Brennenstuhl 24 hour Timer MZ 44 IP44: instruction

Class: Electrical installation products

Type:

Manual for Brennenstuhl 24 hour Timer MZ 44 IP44

Bedienungsanleitung Tages-Zeitschaltuhr

mit Kinderschutz.

Für die Verwendung im Außenbereich.

Directions for use Twenty-four hour timer childproof.

For use in the open air.

Notice d’utilisation Minuterie journalière avec

protection enfant. Appareil à usage universel.

Handleiding dagtijdschakelklok met kinderbescherming.

Voor gebruik buiten.

Timer giornaliero con protezione per i bambini.

Per l’utilizzo all’aperto.

Denné spínacie hodiny. S ochranou pred det’mi.

Pre použitie vonku.

Denní spínací hodiny. S deˇtskou ochranou.

Pro použití venku.

Instrucciones de empleo Reloj programable para 24 horas.

Para uso en areas externas.

Barnsäker dygnstimer.

Lämplig för utomhusbruk.

24 tunnin ajastinkello. Lapsiturvallinen.

Ulkokäyttöön soveltuva.

Ημερήσιος Χρονοδιακόπτης.

Με ειδική ασφάλεια για παιδιά.

Για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.

Таймер-календарь. С защитой от детей.

Для использования снаружи.

Instrukcja obsługi

Mechaniczny sterownik czasowy z ochroną dla dzieci.

Do zastosowania na zewnątrz.

MZ 44 DE / MZ 44 FR / MZ 44 BE

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 1

2

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 2

Tages-Zeitschaltuhr

mit Kinderschutz.

Für die Verwendung im Außenbereich.

Pro Tag können bis zu 96 Ein- und Aus-Schalt-

zeiten eingestellt werden.

Kürzeste Schaltzeit ist 15 Minuten.

Bei Verwendung im Freien, Zeitschaltuhr so

einstecken, d die Steckdose oben und die

Drehscheibe unten positioniert ist.

Einstellung der Schaltprogramme:

Rund um die Drehscheibe sind schwarze hl-

stifte angeordnet. Mit einem spitzen Gegenstand,

z.B. Kugelschreiber, kann r den gewünschten

Schaltzeitraum ein Stift (15 Min.) oder mehrere

Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt

werden. Beispiel: Schaltzeit von 12-13 Uhr.

4 Schaltstifte zwischen 12 und 13 Uhr nach unten

drücken.

Nach Wahl der Schaltzeiten Drehscheibe drehen,

bis die genaue Uhrzeit mit dem Markierungspfeil

auf der Drehscheibe übereinstimmt.

Die Schaltuhr weist keine Gangreserve auf.

Nennspannung: 220-240 V~

Max. Belastung 16 A / 3500 Watt

3

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 3

Twenty-four hour timer

childproof.

For use in the open air.

Up to 96 on/off switching times per day can

be set.

Shortest switching time: 15 minutes.

When used in the open air, install the timer so

that the socket is facing upwards and the dial

downwards.

Setting the switching programmes:

Black selector pins are arranged around the dial.

Using a pointed object, such as ballpoint pen,

press down one or more pins until they lock

home for the desired switching time (15 mins.).

Example: Switching time from 12 noon to 1 pm:

press down 4 pins between 12.00 and 13.00.

After selecting the switching times, turn the dial

until the exact time coincides with the arrow

marked on the dial.

Time-stop in case of power-cut.

Voltage rating: 220-240 V~

Max. load: 16 A / 3500 watts

4

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 4

Minuterie journalière

avec protection enfant.

Appareil à usage universel.

Chaque jour, il est possible de programmer

jusqu'à 96 temps de mise en marche et

d’arrêt.

La durée de commutation la plus courte est

de 15 minutes.

Dans le cas d’une utilisation à l’air libre,

mettre la minuterie de telle façon que la prise

soit positionnée vers le haut et le disque rota-

tif, vers le bas.

Réglage des programmes de commutation:

Tout autour du disque rotatif se trouvent des

pointes

noires de sélection. Avec un objet pointu,

par exemple un stylo à bille, on peut enfoncer

une (15 minutes) ou plusieurs pointes pour la

durée de commutation désirée. Exemple: durée

de commutation de 12h à 13h, enfoncer 4 pointes

entre 12 et 13 heures.

