Brennenstuhl Infrared Motion Detector PIR 180 IP44 Anthracite – page 4
Manual for Brennenstuhl Infrared Motion Detector PIR 180 IP44 Anthracite

PIR 110/180
con la stessa sensibilità. Installare l’unità in
modo che sia orientata sulle aree in cui
vengano riconosciuti i movimenti.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ (vedi disegno)
Assicurarsi che la corrente sia staccata.
Staccare la corrente o il relativo salvavita
prima di eseguire operazioni sulla rete
elettrica.
1. Allentare la vite (5) della piastra di montag-
gio (1), togliere l’alloggiamento del sensore
(3) ed estrarre la morsettiera (4) dall’involu-
cro.
2. Fissare la piastra di montaggio (1) con le viti
per parete (2) nel punto di montaggio.
3. Collegare il cavo di rete e il cavo della lam-
pada alla morsettiera (4), come descritto nel
disegno, facendo passare il cavo fuori dall’in-
volucro attraverso il giunto in gomma for-
nito. Fissare poi il cavo di rete con l’aiuto del
morsetto. Inserire di nuovo la morsettiera.
Fissare l’alloggiamento del sensore (3) con la
vite della piastra di montaggio (5) alla pi-
astra di montaggio (1).
Terminato il montaggio è possibile regolare
l’area di monitoraggio e lo stato di
funzionamento del sensore di movimento.
61
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
TEST DI MOVIMENTO:
Quando il sensore di movimento viene colle-
gato alla corrente, si attiva una funzione di
„RISCALDAMENTO“ della durata circa di 1 mi-
nuto, dopodiché passa automaticamente in
„AUTO MODE“. Non appena in „AUTO MODE“,
è possibile eseguire un test di movimento, im-
postando il pomello di regolazione LUX sulla
posizione „Giorno„ () e il pomello di rego-
lazione TIME su minimo (-). Si può testare
l’area di monitoraggio muovendosi verso il sen-
sore di movimento. Non appena il sensore di
movimento rileva un segnale di scatto (come
ad es. il movimento di una persona) all’interno
della sua area di monitoraggio, si accende la
lampada collegata per la durata di tempo
preimpostata. L’area di rilevamento può essere
adattata individualmente attraverso una
regolazione orizzontale e verticale della testa
del sensore.
Una volta terminato il test di movimento
impostare il POMELLO DI REGOLAZIONE
LUX sulla posizione „Notte“ (), per
accertarsi che il sensore di movimento
funzioni solo di notte e impostare con il
POMELLO DI REGOLAZIONE „TIME“ la
durata di illuminazione desiderata.
62
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ:
Il rilevatore di movimento possiede un sensore
integrato in grado di distinguere fra giorno e
notte.
La posizione () indica che la lampada
collegata si accende giorno e notte tramite il
sensore di movimento.
La posizione () indica che la lampada colle-
gata si accende solo di notte tramite il sensore
di movimento.
È possibile regolare l’intensità di luce che deve
essere emessa con la manopola LUX.
REGOLAZIONE DELLA DURATA DI
ILLUMINAZIONE:
La durata di illuminazione è la durata di tempo
per cui la luce attivata dal sensore di movi-
mento rimane accesa. La durata di illumina-
zione può essere regolata da 10 secondi fino a
4 minuti. Ruotando la manopola TIME da (+) a
(-) la durata di illuminazione si riduce.
Attenzione: Ogni volta che viene rilevato un
movimento questo lasso di tempo riparte da
capo.
