellenkező esetben, a szekvencia megszakad és a
főzőlap nem blokkolódik.
Az elektronikus vezérlés mindaddig blokkolva marad, amíg a
felhasználó nem oldja azt, akkor is ha közben ki lett kapcsolva
és újra be lett kapcsolva. Még a Touch újraindítása (egy
feszültségesés után) sem szünteti meg a gombok blokkolását.
A gombok blokkolásának oldása a főzéshez:
A Touch blokkolásának oldásához egyszerre kell megnyomnia
főzőzóna-kiválasztási gombot, amely a jobb oldali alsó részen
találhat és a MÍNUSZ gombot. Az “L“ (LOCKED/ blokkolva)
eltűnik a kijelzőről, és valamennyi főzőzónán megjelenik a “0“
egy villogó ponttal. Ha egy adott főzőzóna forró, akkor a ”0”
helyett “H” jelenik meg. A Touch kikapcsolása esetén a gyerekzár
újra aktiválódik.
A gombok blokkolásának megszűntetése:
A Touch bekapcsolása után kikapcsolható a gyerekzár. Ehhez
egyszerre kell megnyomni a jobb oldali alsó részen található
főzőzóna-kiválasztási gombot és a MÍNUSZ gombot, majd
utána csak a MÍNUSZ gombot. Ha valamennyi műveletet a
fenti sorrendben 10 másodpercen belül hajtunk végre, akkor a
gombok blokkolása megszűnik és a Touch kikapcsol. Ellenkező
esetben a szekvencia befejezetlennek minősül, tehát a Touch
blokkolva marad és 20 másodperc elteltével kikapcsol.
A Touch újbóli bekapcsolása (az ON/OFF gombbal történő) esetén
valamennyi kijelző “0”-t mutat, a tizedes pontok villognak, és a
Touch készen áll a főzésre. Ha egy adott főzőzóna”égésveszélyes”,
az “0” és a “H” jelzések felváltva jelennek meg.
Hangjelzés (berregő)
Használat közben az alábbi tevékenységeket egy berregő jelzi:
·
A gombok rendes megnyomását egy rövid hang jelzi.
·
A gombok 10 másodpercet meghaladó folyamatos nyomását
egy hosszú szaggatott hang jelzi.
Időzítő funkció
Az időzítő funkció kétféleképpen valósul meg:
·
Független időzítő 1 és 99 perc között: az adott időtartam végét
jelző hangjelzés. Ez a funkció csak akkor áll rendelkezésre,
amikor a főzőlap éppen használaton kívül van.
·
Főzőzónákra vonatkozó időzítő 1 és 99 perc között: az adott
időtartam végét jelző hangjelzés; a négy főzőzóna egymástól
függetlenül programozható.
Független időzítő:
·
Ha az érintőgombok be vannak kapcsolva, és nincs kiválasztva
főzőterület, a pontos időt mutató órát a MÍNUSZ (2) és PLUSZ
(3) gomb egyszerre történő lenyomásával lehet használni.
·
Az érték (0 – 99 perc) a PLUSZ gombbal 0-tól 99-ig illetve
a MÍNUSZ gombbal 99-től 0-ig módosítható egy perces
lépésenként.
·
Ha a PLUSZ vagy MÍNUSZ gombot folyamatosan nyomjuk, a
módosítás gyorsabban történik a maximális érték eléréséig,
hangjelzés nélkül.
·
Ha a PLUSZ (vagy MÍNUSZ) gombot elengedjük, a növelés
(vagy csökkentés) sebessége ismét a kezdeti értékr l indul.
·
Az id zít beprogramozása történhet a PLUSZ illetve
MÍNUSZ gombok folyamatos vagy szaggatott nyomásával
(hangjelzéssel). Az id zít beprogramozása után kezd dik a
visszaszámlálás. A beállított id leteltét egy hangjelzés és az id
zít kijelz jének villogása jelzi.
A hangjelzés abbamarad
·
automatikusan 2 perc után,
·
bármelyik gomb megnyomásával.
A kijelz abbahagyja a villogást és kialszik.
Az id zít be- és kikapcsolása
· Az id zít bármikor módosítható vagy kikapcsolható MÍNUSZ
(2) és PLUSZ (3) gomb egyszerre történő lenyomásával lehet
használni (hangjelzéssel). Az id zít t úgy lehet kikapcsolni, hogy
az id t “0”-ra állítjuk a MÍNUSZ gomb megnyomásával.
Az id zít 6 másodpercen keresztül “0”-án marad, majd kikapcsol.
·
A Touch bekapcsolásakor (a f kapcsoló gomb megnyomásával)
a független id zít kikapcsol.
Az id zít beprogramozása az egyes f z zónákra
A Touch bekapcsolása után az egyes f z zónákra önálló id zít t
lehet beprogramozni.