Après avoir sélectionné les durées de commuta-

tion, tourner le disque jusqu'à ce que l’heure

exacte coïncide avec la flèche sur le disque.

L ’horloge numérique n’a pas de fonction back-up.

Tension nominale: 220-240 V~

Charge maximum 16 A / 3500 Watt

5

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 5

Dagtijdschakelklok

met kinderbescherming.

Voor gebruik buiten.

Per dag kunnen tot 96 in- en uitschakeltijden

ingesteld worden.

Kortste schakeltijd 15 minuten.

Bij gebruik in de open lucht, de schakelklok zo

insteken dat het stopcontact zich bovenaan

en de draaischijf zich onderaan bevindt.

Instelling van de schakelprogramma's:

Rond de draaischijf zijn zwarte keuzestiften

opgesteld. Met een scherp voorwerp b.v. een

kogelpen, kan voor de gewenste schakelperiode

een stift (15 min.) of meerdere stiften totdat ze

inklikken naar onder ingedrukt worden. Voor-

beeld: schakeltijd van 12-13 uur. 4 schakelstiften

tussen 12 en 13 uur naar onderen drukken.

Naar keuze van de schakeltijd de draaischijf

draaien tot de juiste tijd overeenkomt met de

markeerpijl op de draaischijf.

De schakelklok heet geen back-upfunctie.

Nominale spanning: 220-240 V~

Max. belasting 16 A / 3500 Watt

6

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 6

Timer giornaliero

con protezione per i bambini.

Per l’utilizzo all’aperto.

Possono essere impostati no a 96 tempi di

accensione e spegnimento al giorno.

Il minimo tempo di temporizzazione è pari a

15 minuti.

Nell’utilizzo allaperto, inserire il timer in

modo tale che la presa sia posizionata in alto

ed il disco rotante in basso.

Regolazione dei programmi di temporizzazione:

Intorno al disco rotante sono disposte delle

barrette di selezione nere. Con un oggetto

acuminato, per esempio una biro, è possibile

premere verso il

basso una o più barrette

(=15 minuti) fino al blocco

in posizione per la

temporizzazione desiderata.

Esempio: Tempori-

zzazione dalle 12 alle 13. Premere

verso il basso

4 barrette tra le ore 12 e le ore 13.

Dopo aver selezionato la temporizzazione girare

il disco rotante facendo in modo che l’ora esatta

concordi con la freccia di demarcazione sul disco

rotante.

Il timer non ha autonomia di funzionamento

senza alimentazione.

Tensione nominale: 220-240 V~

Carico max: 16 A / 3500 Watt

7

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 7

Denné spínacie hodiny

S ochranou pred deťmi.

Pre použitie vonku.

Pre jeden deň sa nastav 96 zapnutí

a vypnutí.

Najkratšia doba spínania je 15 minút.

Pri použi vonku hodiny zasuňte tak, aby

bola zásuvka hore a otočné koliesko dole.

Nastavenie spínacieho programu:

Okolo otočného kolieska umiestnené čierne

kolíky výberu. Pomocou ostrého predmetu,

napr. guličkové pero, je možné zatlačiť kolík pre

požadovaný čas zopnutia (= 15 min.) alebo via-

ceré kolíky tak, aby zostali zasunuté.

Príklad: Čas zopnutia 12-13 hodín. 4 spínacie

kolíky medzi 12 a 13 hodinou stlačte smerom

dole. Po voľbe času zopnutia otočte otočné

koliesko tak, aby presný čas súhlasil so šípkou

označenia na otočnom koliesku.

Spínacie hodiny nemajú žiadnu rezervu.

Menovité napätie: 220 240 V~

Max. zaťaženie: 16 A / 3500 W

8

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 8

Denní spínací hodiny

S dětskou ochranou.

Pro použití venku.

Pro jeden den můžete nastavit až 96 zapnutí

a vypnutí.

Nejkratší doba spínání je 15 minut.

Při použi venku hodiny zasuňte tak, aby

byla suvka nahoru a otočné kolečko dolů.