63
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
DATI TECNICI
TENSIONE DI RETE: 220-240 V~ 50 Hz
POTERE DI
APERTURA: max. 1.000 W con lam-
pade a incandescenza
max. 300 W con
lampade fluorescenti
max. 100 W con
lampade a LED
ANGOLO DI
MONITORAGGIO: Circa 110° orizzontalmente
(PIR 110) o 180° orizzontal-
mente (PIR 180) e 60°
(verticalmente)
PORTATA: Max. 12 metri
DURATA DI
ILLUMINAZIONE: Regolabile da 10 (±5) se-
condi fino a 4 (±1) minuti
SENSIBILITÀ
DI RISPOSTA: Regolabile dalla luce del
giorno fino alla notte
TEMPERATURA
DI ESERCIZIO: -10°C – +40°C
TIPO DI
PROTEZIONE: IP44
64
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
SMALTIMENTO
Smaltire gli apparecchi elettronici in
modo ecocompatibile! Gli apparecchi
elettronici non devono essere messi con i
rifiuti domestici. Conformemente alla Direttiva
Europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici
ed elettronici, gli apparecchi elettrici usati
devono essere raccolti separatamente e
riciclati in modo ecocompatibile. Si possono
richiedere le modalità di smaltimento
dell’apparecchio inutilizzato presso la propria
amministrazione comunale o cittadina.
65
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

Instrukcja instalacji i obsługi
Czujnik ruchu na
podczerwień
PIR 110 i PIR 180
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo
na zakup czujnika ruchu.
Instrukcję obsługi należy przeczytać przed
rozpoczęciem instalacji oraz zachować ją na
wypadek konieczności sprawdzenia w niej
informacji w przyszłości.
WAŻNE: Prosimy nie dokonywać żadnych
zmian technicznych produktu. Produkt ten
nie nadaje się do użytku w połączeniu ze
ściemniaczami oświetlenia. Instalację czuj-
nika ruchu musi przeprowadzić wykwalifi-
kowany specjalista elektryk zgodnie z
przepisami IEC dotyczącymi okablowania
2
(kabel sztywny 0,75 - 1,50 mm
). Instalacja
musi nastąpić zgodnie z narodowymi prze-
pisami i prawami. W wielu krajach istnieją
dodatkowe wymogi do narodowych przepi-
sów. Przed rozpoczęciem prac przy instala-
66
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
cjach elektrycznych należy upewnić się, że
napięcie jest odłączone (bezpiecznik /
wyłącznik główny). Czujnik ruchu może być
stosowany wyłącznie do włączania lampy.
L
brąz.
zasilanie
N
{
nieb.
PIR
lampa
LS
{
}
czar.
j płytka montażowa
k śruba do mocowania na ścianie
l obudowa sensora
m listwa zaciskowa
n śruba do mocowania płytki montażowej
67
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
MIEJSCE MONTAŻU JEDNOSTKI
Przy wyborze miejsca montażu należy mieć
na uwadze następujące wskazówki:
1. Sensor osiąga optymalną wydajność, gdy
jest umieszczony na wysokości 2,5 metra.
2. Nie umieszczać czujnika w sąsiedztwie
drzew lub krzewów, ponieważ przy de-
szczowej lub wietrznej pogodzie może to
prowadzić do niewłaściwych reakcji urzą-
dzenia.
3. Zasięg i czułość zależą od temperatury oto-
czenia. W związku z tym należy unikać mo-
cowania czujnika w pobliżu źródeł ciepła,
jak np. wyciągi dymowe, lub ustawiania go
w ich kierunku, ponieważ może to również
powodować niewłaściwe reakcje.
4. Unikać ustawiania czujnika w kierunku źró-
deł jasnego światła, ponieważ jednostka
nie będzie działać, gdy pokrętło LUX zosta-
nie ustawione na tryb nocny (pozycja ).
5. Unikać umieszczania czujnika w pobliżu
powodujących silne zakłócenia źródeł pól
elektromagnetycznych, gdyż mogą one
powodować niewłaściwe reakcje urządzenia.
68
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
6. Sensor reaguje najbardziej na ruchy, które
odbywają się poprzecznie do monitorowa-
nego obszaru. Słabiej wykrywane są ruchy,
które, zachodząc bezpośrednio przed sen-
sorem, zbliżają się lub oddalają od niego.
