Cata IB 2 PLUS BK – page 2
Manual for Cata IB 2 PLUS BK

Protection against unintended switching-ON
·
If the electronic control realizes a continuous operation of keys
for approx. 10 seconds, it switches OFF automatically. The
control sends out an audible failure signal for 10 seconds, so
that the user can remove the object which has been mistakenly
placed onto the operation surface. The displays show the
failure code “ E R 0 3 “ . If the failure carries on for more than
10 seconds, only the code “E R 0 3 “ will be displayed as long
as the failure will be recognized by the electronic control. If
the cooking zone is in the “hot” status, “H“ will appear on the
display in alteration with the failure notice.
·
If no cooking zone will be activated within 20 seconds after
switching-ON by means of the Power-key, the control switches
back from the ON-condition into the stand-by-mode.
·
When the control is switched- ON the ON/OFF-key has priority
over all other keys, so that the control can be switched-OFF
anytime, even in case of multiple or continuous operation of
keys.
·
In the stand-by mode a continous operation will not be
signalized. However, before the electronic control can be
switched-ON again, it has to recognize that all keys are not
operated.
Key lock (child safety feature)
◊ Child safety feature:
Key lock:
After switching-ON the control the child safety feature can be
activated. To achieve this it is necessary to simultaneously
operate the front right cooking zone- select-key and the
MINUS-key and then press the front right cooking-zone-select
key again. There will be an “L”, meaning LOCKED (child safety
feature against unintended switching-ON). If a cooking zone is in
the “hot” condition, “L” and “H” will be displayed in alternation.
This course of operation has to take place within a period
of 10 seconds, no other key than described above may be
operated. Otherwise the input will be interrupted because of
incompleteness, the cook top will not be locked then.
The electronic control remains in a locked condition until it gets
unlocked, even if the control has been switched-OFF and -ON in
the meantime. Also a reset of the control (after a voltage drop)
does not cancel the key lock.
Unlocking for cooking purposes: :
To unlock and operate the control it is required to operate
the front right cooking- zone select- key and the MINUS-key
simultaneously. “L“ (LOCKED) in the display extinguishes and all
cooking zones show “0“ with a blinking dot. Should a cooking
zone be “hot”, “H” is displayed instead of the static “0”. After
switching- OFF the control, the child safety feature is active again.
Cancelling the key lock:
After switching-ON the control the child safety feature can be
deactivated. Here it is necessary to simultaneously operate the
front right cooking-zone-select key and the MINUS-key and then
operate the MINUS-key alone. If all steps have been carried out
in the right order within 10 seconds the key lock gets cancelled
and the control is OFF. Otherwise the input will be considered
incomplete, the control remains locked and switches-OFF after
20 seconds.
After a renewed switching-ON by means of the ON/OFF key all
displays show „0“, the display dots are blinking and the control
is ready for cooking. If a cooking zone is in “hot” mode, “0” and
“H” will be alternately displayed.
Audible signal (buzzer)
While the control is in operation the following activities will be
signaled by means of a buzzer:
·
normal key activation with a short sound signal.
·
continuous operation of keys over a longer period of time
(_10 seconds ) with a longer, intermittent sound signal.
Timer function (optional)
The timer function is realized in two versions:
·
Stand-alone timer 1..99 min: sound signal when the time is
over (= minute minder). This function is only available when
the cooktop is not in operation, i.e. when there is no cooking.
·
Cooking zone timer 1..99 min: sound signal when the time is
over, four cooking zones can be programmed independently.
Timer as minute minder (stand-alone):
·
If the control is ON and no cooking zone selected, the
standalone-timer can be used by simultaneously operating
MINUS (2) and PLUS (3) keys.
·
Adjustment range (0-99min), it can be set in 1-minute steps
with any key, starting at 1 up to 99 (end stop) with the minus-
key starting at 99 down to 0 (end stop)
·
Continuous activation of the plusor minus-key results in a
dynamic increase of the adjustment speed up to maximum
value without sound signal.
·
when the plus- or minus key is released in the meantime, the
adjustment speed starts again from a (low) initial value.
·
adjustment can be made with a continously activated plus- or
minus-key or by tip-operation (with sound signal) After the
timer is set the time runs down according to the adjustment.
When the time is over there is a sound signal and the timer
display blinks.
The sound signal will be stopped
·
automatically after 2 minutes and/or
·
by operating any key.
Then the blinking of the timer display stops and the display
extinguishes.
Switching-OFF/changing the timer
·
The timer can be changed or switched-off anytime by
simultaneously operating MINUS (2) and PLUS (3) keys. (with
sound signal). The timer will be switched off by counting down
to “0” with the minus-key.
For 6 seconds the timer display remains at “0“ before it will be
switched-off.
·
If the control will be switched- ON by means of the Power-key,
the stand-alone timer will be switched-off also.
Timer programming on cooking zones
When the control is switched- ON an independent timer can be
programmed for every cooking zone.
·
By selecting a cooking zone with the cooking-zone-selectkey (4),
then selecting the setting and, finally, operating MINUS (2) and
PLUS (3) keys simultaneously, the timer can be programmed
as a switch-off function for a cooking zone.
·
During timer programming, the pilot light (6) of the selected
cooking zone blinks.
·
When the timer has run down, there is a sound signal and
the timer display shows “00“ statically, the assigned cooking
zone timer LED blinks. The programmed cooking zone will
be cut off and „H“ will be displayed if the coking zone is hot,
otherwise a stroke will show in the cooking zone display.

The sound signal and the blinking of the timer LED will be stopped
·
automatically after 2 minutes
·
by operating any key.
The timer display extinguishes.
·
The basic behaviour follows the description of the “minute
minder” (stand-alone-timer).
Cooking vessels (Fig. 3)
- a magnet-attracting vessel may be a suitable vessel for
induction cooking
- prefer vessels which are especially declared to be suitable for
induction cooking
- flat- and thickbottomed vessels
- a vessel with the same diameter as zones ensures the maximum
exploitation of power
- a smaller vessel reduces power exploitation, but does not cause
any energy loss We would anyhow not recommend the use of
vessels with diameters smaller than 10 cm.
- stainless-steel vessels with multi-layer or ferritic stainless-steel
bottoms when specifically suited for induction cooking
-
cast-iron preferably enamel-bottomed vessels to avoid
scratching the pyroceram surface
-
we do not recommend the use of any glass, ceramic,
earthenware, alluminium, copper or non-magnetic (austenitic)
stainlesssteel vessels.
Maintenance (Fig. 4)
By means of a scraper immediately remove any alluminium foil
bits, food spills, grease splashes, sugar marks and other high
sugarcontent food from the surface in order to avoid damaging
the hob.
Subsequently clean the surface with some towel and appropriate
product, rinse with water and dry by means of a clean cloth.
Under no circumstance should sponges or abrasive cloths be
used; also avoid using aggressive chemical detergents such as
oven sprays and spot removers.
Installer’s Instructions
Installation
These Instructions are for the qualified technician, as a guide to
installation, adjustment and maintenance, according to the laws
and standards in force. These operations must always be carried
out when the appliance has been disconnected from the electric
system.
Positioning (Fig. 5)
The fixture is especially designed for fitting into a work-top as
shown in the corresponding figure.
Place the supplied sealing agent along the hob perimeter.
Do not install the hob over an oven; in case you do, make sure
of the following:
- the oven is equipped with an appropriate cooling system
- there is no warm-air leakage from the oven towards the hob
- suitable air-inlets are provided as shown in the figure.
(Fig. 5)
1 Front view
2 Front side
3 Oven or cupboard zone
4 Air input
Electrical connection (Fig. 6)
Prior to carrying out the electrical connection, please ensure that:
- the plant characteristics are such as to follow what is indicated
on the matrix plate placed at the bottom of the working area;
- that the plant is fitted with an efficient earth connection,
following the standards and law provisions in force.
The earth connection is compulsory in terms of the law.
Should there be no cable and/or plug on the equipment, use
suitable absorption material for the working temperature as
well, as indicated on the matrix plate. Under no circumstance
must the cable reach a temperature above 50°C of the ambient
temperature.

QUESTO PRODOTTO È STATO
CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO
DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA
OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI
EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE
DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA
INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO,
ERRONEO OD ASSURDO.
Il fabbricante assicura che il prodotto
adempie tutti i requisiti essenziali richiesti
al materiale elettrico a bassa tensione,
contemplati dalla direttiva 2006/95/CEE
del 12 dicembre 2006, oltre ai requisiti in
materia di compatibilità elettromagnetica,
contemplati dalla direttiva 2004/108/CEE del
15 dicembre 2004.
PRECAUZIONI
-
Durante il funzionamento allontanare
materiale magnetizzabile come carte di
credito, dischetti, calcolatrici, ecc.
- Non usare mai fogli di carta alluminata o
appoggiare prodotti avvolti con alluminio
direttamente sul piano.
- Oggetti metallici quali coltelli, forchette,
cucchiai e coperchi non devono essere
posti sulla superficie del piano per evitare
che si scaldino.
-
Nella cottura con recipienti a fondo
antiaderente, senza apporto di
condimento, limitare l’eventuale tempo di
preriscaldamento a uno o due minuti.
- La cottura di alimenti con tendenza ad
attaccare sul fondo iniziare a potenza
minima per poi aumentare mescolando
frequentemente.
-
Dopo l’uso spegnere con l’apposito
dispositivo (decremento sino a “0”) e non
fare affidamento sul rilevatore di pentole.
- Durante il funzionamento, l’apparecchio e
le sue parti accessibili possono riscaldarsi.
- Prestare attenzione per evitare di toccare
gli elementi riscaldanti.
- Se non costantemente controllati, i bambini
con meno di 8 anni di età devono rimanere
a distanza.
-
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini a partire dagli 8 anni di età e da
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o con mancanza di
esperienza o informazioni, se vengono
offerte loro supervisione e istruzioni
appropriate sull’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e ne comprendono i
pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e manutenzione da realizzare da parte
dell’utente non devono essere effettuate da
bambini senza la supervisione di un adulto.
- Cucinare con grassi o olio e allontanarsi
dall’apparecchio può essere pericoloso a
causa del rischio di incendio. NON cercare
mai di estinguere il fuoco con acqua ma
scollegare l’apparecchio e coprire le
fiamme, ad esempio, con un coperchio o
con un lenzuolo.
- Pericolo di incendio: non lasciare oggetti
sulle superfici di cottura.
- Per il piano cottura, utilizzare solo coperchi
progettati dal costruttore dell’apparecchio
o da questi indicati come adeguati nelle
istruzioni per l’uso oppure i coperchi
già integrati nell’apparecchio. L’uso di
coperchi inadeguati per il piano cottura
può provocare incidenti.
IT