·
A főzőterületnek a főzőterület-választó gombbal (4)
való kiválasztásával, ezt követően a teljesítményfokozat
kiválasztásával, végül a MÍNUSZ (2) és PLUSZ (3) gomb
egyszerre történő lenyomásával a főzőterület-kikapcsolási
időzítés beállítható.
·
Az időzítés beprogramozása során a kiválasztott főzőterület
jelzőlámpája (6) villog.
·
A beállított f zési id leteltét egy hangjelzés és a kijelz n a “00”
megjelenése jelzi, miközben az id zít höz rendelt f z zóna LED-je
villogni kezd. A f z zóna kikapcsol, és ha a f z zóna forró egy
“H” jelenik meg; ellenkez esetben a f z zóna kijelz je egy köt
jelet mutat.

A hangjelzés és a kijelz villogása abbamarad
·
automatikusan 2 perc után,
·
bármelyik gomb megnyomásával.
Az id zít kijelz je kialszik.
·
Az alapfunkciók megfelelnek a független id zít alapfunkcióinak.
F z edények (3. ábra)
- ha egy f z edény aljához egy mágnest közelítünk és azt az edény
vonzza, akkor alkalmas az indukciós f zésre.
- az indukciós f zésre alkalmasnak nyilvánított f z edényeket
válassza.
- lapos és vastag aljú f z edények.
- ha a f z zóna átmér jével azonos átmér j f z edényt használ, akkor
maximális a teljesítmény-kihasználás.
-
az annál kisebb f z edény használata mellett kisebb a
teljesítmény-kihasználás, de nem okoz energia-diszperziót.
Mindenesetre nem javasolt a 10 cm alatti átmér j f z edények
használata.
- több rétegb l álló aljú rozsdamentes edény vagy rozsdamentes
ferritacélból készült edény, ha az alján jelzi, hogy indukciós f
zésre alkalmas.
- amennyiben öntöttvas f z edényt használ, jobb ha az
alja zománcozott, mert akkor kevésbé karcolhatja meg a
vitrokerámia felületét.
- az alábbi anyagokból készült f z edények nem megfelel ek:
üveg, kerámia, cserép, alumínium, réz vagy nem mágneses
rozsdamentes (ausztenites) acél.
Karbantartás (4. ábra)
Az esetleges alufólia-darabokat, kifutott vagy lecseppent ételt,
kifröccsent zsiradékot, cukrot vagy magas cukortartalmú ételeket
azonnal el kell távolítani a f z zónáról, hogy annak esetleges
sérülését elkerüljük. Ezt követ en megfelel tisztítószerrel és
konyhai törl papírral kell megtisztítani, majd vízzel lemosni és
tiszta kend vel megszárítani.
Semmiképpen ne használjon dörzsöl szivacsokat, és kerülje az
agresszív vegyszerek illetve folttisztítók használatát.
Útmutatások a szerel számára
Beszerelés
A jelen szerelési utasítás a szel nek szól, és útmutatást
nyújt a érvényes rendelkezéseknek és szabványoknak
megfelel beszereléshez, beállításhoz és karbantartáshoz. A
beavatkozásokhoz mindig ki kell húzni a hálózatból a készüléket.
Elhelyezés (5. ábra)
A készülék egy a rajzon látható térbe való beállításra készült.
A terület teljes kerületén alkalmazza az erre szolgáló szigetel t.
Nem javasolt közvetlenül a süt re helyezni, ellenkez esetben ellen
rizze, hogy:
- a süt hatékony h t rendszerrel rendelkezik,
- a süt b l semmilyen módon nem jut át meleg leveg a f z laphoz.
- alakítsa ki a légáramlást biztosító nyílásokat a rajznak megfelel en.
(5. ábra)
1 El lnézet
2 Oldalnézet
3 Süt vagy szekrény helye
4 Leveg bemenet
Elektromos csatlakoztatás (6. ábra)
Miel tt elvégezné az elektromos csatlakoztatást, ellen rizze hogy:
- a hálózati kialakítás jellemz i megfeleljenek a f z lap alján
elhelyezett lapon feltüntetett jellemz knek;
- hogy a hálózati kialakításnak legyen egy hatékony és a érvényes
szabványoknak és el írásoknak megfelel földelése. A földelést
törvény írja el.
Amennyiben a készüléknek nincs meg a kábele és/vagy
csatlakozója, használjon a jellemz ket tartalmazó lapon megadott
feszültségnek és az üzemi h mérsékletnek megfelel jellemz ket
feltüntet csatlakozókat. A kábel egyik pontján sem érheti el a
környezeti h mérsékletet 50°C-kal meghaladó h mérsékletet.