Jednostkę należy zamocować w taki spo-
sób, aby była ona ustawiona w kierunku ob-
szarów, w których mają być wykrywane
ruchy.
MOCOWANIE JEDNOSTKI (patrz: ilustracja)
Upewnić się, że przez kabel sieciowy nie
płynie prąd. Przed rozpoczęciem pracy przy
instalacji elektrycznej, należy odłączyć na-
pięcie lub wyjąć odpowiedni bezpiecznik.
1. Odkręcić śrubę (5) płytki montażowej (1),
zdjąć obudowę sensora (3) i wyjąć listwę
zaciskową (4) z obudowy.
2. Za pomocą śrub do mocowania na ścianie
(2) przytwierdzić płytkę montażową (1) w
miejscu montażu.
3. Podłączyć kabel sieciowy oraz kabel zasila-
jący lampy do listwy zaciskowej (4) zgodnie
z opisem na rysunku, przy czym kable z
69
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
obudowy należy poprowadzić przez dołą-
czoną uszczelkę gumową. Następnie przy-
mocować kabel sieciowy przy pomocy za-
cisku do kabli. Ponownie wpasować listwę
zaciskową. Za pomocą odpowiednich śrub
do mocowania płytki (5) przytwierdzić obu-
dowę sensora (3) do płytki montażowej (1).
Po zakończeniu montażu można rozpocząć
ustawianie obszaru monitorowanego oraz
statusu funkcji czujnika ruchu.
TEST RUCHU:
Gdy czujnik ruchu zostanie podłączony do
napięcia, rozpoczyna się 1-minutowa faza
»NAGRZEWANIA«, po czym urządzenie prze-
chodzi automatycznie w tryb »AUTO MODE«.
W momencie, gdy czujnik znajdzie się w try-
bie »AUTO MODE«, mogą Państwo przepro-
wadzić test ruchu, ustawiając pokrętło LUX w
pozycji „dzień“ (), a pokrętło TIME przesta-
wiając na minimum (-). Obszar monitoro-
wany można sprawdzić poprzez zbliżenie się
do czujnika ruchu. Gdy tylko czujnik ruchu
odbierze sygnał (np. ruch osoby) w monitoro-
70
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
wanym przez siebie obszarze, spowoduje to
włączenie się lampy, która będzie świecić
przez czas, który jest wstępnie ustawiany. Ob-
szar detekcji można dostosować do indywi-
dualnych potrzeb poprzez poziome lub
pionowe przestawienie główki sensora.
Po zakończeniu testu ruchu REGULATOR
LUX należy przestawić w pozycję „noc” (),
aby upewnić się, że czujnik ruchu będzie
pracował tylko w nocy, a następnie – za po-
mocą REGULATORA TIME – ustawić żądany
czas świecenia.
USTAWIANIE CZUŁOŚCI REAKCJI:
Czujnik ruchu posiada wbudowany sensor, który
potrafi odróżnić światło dzienne i ciemność.
Pozycja (
) wskazuje, że podłączona lampa
będzie włączana przez czujnik ruchu w dzień i w
nocy.
Pozycja (
) wskazuje, że podłączona lampa bę-
dzie włączana przez czujnik ruchu tylko w nocy.
Za pomocą pokrętła LUX można ustawić
żądane natężenie światła, przy którym
następuje włączenie lampy.
71
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
USTAWIANIE CZASU ŚWIECENIA:
Czas świecenia to czas, w którym włączona
jest lampa po jej uruchomieniu przez czujnik
ruchu. Czas świecenia można ustawić w za-
kresie od ok. 10 sekund do ok. 4 minut. Prze-
kręcenie pokrętła TIME z (+) na (-) powoduje
skrócenie czasu świecenia.
Uwaga:Każde wykrycie ruchu powoduje, że
czas świecenia zaczyna być liczony od po-
czątku.