Inserire nel cablaggio fisso un mezzo
per la disconnessione dalla rete elettrica
con una separazione in tutti i poli che
preveda la disconnessione completa in
caso di categoria di sovratensione III,
come da normativa sul cablaggio. La
presa o l’interruttore onnipolare devono
essere facilmente raggiungibili con
l’apparecchiatura installata.
La presente apparecchiatura non è
predisposta per essere usata con un
temporizzatore esterno o un sistema
separato di controllo a distanza.
N.B.: - Il costruttore declina ogni
responsabilità nel caso che quanto sopra
e le usuali norme antiinfortunistiche non
vengano rispettate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire
ogni rischio.
PRINCIPIO DIFUNZIONAMENTO (FIG. 1)
E’ basato sulle proprietà elettromagnetiche della maggior parte
dei recipienti per la cottura.
Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina
(induttore) creante un campo magnetico.
Il calore è trasmesso dallo stesso recipiente al cibo.
La cottura avviene come sotto descritto.
- minima dispersione (alto rendimento)
- il ritiro della pentola (basta il solo sollevamento) provoca
automaticamente l’arresto del sistema
- il sistema elettronico permette la massima flessibilità e finezza
di regolazione.
(Fig. 1)
1 Recipiente
2 Corrente indotta
3 Campo magnetico
4 Induttore - inductor
5 Circuito elettronico
6 Alimentazione elettrica
Istruzioniper l’utente (Fig. 2)
1 Accensione/spegnimento ON/OFF
2 Meno –
3 Più +
4 Zona di cottura
5 Display del livello di potenza
6 Spia selezione della zona
Installazione
Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento
elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato
secondo le norme vigenti.
Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installatore.
Accensione/spegnimento del Touch Control
Dopo l’accensione, il touch richiede circa 1 secondo prima di
essere pronto al funzionamento. Dopo il reset tutti i displays
e i LED lampeggiano per ca.1 secondo. Passato questo tempo
tutti i displays e i LED si spengono e il touch è in posizione di
Stand-by.
Per accendere il touch si deve premere il tasto di accensione (1).
I displays delle zone cottura mostrano uno “0“. Se una zona
cottura “scotta”, il display mostra “H“ invece di “0“. Il punto in
basso a destra su tutti i displays dei punti cottura lampeggia ad
intervalli di un secondo per indicare che al momento non è stato
selezionato alcun piano cottura.
Dopo l’accensione il touch rimane attivo per 20 secondi. Se non
si seleziona né una zona cottura né il timer il touch ritorna nello
stato di stand-by automaticamente.
Il touch si accende esclusivamente azionando il tasto di
alimentazione da solo. La pressione del tasto di alimentazione in
concomitanza con altri tasti non produce alcun effetto e il touch
rimane in stand by.
Se la sicurezza per bambini è attiva durante l’accensione, tutti
i display delle zone cottura mostrano “L“, (locked/bloccato). Se
le zone cottura “scottano” i displays mostreranno “L“ ed “H“
(hot/caldo) alternativamente.

Il touch control può essere spento in qualsiasi momento
azionando il tasto di alimentazione. Questo è valido anche se
il comando è stato bloccato con la sicurezza bambini. Il tasto
di alimentazione ha sempre priorità maggiore nella funzione di
spegnimento.
Spegnimento automatico
Una volta acceso, il touch si spegne automaticamente dopo
20 secondi di inattività. Dopo la selezione di una zona cottura
il tempo di spegnimento automatico si suddivide in 10 secondi
dopo il quale viene deselezionata la zona e, 10 secondi dopo, il
touch si spegne.
Accensione/spegnimento di una zona cottura
Mettere la pentola nella zona di cottura adeguata. In caso di non
mettere la pentola, il sistema non attiverà la zona interessata,
visualizzandosi sullo schermo il seguente símbolo
Con il touch control acceso, è possibile selezionare la zona
cottura premendo il tasto (5) della zona corrispondente. Il
display (6) della zona selezionata diventa più luminoso, mentre
gli altri display perdono luminosità. Se l’area “scotta”, vengono
visualizzati alternativamente “H” e “0”. Premendo il tasto PIÙ o
MENO (2), si può selezionare un livello di potenza e la zona inizia
a riscaldare.
Selezionata la zona cottura, la scelta del livello di potenza può
essere effettuata tenendo premuto il tasto PIÙ (3). Partendo
dal livello 1, il livello viene incrementato di un’unità ogni 0,4
secondi. Raggiunto il livello 9, non è possibile effettuare ulteriori
incrementi.
Se il livello di potenza viene selezionato con il tasto MENO (2), il
livello iniziale è “9” (livello massimo). Tenendo premuto il tasto,
il livello attivo decresce di una unità ogni 0,4 secondi. Raggiunto
il livello 0, non è possibile effettuare ulteriori decrementi.
È possibile cambiare il livello di potenza solo premendo
nuovamente il tasto MENO (2) o PIÙ (3).
Spegnimento di una zona cottura
Selezionare la zona da spegnere con il tasto (5) corrispondente.
Il display (6) della zona selezionata diventa più luminoso, mentre
gli altri display perdono luminosità. Premendo i tasti PIÙ (3) e
MENO (2) contemporaneamente, il livello di potenza della zona
viene impostato su 0. In alternativa, il tasto MENO (2) può essere
utilizzato per decrementare il livello di potenza fino a 0.
Se una zona cottura “scotta”, appariranno alternativamente “H”
e “0”.
Spegnimento di tutte le zone cottura
Lo spegnimento immediato di tutte le zone può essere ottenuto
in qualsiasi momento tramite il pulsante di alimentazione. In
modalità stand-by una “H“ appare per tutte le zone cottura che
“scottano”. Tutti gli altri displays saranno spenti.
Livello di potenza
La potenza della zona cottura può essere impostata in 9 livelli che
sono indicati dai simboli da “1“ a “9“ tramite i displays a LED di
sette segmenti.
Nella zona di cottura situata nella parte frontale sinistra, quando si
seleziona il livello di potenza 9, dopo 30 minuti di funzionamento,
per motivi di sicurezza la potenza inizia a diminuire leggermente.
Se fosse necessaria più potenza, selezionare il livello booster (“P”).
Funzione Booster
Dopo aver selezionato la zona di cottura desiderata, si può
attivare la funzione booster selezionando il livello di potenza 9
e premendo dopo il tasto PIÙ (3). Con detta funzione certe zone
di cottura possono raggiungere una potenza al di sopra di quella
nominale (il numero di zone con booster simultanei dipende dalla
potenza assegnata alle diverse zone, che dovrà essere inferiore
a quella massima del piano di vetroceramica). Se la zona voluta
può attivare la funzione booster, lo schermo mostrerà il simbolo
“P”. Nel caso in cui la potenza disponibile non fosse sufficiente,
l’indicatore di potenza della zona che richiede una riduzione
automatica della medesima lampeggerà per 3 secondi.
Il tempo di attivazione del booster sarà limitato a 5 minuti,
per proteggere gli utensili della cucina. Una volta disattivato
automaticamente il booster, la zona continuerà a funzionare ad
un livello di potenza “9”. Il booster potrà essere riattivato dopo
alcuni minuti.
In caso di togliere la pentola dalla zona di cottura nella fase
booster, questa funzione rimarrà attiva, continuando il conteggio
del tempo di disattivazione.
La gestione della potenza parte dal principio che l’ultima
modifica nel livello della potenza delle varie zone è quella che ha
la massima priorità. Ciò significa che i livelli di potenza impostati
con anteriorità nelle restanti zone possono essere diminuiti
automaticamente.
- Nel caso in cui l’induzione rilevasse che è necessario ridurre la
potenza in alcune zone di cottura, l’indicatore della zona che sta
per ridurre la sua potenza lampeggerà 3 secondi, lasciando un
intervallo per la correzione prima della modifica.
- In caso di adattarsi la zona selezionata prima che abbia termine
l’intervallo previsto per la correzione, il regolatore di potenza
riesaminerà la distribuzione della stessa. Qualora rilevasse che
non è necessario ridurla, il lampeggiamento cesserà e il livello
di potenza originario si rifletterà nell’indicatore corrispondente.
- In caso l’utente cambiasse ulteriormente la distribuzione della
potenza, il livello della medesima non aumenterà nelle zone che
sono state sottoposte a riduzione in maniera automatica.
Indicatore di calore residuo
Serve a indicare all’utente che il vetro è ad una temperatura
pericolosa in caso di contatto con tutta l’area sovrastante la zona
cottura. La temperatura viene determinata seguendo un modello
matematico e un eventuale calore residuo viene indicato con una
“H” dal corrispondente display a sette segmenti.
Il riscaldamento e il raffreddamento sono calcolati in relazione a:
·
Il livello di potenza selezionato (da “0“ a “9“)
·
Il periodo di attivazione.
Dopo aver spento la zona cottura, il corrispondente display
mostra “H” fino a che la temperatura della zona non scende al di
sotto del livello critico (≤ 60°C) secondo il modello matematico.
Funzione di spegnimento automatico (lim. del tempo di
funzionamento)
In relazione al livello di potenza, ogni zona cottura viene spenta
dopo un tempo massimo predefinito, se non si esegue alcuna
operazione. Ogni operazione sulla zona cottura (tramite i tasti
PIU’ e MENO) resetta il tempo massimo di operazione della zona
al suo valore iniziale.
Protezione in caso diaccensione involontaria.
·
Se il controllo elettronico verifica un’attivazione continua di un
tasto per ca. 10 sec. Si spegne automaticamente. Il controllo
emette un segnale acustico di errore per 10 secondi che avverte
l’utente della presenza di un oggetto sui sensori. I displays