Nastavení spínacího programu:

Kolem otočného kolečka jsou umístněné černé

kolíky výběru. Pomocí ostrého předmětu, na.

kuličkové pero, je možné zatlačit kolík pro poža-

dovaný čas sepnutí (= 15 min.) nebo více kolíků

tak, aby zůstali zasunuty.

Příklad: Doba sepnutí 12-13 hodin. 4 spínací

kolíky mezi 12 a 13 hodinou stiskněte směrem

dolů. Po volbě času sepnutí otočte otoč

kolečko tak, aby přesný čas souhlasil se šipkou

označení na otočném kolečku.

Spínací hodiny nemají žádnou rezervu.

Jmenovité napětí: 220 240 V~

Max. zatížení: 16 A / 3500 W

9

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 9

Reloj programable para

24 horas.

Para uso en areas externas.

Por día se pueden programar hasta 96 funcio-

nes de apagado y encendido

El tiempo programable s corto es de 15

minutos

Si se usa en espacios exteriores, el reloj pro-

gramable debe conectarse de tal manera que

la caja de enchufe esté posicionada arriba y el

disco giratorio esté posicionado hacia abajo.

Como programar el reloj:

Alrededor del disco giratorio se encuentran

pines. Con un objeto punteagudo como un bolí-

grafo, se pueden presionar uno más pines según

el tiempo deseado. Por ejemplo sorteando un

tiempo entre las 12:00 y las 13:00 oprima 4 pines

entre las 12:00 y las 13:00 horas.

Después de seleccionar las horas de apagado o

encendido, gire el disco hasta apuntar con la fle-

cha con la hora actual.

Sin suministro eléctrico se interrumpe el funcio-

namiento del temporizador.

Voltaje requerido 220-240 V~

Carga máxima 16 A / 3500 W

10

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 10

Barnsäker dygnstimer.

Lämplig för utomhusbruk.

Kan ställas in på 96 olika till- och frånkopp-

lingstider per dygn.

Minsta inkopplingstid uppgår till 15 minuter.

Vid användning utomhus måste timern pla-

ceras

att stickuttaget är upptill och dygns-

skivan nedtill.

Ställa in kopplingstider:

ngs med dygnsskivans kant nns svarta

inställningssegment. Använd ett spetsigt

föremål, t ex en kulspetspenna, för att trycka ned

ett eller flera segment när timern ska vara tillsla-

gen. Ett segment motsvarar 15 minuter. Exempel:

Kopplingstid mellan kl. 12.00 och 13.00. Tryck ned

fyra segment mellan kl. 12.00 och 13.00. Efter att

du bestämt när timern ska slås till, vrid dygns-

skivan tills tiden stämmer exakt överens med

markeringspilen.

nk att timern stannar vid ett ev. ströma-

vbrott.

Nominell spänning: 220-240 V~

Max. belastning: 16 A / 3500 W

11

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 11

24 tunnin ajastinkello.

Lapsiturvallinen.

Ulkokäyttöön soveltuva

Voit ajastaa jopa 96 on/off-kytkenaikaa

vuorokaudessa..

Lyhin kytkentäaika on 15 minuuttia.

Asenna ajastin ulkona käytettäessä siten, et

pistorasia osoittaa yspäin ja numerotaulu

alaspäin.

Kytkentäaikojen asetus:

Mustat valintahampaat ovat numerotaulun

ympärillä. Paina pohjaan terävää esinettä, esim.

kynää, apuna käyttäen niiden ajankohtien ham-

paat, jolloin haluat ajastimen käynnistyvän. Yksi

hammas vastaa 15 minuuttia.

Esimerkki: Kytkentäaika halutaan välille 12.00

13.00. Paina pohjaan 4 hammasta numerotaulun

12 ja 13 väliltä.

Valittuasi kytkentäajat aseta kello oikeaan aikaan

äntämäl numerotaulua, kunnes numerotau-

lussa oleva nuoli-merkki on täsmälleen oikean

ajan kohdalla.

Nimellisjännite: 220-240 V~

Max. kuormitus: 16 A / 3500 W

12

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 12

Ημερήσιος Χρονοδιακόπτης

Με ειδική ασφάλεια για παιδιά.

Για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.

Μπορείτε να ρυθμίζετε μέχρι και 96 χρόνους

εκκίνησης και παύσης την ημέρα.