DANE TECHNICZNE
NAPIĘCIE W SIECI: 220-240 V~ 50 Hz
MOC ZAŁĄCZALNA: max. 1000 W dla
żarówek
max. 300 W dla
świetlówek
max. 100 W dla LED-ó
KĄT MONITOROWANIA:
ok. 110° w poziomie
(PIR 110) wzgl. 180°
w poziomie (PIR 180)
i 60° (w pionie)
ZASIĘG: maks. 12 metrów
CZAS ŚWIECENIA: możliwy zakres regu-
72
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
lacji od 10 (±5) se-
kund do 4 (±1) min.
CZUŁOŚĆ REAKCJI: możliwy zakres regu-
lacji między światłem
dziennym i nocą
TEMPERATURA
ROBOCZA: -10°C – +40°C
STOPIEŃ OCHRONY: IP44
UTYLIZACJA
Sprzęt elektryczny należy utylizo-
wać w sposób bezpieczny dla śro-
dowiska naturalnego! Urządzenia elek-
tryczne to nie domowe śmieci czy odpadki.
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2002/96/WE dotyczącą urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych, zużyty sprzęt elek-
tryczny należy gromadzić osobno i
przekazywać do ponownego przetworzenia.
O możliwościach utylizacji wysłużonego
urządzenia dowiedzą się Państwo w urzędzie
miasta lub gminy.
73
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

Οδηγίες εγκατάστασης και
χρήσης
Ανιχνευτής κίνησης με
υπέρυθρες ακτίνες
PIR 110 και PIR 180
Συγχαρητήρια για την απόφασή σα να αγορά-
σετε τον παρόντα ανιχνευτή κίνηση.
Παρακαλούε διαβάστε το εγχειρίδιο χρήση
προτού ξεκινήσετε ε την εγκατάσταση και φυ-
λάξτε το για ελλοντική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρακαλούε αποφύγετε την πραγ-
ατοποίηση τεχνικών αλλαγών στο παρόν προ-
ϊόν. Το παρόν προϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση
σε συνδυασό ε διακόπτε dimmer. Ο ανιχνευ-
τή κίνηση πρέπει να εγκατασταθεί από εξειδι-
κευένο προσωπικό βάσει κανονισών IEC περί
συνδεσολογία (άκαπτο καλώδιο 0,75 -
2
1,50 mm
). Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει σε
συφωνία ε τι εθνικέ προδιαγραφέ και νό-
ου. Υπάρχουν σε πολλέ χώρε πρόσθετε
απαιτήσει στι εθνικέ προδιαγραφέ. Πριν
την έναρξη των εργασιών σε ηλεκτρικέ
εγκαταστάσει, βεβαιωθείτε ότι έχετε διακόψει
την παροχή ρεύατο (ασφάλεια/γενικό
74
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
διακόπτη). Ο ανιχνευτή κινήσεω επιτρέπεται
να χρησιοποιείται αποκλειστικά για ενεργο-
ποίηση φώτων.
L
Καφέ
Παροχή ρεύατο
N
{
Μπλε
PIR
LS
Μαύρο
Λυχνία
{
}
j Βάση εγκατάσταση
k Βίδα τοίχου
l Περίβληα αισθητήρα
m Ράβδο σύνδεση
n Βίδα βάση εγκατάσταση
75
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
ΣΗΜΕΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΜΟΝΑΑΣ
Για την τοποθέτηση επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα
σηεία:
1. Ο αισθητήρα επιτυγχάνει τη έγιστη απόδοση
του όταν τοποθετείται σε ύψο 2,5 έτρων.
2. Αποφύγετε την τοποθέτησή του κοντά σε δέν-
δρα ή θάνου, διότι σε περίπτωση υγρασία και
αέρα ο ανιχνευτή πορεί να οδηγηθεί σε άκαι-
ρη λειτουργία.