mostrano il codice di errore “ E R 0 3 “, che verrà visualizzato
sul display fintanto che il controllo elettronico avverte l’errore.
Se la zona di cottura “scotta”, una “H“ apparirà sul display
alternativamente al segnale di errore.
·
Se nessuna zona cottura verrà attivata entro 20 secondi
dall’accensione del Touch, il controllo ritorna alla modalità
stand-by.
·
Quando il controllo è acceso il tasto ON/OFF ha priorità su
tutti gli altri tasti, cosicché il controllo può essere spento in
qualsiasi momento anche in caso di attivazione multipla o
continua di tasti.
·
Nella modalità stand-by un’attivazione continua di tasti non
avrà alcun effetto. Comunque, prima che il controllo elettronico
possa essere acceso nuovamente, deve riconoscere che non ci
sia alcun tasto attivato.
Blocco dei tasti (sicurezza per bambini)
◊ Sicurezza per bambini:
Blocco dei tasti:
La sicurezza per bambini può essere attivata dopo aver acceso
il Touch premendo simultaneamente il tasto di selezione della
zona in basso a destra e il tasto MENO e poi premendo di nuovo
il tasto di selezione zona in basso a destra. Apparirà una “L”
che sta per LOCKED (sicurezza per bambini per accensione
involontaria). Se la zona di cottura “scotta” la “L” e “H” saranno
visualizzate alternativamente.
Lo svolgimento di questa operazione deve avvenire entro
10 secondi, nessun altro tasto oltre a quelli descritti sopra, deve
essere attivato. In caso contrario la sequenza verrà interrotta e il
piano cottura non sarà bloccato.
Il controllo elettronico rimane bloccato finché non viene
sbloccato dall’utente, anche se nel frattempo è stato spento e
riacceso. Anche un reset del touch (dopo una caduta di tensione)
non rimuove il blocco tasti.
Sblocco dei tasti per cucinare:
Per sbloccare il touch attivare contemporaneamente il tasto di
selezione zona cottura in basso a destra e il tasto MENO. La “L“
(LOCKED/bloccato) sul display scompare e tutte le zone cotture
mostrano “0“ con un punto lampeggiante. Se una zona cottura
dovesse “scottare”, viene visualizzata la “H” anziché “0”. Dopo
aver spento il touch, la sicurezza per bambini è di nuovo attiva.
Eliminazione del blocco tasti:
Dopo aver acceso il touch la sicurezza per bambini può essere
disattivata. E’ necessario attivare contemporaneamente il tasto
di selezione zona cottura in basso a destra e il tasto MENO e
poi attivare il tasto MENO da solo. Se vengono eseguiti tutti i
passaggi nell’ordine giusto entro 10 secondi il blocco dei tasti
viene cancellato e il touch sarà spento. In caso contrario la
sequenza verrà considerato incompleto, il touch rimarrà bloccato
e si spegnerà dopo 20 secondi.
Accendendo di nuovo il touch con il tasto ON/OFF tutti i display
mostreranno “0”, i punti decimali lampeggeranno e il touch sarà
pronto per la cottura. Se la zona di cottura “scotta”, “0” e “H”
vengono visualizzati alternativamente.
Segnale acustico (cicalino)
Durante l’utilizzo le seguenti attività vengono segnalate tramite
un cicalino:
·
Normale attivazione dei tasti con un suono breve.
·
Attivazione continua dei tasti per più di 10 sec con un suono
lungo intermittente.
Funzione di Timer
La funzione timer è realizzata in due versioni:
·
Timer autonomo 1..99 min: segnale sonoro quando il tempo è
scaduto. Questa funzione è disponibile solo quando non si sta
utilizzando il piano cottura.
·
Timer per zone cottura 1..99 min: segnale sonoro quando il
tempo è scaduto, le quattro zone cottura possono essere
programmate indipendentemente.
Timer autonomo:
·
Se è acceso il touch e non è stata selezionata nessuna zona di
cottura, si può utilizzare il temporizzatore autonomo premendo
contemporaneamente i tasti MENO (2) e PIÙ (3).
·
Modifiche del valore (0-99min), possono essere effettuate con
incrementi di un minuto con qualsiasi dei tasti PIU’ da 0 a 99 e
con il tasto MENO da 99 a 0.
·
Un’attivazione continua del tasto PIU’ o MENO danno luogo a
un incremento dinamico della velocità di variazione fino ad un
valore massimo, senza segnali sonori.
·
Se il tasto PIU’ (o MENO) viene rilasciato, la velocità di
incremento (decremento) inizia nuovamente dal valore iniziale.
·
L’impostazione del timer può essere fatta sia con attivazioni
continue dei tasti PIU’ e MENO sia con attivazioni a tocchi
successivi (con segnale sonoro). Dopo che il timer è stato
impostato inizia il conto alla rovescia. Lo scadere del tempo
verrà notificato da un segnale sonoro e dal lampeggiare del
display del timer.
Il segnale sonoro si fermerà
·
Automaticamente dopo 2 minuti
·
Azionando un tasto qualsiasi
Il display smette di lampeggiare e si spegne.
Spegnere / modificare il timer
· Il timer può essere modificato o spento in qualsiasi momento
azionando i tasti MENO (2) e PIÙ (3) contemporaneamente
(con segnale sonoro). Il timer si spegne portando il tempo a
“0” con il tasto MENO.
Per 6 secondi il timer rimane a “0” prima di spegnersi.
·
Se il touch viene acceso (utilizzando il tasto di alimentazione),
il timer autonomo si spegne.
Programmazione del timer per le zone cottura
Accendendo il touch si può programmare un timer indipendente
per ogni zona cottura.
·
Dopo aver selezionato la zona di cottura con il tasto (4)
di selezione della zona, aver programmato il livello della
potenza e alla fine premuto i tasti MENO (2) e PIÙ (3)
contemporaneamente, sarà possibile programmare il conto alla
rovescia per lo spegnimento della zona di cottura.
·
Durante la programmazione del temporizzatore, la spia (6) della
zona di cottura selezionata lampeggia.
·
Lo scadere del tempo viene notificato da un segnale acustico
e da “00” sul display, il LED della zona cottura assegnata al
timer lampeggia. La zona cottura viene spenta e una “H” viene
mostrata se la zona “scotta”, altrimenti il display della zona
mostra un trattino.
Il segnale sonoro e il lampeggiamento del display si
interromperanno
·
Automaticamente dopo 2 minuti.
·
Azionando uno dei tasti.
Il display del timer si spegne.

·
Le funzionalità di base ricalcano la descrizione del timer
autonomo.
Pentolame (Fig. 3)
- se una calamita avvicinata al fondo di un recipiente rimane
attratta questa può già essere una pentola adatta alla cottura
ad induzione.
- preferire pentolame dichiarato anche per cottura ad induzione.
- pentolame a fondo piatto e spesso.
- una pentola dello stesso diametro della zona consente di
sfruttare la massima potenza.
- una pentola più piccola riduce la potenza ma non causerà
dispersione d’energia. E’ comunque sconsigliabile l’utilizzo di
recipienti di diametro inferiore a 10 cm.
- recipienti inox con fondo multistrato o inox ferritico se precisato
sul fondo: per induction
- recipienti in ghisa meglio se con fondo smaltato per evitare
graffiature al piano vetroceramico
-
sono sconsigliati e non convengono recipienti in vetro,
ceramica, terracotta recipienti in alluminio, rame o inox non
magnetico (austenitico).
Manutenzione (Fig. 4)
Tracce di fogli di alluminio, residui di cibo spruzzi di grasso,
zucchero o cibi fortemente saccariferi devono essere
immediatamente rimossi dal piano di cottura con un raschietto
per evitare possibili danni alla superficie del piano. Pulire con
un prodotto idoneo e carta da cucina; risciacquare con acqua e
asciugare usando un panno pulito. Non adoperare assolutamente
spugne o pagliette abrasive; evitare altresì l’uso di prodotti
chimici aggressivi, tipo sgrassanti per forno.
Istruzioni per l’installatore
Installazione
Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato quale
guida all’installazione, regolazione e manutenzione secondo
le leggi e le normative in vigore. Gli interventi devono sempre
essere effettuati ad apparecchiatura disinserita elettricamente.
Posizionamento (Fig. 5)
L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano come
illustrato nell’apposita figura.
Predisporre su tutto il perimetro del piano il sigillante a corredo.
E’ sconsigliabile l’installazione sopra un forno contrariamente
accertarsi che:
- il forno sia munito di un efficace sistema di raffreddamento.
- che non avvenga in nessun caso passaggio di aria calda dal
forno verso il piano.
- prevedere passaggi d’aria come indicato in figura.
(Fig. 5)
1 Veduta frontale
2 Lato frontale
3 Zona forno o armadio
4 Entrata d’aria
Collegamento elettrico (Fig. 6)
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto
indicato sulla targa matricola applicata sul fondo del piano;
- lche l’impianto sia munito di un efficace collegamento di terra
secondo le norme e le disposizioni di legge in vigore. La messa a
terra è obbligatoria a termini di legge.
Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di
relativa spina utilizzare materiale idoneo per l’assorbimento
indicato in targa matricola e per la temperatura di lavoro. Il cavo
in nessun punto dovrà raggiungere una temperatura superiore di
50 °C a quella ambiente.

DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK
APPARAAT GEDACHT. VOOR
BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN
OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE
INSTALLATIE, MISBRUIK OF
VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE
WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN
VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.
De fabrikant verklaart dat dit product voldoet
aan de basisvoorschriften voor elektrische
laagspanningstoestellen die worden opgelegd
door richtlijn 2006/95/EEG van 12 december
2006 en voor elektromagnetische
compatibiliteit die worden opgelegd door
richtlijn 2004/108/CEE van 15 december
2004.
VOORZORGSMAATREGELEN
- Tijdens de werking zijn magnetiseerbare
voorwerpen zoals creditcards, floppy
disks, zakrekenmachines, e.z.v. op een
afstand te houden.
-
Nooit aluminiumfolie gebruiken of in
bladaluminium verpakte produkten direkt
op de vlakte leggen.
- Geen metalen voorwerpen zoals messen,
vorken, lepels en deksels op de kookvlakte
plaatsen, opdat ze niet heet worden.
-
Bij het koken met pannen met een
antihechtlaag, zonder gebruik van vet, is
de eventuele opwarmingtijd tot één of twee
minuten te beperken.
- Het koken van levensmiddelen die gauw
aanzetten op kleinste stand beginnen om
daarna, vaak roerend, op een hogere stand
te schakelen.
- Schakel het kookvlak na gebruik uit met
de bedieningsknop (afname tot “0”) en
vertrouw niet op de panherkenning.
- Indien het oppervlak van de kookplaat
beschadigd raakt, moet u de stroomtoevoer
van het apparaat onmiddellijk uitschakelen
om elektrische schokken te vermijden.
-
Gebruik geen stoomreinigers op de
kookplaat.
-
Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen daarvan kunnen tijdens de
werking heet worden.
- Ga voorzichtig te werk om te voorkomen
dat verwarmende elementen worden
aangeraakt.
- Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt blijven, tenzij er voortdurend op hen
gelet wordt.
- Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, mits zij dat onder toezicht
doen of instructies hebben gekregen over
hoe zij het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en de risico’s van het
gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
- Het kan gevaarlijk zijn om met vet of olie
te koken zonder zelf aanwezig te blijven.
Dit kan brand veroorzaken. Probeer NOOIT
om het vuur met water te blussen, maar
schakel het apparaat uit en dek de vlammen
af met bijvoorbeeld een deksel of een laken.
- Brandgevaar: berg op de kookoppervlakken
geen voorwerpen op.
- Gebruik uitsluitend werkbladbeschermers
die door de fabrikant van het kooktoestel
zijn ontworpen of die door de
fabrikant als geschikt zijn aangeduid
in de gebruiksaanwijzing of gebruik
werkbladbeschermers die bij het apparaat
worden geleverd. Het gebruik van
ongeschikte beschermers kan ongelukken
veroorzaken.
NL