Ο ελάχιστος χρόνος ρύθμισης είναι 15 λεπτά.

Κατά τη χρήση σε εξωτερικούς χώρους,

εισάγετε το χρονοδιακόπτη κατά τρόπο

τέτοιο ώστε η θέση της πρίζας να είναι προς

τα επάνω ενώ του περιστρεφόμενου δίσκου

προς τα επάνω.

Ρύθμιση των προγραμμάτων ενεργοποίησης:

Γύρω από τον περιστρεφόμενο δίσκο υπάρχουν

αριθμημένα ψηφία επιλογής. Με τη βοήθεια

ενός αιχμηρού αντικειμένου, π.χ. ενός στυλό,

μπορείτε για το επιθυμητό χρονικό διάστημα

ρύθμισης να γυρίσετε κατά μια ακίδα (= 15

λεπτά) ή περισσότερες προς τα κάτω μέχρι να

ασφαλίσει.

Παράδειγμα: Χρόνος ρύθμισης από τις 12:00-

13:00. Πιέστε κατά 4 ακίδες ρύθμισης μεταξύ 12

και 13 η ώρα προς τα κάτω. Γυρίστε τον

περιστρεφόμενο δίσκο κατ’ επιλογή των

χρόνων ρύθμισης μέχρις ώτου η ακριβής ώρα

να συμπίπτει με το βέλος ένδειξης πάνω στον

περιστρεφόμενο δίσκο.

Ο χρονοδιακόπτης δε διαθέτει αποθέματα

ισχύος.

Ονομαστική τάση: 220 240 V~

Μέγιστο φορτίο: 16 A / 3500 W

13

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 13

Таймер-календарь

С защитой от детей

Для использования снаружи.

В день можно устанавливать до 96

включений и выключений времени.

Минимальное время включения -15 минут.

При использовании снаружи необходимо

подключить таймер таким образом, чтобы

розетка оказалась вверху, а поворотный

диск внизу.

Настройка программ включения:

Вокруг поворотного диска расположены

чёрные штрихи для выбора времени. С

помощью острого предмета, например,

ручки можно нажать и прокрутить вниз до

фиксации1 штрих (= 15 мин.) либо несколько,

чтобы установить желаемый отрезок

времени включения. Пример: время

включения с 12 ч. до 13 ч. Прокрутите вниз на

4 штриха между 12 и 13 часами.

Прокручивайте поворотный диск в

зависимости от выбранного времени

переключения, пока точное время не

совпадет с маркировочной стрелкой

циферблата.

Таймер не имеет запаса хода часов.

Номинальное напряжение: 220 240 в~

Макс. нагрузка: 16 А / 3500 Вт

14

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 14

Mechaniczny sterownik czasowy

z ochroną dla dzieci

Do zastosowania na zewnątrz.

Możlić ustawienia do 96 włączeń lub

wyłączeń.

Minimalny przedzial czasowy: 15 min.

Podczas zastosowania na zewnątrz, wtyczkę

sterownika należy włżyć do gniazdka tak aby

gniazdo sterownika znajdowało s u góry a

tarcza na dole.

Ustawienia oprogramowania:

Wokół tarczy sterowniczej znajdują się czarne

klawisze. Za pomocą cieńkiego lub zaostrzo-

nego przedmiotu np. długopisa, można

poprzez przyciśnięcie klawisza (= 15 min.) lub

kilku klawiszy do zatrzasku, ustaw dowolny

przedział czasowy. Przykład: Przedział od 12 do

13-stej; 4 klawicze pomiędzy 12 a 13-s

przycisnąć w ł, po czym tarczą sterowniczą

tak kcić aby ustawić możliwie dokładny,

aktualny czas.

Poczas braku prądu, sterownik nie pracuje.

Napięcie znamionowe: 220-240 V~

Max. obciążenie: 16 A / 3500 W

15

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 15

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germany

lectra-t

Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar

H. Brennenstuhl S.A.S.

F-67460 Souffelweyersheim

www.brennenstuhl.com

0101793/911

088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44:088002 Tages-Zeitschaltuhr IP44 13.09.11 9:02 Uhr Seite 16

Annotation for Brennenstuhl 24 hour Timer MZ 44 IP44 in format PDF