3. Η εβέλεια και η ευαισθησία του εξαρτώνται
από τη θεροκρασία περιβάλλοντο. Γι αυτό το
λόγο αποφύγετε την τοποθέτησή του κοντά σε ή
προ πηγέ θερότητα όπω π.χ. απαγωγεί κα-
πνού, διότι πορεί να οδηγηθεί σε άκαιρη λει-
τουργία.
4. Αποφύγετε την τοποθέτησή του προ πηγέ έν-
τονου φωτισού, διότι σε αυτή την περίπτωση η
σει τον περιστρεφόενο διακόπτη LUX στην
λειτουργία νύχτα ( θέση).
5. Αποφύγετε την τοποθέτησή του κοντά σε ισχυ-
ρέ ηλεκτροαγνητικέ πηγέ παρεβολή, διότι
σε αυτή την περίπτωση πορεί να προκληθεί η
άκαιρη λειτουργία του.
6. Ο αισθητήρα αντιδρά ε έγιστη ευαισθησία σε
κινήσει κάθετε προ το πεδίο παρακολούθη
ση. Κινήσει, οι οποίε πραγατοποιούνται
προ την κατεύθυνσή του ή αποακρύνονται
από αυτόν, αναγνωρίζονται ε εγαλύτερη δυ-
76
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
σκο λία. Τοποθετήστε τη ονάδα κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε να προσανατολίζεται προ τα πεδία
όπου επιθυείτε να αναγνωρίζονται οι κινήσει.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ (βλέπε σχέδιο)
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο παροχή ρεύατο
δεν διαπερνιέται από ηλεκτρικό ρεύα.
Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύατο ή
αφαιρέστε την αντίστοιχη ασφάλεια πριν την
έναρξη των εργασιών σε ηλεκτρικέ συσκευέ.
1. Χαλαρώστε τη βίδα (5) τη βάση εγκατάστα-
ση (1), αποακρύνετε το περίβληα του αισθη
τήρα (3) και αφαιρέστε τη ράβδο σύνδε ση (4)
από το περίβληα.
2. Στερεώστε τη βάση εγκατάσταση (1) ε τι βί-
δε τοίχου (2) στη θέση εγκατάσταση.
3. Συνδέστε το καλώδιο παροχή ρεύατο και τα
σχέδιο, ε τη ράβδο σύνδεση (4), χρησιοποιών
τα τον πλαστικό στεγανοδακτύλιο που περιέχε-
τε στην συσκευασία για να οδηγήσετε τα καλώ-
δια έξω από το περίβληα. Στερεώστε στη συνέ
χεια το καλώδιο παροχή ρεύατο χρησιοποι-
ών τα τον συνδετήρα ανακούφιση από την κα-
ταπόνηση. Επανατοποθετήστε τη ράβδο σύνδε-
ση στη θέση τη. Στερεώστε το περίβληα του
αισθητήρα (3) ε τη βίδα τη βάση εγκατάστα-
ση (5) στη βάση εγκατάσταση (1).
Κατόπιν ολοκλήρωση τη εγκατάσταση πορεί
τε να ρυθίσετε το πεδίο παρακολούθηση και
77
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
την κατάσταση λειτουργία του ανιχνευτή κίνη-
ση.
ΟΚΙΜΗ ΚΙΝΗΣΗΣ:
Όταν ο ανιχνευτή διαπεραστεί από ηλεκτρική τά-
ση, περνάει αρχικά από ένα στάδιο «ΠΡΟΘΕΡΜΑΝ-
ΣΗΣ», το οποίο διαρκεί περίπου ένα λεπτό, προτού
εταβεί αυτόατα στη λειτουργία «AUTO MODE».