Installeer in de vaste bekabeling een ontkop-
pelingsmechanisme voor het elektriciteits-
net met op alle polen een contactscheiding
zodat tijdens categorie III overspanningen
de voeding volledig losgekoppeld kan wor-
den, in overeenstemming met de bekabe-
lingsnormen.
De stekker of schakelaar moet gemakkelijk
bereikbaar zijn als de apparatuur eenmaal
geinstalleerd is.
Dit apparaat kan niet met een aparte externe
timer of afstandsbediening worden bediend.
De fabrikant wijst iedere verantwoordelijk-
heid af in geval dat het bovenstaande en de
gebruikelijke preventieve normen niet wor-
den gerespecteerd.
Als de voedingskabel beschadigd is,
moet deze door de fabrikant of door de
technische dienst worden vervangen
of in elk geval door een persoon met
een soortgelijke kwalificatie, zodat elk
gevaar wordt vermeden.
WERKING (Afb. 1)
Het berust op de elektromagnetische eigenschappen van een
groot deel van de pannen.
Het stroomcircuit regelt de werking van de smoorspoel
(inductor) die een magnetisch veld opbouwt.
De warmte wordt door de pan zelf aan de spijs overgedragen.
Het koken voltrekt zich zoals beneden beschreven.
- minimaal warmteverlies (hoger rendement);
- het afnemen van de pan (het optillen is genoeg) leidt tot de
automatische onderbreking van het systeem;
- het elektronische systeem biedt uiterste flexibiliteit en
nauwkeurigheid van instelling.
(Afb. 1)
1 Pan
2 Inductiestroom
3 Magnetisch veld
4 Inductor
5 Stroomcircuit
6 Stroomtoevoer
Instructies voor de gebruiker (Afb. 2)
1 Ingeschakeld/uitgeschakeld ON/OFF
2 Min –
3 Plus +
4 Kookzone
5 Display met vermogensniveau
6 Zoneselectielampje
Installatie
Alle handelingen met betrekking tot de installatie (elektrische
verbinding) moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel volgens de geldende normen.
Zie voor de specifieke instructies het gedeelte gereserveerd voor
de installateur.
Aan/uit van de tiptoetsbediening
Na inschakeling is de tiptoetsbediening na ongeveer 1 seconde
klaar voor gebruik. Na de reset knipperen alle displays en LEDS
gedurende ongeveer 1 seconde. Daarna gaan alle displays en
LEDS uit en staat detiptoetsbediening in de stand-by stand.
Om de touch in te schakelen, moet de inschakeltoets (1) worden
ingedrukt. De displays van de kookzones tonen een “0“. Als
een kookzone “warm is”, toont het display een “H“ in plaats
van een “0“. Het segment rechts onder op alle displays van de
kookstanden knippert met tussenpozen van een seconde om aan
te geven dat op het moment geen enkel kookvlak is geselecteerd.
Na inschakeling blijft de tiptoetsbediening 20 seconden actief.
Als noch een kookzone noch de timer worden geselecteerd,
keert de tiptoetsbediening automatisch in de stand-by status
terug.
De tiptoetsbediening gaat pas aan, als alleen de aan/uit toets
wordt ingeschakeld. Als de aan/uit toets tegelijkertijd met
andere toetsen wordt ingedrukt, heeft dit geen enkel resultaat
en de tiptoetsbediening blijft in de standby stand. Als de
kinderbeveiliging tijdens de inschakeling actief is, tonen alle
displays van de kookzones een “L“, (locked/vergrendeld). Als de
kookzones “warm zijn” tonen de displays afwisselend een “L“
en een “H“ (hot/warm).

De tiptoetsbediening kan op elk moment met de aan/uit toets
worden uitgeschakeld. Dit geldt ook als de bediening met de
kinderbeveiliging is geblokkeerd.
De aan/uit toets heeft altijd voorrang bij de uitschakelfunctie.
Automatische uitschakeling
Eenmaal ingeschakeld gaat de tiptoetsbediening automatisch uit
na 20 seconden van inactiviteit. Na de selectie van een kookzone
wordt de automatische uitschakeltijd opgedeeld in 10 seconden
waarna de zone wordt gedeselecteerd en 10 seconden daarna
gaat de tiptoetsbediening uit.
Aan/uit van een kookzone
Plaats de kookpan op de juiste kookzone. Als de kookpan er niet
staat, activeert de overeenkomstige zone het systeem niet en
verschijnt onderstaand symbool op het display.
Met ingeschakelde tiptoetsbediening kan de kookzone worden
geselecteerd door op de toets (5) van de overeenstemmende
zone te drukken.
Het display (6) van de geselecteerde zone licht fel op, terwijl
de overige displays zwakker oplichten. Als de zone “warm is”
worden afwisselend “H” en “0” getoond.
Door op de PLUS- (3) of MIN toets (2) te drukken kan een
vermogensniveau worden geselecteerd en de zone begint warm
te worden.
Zodra de kookzone is geselecteerd, kan het vermogensniveau
worden gekozen door de PLUS toets (3) ingedrukt te houden.
Het niveau begint bij 1 en neemt iedere 0,4 seconden met één
eenheid toe. Als het niveau 9 is bereikt, zijn er geen verhogingen
meer mogelijk.
Als het vermogensniveau is geselecteerd met de MIN toets (2),
is het beginniveau “9” (maximumniveau). Als de toets ingedrukt
wordt gehouden, neemt het actieve niveau iedere 0,4 seconden
met één eenheid af. Als het niveau 0 is bereikt, zijn er geen verdere
verlagingen meer mogelijk. Alleen door opnieuw te drukken op
de MIN (2) of PLUS toets (3) kan het vermogensniveau worden
gewijzigd.
Uitschakelen van een kookzone
Selecteer de uit te schakelen zone met de overeenstemmende
toets (5). Het display (6) van de geselecteerde zone licht fel op,
terwijl de overige displays zwakker oplichten. Wanneer de PLUS
(3) en MIN toets (2) tegelijkertijd worden ingedrukt, wordt het
vermogensniveau van de zone op 0 ingesteld. Als alternatief kan
de MIN toets (2) worden gebruikt om het vermogensniveau tot
0 te laten afnemen.
Als een kookzone “warm is”, verschijnen afwisselend een “H”
en een “0”.
Uitschakelen van alle kookzones
Alle zones kunnen op elk moment tegelijkertijd worden
uitgeschakeld met de aan/uit toets. In de stand-by modus
verschijnt een “H“ voor alle kookzones die “warm zijn”. Alle
andere displays zijn uit
Vermogensniveau
Het vermogen van de kookzone kan op 9 niveaus worden
ingesteld die worden aangegeven door de symbolen van “1“ tot
“9“ met behulp van de zeven-segment displays.
Als u het vermogensniveau 9 inschakelt, wordt het vermogen van
de kookzone linksvoor om veiligheidsredenen na 30 minuten
werking een beetje verlaagd. Als er meer vermogen nodig is, dan
moet het boosterniveau (“P”) worden geselecteerd.
Booster-functie
Na het kiezen van de vereiste kookzone, kan de boosterfunctie
geactiveerd worden door vermogensniveau 9 te selecteren en
vervolgens de toets PLUS (3) in te drukken. Met deze functie
kunnen bepaalde kookzones extra warm worden boven het
nominale vermogen (het aantal zones die gelijktijdig met de
booster kunnen werken, hangt af van het vermogen dat de
verschillende zones op dat moment verbruiken; het totale verbruik
moet lager liggen dan het maximumvermogen van de volledige
kookplaat). Indien de gewenste zone voldoende capaciteit heeft
om de booster-functie te activeren, verschijnt het symbool “P”
op het display. Indien niet voldoende vermogen beschikbaar is,
zal de temperatuurinstelling van de zone waarvan het verbruik zal
worden verlaagd automatisch gedurende 3 seconden knipperen.
De booster werkt maximaal 5 minuten aan één stuk door om
uw keukengerei te beschermen. Nadat de booster automatisch is
uitgeschakeld, blijft de kookzone op niveau “9” staan.
De booster kan na een paar minuten opnieuw worden
ingeschakeld. Indien de kookpan van de kookzone wordt
verwijderd terwijl de booster actief is, blijft deze werken en gaat
het aftellen van de tijd tot de uitschakeling gewoon door.
De regeling van het vermogen werkt volgens het principe
dat de laatste wijziging van de temperatuursinstelling van de
verschillende zones absolute voorrang heeft. Dat betekent dat de
eerder ingestelde temperatuurniveaus van de overige kookzones
automatisch kunnen worden verlaagd.
- Indien de inductieplaat vaststelt dat een bepaalde kookzone
moet worden verlaagd, zal het display van de zone gedurende
3 seconden knipperen om de correctie aan te kondigen.
- Indien de geselecteerde zone aangepast wordt voordat de correc-
tieperiode is afgelopen, zal de vermogensregelaar de verdeling op-
nieuw analyseren. Indien geen vermogensbeperking meer nodig
is, stopt het knipperen en blijft de oorspronkelijke temperatuursin-
stelling behouden op het overeenkomstige display.
- Indien de vermogensverdeling opnieuw wordt veranderd door
de gebruiker, wordt de instelling van de zones die automatisch
werden verlaagd in geen geval automatisch verhoogd.
Restwarmte-indicator
Waarschuwt de gebruiker dat het glas een gevaarlijke
temperatuur heeft bij aanraking van het hele gebied boven de
kookzone. De temperatuur wordt bepaald volgens een wiskundig
model en eventuele restwarmte wordt met een “H” aangeduid
door het desbetreffende zeven-segment display.
De verwarming en de afkoeling worden berekend met betrekking tot:
·
het geselecteerde vermogensniveau (van “0“ tot “9“)
·
Werkingstijd
Nadat de kookzone is uitgeschakeld, toont het desbetreffende
display een “H” totdat de temperatuur van de zone volgens het
wiskundig model tot onder het kritieke niveau daalt (≤ 60°C).
Automatische uitschakeling (limiet van de werkingsduur)
Afhankelijk van het vermogensniveau wordt elke kookzone na
een vooraf ingestelde maximale duur uitgeschakeld, als er op
geen enkele knop wordt gedrukt.
Elke verrichting met betrekking tot een kookzone (met de
knoppen +, -) zorgt ervoor dat de maximale werkingsduur terug
van bij het begin aftelt.

Beveiliging in geval van een onbedoelde inschakeling.
·
Als de elektronische controle gedurende ongeveer 10 sec.
Een continue inschakeling van een toets detecteert, gaat hij
automatisch uit. De controle geeft gedurende 10 seconden een
geluidssignaal dat de gebruiker waarschuwt dat er een voorwerp
op de sensoren ligt. De displays tonen de foutcode “ E R 0 3 “,
die op het display wordt weergegeven totdat de elektronische
controle de fout detecteert. Als de kookzone “warm is”, verschijnt
een “H” op het display afgewisseld door het foutsignaal.
·
Als binnen 20 seconden na de inschakeling van de
tiptoetsbediening geen enkele kookzone wordt ingeschakeld,
keert de controle terug naar de standby stand. (Zie ook
paragraaf 1.2)
·
Als de controle is ingeschakeld heeft de ON/OFF toets voorrang
op alle andere toetsen, zodat de controle op elke willekeurig
moment kan worden uitgeschakeld, ook als meerdere toetsen
worden ingedrukt of een toets continu wordt ingedrukt.
·
In de stand-by modus heeft een continue activering van de
toetsen geen enkel effect. Voordat de elektronische controle
echter weer kan worden ingeschakeld, moet hij vaststellen dat
geen enkele toets geactiveerd is.
Toetsenblokkering (kinderbeveiliging)
◊ Kinderbeveiliging:
Toetsenblokkering:
Om de veiligheidsvoorziening voor kinderen te activeren nadat
u de Touch Control hebt ingeschakeld, drukt u gelijktijdig op de
selectietoets van de zone rechtsonder en de “-”-knop en drukt u
vervolgens opnieuw op de selectietoets van de zone rechtsonder.
Er verschijnt een “L” die staat voor LOCKED (kinderbeveiliging
voor een onbedoelde inschakeling). Als de kookzone “warm is”
worden de “L” en de “H” afwisselend weergegeven.
Deze handeling moet binnen 10 seconden worden uitgevoerd
en geen enkele van de hierboven beschreven toetsen mag
geactiveerd zijn. Zo niet, dan wordt de volgorde onderbroken en
is het kookvlak niet vergrendeld.
De elektronische controle blijft geblokkeerd totdat hij door de
gebruiker wordt gedeblokkeerd, ook als hij in de tussentijd uit
en weer in is geschakeld. Ook een reset van de tiptoetsbediening
(na een stroomonderbreking) heft de toetsenblokkering niet op.
Deblokkeren van de toetsen omte koken:
om de tiptoetsbediening te deblokkeren moeten de selectietoets
van de kookzone rechts onder en de MIN-toets tegelijkertijd
worden ingeschakeld. De “L“ (LOCKED/vergrendeld) op het
display verdwijnt en alle kookzones tonen een “0“ met een
knipperend segment. Als een kookzone “warm is”, wordt de “H”
in plaats van de “0” weergegeven. Nadat de tiptoetsbediening is
uitgeschakeld, is de kinderbeveiliging opnieuw actief.
Opheffen van de toetsenblokkering:
Na inschakeling van de tiptoetsbediening kan de kinderbeveiliging
worden uitgeschakeld. Hiervoor moeten de selectietoets van de
kookzone rechts onder en de MIN-toets tegelijkertijd worden
geactiveerd en vervolgens alleen de MIN-toets. Als alle passages
binnen 10 seconden in de juiste volgorde worden uitgevoerd,
wordt de toetsenblokkering opgeheven en is de tiptoetsbediening
uit. Zo niet, wordt de volgorde als onvoltooid beschouwd.
De tiptoetsbediening blijft geblokkeerd en gaat na 20 seconden
uit. Als de tiptoetsbediening weer met de ON/OFF toets wordt
ingeschakeld, tonen de displays een “0”, de decimaaltekens
knipperen en de tiptoetsbediening is klaar voor het koken. Als een
kookzone “warm is”, worden afwisselend de “0” en de “H” getoond.
Geluidssignaal (zoemer)
Tijdens het gebruik worden de volgende handelingen met een
zoemer gesignaleerd:
·
normale activering van de toetsen met een kort geluidssignaal.
·
continue activering gedurende meer dan 10 sec met een
langdurig onderbroken geluidssignaal.
Timerfunctie (optie)
De timerfunctie bestaat in twee uitvoeringen:
·
Autonome timer 1..99 min: geluidssignaal als de tijd is
verstreken. Deze functie is alleen beschikbaar als het kookvlak
in gebruik is.
·
Timer voor kookzones 1..99 min: geluidssignaal als de tijd is
verstreken, de vier kookzones kunnen onafhankelijk van elkaar
worden geprogrammeerd.
Autonome timer:
·
Als de touch ingeschakeld is en er geen enkele kookzone
geselecteerd is, kan de autonome timer gebruikt worden door
tegelijkertijd de toetsen MIN (2) en PLUS (3) in te drukken.
·
De waarden (0-99min) kunnen worden gewijzigd met een
toename van een minuut met elke willekeurige PLUS-toets van
0 tot 99 en met de MIN-toets van 99 tot 0.
·
Als continu op de PLUS- of MINtoets wordt gedrukt, neemt de
wijzigingssnelheid zonder geluidssignalen toe tot een maximale
waarde.
·
Als de PLUS- (of MIN) toets wordt losgelaten, begint de toe- of
afnamesnelheid weer bij de beginwaarde.
·
De timer kan zowel met voortdurende activering van de PLUS-
en MIN-toetsen als met achtereenvolgende tipbedieningen
worden ingesteld (met geluidssignaal).
Nadat de timer is ingesteld begint de terugtelling. Het verstrijken
van de tijd wordt aangegeven door een geluidssignaal en door
het knipperen van het display van de timer.
Het geluidssignaal stopt
·
automatisch na 2 minuten
·
door op een willekeurige toets te drukken
Het display stopt met knipperen en wordt uitgeschakeld.
Uitschakelen / wijzigen van de timer
· De timer kan op elk moment worden gewijzigd of uitgeschakeld
door op de PLUS- en MIN-toetsen Tegelijkertijd te drukken (met
geluidssignaal). De timer wordt uitgeschakeld door de tijd op
“0” te zetten met de MINtoets.
Gedurende 6 seconden blijft de timer op “0” staan, voordat hij
wordt uitgeschakeld.
·
Als de tiptoetsbediening (met de aan/uit toets) wordt
ingeschakeld, gaat de autonome timer uit.
Programmeren van de timer voor de kookzones
Door de tiptoetsbediening in te schakelen kan een onafhankelijke
timer voor elke kookzone worden geprogrammeerd.
·
Als u met de zoneselectietoets (4) de kookzone selecteert,
vervolgens het vermogen programmeert, en tenslotte de
toetsen MIN (2) en PLUS (3) tegelijkertijd indrukt, kunt u een
afteller programmeren waarmee de kookzone kan worden
uitgezet.
·
Tijdens het programmeren van de timer glinstert het lampje (6)
van de geselecteerde kookzone.
·
Het verstrijken van de tijd wordt aangegeven door een
geluidssignaal en door het symbool “00” op het display, de
LED van de kookzone die aan de timer is toegewezen knippert.

De kookzone wordt uitgeschakeld en er wordt een “H” getoond
als de zone “warm is”. Anders toont het display van de zone
een streepje.
Het geluidssignaal en het knipperen van het display worden
onderbroken
·
automatisch na 2 minuten.
·
door op één van de toetsen te drukken.
Het display van de timer gaat uit.
·
De basisfuncties komen overeen met de beschrijving van de
autonome timer.
Kookpannen (Afb. 3)
- Als er een magneet tot de bodem van een pan naderbij gebracht
wordt, en hij door deze aangetrokken blijft, zo is deze pan
geschikt om voor inductiekoken gebruikt te worden.
- De voorkeur geven aan pannen die ook voor inductiekoken
bestemd zijn
- en aan pannen met vlakke en dikke bodem.
- Door een kookpan te gebruiken die dezelfde diameter heeft als
de kookzone benut u het vermogen maximaal.
- een kleinere pan vermindert de sterkte van het kooktoestel maar
veroorzaakt geen energieverlies. Het gebruik van kookpotten
waar de middellijn van kleiner is dan 10 cm is in ieder geval af
te raden. De voorkeur geven aan
- pannen uit roestvrij staal met meervoudige bodemlaag of uit
roestvrij ferriet, als ze op de bodem het opschrift dragen: per
induction;
- gietijzeren pannen beter met geëmailleerde bodem, om de
oppervlakte uit glasceramiek door krassen niet te beschadigen.
- Er wordt afgeraden van pannen uit glas, ceramiek, terracotta,
aluminium, koper of roestvrij niet magnetisch (austenitisch)
staal.
Onderhoud (Afb. 4)
Stukken van bladaluminium, overblijfsels van levensmiddelen,
scheuten van vet, suiker, of sterk suikerhoudende spijzen moeten
met een schraper van de kookvlakte onmiddellijk verwijderd worden
om mogelijke beschadiging van de bladoppervlakte te voorkomen.
Reinig de kookplaat na gebruik met een geschikt product en
keukenpapier; spoel vervolgens met water en droog de plaat af met
een schone doek. Gebruik nooit sponzen of schuursponzen; vermijd
gebruik van agressieve chemische detergenten of ontvlekker.
Instructies voor de installateur
Installatie
De onderstaande instructies zijn bedoeld voor de gekwalificeerde
installateur, die de installatie, regeling en het onderhoud uitvoert
volgens de geldende wetten en normen. Reparaties moeten
altijd worden uitgevoerd terwijjl de stroomvoorziening van het
apparaat is onderbroken.
Plaatsing (Afb. 5)
Het kooktoestel is gemaakt om in een aanrecht ingebouwd te
worden, zoals aangegeven in de afbeelding.
De gehele omtrek van het kooktoestel moet verzegeld worden
met bijgaand dichtingsmateriaal dat samen met het toestel wordt
geleverd.
Er wordt van de installatie op een oven afgeraden, anders indien
nodig zich verzekeren:
- dat de oven van een goed koelingsysteem is voorzien;
- dat in geen geval hete lucht uit de oven naar de kookvlakte
omhoogstijgt;
- dat er van luchtdoorlaten, zoals aangegeven in de afbeelding,
wordt voorzien.
(Afb. 5)
1 Vooraanzicht
2 Zijaanzicht
3 Oven of kastruimte
4 Luchttoevoer
Elektrische aansluiting (Afb. 6)
Alvorens de elektrische aansluiting te verrichten verzekert men
zich ervan dat:
- de karakteristieken van het stroomvoorzienende apparaat
voldoen aan hetgeen is vermeld op de registratieplaat onderop
de kookplaat;
- dat het stroomvoorzienende apparaat voorzien is van een
effectieve aardeverbinding volgens de wettelijk voorgeschreven
normen en beschikkingen. Het aarden is verplicht volgens
de wet.
In het geval dat het apparaat niet is uitgerust met een kabel
en/of stekker, dient gebruik gemaakt te worden van materiaal,
geschikt voor de stroomvoering en de werktemperatuur, zoals
aangegeven op de registratieplaat. De kabel mag op geen enkel
punt een temperatuur bereiken die hoger is dan 50°C boven de
omgevingstemperatuur.

ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO
PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO
DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA
TODAS AS RESPONSABILIDADES NO
CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS
OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA
INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO
IMPRÓPRIO, ERRÔNEO OU ABSURDO.
O fabricante declara que este produto cum-
pre todos os requisitos essenciais sobre
material eléctrico de baixa tensão estabe-
lecidos na Directiva 2006/95/CEE de 12 de
Dezembro de 2006 e de compatibilidade
electromagnética estabelecidos na Directiva
2004/108/CEE de 15 de Dezembro de 2004.
PRECAUÇÕES
- Durante o funcionamento afastar material
magnetizável como cartões de crédito-
disquetascalcoladoras- etc.
-
Não usar nunca folhas de papel em
alumínio ou apoiar produtos envolvidos
em alumínio directamente no plano - os
objectos metálicos, tais como facas,
garfos, colheres e têstos não devem ser
colocados na superfície do plano para
evitar que se esquentem
-
Na cozedura com recipientes com a
base antiaderência, sem a contribuição
de tempero, limitar o eventual tempo de
preaquecimento a um ou dois minutos
- A cozedura de alimentos com tendência
a incrustações no fundo começar com a
potência mínima para depois aumentar
mexendo frequentemente.
- Após o uso, utilize o dispositivo apropriado
para desligar (decrescimento até “0”); não
confie no detector de panelas.
- Em caso de rotura na superfície da placa,
desligue imediatamente o aparelho da
tomada para evitar o risco de choque
eléctrico.
-
O aparelho e as respectivas partes
acessíveis podem aquecer durante o seu
funcionamento.
- Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos
elementos quentes.
- As crianças menores de 8 anos devem
permanecer afastadas, a menos que
estejam sob supervisão permanente.
-
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças de idade igual ou superior a 8 anos
e por adultos com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem
experiência ou conhecimento, desde
que estejam sob supervisão ou recebam
instruções adequadas sobre a utilização
segura do aparelho e compreendam os
perigos relacionados. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção devem ser realizadas
pelo utilizador e não por crianças sem
supervisão.
- Pode ser perigoso cozinhar com gorduras
ou óleo sem supervisão, uma vez que
pode resultar em incêndio. NUNCA tente
extinguir um incêndio com água; deve
desligar o aparelho e, de seguida, cobrir as
chamas, por exemplo, com uma tampa ou
um lençol.
-
Perigo de incêndio: não armazenar
elementos nas superfícies de cozedura.
-
Utilizar apenas protectores de placa
concebidos pelo fabricante do aparelho
de cozedura, ou que sejam recomendados
pelo mesmo nas instruções de utilização,
ou protectores de placa já incorporados
no aparelho. A utilização de protectores
inadequados pode provocar acidentes.
PT

Introduzir na cablagem fixa uma forma
de desligar da fonte de alimentação com
uma separação de contacto em todos os
pólos que permitem desligar totalmente
conforme as condições de categoria III de
sobretensão, de acordo com as regras de
ligação. A tomada ou o interruptor onipolar
deverão ser posicionados para uma fácil
manipulação do aparelho instalado.
Este aparelho não está preparado para poder
funcionar por meio de um temporizador
externo ou sistema de controlo remoto
separado.
O construtor declina qualquer responsabili-
dade no caso que não tenham sido respei-
tadas todas as disposições aqui em cima,
assim como as normas para a prevenção de
acidentes.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante ou pelo serviço de assistência
técnica ou, em todo o caso, por uma
pessoa qualificada, de modo a prevenir
qualquer perigo.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1)
É baseado nas propriedades electromagnéticas da maior parte
dos recipientes para a cozedura.
O circuito electrónico administra o funcionamento da bobina
(indutor) que cria um campo magnético.
O calor é transmitido pelo próprio recipiente ao alimento.
A cozedura acontece com descrito abaixo.
- mínima dispersão (alto rendimento)
-
o retiro da panela (basta só a elevação) provoca
automaticamente a paragem do sistema
- o sistema electrónico permite a máxima flexibilidade e
delicadeza de regulação.
(Fig. 1)
1 Recipiente
2 Corrente induzida
3 Campo magnético
4 Indutor
5 Circuito electrónico
6 Alimentação eléctrica
Instruções para o utilizador (Fig. 2)
1 Activar/desactivar ON/OFF
2 Menos –
3 Mais +
4 Zona de confecção
5 Visor do nível de potência
6 Led selecção da zona
Instalação
Todas as operações relativas à instalação (conexão eléctrica)
terão de ser efectuadas por pessoal qualificado, segundo as
normas em vigor. Para instruções específicas, veja-se a parte
reservada para o técnico instalador.
Activação/desactivação do Touch Control
Após a activação, o touch necessita de cerca de 1 segundo para
ficar pronto ao funcionamento. Após o reinício, todos os visores
e LEDs começam a piscar durante cerca de 1 segundo.
Decorrido este tempo, todos os visores e LEDs apagamse e o
touch fica em posição de stand-by.
Para activar o touch pressionar a tecla activar (1). Se uma
zona de cozedura “aquecer”, o visor mostra “H“ em vez de “0“.
O ponto em baixo à direita em todos os visores dos pontos de
cozedura começa a piscar em intervalos de um segundo, para
indicar que, até ao momento, não foi seleccionada qualquer
zona de cozedura. Após a activação, o touch permanece
activo durante 20 segundos. Se não se seleccionar nenhuma
zona de cozedura nem o temporizador, o touch regressa
automaticamente ao estado de stand-by.
O touch liga-se accionando apenas a tecla de alimentação.
Premindo a tecla de alimentação simultaneamente com outras
teclas não produz qualquer efeito e o touch permanece em
stand-by. Se a segurança para crianças estiver ligada durante a
activação, todos os visores das zonas de cozedura mostram “L“,
(locked/bloqueado). Se as zonas de cozedura “aquecerem”, os
visores mostram “L“ e “H“ (hot/quente) alternadamente. O touch
control pode ser desactivado a qualquer momento accionando
a tecla de alimentação. Isto é válido mesmo se o comando

tiver sido bloqueado com a segurança para crianças. A tecla de
alimentação tem sempre prioridade na função de desactivação.
Desactivação automática
Depois de activado, o touch desliga-se automaticamente após
20 segundos de inactividade. Após a selecção de uma zona de
cozedura, o tempo de desactivação automática subdivide-se
em 10 segundos, decorridos os quais a zona deixa de estar
seleccionada e, 10 segundos depois, o touch desliga-se.
Activação/desactivação de uma zona de cozedura
Coloque o recipiente na zona de cozedura apropriada. Se não
colocar nenhum recipiente, o sistema não activará a zona
correspondente e aparecerá o seguinte símbolo no display.
Com o touch control activado, será possível seleccionar a zona
de confecção pressionando a tecla (4) da zona correspondente.
O visor (5) da zona seleccionada torna-se mais brilhante,
enquanto os restantes visores perdem luminosidade. Se a
zona “aquece”, será mostrado alternadamente um “H” e um
“0”. Ao pressionar a tecla MAIS (3) ou MENOS (2), é possível
seleccionar um nível de potência e a zona começa a aquecer.
Seleccionada a zona de confecção, a selecção do nível de
potência pode ser efectuada mantendo pressionada a tecla
MAIS (3); partindo do nível 1, aumenta uma unidade a cada
0,4 segundos. Quando é atingido o nível 9 não é possível
efectuar mais aumentos.
Se o nível de potência for seleccionado através da tecla
MENOS (2), o nível inicial é o “9” (nível máximo). Mantendo
a tecla pressionada, o nível activo diminui uma unidade a cada
0,4 segundos. Quando o nível 0 é atingido, não é possível
efectuar mais diminuições. Só será possível modificar o nível
de potência ao pressionar novamente a tecla MENOS (2) ou
MAIS (3) .
Desactivação de uma zona de confecção
Seleccione a zona a desligar com a tecla (4) correspondente. O
visor (5) da zona seleccionada torna-se mais brilhante, enquanto
os restantes visores perdem luminosidade. Ao pressionar as
teclas Zona de confecção (4) e MENOS (2) simultaneamente, o
nível de potência da zona é colocado a 0. Alternativamente a tecla
MENOS (2) pode ser utilizada para reduzir o nível de potência
até 0.
Se uma zona de confecção “aquece”, é mostrado um “H” e um
“0” alternadamente.
Desactivação de todas as zonas de cozedura
A desactivação imediata de todas as zonas pode ser obtida a
qualquer momento através da tecla de alimentação. No modo
stand-by, aparece um “H“ para todas as zonas de cozedura que
“aquecem”. Todos os outros visores serão desactivados.
Nível de potência
A potência da zona de cozedura pode ser programada em
9 níveis que são indicados pelos símbolos de “1“ a “9“ através
dos visores com LEDs de sete segmentos.
Ao seleccionar o nivel de potência 9 para o foco inferior esquerdo
da placa, após 30 minutos de funcionamento e por motivos de
segurança a potência vai baixando ligeiramente. Caso pretenda um
aumento de potência nesse foco, seleccione o nivel Booster (“P”).
Função Booster
Depois de seleccionar a zona de cozedura requerida, pode
activar a função booster selecionando o nível de potência 9 e
pressionando a tecla MAIS (3) em seguida.
Com esta função, algumas zonas de cozedura podem receber
uma potência superior à nominal (o número de zonas com
booster simultâneo depende da potência proporcionada às
diferentes zonas, a qual deve ser inferior à potência máxima da
placa). Se a zona desejada tiver capacidade para activar a função
booster, aparecerá o símbolo “P” no display correspondente. Se
a potência disponível não for suficiente, o indicador de potência
da zona que necessita de uma redução de potência automática
piscará durante 3 segundos.
O tempo de activação do booster está limitado a 5 minutos para
proteger os recipientes de cozinha. Depois da desactivação
automática do booster, a zona continua a funcionar com um
nível de potência “9”. O booster pode voltar a ser reactivado
passados alguns minutos.
Se o recipiente for retirado da zona de cozedura durante o
período booster, a função permanece activa e o tempo restante
para a desactivação continua a correr.
A gestão de potência está baseada no princípio de que a última
modificação no nível de potência das diferentes zonas é a que
tem a máxima prioridade. Isto significa que os níveis de potência
configurados previamente nas zonas restantes podem ser
reduzidos automaticamente.
- Se a indução detectar a necessidade de uma redução em
alguma das zonas de cozedura, o indicador da zona que
necessita de uma redução de potência piscará durante
3 segundos, proporcionando um período de correcção antes
da respectiva alteração.
- Se a zona seleccionada for reajustada antes do fim do período
de correcção, o gestor de potência analisará novamente a
distribuição da potência. Caso não seja necessária uma nova
redução de potência, o indicador deixará de piscar e passará a
mostrar o nível de potência original.
- Se a distribuição das potências for alterada novamente pelo
utilizador, o nível de potência das zonas que tenham sido
reduzidas automaticamente não será aumentado de forma
automática.
Indicador de calor residual
Serve para indicar ao utilizador que o vidro está a uma temperatura
perigosa em caso de contacto com toda a área próximo da zona
de cozedura. A temperatura é determinada seguindo um modelo
matemático e um eventual calor residual é indicado com um “H”
no visor de sete segmentos correspondente.
O aquecimento e o arrefecimento são calculados em relação a:
· Nível de potência seleccionado (de “0“ a “9“)
· O período de activação.
Depois de desligar a zona de cozedura, o visor correspondente
mostra “H” até que a temperatura da zona desça abaixo do nível
crítico (≤ 60°C) segundo o modelo matemático.
Função de desactivação automática (lim. do tempo de
funcionamento)
Em relação ao nível de potência, cada zona de cozedura é
desligada após um tempo máximo predefinido, se não se
efectuar qualquer operação.
Cada operação na zona de cozedura (através das teclas MAIS e
MENOS reinicia o tempo máximo de operação da zona ao seu
valor inicial.

Protecção em caso de activação involuntária.
· Se o controlo electrónico detectar a activação contínua de uma
tecla durante cerca de 10 seg., apagase automaticamente.
O controlo emite um sinal acústico de erro durante
10 segundos, que alerta o utilizador para a presença de um
objecto nos sensores. Os visores mostram o código de erro
“ E R 0 3 “, que aparecerá no visor até que o controlo
electrónico assinale o erro. Se a zona de cozedura “aquecer”,
no visor aparecerá alternadamente um “H“ e o sinal de erro.
· Se nenhuma zona de cozedura for activada no espaço de
20 segundos desde a activação do Touch, o controlo regressa
ao modo standby.
· Quando o controlo está ligado, a tecla ON/OFF tem prioridade
sobre todas as outras teclas, pelo que o controlo pode ser
desligado a qualquer momento, mesmo em caso de activação
múltipla ou contínua das teclas.
· No modo stand-by, uma activação contínua das teclas não terá
qualquer efeito. No entanto, antes de poder ligar novamente o con-
trolo electrónico, certifique-se de que nenhuma tecla está activada.
Bloqueio das teclas (segurança para crianças)
◊ Segurança para crianças:
Bloqueio das teclas:
A segurança para crianças pode ser activada depois de ligar o
Touch, premindo simultaneamente a tecla de selecção da zona
em baixo à direita e a tecla MENOS e, de seguida, premindo de
novo a tecla de selecção da zona em baixo à direita. Aparecerá
um “L”, que significa LOCKED (segurança para crianças contra
activação involuntária). Se a zona de cozedura “aquecer”,
visualizar-seão “L” e “H” alternadamente.
Esta operação deve ser realizada dentro de 10 segundos; não
deve activar-se nenhuma outra tecla para além das acima
descritas. Caso contrário, a sequência será interrompida e a zona
de cozedura não será bloqueada.
O controlo electrónico permanece bloqueado até ser desblo-
queado pelo utilizador, mesmo que entretanto tenha sido de-
sactivado e reactivado. Até mesmo uma reinicialização do touch
(após uma queda de tensão) não remove o bloqueio das teclas.
Desbloqueio das teclas para cozinhar:
Para desbloquear o touch, active simultaneamente a tecla
de selecção da zona de cozedura em baixo à direita e a tecla
MENOS. A letra “L“ (LOCKED/bloqueado) desaparece do visor
e todas as zonas de cozedura mostram “0“ com um ponto
intermitente. Se uma zona de cozedura “aquecer”, visualiza-se
“H” e “0”. Depois de desligar o touch, a segurança para crianças
fica de novo activa.
Eliminação do bloqueio das teclas:
Depois de ligar o touch, a segurança para crianças pode ser
desactivada. É necessário activar simultaneamente a tecla
de selecção da zona de cozedura em baixo à direita e a tecla
MENOS e, de seguida, activar apenas a tecla MENOS. Se forem
efectuadas todas as passagens na ordem correcta dentro
de 10 segundos, o bloqueio das teclas é cancelado e o touch
será desligado. Caso contrário, a sequência será considerada
incompleta, o touch permanecerá bloqueado e será desactivado
após 20 segundos.
Activando de novo o touch com a tecla ON/OFF, em todos os
visores aparecerá “0”, os pontos decimais começarão a piscar
e o touch ficará pronto para a cozedura. Caso uma zona de
confecção “aqueça”, são mostradas as indicações “L” e “H”
alternadamente.
Sinal acústico (besouro)
Durante a utilização, as seguintes actividades são assinaladas
através do besouro:
· Normal activação das teclas com um som breve.
· Activação contínua das teclas durante mais de 10 seg. com um
som longo intermitente.
Função Temporizador
A função Temporizador está disponível em duas versões:
· Temporizador autónomo 1..99 min: sinal sonoro quando o
tempo tiver decorrido. Esta função só está disponível quando
não se estiver a utilizar a zona de cozedura.
· Temporizador para zonas de cozedura 1..99 min: sinal sonoro
quando o tempo tiver decorrido; as quatro zonas de cozedura
podem ser programadas independentemente.
Temporizador autónomo:
· Se o touch estiver desligado e nenhuma zona de cozedura
selecionada, o temporizador autónomo pode ser utilizado
premindo simultaneamente as teclas MENOS (2) e MAIS (3).
· Alterações do valor (0-99min) podem ser efectuadas com
aumentos de um minuto, através de qualquer uma das teclas
MAIS de 0 a 99 e com a tecla MENOS de 99 a 0.
· Uma activação contínua da tecla MAIS ou MENOS dá origem a
um aumento dinâmico da velocidade de variação até um valor
máximo, sem sinais sonoros.
· Soltando a tecla MAIS (ou MENOS), a velocidade de aumento
(diminuição) começa novamente a partir do valor inicial.
· A programação do temporizador pode ser efectuada quer
com activações contínuas das teclas MAIS e MENOS quer
com activações por toques sucessivos (com sinal sonoro).
Depois de programado o temporizador, tem início a contagem
decrescente. Quando o tempo tiver decorrido, ouve-se um sinal
sonoro e o visor do temporizador começa a piscar.
O sinal sonoro pára
· Automaticamente após 2 minutos
· Accionando qualquer tecla
O visor pára de piscar e apaga-se.
Desactivar / modificar o temporizador
· O temporizador pode ser modificado ou desactivado a
qualquer momento accionando as teclas MENOS (2) e MAIS
(3) simultáneamente (com sinal sonoro). O temporizador
é desactivado colocando o tempo a “0” com a tecla MENOS
permanece a “0” durante 6 segundos antes de se desligar.
· Se o touch for ligado (utilizando a tecla de alimentação), o
temporizador autônomo desliga-se.
Programação do temporizador para as zonas de cozedura
Ligando o touch, é possível programar um temporizador
independente para cada zona de cozedura.
· Seleccionando a zona de cozedura com a tecla (4) de selecção
da zona, definindo posteriormente o nível de potencia e,
por fim, premindo simultaneamente as teclas MENOS (2) e
MAIS (3), é possível programar uma contagem decrescente
para desligar a zona de cozedura.
· Durante a programação do temporizador, a luz piloto (6) da
zona de cozedura selecionada piscará.
· Quando o tempo tiver decorrido, ouve-se um sinal sonoro e
no visor aparece “00”, o LED da zona de cozedura atribuída
ao temporizador começa a piscar. A zona de cozedura é
desactivada e aparece um “H” se a zona “aquecer”; caso
contrário, o visor da zona mostra um traço.

O sinal sonoro e o visor intermitente serão interrompidos
· Automaticamente após 2 minutos.
· Accionando uma das teclas.
O visor do temporizador apaga-se.
· As funcionalidades de base são idênticas à descrição do
temporizador autónomo.
Panelas (Fig. 3)
- se um íman aproximado ao fundo de um recipiente fica atraido,
esta já pode ser uma panela adequada à cozedura a indução.
- preferir também panelas declaradas para a cozedura a indução.
- panelas com o fundo liso e grosso.
-
um recipiente do mesmo diâmetro que a zona permite
aproveitar a máxima potência.
- uma panela mais pequena reduz a potência mas não causará
dispersão de energia. No entanto é desaconselhável a utilização
de recipientes com diâmetro inferior a 10 cm.
- recipientes inox com fundo de diversos camadas ou inox
ferrífero se evidenciado no fundo: para indução.
- recipientes em ferro coado, melhor se com o fundo esmaltado
para evitar arranhaduras ao plano de vidro-cerâmica.
- são desaconselhadas e não convêm recipientes em vidro,
cerâmica, barro, recipientes em alumínio, cobre ou inox não
magnético (austenitico).
Manutenção (Fig. 4)
Marcas de papeis de alumínio, resíduos de alimentação
salpicadelas de gordura, açúcar ou alimentos fortemente
sacaríferos devem ser tirados imediatamente do plano de
cozedura com um raspador para evitar possíveis danos à
superfície do plano. Realize a limpeza com um produto adequado
e papel de cozinha, depois enxagúe com água e seque com um
pano limpo. Não utilize nunca esponjas ou esfregões abrasivos;
evite também o uso de detergentes químicos agressivos, como
produtos de limpeza para fornos ou tira-nódoas.
Instruções para o instalador
Instalação
Estas instruções são dedicadas particularmente para o instalador
qualificado, para serem utilizadas como guia à instalação,
regulação e manutenção, segundo as leis e normas em vigor. As
intervenções terão de ser sempre efectuadas quando o aparelho
estiver desligado da corrente eléctrica.
Posicionamento (Fig. 5)
O aparelho está previsto para ser encaixado num plano como
ilustrado na figura apropriada. Predispor sobre todo o perímetro
do plano o produto para lacrar em dotação. É desaconselhável a
instalação por cima de um forno, caso contrário, certificar-se que:
- o forno esteja dotado de um sistema de arrefecimento eficaz.
- que não se verifique em nenhum caso passagem de ar quente
do forno para o plano.
- prover a passagens de ar como indicado na figura.
(Fig. 5)
1 Vista frontal
2 Lado frontal
3 Zona forno ou armário
4 Entrada de ar
Conexão eléctrica (Fig. 6)
Antes de efectuar a conexão eléctrica, será preciso assegurar
que:
- as características da instalação sigam o que está indicado sobre
a chapa da matriz aplicada no fundo da chapa de cozimento.
- a instalação esteja munida de uma conexão à terra eficaz,
segundo as normas e disposições das leis em vigor. A conexão
à terra é obrigatória nos termos da lei.
No caso que o aparelho não esteja munido de cabo e/ou da
relativa tomada, utilize o material apropriado para absorver o que
está indicado na chapa da matriz, para uma devida temperatura
de cozimento. O tubo não deverá nunca atingir a temperatura de
50°C acima da temperatura ambiente.

DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET
MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES
I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER
SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF
PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM
ER EN FØLGE AF EN IKKE KORREKT
FORETAGET INSTALLATION ELLER AF
EN IKKE TILSIGTET, FEJLAGTIG ELLER
ABSURD BRUG AF APPARATET.
Fabrikanten erklærer, at dette produkt
opfylder alle grundlæggende betingelser
for hvad angår elektrisk materiale med
lavspænding, indeholdt i EU-Direktiv:
2006/95/CEE af 12. December 2006 og i
EU-Direktiv: 2004/108/CEE af 15. December
2004 omhandlende elektromagnetisk
kompatibilitet.
OBS!–Forholdsregler-Advarsler
- Under brugen af kogepladen bør magnetisk
materiale, så som kreditkort, cd er,
regnemaskiner, etc. ikke være i nærheden
af pladen.
- Der må aldrig anbringes sølvpapir eller
produkter, der er pakket ind i sølvpapir
direkte på pladen.
- Metalgenstande, så som knive, gafler,
skeer og låg må ikke anbringes ovenpå
pladen, for at undgå at disse elementer
opvarmes.
- Gryder/pander med teflonlag bør ikke
opvarmes i mere end 1-2 minutter, såfremt
der ikke er ingredienser i gryden/panden.
- Når der skal tilberedes retter, der har
tendens til at brænde på i bunden,
begyndes ved lav varme for derefter at
forøge varmen og foretage en hyppig
omrøring.
- Når tilberedningen er afsluttet, slukkes
med den til pladen hørende mekanisme,
(formindskelse til “0”) og stol ikke på
gryde-detektoren.
- Hvis kogepladens overflade går i stykker,
skal apparatets stik øjeblikkeligt tages
ud af lysnettets stikkontakt for at undgå
risikoen for at få et elektrisk stød.
-
Til rengøring af kogepladen må ikke
anvendes dampapparater.
- Apparatet og tilgængelige dele kan blive
varme under funktionen.
-
Vær forsigtig, og undgå at berøre
varmeelementerne.
- Børn under 8 år skal holdes på afstand
eller være under konstant opsyn af en
voksen. Dette apparat må kun anvendes
af børn på 8 år og opefter, personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden,
hvis de har fået den passende vejledning
og instruktion med hensyn til sikker brug
af apparatet og forstår de indebårne
farer. Børn bør ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse, som
foretages af brugeren, bør ikke foretages
af børn uden opsyn.
- Det kan være farligt at lave mad med smør
eller olie, hvis du ikke er opmærksom,
da der kan opstå brand. Forsøg ALDRIG
at slukke ild med vand, men afbryd i
stedet apparatet, og tildæk pladerne med
eksempelvis et låg eller et lagen.
-
Brandfare: opbevar ikke dele på
kogeenheden.
- Anvend udelukkende beskyttelsesmateriale,
som producenten har anvist, eller som
er anbefalet i denne brugsanvisning. Du
kan også anvende beskyttelsen, som
er indbygget i apparatet. Anvendelse af
uegnet beskyttelsesmateriale kan resultere
i ulykker.
DA

Der skal indsættes en metode til afbrydelse
fra hovedforsyningen i det faste ledningsnet
ved hjælp af en separation af berøringsfla-
derne i alle poler, der giver fuld afbrydelse
ved betingelser af kategori III med for høj
spænding, i overensstemmelse med regler-
ne vedrørende el-installationer. Stikket eller
den omnipolære afbryder skal være let til-
gængeligt, når apparatet er installeret.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt med en ekstern timer eller et fjernbe-
tjeningssystem.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar,
såfremt ovennævnte retningslinier og de
almindeligt gældende regler omhandlende
sikkerhed ikke er overholdt.
Hvis elforsyningsledningen er
beskadiget, bør denne skiftes ud med en
ny fra fabrikanten, hvilken operation skal
udføres af en af fabrikanten autoriseret
tekniker eller en tekniker, der er i
besiddelse af lignende kvalifikationer,
med henblik på undgåelse af unødige risici
forbundet med installationen.
FUNKTIONSPRINCIPPER (Fig. 1)
Det drejer sig om elektromagnetiske principper for størstedelen
af de gryder, der anvendes til kogning.
Det elektroniske kredsløb styrer induktionsfunktionen,
(induktor), som skaber et magnetisk felt.
Varmen transmitteres fra selve gryden og over til dennes
indhold.
Tilberedningen finder sted, som beskrevet nedenstående.
- Mindste spredning (høj ydelse).
- Hvis gryden fjernes, (eller blot løftes op fra pladen) vil dette
automatisk forårsage en blokering af systemet.
- Det elektroniske system giver den største fleksibilitet og
indstillingsfølsomhed.
(Fig. 1)
1 Gryde
2 Induktionsstrøm
3 Magnetfelt
4 Induktor
5 Elektronisk kredsløb
6 Strømtilførsel
Brugsvejledning (Fig. 2)
1 Tændt/slukket TIL/FRA
2 Minus –
3 Plus +
4 Kogeplads
5 Visning af niveauindstilling
6 Lys for pladsvalg
Installation
Samtlige operationer vedr. installation, (elektrisk tilslutning),
skal udføres af teknisk kvalificeret personale, i henhold til den
gældende lovgivning desangående.
De specifikke instruktioner henvendt til installatøren findes i et
efterfølgende afsnit.
Tænd/sluk for “Touch Control” funktionen
Efter at apparatet er tilsluttet lysnettet, fungerer touch control
funktionen efter få sekunder.
Efter at have foretaget reset af samtlige displays og af LEDS
(lysdioder) blinker de i ca. 1 sekund. Efter dette forløb vil samtlige
displays og LEDS slukkes og touch står i stand-by position.
Tryk på knappen TIL/FRA (1) for at slå berøringsstyring til.
Kogepladernes display viser “0“. Hvis en kogeplade “brænder”
(høj temperatur), vil der på displayet komme et “H“ til syne i
stedet for et “0“. Punktet, der befinder sig nederst til højre på
alle kogepladernes display blinker hvert sekund for at vise, at der
indtil dette tidspunkt ikke er valgt nogen plade.
Efter at der er tændt for apparatet, forbliver touch aktiveret i 20
sekunder. Såfremt der ikke vælges hverken en kogeplade eller en
timer, vender touch funktionen automatisk tilbage til stand-by.
Touch funktionen tændes ved at trykke på kun elforsyningstasten.
Hvis der trykkes på elforsyningstasten samtidigt med andre taster
vil dette ikke medføre noget resultat og touch funktionen forbliver
i stand-by position. Hvis børnesikringen er aktiveret under
ændringen, vil der på alle kogepladernes display komme symbolet
“L“ til syne, (locked/blokeret). Hvis kogepladerne “brænder” vil
der på displayene skiftevis kunne ses “L“ og “H“ (hot/varm).

“Touch Control” funktionen kan slukkes på et hvilket som helst
tidspunkt med el-forsyningstasten. Dette er ligeledes gældende
i tilfælde af, at betjeningstasten er blokeret med børnesikringen.
El-forsyningstasten har altid forrang, når det drejer sig om
slukning.
Automatisk slukning
Efter tænding vil touch funktionen automatisk slukkes efter
20 sekunders inaktivitet. Efter at have valgt en kogeplade,
vil slukningstiden automatisk dele sig op i to forløb på hver
10 sekunder; Når de første 10 sekunder er forløbet, vil det
foretagne valg ophæves, og efter yderligere 10 sekunders forløb
vil touch funktionen slukkes.
Tænding for og slukning af en kogeplade
Gryden anbringes på den kogeplade, der passer til grydens bund
i størrelsen. Hvis gryden ikke står på pladen, vil systemet ikke
aktivere den vedkommende kogeplade og nedenstående symbol
vil komme til syne på dens display.
Når touch control-funktionen er aktiveret, kan der vælges en
kogezone ved at trykke på tasten (5) for den pågældende zone.
Lyset i displayet (6) for den valgte kogezone bliver kraftigere,
mens lyset i de øvrige display bliver svagere. Hvis zonen er varm,
vises symbolerne “H” og “0” skiftevis.
Ved at trykke på tasten SKRU OP (3) eller SKRU NED (2), kan
man vælge kogeniveau, hvorefter zonen begynder at varme op.
Når du har valgt en kogezone, kan du indstille kogeniveauet ved
at trykke og holde på tasten SKRU OP (3). Med niveau 1 som
udgangspunkt øges effekten med 1 enhed pr. 0,4 sekund. Niveau
9 udgør det højeste kogeniveau.
Hvis kogeniveauet er blevet sat med tasten SKRU NED (2),
vil udgangspunktet være niveau “9”, (maksimal effekt). Når
man trykker og holder på tasten, reduceres kogeniveauet med
1 enhed pr. 0,4 sekund. Når der nås ned på niveau 0, kan effekten
ikke reduceres yderligere. Kun ved igen at trykke på tasten SKRU
NED (2) eller SKRU OP (3) bliver det igen muligt at regulere
kogeniveauet.
Sådan slukker du for en kogezone
Du vælger den kogezone, du gerne vil slukke for, med den
tilsvarende tast (5). Lyset i displayet (6) for den valgte kogezone
bliver kraftigere, mens lyset i de øvrige display bliver svagere. Ved
at trykke på tasterne SKRU OP (3) og SKRU NED (2) samtidigt,
indstilles kogezonens kogeniveau på ”0”. Alternativt kan man
bruge tasten SKRU NED (2) til at reducere kogeniveauet til 0.
Hvis en kogezone er varm, vises symbolerne “H” og “0” skiftevis.
Slukning af alle kogepladerne
Ved at trykke på el-forsyningstasten kan der slukkes øjeblikkeligt
for alle kogepladerne. I stand-by position, vil der komme et “H“
til syne på displayene til de kogeplader, som er varme. De øvrige
display vil slukkes.
Varmeniveau
Kogepladens varmestyrke kan indstilles på 9 forskellige
niveauer, der er vist med tallene “1“ til “9“ gennem LED display,
(lysdioder), med syv segmenter.
Når du på kogezonen, der findes forrest til venstre, vælger
niveau 9, nedsættes styrken af sikkerhedsmæssige årsager en
anelse efter 30 minutters drift. Har du brug for mere styrke, så
vælg niveauforstærkeren (“P”).
Booster funktionen
Efter valg af en kogeplads kan forstærkelsesfunktionen aktiveres
ved at vælge effektniveau 9 og derefter trykke på knappen
PLUS (3). Med denne funktion vil bestemte kogeplader kunne
modtage en varmestyrke, der ligger over den nominelle effekt,
(antallet af kogeplader med booster samtidig afhænger af det
varmeniveau, der er fordelt på de forskellige plader, eftersom
den samlede varmestyrke bør være mindre end kogebordets
maksimale effekt. Hvis den pågældende plade har kapacitet til
at aktivere booster funktionen, vil der på dens display komme
et “P” til syne. Såfremt den disponible effekt ikke er tilstrækkelig
til at aktivere denne funktion, vil kogepladens effektindikator
med et blinkende lys i 3 sekunder vise, at der er behov for en
formindskelse af den automatiske effekt.
Aktiveringen af booster funktionen er begrænset til et tidsrum på
5 minutter, for at beskytte køkkenudstyret. Efter den automatiske
desaktivering af boosteren, vil kogepladen fortsætte med et
varmeniveau på “9”. Boosteren kan genaktiveres efter nogle få
minutters forløb.
Hvis gryden tages af pladen, imens boosteren er aktiveret, vil
denne funktion fortsat være aktiv og der vil fortsat ske nedtælling
af det resterende booster-tidsrum.
Reguleringen af varmeniveauet er baseret på princippet om,
at den sidst programmerede ændring i varmeniveauet på
de forskellige kogeplader er den, der har første prioritet. Det
betyder, at de varmeniveauer, som er konfigurerede i de
resterende kogeplader kan blive formindsket automatisk.
- Såfremt induktionen registrerer, at en reduktion i en/flere
kogeplader er påkrævet, vil indikationslyset til den kogeplade,
hvis varmeniveau skal nedsættes, blinke i 3 sekunder, hvilket
giver en reguleringsperiode, før ændringen foretages.
- Såfremt der foretages en genregulering af den valgte kogeplade,
før reguleringsperioden udløber, vil effektfordeleren analysere
fordelingen af effekten igen. Hvis effektreduktion på dette
tidspunkt ikke er nødvendig, vil det blinkende lys slukkes, og det
oprindelige varmenivaeu vil fremgå af den pågældende indikator.
- Såfremt effektfordelingen ændres igen af brugeren af apparatet,
vil varmeniveauet på de kogeplader, som automatisk er
blevet reduceret under ingen omstændigheder blive forøget
automatisk.
Residualvarme indikator
Denne indikator viser brugeren, at den keramiske plade har
en temperatur, der brænder ved berøring på de keramiske
overflader, der dækker kogepladerne. Temperaturen beregnes
efter en matematisk model og i tilfælde af, at der forefindes
residualvarme, vises dette med et blinkende “H” på displayet
med 7 segmenter, der hører til den varme plade.
Opvarmningen og nedkølingen beregnes som nedenstående:
·
Det valgte varmeniveau (ml. “0“ og “9“)
·
Aktiveringsperioden
Efter at have slukket for kogepladen, vil det tilhørende display
vise et “H” indtil pladens temaratur er faldet til under det kritiske
punkt (≤ 60ºC) i henhold til den matematiske beregning.
Automatisk slukning ( begrænsning af funktionstid)
Mht. varmeniveauet, såfremt der ikke foretages nogen operation,
vil hver kogeplade slukkes efter en forudgående fastsat max. tid.
Enhver betjening af kogepladen (med tasterne PLUS og MINUS)
medfører, at kogepladens maksimale operationstid indledes
påny og indstiller denne på dens indledende værdi.