本产品为家庭所使用。制造商对因安装
不当或使用不合理 而造成的财产及人
员损失不承担任何责任。
厂商声明此产品符合2006年12 月12日欧
盟颁发的2006/95/CEE指 令,关于低压电
器的所有要求。
意事项
- 电磁灶工作之时,请远离可能引起磁
化的物品,比如信用卡,磁盘,计算
器等。
- 决不可以使用铝纸或将用铝纸包装的
产品直接放在台子上。
- 不可将金属物品,比如刀子,叉子,
勺子以及盖子放在台子上面,以避免
被加热。
- 用不粘锅烧煮,不添加佐料时,将预
热时间限定在1至2分钟之内。
- 遇到食品会粘锅的情况,先将功率定
在最小,然后再反复增加。
- 用 完 以 后 , 关 闭 有 关 装 置 ( 减 小
至“0”),不要相信灶台的锅炉检
测器。
- 如果灶台的表面发生破损,请立即拔
掉电源,免除造成触电。
- 请不要使用蒸汽性洗涤剂进行炉灶的
洗涤。
- 在 工 作 中 , 设 备 及 其 部 件 可 能 会
发热。
- 应小心避免触碰发热元件。
- 年龄小于 8 岁的儿童应远离该设备,
除非有人监管。
- 在监管下或合理指导其安全使用,使
其明白可能产生的风险的情况下,8 岁
及以上儿童,身体、感官或心理残障
人士,缺乏专业经验和知识的人群可
以使用该设备。儿童不应将该设备当
成玩具。在没有监管的情况下,儿童
不得对设备进行清洗和维护。
- 如在无人看管设备的情况下,用油脂
或油进行烹煮会非常危险,因为可能
引起火灾。严禁用水扑火,应先断开
电源,然后用盖子或床单等物将火焰
覆盖住。
- 火灾危险:不在加热面上存放物品。
- 使用烹煮设备生产商设计或由其在
说明中指定的、适用于该设备的防
护罩。使用不合适的防护罩可能导致
意外。
按照布线规定,在固定布线中嵌入用于
与供电总线断连的线路,该线路具有所
有电极的触点开距,在过压类型 III 的
情况下可实现全面断连。插头或多极开
关应该让安装工具容易够到。
该燃气灶无法通过外部定时器或遥控系
统进行操作。
如以上要求和标准不被参照执行,安装
人员不承担任何可能引起不幸的责任。
如果电线受损,请让厂家更换,或通过
有质资的技术援助中心或技术相当的专
业人员完成,避免任何危险发生。
ZH

产品功能 (图.1)
基于大部分煮饭锅的电磁原理。
电子线路控制线圈(感应线圈),产生一个
磁场。
热量由锅本身传到实物。
烧煮如下所述。
- 散热最小(高效率)
- 锅离开后(包括抬起)自动切断系统。
- 电子系统使得调节更加灵活和精细。
(图.1)
1. 锅
2. 感应电流
3. 磁场
4. 感应器
5. 电子线路
6. 电源
使用说明 (图.2)
1. 开启/关闭 ON/OFF
2. 减小
–
3. 增大
+
4. 烹饪灶
5. 火力设置显示屏
6. 烹饪灶选择指示灯
安装
所有安装(电路连接)必须由有资质的技术人员
按照现行标准操作。
特殊说明参见安装人员部分。
触摸控制屏开/关
与电网连接后,需要等待大约一秒钟,开关
启动。
所有显示器安装完毕后,指示灯闪动大约一秒
钟。之后,所有显示器和指示灯关闭,触摸控制
屏的状态为准备。
按下按键 ON/OFF (1) 可开启触摸式控制面板。
灶区的显示窗上显示为 “0”。如果其中一个区
域
“过热”(高温),显示窗显示“H”而不
是“0”。灶区的所有显示窗 上右下角的点会不
停的闪动一秒钟。如果没有对任何灶区或定时
器进行选择,触摸控制屏自动回到准备,只需按
电源键,触摸控制屏打开。
如果在按电源键的同时按动了其他键,便没有任
何结果,触摸控制屏显示仍停留在准备状态。如
果儿童保险装置在打开开关后激活,所有灶区的
显示窗显示“L”(停止)。如果灶区“过热”,
显示窗上为“L”和“H”(热)。
触摸控制屏可通过电源键在任何时候关闭。
这一操作总是有效,即便儿童保险装置的启动
使指示停止。
电源键总是操作关机的首选。
自动关机
开机后,显示窗在无操作20秒后自动关机。当
选择了灶区,自动关闭时间分为10秒,10秒后
放弃选择,再过10秒,触摸控制 屏关闭。
一个灶区的开关
将锅放在适当的灶区。没有锅,程序不激活灶
区,显示窗上出现。
触控开关开启时,可以通过按相应区域的(5)按
钮选择并 开启灶头。
被选中灶头的屏幕(6)即会变亮,而其它灶头的
屏幕会变暗。若该灶头较“烫”,则会交替显
示“H”和“0”。
按“强”(3)或“弱”(2)按钮,可以选择不同级
别的火力大小,灶头便开始加热。
一旦选择了灶头,可以通过一直按住“强”(3)
按钮选择火力。从1级(最小火力)开始,每0.4
秒可上升一级, 最高上升至9级即不可再增加。
若通过一直按住“弱”(2)按钮选择火力,则从9
级(最 大火力)开始,每0.4秒下降一级,直到
0级即不可再降。只有通过重新按“弱”(2)或“
强”(3)按钮才能重新调整 火力。
关闭灶头
通过按相应的(5)按钮关闭灶头。被选中灶头的
屏幕(6)即 会变亮,而其它灶头的屏幕将变暗。
若要将火力调为0,可同时按下“强”(3)和
“弱”(2)两个按钮,也可按住“弱”(2)按钮直
到火力下降至0。若某一灶头较“烫”,将交替
显示“H”和“0”。

关闭所有的灶区
任何时刻按下电源开关将立即关闭所有灶区的电
源。触摸显示屏处于准备状态,有“过热“显示
时的灶区都将出现一个“H“字样。其他的显示
窗都将是关闭状态的。
功率水平
灶区的功率有9级,通过7节显示窗显示从1到9。
对于位于左前区域的燃气灶,为了安全起见,
如选择火 力等级 9,燃气灶会在运行 30 分钟后
稍稍减小火力。如需更大的火力,请选择火力等
级增强键(“P”)。
即热功能
选择单独的烹饪灶后,选择第 9 档火力,然后
按下按键 PLUS (3),可开启增强功能。运用这一
功能,一些灶区能够获得高于设定的功率(同时
升压区的数字取决于带给不 同区域的功率,该
功率应该小于电磁灶的最大功率)。如果被选中
区域有激活即热的能力,显示窗将显示“P”。
如果现有功率不足,所选区域的功能指示屏上自
动减压灯将闪烁3秒钟。
即热激活时间限制在5分钟,以保护厨房用具。
即热自动停止后,该区域继续运行9级功率。
几分钟后可以重新启动即热。
如果在即热过程中起锅,该功能仍然有效,撤压
倒计时继续进行。
行使功率的原则为:各灶区最后更改的功率水平
具有最大的优势。也就是说,其它灶区事先设定
的功率水平可以自动减弱。
- 如果感应器测出某个灶区需要减压,该区的指
示灯将闪烁3秒用以减小功率,为修改程序前
提供改正的时间。
- 如果在修改期间结束前调整选择区域,功率器
再次检查 功率的分布情况。如果不需要减小功
率,闪烁消失,原功率水平重新显示。
- 如果修改好的功率再次被用户改变,在自动减
小过功率 的灶区里功率水平将不再自动增加。
剩余热量的指示
指示用户在接触灶区的范围内,玻璃的温度是
危险的。温度是根据一个数学模式和剩余热量的
存在而确定的,通过7节显示 窗用 “H”显示。
加热和冷却根据以下条件计算:
- 被选中的功率水平(“0”与“9”之间)
- 激活期
关闭灶区后,相关显示窗显示“H”直到根据数
学模式,该区的温度降到临界水平 (≤ 60
º
C)。
自动关闭功能(运行时间限制)
关于功率水平,在不运行的情况下,每个灶区在
最大设定 时间后关闭。在每一个重新启动的灶
区(通过MAS和MENOS键) 运行的最大时间回
到最初的数值。
非自主点燃保护
·
当电子控制器测出按键连续10秒钟,将自动关
闭。控制器在10秒钟内发出带声响的信号以
便提醒用户感应器测出一个物体 的存在。显
示窗显示错误“E R 0 3”,直到电子控制器发
现错误。如果灶区“过热”,显示窗上交替出
现“H”和错误信号。
·
当触摸控制屏打开后,如果连续20秒没有一个
灶区启动,控制器回到准备状态。
·
当控制器打开后,应该优先使用开关键而不
是其他按键,以便控制器可以在任何情况下
关闭,包括多次或连续按键。
·
在准备状态时,连续按键不会产生任何结果。
任何情况下,为能重新打开电子控制器,该控
制器必须证明没有人按键。
锁定按键(儿童安全装置)
◊
儿童安全装置:
锁定键盘
:
为在打开触摸控制屏时激活儿童安全装置,应该
同时按右下方选择键和MENOS键,之后重新按右
下方选择键。届时将会出现“L”,代表LOCKED
(预防非自主点燃保护儿童安全装置)。在灶区“
过热”的情况下,“L”和“H”交替出现。
这一活动发生在10秒钟内,除了上述键,不应该
再按其他键。反之,连续性将会中断,电磁灶不
会被锁定。
只要用户不解除其功能,电子控制会保持在锁定
状态,甚至电磁灶处于关闭或重新打开状态。即
便触摸控制屏重新打开,也不会中断锁定按键。
打开锁定键,开始做饭
:
要打开锁定的触摸控制屏,应同时按右下方的
烧煮选择键和MENOS键。“L”(锁定)从显示
窗上消失,同时在所有的灶区出现“0”并伴随
着一个闪烁的点。当一个选择区“过热”,将
出现“H”而不是“0”。当触摸控制屏被关闭
时,儿童安全装置重新启动。

打开按键锁定
:
打开触摸控制屏后,儿童安全装置有可能关闭。
这时需要同时按右下方的烧煮选择和MENOS键。
接着,只按MENOS键。如果在十秒钟内按预先指
令进行所有的操作,按键锁定将被取消,触摸控
制屏将被关闭。反之,工作连续性将被打断,触
摸控制屏将被锁定,并在20秒后自行关闭。
按ON/OFF键重新打开触摸控制屏,所有显示窗
显示“0”,十进位点开始闪烁,触摸控制屏准
备操作烧煮。若某一灶头较“烫”,将交替出
现“0”和“H”。
声音信号(蜂鸣器)
进行以下活动,会出现蜂鸣器的信号:
·
正常按键出现轻声。
·
连续10秒按键出间歇长声。
定时器的功能
定时器的功能有以下两种解释:
·
1至99分钟的自主定时器:发声信号指出各个
时间的结 束。这一功能只有当电磁灶不被用时
才具备。
·
1至99分钟的烧煮定时器:发声信号指出预定
时间的结 束;4个灶区可以分别设定程序。
自主定时器
:
·
如开启控制面板但未选择烹饪灶,同时按下按键
MINUS (2) 和按键 PLUS (3) 可操作独立定时器。
·
开始按任何一个0至99的MAS键或99至0得MENOS
键,可以实现增加一分钟的更改值(0-99分
钟)。
·
连续按MAS 或MENOS键,将获得变化速度的动
力增加直至达到最大值,没有声音信号。
·
松开MAS(或MENOS)键,增加(减小)速度
重新从初始值开始。
·
定时器程序的设定通过连续按MAS和MENOS键
实现,也可间歇按压各键(有声音信号)。
·
旦定时器程序设定完毕,开始倒计时。完成后
声音信号以及定时器显示闪烁灯发出通知。
声音信号停止
·
两分钟后自动停止。
·
按任何一键。
显示窗停止闪动并关闭。
关闭/修改定时器
·
任何时候同时按下按键 MINUS (2) 和按键 PLUS
(3)(带
声音信号),定时器可以修改或停
止。用MENOS键,定时器关闭停在“0””。
定时器6秒钟之内保持“0”,接着关闭。
·
触摸控制屏打开后(按电源键),自主定时器
关闭。
为灶区定时器设定程序
打开触摸控制屏,便可为每个灶区的独立定时器
设置程序。
·
通过烹饪灶选择键 (4) 选择一个烹饪灶,然后
选择设置,最后同时按下按键 MINUS (2) 和按
键 PLUS (3),可将定时器设定为烹饪灶的关闭
功能。
·
在设置定时器时,烹饪灶选择指示灯(6)闪
烁。
·
到时间时,会有一个声音信号进行通知,显示
窗显示“00”,同时指定灶区定时器的指示
灯开始闪烁,灶区关闭。如遇“过热”,显
示“H”,反之显示窗显示一个破折(-)号。
声音信号停止,显示窗灯光熄灭。
·
两分钟后自动发生。
·
启动其中一个键。
定时器显示窗关闭。
·
基本功能与自主定时器相同。
注 锅 (图. 3)
- 如果一块吸铁石靠近锅并被吸引,这个因其感
应的锅将适合烧煮。
- 最好使用因感应适合烧煮的锅。
- 锅底平而沉。
- 锅的直径符合灶区允许利用的最大功率。
- 一个小锅会减小功率,但不会造成能量分散。
无论怎样不提倡使用直径小于10厘米的锅。
- 多层底不锈锅或非氧化铁锅,锅底注明能感
应的。
- 用铸铁锅,最好锅底是上釉的,以避免将玻璃
瓷砖台面划伤。
- 以下各锅不适合使用:玻璃的,搪瓷的,陶瓷
的,铝的,铜的以及非磁性不锈金属的(奥斯
顿铁)。

保养 (图. 4)
应当立即请除灶台面上的铝片残渣,饭渣,油
渣,糖或严重糖化的食物以免对设备造成损害。
请选用合适的产品和厨房纸巾清洁,然后用水洗
净,抹布擦干。切忌用海绵或能产生磨损的丝瓜
瓤,避免用强力化学洗涤剂和去油剂。
安装人员说明
安装
本说明在于指导安装人员按照现行法律和标准进
行安装,调试和保养。操作过程中设备一定要拔
掉电源插头。
安放 (图. 5)
灶具应如图所示安装在一块平面上。
预先将工作平面周围封好
切忌安装在炉子上,或反之证实:
- 炉子具有高效的冷却系统。
- 从炉子到工作面绝不会产生热气通道。
- 能够如图所示提供通气道。
(图. 5)
1. 正面视图
2. 前面
3. 炉子或柜子
4. 进气口
电路连接 (图. 6)
连接电路前,证实以下几点:
- 安装特性满足烧煮平台底部接线板的特性。
- 根据现行标准和法律规定,安装必须有效接
地。接地是
法律规定必须执行的。
当使用工具没有接线或插头,需用适合接线板特
性和工作温度的材料。决不允许接线的温度超过
环境温度50°C以上。

DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES
TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN
HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN
FRASIER SEG ETHVERT ANSVAR
FOR MULIGE SKADER SOM PÅFØRES
GJENSTANDER ELLER PERSONER SOM
FØLGE AV EN UKORREKT INSTALLASJON
ELLER UTILBØRLIG, FEILAKTIG ELLER
MENINGSLØS BRUK.
Fabrikanten garanterer at dette produktet
oppfyller alle de grunnleggende kravene
som regulerer elektrisk lavtrykksmateriell og
elektromagnetisk kompatibilitet i samsvar
med henholdsvis direktiv 2006/95/EEC av
12. desember 2006 og direktiv 2004/108/
EEC av 15. desember 2004.
VIKTIG FOR SIKKERHETEN
- Gjenstander som kan magnetiseres, for
eksempel kredittkort, plater, kalkulatorer
o.l., må holdes i god avstand fra
kokesonene så lenge kokingen varer.
- Legg aldri aluminiumsfolie eller produkter
som er innpakket i aluminiumsfolie direkte
på koketoppen.
- Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer
og lokk må ikke plasseres på koketoppen,
da disse lett kan bli varme.
- Under tilberedning i klebefrie panner, uten
smakstilsetning, må oppvarmingstiden
begrenses til ett eller to minutter.
- Ved koking eller steking av mat som har
tendens til å sette seg fast i bunnen, bør
man starte på laveste koketrinn og deretter
øke varmen litt etter litt og røre rundt i
maten med jevne mellomrom.
- Etter avsluttet koking, må den respektive
kokesonens effekttrinn settes på ”0”. Stol
ikke på kjelegjenkjennelsesfunksjonen.
- Hvis det oppstår sprekker på koketoppens
overflate, må man umiddelbart slå av
strømmen til apparatet for å unngå mulige
elektriske støt.
- Ved rengjøring av koketoppen må det ikke
brukes dampbaserte produkter.
- Apparatet og dets tilgjengelige deler kan bli
varme under bruk.
- Unngå å berøre varmeelementene.
- Barn under 8 år må holdes på avstand med
mindre de er under konstant tilsyn.
- Dette apparatet kan brukes av barn over
8 år eller personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental kapasitet eller
mangel på erfaring dersom de får tilsyn
eller tilstrekkelig opplæring i bruken
av apparatet og forstår farene bruken
medfører. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres
av barn uten tilsyn.
- Det kan være farlig å koke med fett eller
olje uten å være tilstede, da det kan oppstå
brann. Forsøk ALDRI å slukke en brann
med vann. Koble fra apparatet og dekke til
flammene, for eksempel med et lokk eller
en duk.
- Brannfare: ikke oppbevar elementer på
kokeflatene.
- Bruk kun beskyttelse for koketoppen som
er konstruert av koketoppens fabrikant
eller som indikeres som anvendelige
av fabrikanten i bruksanvisningen eller
beskyttelse som er en del av apparatet.
Bruk av feilaktig beskyttelse kan føre til
uhell.
NO

Koble til en bryter med kontaktseparasjon
i alle poler i den lukkede kretsen for avko-
pling fra strømforsyningsnettet. Dette gir
full avkopling ved overspenning kategori III,
i henhold til forskriftene for installering.
Stikkontakten eller den flerpolete bryteren
må plasseres slik at de lett kan nås når
apparatet er montert.
Dette apparatet skal ikke brukes med en
utvendig timer eller et fjernkontrollsystem.
Fabrikanten frasier seg ethvert ansvar for
skader som skulle påføres som følge av
ikke-overholdelse av ovenstående instruk-
ser og generelle regler for forebyggelse av
ulykker.
Hvis strømledningen skulle bli
skadet, må den byttes ut for å unngå
faresituasjoner. Henvend deg til
fabrikanten, et serviceverksted eller en
autorisert installatør.
INDUKSJONSPRINSIPPET (Fig. 1)
Induksjonsprinsippet er basert på et kokekars elektromagnetiske
egenskaper.
Inne i koketoppen finnes det en elektronisk krets som
kontrollerer og gir energi til en elektrisk spole (induksjon) som
skaper et magnetisk felt.
Varmen overføres direkte fra kjelen/stekepannen til maten.
Slik skjer koking med induksjon:
- Minimalt varmetap (maks. effektivitet).
- Når kjelen fjernes (eller ganske enkelt løftes bort), blir
koketoppen raskt avkjølt.
- Det elektroniske systemet gir maksimal fleksibilitet og
finregulering.
(Fig. 1)
1 Kokekar
2 Induksjonsstrøm
3 Magnetisk felt
4 Induktor
5 Elektronisk krets
6 Strømforsyning
Brukerinstrukser (fig. 2)
1 PÅ/AV
2 Minus –
3 Plus +
4 Kokeflate
5 Display for styrkeinnstilling
6 Lys for valgt flate
Installasjon
Alle elektriske koblinger må foretas av kvalifisert fagpersonell i
henhold til gjeldende forskrifter.
For mer spesifikke instrukser, se avsnittet ”Instrukser til
installatøren”.
På-/avslåing av koketoppen (touchkontroll)
Touchkontrollen begynner å fungere ett sekund etter at
koketoppen er koblet til nettet.
Etter en reset vil alle displayene og lysdiodene blinke i ett sekund,
og deretter slokne. Touchkontrollen vil bli stående i stand-by.
Trykk AV/PÅ (1)-knappen for å slå på berøringskontrollen.
Displayene for kokesonene vil vise “0“. Dersom en kokesone
har restvarme (dvs. at den er meget varm og kan forårsake
forbrenning), vil displayet vise ”H” i stedet for ”0”. Dioden som
står nederst til høyre på alle kokesonedisplayene, vil begynne å
blinke med ett sekunds mellomrom for å varsle om at det ennå
ikke er blitt valgt noen kokesone.
Etter påslåing av koketoppen vil touchkontrollen være aktivert i 20
sekunder. Hvis det ikke velges noen kokesone eller timerfunksjon,
vil touchkontrollen automatisk bli satt tilbake til standby.
Touchkontrollen aktiveres ved å trykke på ON/OFF-tasten.
Trykker man på ON/OFF-tasten samtidig med andre taster, følger
det ingen funksjonsaktivering, og touchkontrollen vil bli stående
i standby. Hvis barnesikringen er aktivert, vil displayene for alle
kokesonene vise ”L” (locked/låst). Dersom kokesonene har
restvarme, vil displayene vekselvis vise ”L” og ”H” (hot/varm).
Koketoppen kan slås av med ON/OFF-tasten til enhver tid, også
når barnesikringen er aktivert.

ON/OFF-tasten har alltid prioritet over andre funksjoner ved
avslåing av koketoppens betjeningsfelt.
Automatisk avslåing
Touchkontrollen vil automatisk utkobles 20 sekunder etter at
koketoppen er slått på hvis det ikke er blitt valgt noen kokesone
i løpet av denne tiden. Hvis det velges en kokesone, men ikke
et effekttrinn, vil kokesonen slås av etter 10 sekunder, og
touchkontrollen deaktiveres ytterligere 10 sekunder senere.
På-/avslåing av en kokesone
Sett kjelen på valgte kokesone. Hvis det ikke står noen kjele eller
en kjele med for liten diameter, vil kokesonen ikke aktiveres, og
display vil vise dette symbolet:
Velg ønsket kokesone ved å trykke på tasten på den respektive
sonen (5) med aktivert touchkontroll.
Displayet (6) for valgt plate lyser opp, mens displayene for de
andre kokeplatene slukkes. Hvis platen er meget varm, vises en
“H” og en “0” vekselvis.
Ved å trykke Pluss-tasten (3) eller Minus-tasten (2) er det mulig
å velge effekttrinn og platen vil bli varm.
Når du har valgt kokeplate, kan du velge effekttrinn ved å trykke
pluss-tasten (3). Varmeeffekten starter på 1 og øker med ett
trinn hvert 0,4 sekund. Når du når trinn 9, er det ikke mulig å
øke effekten ytterligere.
Hvis effekttrinnet velges ved hjelp av minustasten (2), starter
det på 9 (maks. nivå). Ved å holde tasten nede reduseres
effekttrinnet med et trinn hvert 0,4 sekund. Når du når trinn 0,
er det ikke mulig å redusere effekten ytterligere. Bare hvis du
trykker minustasten (2) eller plusstasten (3) på nytt, er det mulig
å endre effekttrinnet igjen.
Slik slår du av en kokeplate
Velg platen som du ønsker ved hjelp av respektiv tast (5).
Displayet (6) for valgt plate lyser opp, mens displayene for de
andre kokeplatene slukkes. Hvis du trykker pluss- (3) og minus
(2) samtidig, stilles effektnivået inn på 0. Du kan alternativt
bruke minustasten (2) for å redusere effekttrinnet til 0.
Hvis en kokeplate er meget varm, vises en “H” og en “0”
vekselvis.
Avslåing av alle kokesonene
Trykk på ON/OFF-tasten, og alle kokesonene vil automatisk
utkobles. Display for kokesonene som har restvarme, vil vise
”H”. Resten av displayene vil være slukket.
Effekttrinn
Hver kokesone har 9 effekttrinn (fra ”1” til ”9”).
I kokesonen som er plassert foran på venstre side, senkes
strømnivået noe av sikkerhetsgrunner etter 30 minutter når
strømnivå 9 er valgt. Hvis du krever mer strøm, velger du
nivåøkeren (“P”).
Booster-funksjon
Når du har valgt kokeflate kan boost-funksjonen settes igang
ved at du velger styrke 9 og trykker PLUS (3)-knappen. Booster-
funksjonen gir ekstra rask oppvarming av visse kokesoner
ved at de tilføres en større effekt enn den nominelle. Antall
kokesoner booster-funksjonen kan aktiveres for samtidig,
vil avhenge av valgt effekttrinn på hver kokesone; dette må
ikke overstige koketoppens maksimale varmeeffekt. Hvis
den valgte kokesonen har kapasitet nok til å aktivere booster-
funksjonen, vil display vise symbolet ”P”. Hvis kokesonen ikke
har tilstrekkelig disponibel effekt, vil kokesones effektindikator
blinke i 3 sekunder for å angi at effekttrinnet må reduseres.
Booster-funksjonen har en tidsbegrensning på 5 minutter for å
beskytte kokekarene. Etter automatisk deaktivering av booster-
funksjonen, vil kokesonen fortsette å virke på effektnivå “9”.
Booster-funksjonen kan reaktiveres etter noen få minutter.
Selv om kokekaret løftes bort fra kokesonen mens booster-
funsjonen er aktiv, vil funksjonen opprettholdes helt til
10 minutters-perioden er utløpt.
Effektstyringen er basert på prinsippet om at siste
effektinnstilling på en kokesone har prioritet. Dette betyr at
tidligere stilte effekttrinn for resten av kokesonene reduseres
automatisk hvis nødvendig.
- Dersom varmeeffekten på en kokesone må reduseres, vil denne
kokesonens indikator blinke i 3 sekunder før effektreduksjonen
skjer.
-
Hvis det velges et annet effekttrinn for kokesonen før
varmeeffekten reduseres (dvs. før de 3 sekundene er gått),
vil det skje en ny fordeling av varmeeffekten på de ulike
kokesonene. Skulle da ingen effektreduksjon være nødvendig,
vil blinkingen opphøre, og opprinnelig varmeeffekt vises på
respektiv kokesones indikator.
- Hvis effektfordelingen endres igjen, vil det ikke skje noen
automatisk effektøkning på kokesoner med tidligere redusert
koketrinn.
Restvarmeindikator
Restvarmeindikatoren varsler bruker om at temperaturen på
kokesonens keramiske glassflate er meget høy og vil kunne
forårsake brannsår ved berøring. Temperaturen beregnes ut ifra
en matematisk modell, og i henhold til denne angis restvarmen
med “H” på det respektive syvsegment-displayet.
Oppvarmingen og avkjølingen beregnes på grunnlag av:
·
Valgt effektnivå (mellom “0” og “9”).
·
Aktiveringsperiode.
Etter at kokesonen er slått av, vil display vise “H” helt til
kokesonens temperatur har sunket under ≤ 60ºC.
Automatisk OFF-funksjon (begrenset driftstid)
Dette er en sikkerhetsfunksjon. Driftstiden avhenger av innstilt
varmeeffekt. Hver kokesone vil automatisk bli slått av etter en
forhåndsprogrammert tid hvis det ikke stilles et nytt effekttrinn
før denne tiden løper ut. Enhver effektinnstilling på en kokesone
(med pluss- og minus-tastene) vil gjenopprette maksimal
koketid og først valgte effektnivå.
Sikring mot utilsiktet påslåing
·
Hvis en tast trykkes uavbrutt i mer enn 10 sekunder, vil
koketoppen automatisk kobles ut. Touchkontrollen vil avgi et
akustisk signal i 10 sekunder for å gjøre bruker oppmerksom
på at en eller annen gjenstand er kommet i kontakt med
betjeningstastene. Display vil vise feilkoden ”E R 0 3”. Hvis
kokesonen har restvarme, vil ”H” og feilkoden vekselvis vises
på display.
·
Hvis det ikke aktiveres noen kokesone innen 20 sekunder
etter at koketoppen er slått på, vil touchkontrollen gå tilbake
til standby-modus.
·
ON/OFF-tasten har prioritet over de andre tastene. Dette betyr
at koketoppen kan slås av på ethvert tidspunkt.