Εφόσον βρίσκεται στην λειτουργία «AUTO MODE»,
πορείτε να πραγατοποιήσετε ια δοκιή κίνη-
ση, ρυθίζοντα τον διακόπτη LUX στη θέση
«Ηέρα» () και το διακόπτη χρόνου «TIME» στην
κατώτερη θέση (-). Μπορείτε να ελέγξετε το πεδίο
παρακολούθηση εάν κινηθείτε προ την κατεύ-
θυνση του ανιχνευτή κίνηση. Μόλι ο ανιχνευτή
κίνηση λάβει σήα ενεργοποίηση (όπω π.χ. κί-
νηση ατόου) έσα στο πεδίο παρακολούθησή
του, ανάβει η συνδεδεένη λυχνία για το προκαθο-
ρισένο χρονικό διάστηα. Το πεδίο κάλυψη
πορεί να ρυθιστεί ανάλογα, ετακινώντα
οριζοντίω ή καθέτω την κεφαλή του αισθητήρα.
Κατόπιν ολοκλήρωση τη δοκιή, ρυθίστε
τον διακόπτη LUX στη θέση «Νύχτα» () για να
εξασφαλίσετε ότι ο ανιχνευτή κίνηση θα
λειτουργεί όνο κατά τη διάρκεια τη νύχτα,
και καθορίστε ε τον διακόπτη ρύθιση
χρόνου «TIME» τον επιθυητό χρόνο
λειτουργία τη λυχνία.
78
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑ ΑΠΟΚΡΙΣΗΣ:
Ο ανιχνευτή κίνηση διαθέτει ενσωατωένο
αισθητήρα, ο οποίο πορεί και ξεχωρίζει το φω
τη ηέρα από τη νύχτα.
Η θέση () δείχνει ότι η συνδεδεένη λυχνία
ενεργοποιείται κατά τη διάρκεια τη ηέρα και τη
νύχτα έσω του ανιχνευτή κίνηση.
Η θέση () δείχνει ότι η συνδεδεένη λυχνία
ενεργοποιείται όνο κατά τη διάρκεια τη νύχτα
έσω του ανιχνευτή κίνηση.
Μπορείτε να ρυθίσετε την επιθυητή
φωτεινότητα τη λυχνία έσω του
περιστρεφόενου διακόπτη LUX.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΚΗΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ:
Η χρονική διάρκεια λειτουργία τη λυχνία είναι η
χρονική διάρκεια κατά την οποία παραένει ανα-
ένη η λυχνία κατόπιν ενεργοποίηση τη από τον
ανιχνευτή κίνηση. Η χρονική διάρκεια λειτουργία
τη λυχνία πορεί να ρυθιστεί από 10 δευτερό-
λεπτα έω και περίπου 4 λεπτά. Περιστρέφοντα
τον διακόπτη χρόνου «TIME» από (+) προ (-)
ειώνεται ο χρόνο λειτουργία τη λυχνία.
Προσοχή: Μετά από κάθε αναγνώριση κίνηση η
χρονική αυτή διάρκεια ξεκινάει να ετράει και πάλι
από την αρχή.
79
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΤΑΣΗ ΚΥΚΛΜΑΤΟΣ: 220-240 V~ 50 Hz
ΙΣΧΥΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ: Μέγ. 1.000 W ε λυχνίε
πυρακτώ σεω
Μέγ. 300 W ε
λαπτήρε φθορισού
Μέγ. 100 W ε LED φώ-
τα και λυχνίε
ΓΝΙΑ
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ: Περίπου 110° οριζοντίω
(PIR 110) ή 180° οριζον-
τίω (PIR 180) και 60°
(καθέτω)
ΕΜΒΕΛΕΙΑ: Max. 12 έτρα
ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΥΧΝΙΑΣ: Ρυθιζόενο, από 10
10 (±5) δευτερόλεπτα έω
4 (±1) λεπτά
ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΣ
ΑΠΟΚΡΙΣΗΣ: Ρυθιζόενο, από φω
ηέρα έω και νύχτα
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ: -10°C – +40°C
ΕΙΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ: IP44
80
011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm