YUKON PHOTON – страница 2

Инструкция к YUKON PHOTON

Dirija el visor hacia el objetivo alejado a cierta distancia, por ejemplo, de 20 - 30 metros.

Dirección de giro

Punto de impacto

Girando la rueda de enfoque interno del objetivo (15), obtenga la mejor calidad de la imagen.

del disco

Después del ajuste indicado, independientemente de la distancia y de otras condiciones, no es necesario

girar el anillo de ajuste de dioptrías (5). Ajuste la imagen solamente con la rueda de enfoque interno del

objetivo (15).

Ajuste vertical (12)

Parte izquierda superior

En condiciones de una iluminación nocturna insuficiente, para aumentar la calidad de la observación conecte

el iluminador infrarrojo empotrado (1) presionando el botón “IR” (4).

Ajuste horizontal (11)

Para desconectar el visor, haga girar la rueda (8) contra el sentido de los punteros del reloj hasta el capirotazo.

Ajuste vertical 12 ( )

Parte izquierda inferior

Ajuste horizontal (11)

REGLAJE DE CORRECCIÓN

Ajuste vertical 12 ( )

Parte derecha superior

El reglaje de corrección es necesario para nivelar el visor con el cañón del arma.

El reglaje de corrección se lleva a cabo en un blanco alejado a una distancia de 100 m.

Ajuste horizontal (11)

Instale el arma con el visor sobre el banco de puntería.

Conecte el visor, ajuste el brillo y logre una imagen nitida de la reticula.

Ajuste vertical 12 ( )

Parte derecha inferior

Girando la rueda de enfoque interno del objetivo (15), obtenga una imagen nítida del blanco.

Apunte y haga el primer disparo al centro del blanco.

Ajuste horizontal (11)

Si el punto de impacto no coincidiera con el punto de puntería, desatornille los casquetes de los discos de

las comprobaciones (11) (a la izquierda/a la derecha), (12) (hacia arriba/hacia abajo) y con ayuda de los

discos de las comprobacion, haga coincidir el centro de la retícula con el punto de impacto.

Haga dos disparos de control. En caso de necesidad repita el ajuste de la retícula.

¡ATENCIÓN! Un capirotazo del disco de ingreso de las correcciones hace desplazar la retícula en ¼ del МОА,

lo que es igual a 7 mm a la distancia de 100 m.

37

38

ENCHUFE VIDEO OUT

LOCALIZACION DE PROBLEMAS

El visor está equipado con una salida de video (10) para conectar los instrumentos externos de grabación de

En la tabla se exponen los posibles problemas que pueden surgir durante la explotación del visor. Lleve a cabo

video y de salida de la imagen hacia el monitor.

la comprobación y la corrección recomendadas de acuerdo al procedimiento indicado en la tabla. Si en la lista

indicada no estuviera expuesto un problema o la acción indicada para la eliminación del desperfecto no da

Con ayuda del cable de video que entra en el conjunto conecte la fuente de la señal de video al enchufe de

resultado, comuniquelo al fabricante.

salida de video (10).

Encienda el visor – en el dispositivo externo aparecerá la imagen.

falla

posible causa corrección

El visor no se enciende.

Las baterías están colocadas

Coloque las baterias de acuerdo

ACCESORIOS

incorrectamente.

con la marcacion.

Con ayuda del mecanismo de encofrado estándar Weaver (13), Ud. puede instalar distintos accesorios en el visor,

Las baterías son completa-

Coloque las nuevas baterias.

tales como:

mente descargadas.

El iluminador infrarrojo Pulsar-805/Pulsar-940 (#79071/79076)

La imagen es demasiado oscura.

Se ha instalado un nivel bajo de brillo.

Ajuste el brillo por medio del giro de la ruede (9).

El iluminador infrarrojo de láser L-808S (#79072)

Cerciónese que los lentes no están

Lleve a cabo la limpieza de los lentes con una

empañados y no están sucios.

servilleta empapada en alcohol.

El bloque de alimentación externa EPS3/EPS5 (#79111/79112)

La grabadora de video CVR640 (#17044) y otros

Baja calidad de la imagen.

Revise, están o no ajustados el ocular y el

Ajuste el instrumento en conformidad con las

objetivo en conformidad con las instrucciones

instrucciones.

de empleo.

MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN

En la pantalla del instrumento se ven varios

La existencia de tales puntos está relacionada con la tecnología de la fabricación de la matriz y no es un defecto

puntos luminosos o negros (pixeles).

(ver el siguiente punto).

El visor posee el nivel de protección IPX4 (protección contra el salpicado de agua), pero no está destinado

para sumergirlo en el agua.

Después de encender el iluminador empotrado

Este efecto está relacionado con la necesidad de garantizar la seguridad de los iluminadores de láser y no es

¡Se prohibe reparar o desarmar el visor cuando esta en periodo de garantía!

de láser, sobre la pantalla se puede observar una

un defecto.

Hay que llevar a cabo con mucho cuidado y solamente en caso de necesidad evidente la limpieza exterior de

textura poco perceptible que no influye sobre la

calidad de la imagen.

las piezas ópticas. Para comenzar, con cuidado elimine (quite o sople) el polvo y la arena de la superficie óptica,

después realice la limpieza. Utilice una servilleta limpia de algodón (algodón o un palito de madera), con medios

especiales para los lentes con cubiertas poliestratificadas o con alcohol. ?No vierta el liquido directamente sobre

Particularidades del funcionamiento del sensor CCD

los lentes!

Los sensores CMOS, que se utilizan en los instrumentos digitales Yukon, se distinguen por su alta calidad, pero incluso en éstas aparecen

El visor se puede utilizar dentro de un amplio rango de temperaturas desde -10 °C hasta +50 °C.

píxeles (o aglomeraciones de varios píxeles) con un nivel diferente deluminiscencia (más brillantes y menos oscuras). Estos defectos pueden

Sin embargo, si el visor ha sido introducido desde el frío a un local abrigado - no lo encienda en el curso

llegar a ser visibles durante la observación no solamente en condiciones nocturnas, sino también de día, y en especial – durante la activación

de la función SumLight. La existencia de píxeles, manchas en el sensor CMOS (hasta el 4%) se permite en conformidad con los documentos

de 3 a 4 horas.

normativos del fabricante.

Siempre hay que conservar el visor solamente en el estuche, en un local seco, con ventilación. Durante un

El nivel de luminosidad de los píxeles claros en la pantalla del monitor también depende del tipo del sensor CMOS, de la temperatura de

almacenamiento prolongado, extraiga las baterias de alimentacion.

calentamiento del sensor durante el empleo.

39

40

ITALIANO

SKU

26321

26323

26324

26326

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

Modello

Photon 5x42

Photon-V 5x42

Photon 3.5x42

Photon-V 3.5x42

Caratteriche della parte ottica

* Distanza massima di

localizzazione di un oggetto di

Cannochiale Photon

Ingrandimento ottico, x

5

5

3.5

3.5

1,7x0,5 m, all'illuminazione

Custodia

notturna 0,05 lux (luna

Obiettivo, mm

42

42

42

42

quarto).

Manuale dell'utente

Campo visivo, gradi / m

4 / 7

4 / 7

6.5 / 11

6.5 / 11

Cavo video

Uscita pupillare, mm

8

8

8

8

**

Dipende dalla regione

di vendita.

Panno di pulizia

Estensione del campo visivo posteriore dell'oculare, mm

82

82

82

82

Garanzia

Correzione punto d’impatto per clic, МОА (mm)

1/4 (7)

1/4 (7)

1/4 (7)

1/4 (7)

Caratteristiche e specifiche sono soggette a migliorie e cambiamenti.

Distanza minima di messa a fuoco ravvicinata, m

1

1

1

1

Regolazione diottrica dell'oculare, D

-2 / +2,5

-2 / +2,5

-2 / +2,5

-2 / +2,5

DESCRIZIONE

Distanza mass. di localizzazione (senza/con illuminatore), m*

190

150

160

120

Il cannocchiale Photon è una combinazione originale di apparecchio digitale e il cannocchiale diurno.

Risoluzione, linee/mm

36

36

36

36

L'apparecchio è destinato all'osservazione al crepuscolo o di notte, però grazie all'uso di matrice CMOS

Caratteristiche del sensore CCD

l'apparecchio può essere adoperato anche di giorno. Per poter funzionare nelle condizioni di buio totale è previsto

Tipo del sensore

CMOS / 1/4"

CMOS / 1/4"

CMOS / 1/3"

CMOS / 1/3"

l'illuminatore laser incorporato che permette di migliorare sostanzialmente la qualità dell' immagine ed aumentare

Risoluzione della camera, pixel

500x582

500x582

768x576

768x576

la distanza di avvistamento. Il coperchio dell’obiettivo con il filtro di luce integrato per ridurre la luminosita

Illuminatore incorporato

De laser

De laser

De laser

De laser

dell’immagine.

Lunghezza d'onda, nm

780

915

780

915

Potenza equivalente, mW

150

150

150

150

Il cannocchiale si usa per la caccia, il tiro sportivo, la protezione, l'osservazione generale.

Classe di attrezzatura laser in conformita' a IEC 60825-

1:2007 (protezione di prodotti laser)

1

1

1

1

CARATTERISTICHE PARTICOLARI

Potenza d'uscita dell'emissione di laser, non più di

13 mW

20 mW

13 mW

20 mW

Caratteristiche operative

Zoom 3.5x/5x

Diametro tubo, mm

30

30

30

30

Allontanamento della pupilla d'uscita 82 mm

Voltaggio operativo, (V/Batterie) cannocchiale/segno di mira

3V (2xAA) / 3V (CR2032)

3V (2xAA)/3V (CR2032)

Possibilità di usare qualsiasi fissamento standard per gli alzi diurni

Alimentazione esterna

8,4-15V / 0,9W

8,4-15V / 0,9W

8,4-15V / 0,9W

8,4-15В / 0,9W

Segno di mira con il punto rosso illuminato

Tempo funz. con un set di batterie (illum. IR spento/acceso), ore

4 / 3

4 / 3

4 / 3

4 / 3

Illuminatore ad infrarossi incorporato 780 o 915 nm (la gamma invisibile)

Grado di protezione, codice IP (IEC 60529)

IPX4

IPX4

IPX4

IPX4

Immagine a contrasto

Segnale standard output video

CCIR/EIA**

CCIR/EIA**

CCIR/EIA**

CCIR/EIA**

Regolazione di incisività dell'immagine

Forza d'urto massima

5000 Joule

5000 Joule

5000 Joule

5000 Joule

Alimentazione esterna

Temperature di utilizzo

-10 ºC … +50 ºC

-10 ºC … +50 ºC

-10 ºC … +50 ºC

-10 ºC … +50 ºC

Video out – la possibilità di videoregistrazione sul dispositivo esterno

Dimensioni, mm

350x77x80

350x77x80

350x77x80

350x77x80

Leggero e di piccole dimensioni d'ingombro

Peso (senza attaco), kg

0,9

0,9

0,9

0,9

41

42

COMPONENTI ED ELEMENTI DI CONTROLLO

1.

IR-illuminatore laser

2.

Contenitore di batterie

3.

Indicatore a diodi

4.

Tasto “IR”

5.

Anello di regolazione diottrica di oculare

6.

Compartimento delle batterie di illuminazione del reticolo

7.

Anello di regolazione della luminosita del reticolo

8.

Spina di alimentazione esterna

9.

Ruota di messa in funzione l'apparecchio/regolazione della luminanza

10.

Video out

11.

Dischi di aggiustamento (destra/sinistra)

12.

Disco di aggiustamenti (su/giù)

13.

Piastra aggiuntiva Weaver

14.

Obiettivo

15.

Anello di focalizzazione interna dell'obiettivo

16.

Coperchio dell'obiettivo

43

44

4

3

8

9

10

12

13

15

14

1

15

16

11

1

2

3 4

5

12

V

DC

11

10

9

8

6

7

INSERIMENTO DELLE BATTERIE

-

+

INSTALLAZIONE SULL'ARMA

Ruotare il tappo del vano batteria di 90° in senso antiorario (2).

Per garantire l'esattezza del tiro il cannocchiale deve essere installato sul fucile correttamente.

Sollevare il coperchietto.

AA / 1.5 V

AA / 1.5 V

Mettete gli anelli di fissaggio (si acquistano a parte) sul cannocchiale e fermate tramite le viti con la chiave

Inserire due batterie AA rispettando le polarita indicate

+

-

esagonale.

all'interno del coperchietto; possono essere

Mettete il cannocchiale sulla piastra mirata della Vostra arma ed assicurateVi che è fissato bene.

utilizzate anche batterie ricaricabili.

Il cannocchiale deve essere installato più sotto possibile, però non deve toccarsi la canna o la cassa di

Chiudere il coperchietto del vano batterie e ruotare il

canna. Prima di fermare gli anelli di fissaggio, assicurate Vi che il cannocchiale garantisce l'allontanamento

tappo di 90° in senso orario.

necessario della pupilla d'uscita e permette di vedere tutto il campo visivo.

Nota bene: per essere sicuri che l'autonomia possa

essere lunga ed affidabile, utilizzare batterie

ATTENZIONE! Nel caso se l'allontanamento della pupilla d'uscita non è sufficiente, durante lo sparo

ricaricabili con capacità di almeno 2500mAH.

il cannocchiale può traumatizzare l'utente.

Non utilizzare batterie di diversi tipi o con diversi

livelli di carica.

Attenzione: usate i fissamenti e gli anelli solo di alta qualità ed adatti proprio al Vostro fucile.

ALIMENTAZIONE ESTERNA

MESSA IN FUNZIONE E REGOLAZIONE DELL'IMMAGINE

Il cannocchiale può essere alimentato con una sorgente elettrica esterna DC (spina 2,1 mm), con voltaggio

Levate il coperchio (16) dall'obiettivo.

stabilizzato tra 8,4V e 15V o 12V da autoveicolo.

Avviate il cannocchiale girando la ruota (9) in senso orario finchè non sentite un clic. L'indicatore (3) diventerà

L'alimentatore esterno (AC/DC) deve essere collegato alla presa “Power” (8), posizionata sul lato destro

verde.

dell'apparecchio.

Importante! Quando l'indicatore cambia il suo colore in rosso, si prega di sostituire le batterie.

Si prega di collegare lo spinotto correttamente! Notare che il pin centrale dell'alimentatore che si collega

Installate l'immagine nitida del segno di mira sul display girando l'anello di regolazione diottrica di oculare (5).

alla presa “Power” del cannocchiale deve avere il segno “+”. L'alimentatore potrebbe avere il simbolo

-

+

Per regolare la luminanza dell'immagine girate la ruota (9): in senso orario - per aumentare la luminanza,

in senso antiorario – per diminuire.

La connessione di un alimentatore esterno (indicata da un'icona nell'angolo superiore destro - vedere

Per accendere il punto luminoso del segno mettete la manopola (7) con l'apposito valore del livello di

immagine) interrompe automaticamente l'alimentazione mediante batterie.

luminescenza (in totale ci sono 11 livelli) di fronte il segno sul corpo del cannocchiale. Per l'illuminazione del

L'alimentazione esterna NON RICARICA le batterie presenti nel cannocchiale!

segno si usa una batteria del tipo CR2032. Per cambiare la batteria svitate il coperchio sulla manopola (6) in

senso antiorario e inserite la batteria nuova con il contatto “+” all'esterno.

Nota: consigliamo d'usare fonti d'alimentazione esterni EPS3 o EPS5, per assicurare 9-20 ore del

funzionamento autonomo.

45

46

Indirizzate il cannocchiale sull'oggetto che ci trova a una certa distanza, per esempio, 20-30 metri.

Direzione rotazione

Punto

Girando la ruota di focalizzazione interna dell'obiettivo (15), trovate la qualità migliore dell'immagine.

ghiere torrette

Dopo tale regolazione, indipendemente dalla distanza ed altre condizioni, non bisogna girare l'anello di

di caduta

regolazione diottrica (5). Regolate l'immagine solo con la ruota di focalizzazione interna dell'obiettivo (15).

Nelle condizioni di illuminazione notturna insufficiente per aumentare la qualità di osservazione bisogna

Regolazione Alzo (12)

Zona superiore sinistra

accendere IR-illuminatore incorporato (1) premendo il tasto “IR” (4).

Per disattivare il cannocchiale girate la ruota (9) in senso antiorario finchè non sentite un clic.

Regolazione Deriva (11)

Regolazione Alzo 12 ( )

Zona inferiore sinistra

Regolazione Deriva (11)

AGGIUSTAMENTO DEL TIRO

Regolazione Alzo 12 ( )

Zona superiore destra

Aggiustamento del tiro è necessario per livellare il cannocchiale con la canna del fucile.

Aggiustamento del tiro si effettua sul bersaglio che si trova a distanza di 100m.

Regolazione Deriva (11)

Mettete il fucile con il cannocchiale sul cavalletto per puntamento.

Accendete il cannocchiale, regolate la luminosita del display e di ottenete un'immagine nitida del reticolo.

Regolazione Alzo 12 ( )

Zona inferiore destra

Girando la ruota di focalizzazione interna dell'obiettivo (15), ottenete l'immagine chiaro del bersaglio.

Prendete la mira e fate il primo sparo al centro del bersaglio.

Regolazione Deriva (11)

Se il punto di impatto non è coinciso con il punto di mira, svitate i cappucci dei dischi di aggiustamenti

(11) (sinistra/destro), (12) (su/giù) e con l'aiuto dei dischi di aggiustamenti unite il centro del segno di mira

con il punto di impatto.

Fate due spari di contollo. Nel caso di necessità ripetete la regolazione del segno di mira.

ATTENZIONE! Un clic del disco di input di modifiche sposta il segno al ¼ МОА ciò che

corrisponde a 7 mm a distanza di 100 m.

47

48

VIDEO OUT

GUASTI EVENTUALI E MODO DI ELIMINARLI

Il cannocchiale ha il video out (10) per poter attaccare i fonti esterni di videoregistrazione e rispecchiare l'immagine

La tabella sotto si elenca eventuali guasti durante l'uso del cannocchiale. Si raccomanda di seguire esattamente

nel monitor.

la procedura di controllo e di eliminazine come per tabella indicata. Le verifiche indicate nella tabella sono

obbligatorie ai fini di rivelare le cause dei guasti durante l'uso dello strumento; le azioni per coreggerli sono

Con l'aiuto di video cavo ( che è presente nella nomenclatura della fornitura) attaccate alla spina di video

indicati ai fini di eliminarli. Se il problema continua ad esistere, si raccommanda di rivolgerlo al costruttore.

out (10) la fonte di video segnale.

Accendete il cannocchiale – sull' apparecchio esterno apparirà l'immagine.

difetto (guasto)

causa possibile riparazione

Сannocchiale non si accende.

Batterie d'alimentazione non inserito

Veda la marcatura per inserire correttamente.

correttamente.

ACCESSORI

Contatti sede batterie sono acidi

Pulire sede batterie e contatti.

Usando il meccanismo di fissamento secondo lo standart Weaver (13) si può installare sul cannocchiale i diversi

batterie “scorrono” oppure il

accessori come:

liquido reattivo sui contatti.

Le batterie sono completamente scariche.

Installare batterie ricaricate.

IR-illuminatore Pulsar-805/Pulsar-940 (#79071/79076)

IR-illuminatore laser L-808S (#79072)

L'immagine è troppo scuro.

Il livello di luminosità è basso.

Regolate la luminosità girando la ruota (9).

Alimentatore esterno EPS3/EPS5 (#79111/79112)

Assicuratevi che le lenti non sono

Pulite le lenti con la salvietta bagnata di alcol.

appannate e sono pulite.

Videorecorder CVR640 (17044) ed altri

La qualità bassa dell'immagine.

Controllate se l'oculare e l'obiettivo sono

Regolate l'apparecchio secondo il manuale.

stati regolati seconto il manuale d'uso.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

Sul display dell'apparecchio ci sono alcuni

La presenza di tali punti è legata alla tecnologia di produzione di matrice e non può essere considerato il difetto

punti luminescenti o neri (pixel ).

(vedi l'articolo sotto).

Il cannocchiale ha il livello di protezione IPX4 (protezione dalla spruzzatura dell'acqua ), però non è adatto

all'immersione nell'acqua.

Dopo l'accesso di illuminatore laser incorporato,

Il presente effetto è legato alla necesità di garantire la sicurezza agli illuminatori laser e non può essere

La garanzia si perde se lo strumento viene riparato oppure smontato.

sul display può apparire la testura pocovisibile

considerato il difetto.

che non fa nessun effetto sull'immagine.

Pulizia dei parti ottici esterni si fa con cautela e nel caso di necessità evidenziale. Si rimuove (togliere oppure

soffiare via) la sabbia e la polvere. Si usa la stoffa di cotone o bastoncino di legno nonchè soluzioni o alcohol

adatto alle pulizie di lenti. Non porre liquido su lente.

Funzionamento di matrice CMOS specifica

Il сannocchiale funziona nell'ampia scala di temperatura - 10°C più +50°C. Se pero' il сannocchiale si è esposto

Matrici CMOS, usate negli strumenti digitali Yukon, sono caratterizzate di qualita' elevata ma anche qui si ammette pixel (oppure accumulo di

al freddo, non accenderlo entro 3 o 4 ore.

alcuni pixel) del diverso livello di luminescenza (più luminioso o più scuro). Questi defetti sono evidenziati non solo nelle condizioni notturni

ma anche di giorno in particolare se attaivata la funzione SumLight. La presenza di pixel sia chiari o scuri nella matrice CMOS (al 4%)

Si conserva lo strumento nell'astuccio; l'ambiente è secco, ben ventilato. Alla conservazione lunga si toglie la

e' ammessa in conformita' alle specifiche.

batteria d'alimentazione.

Il livello di luminescenza di pixel chiari sullo schermo display dipende anche dal tipo di matrice CMOS, dalla temperature di riscaldo di matrice

durante l'uso.

49

50

SKU

26321

26323

26324

26326

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Модель

Photon 5x42

Photon-V 5x42

Photon 3.5x42

Photon-V 3.5x42

*

Оптические характеристики

Максимальная

дистанция обнаружения

Прицел Photon

Видимое увеличение, крат

5

5

3,5

3,5

объекта размером

Чехол

1,7x0,5 м при

Диаметр объектива, мм

42

42

42

42

естественной ночной

Инструкция по эксплуатации

Поле зрения, град/м на 100м

4 / 7

4 / 7

6,5 / 11

6,5 / 11

освещенности 0,05 лк

Видеокабель

(четверть луны).

Диаметр выходного зрачка, мм

8

8

8

8

Салфетка для чистки оптики

**

В зависимости от

Удаление выходного зрачка, мм

82

82

82

82

региона продаж.

Гарантийный талон

Цена деления щелчка механизма, МОА (mm)

1/4 (7)

1/4 (7)

1/4 (7)

1/4 (7)

Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию могут вноситься усовершенствования.

Минимальная дистанция фокусировки, м

1

1

1

1

Диапазон фокусировки окуляра, дптр

- 2 / +2,5

- 2 / +2,5

- 2 / +2,5

- 2 / +2,5

ОПИСАНИЕ

Макс. дистанция обнаружения (с ИК-осветителем), м*

190

150

160

120

Прицел Photon представляет собой оригинальное сочетание цифрового прибора и дневного

Разрешение, линий/мм

36

36

36

36

оптического прицела. Прицельная метка оснащена подсвечиваемой красной точкой, яркость которой

Электронный блок

регулируется в зависимости от условий наблюдения. Прицелы оснащены встроенными лазерными ИК-

Тип матрицы

CMOS / 1/4"

CMOS / 1/4"

CMOS / 1/3"

CMOS / 1/3"

осветителями 780/915 нм. Осветитель 915 нм работает в невидимом диапазоне, что позволяет вести

Разрешение камеры, пиксель

500x582

500x582

768x576

768x576

скрытое наблюдение. Прицелы могут быть установлены на любые стандартные крепления дневных

Встроенный ИК-осветитель

Лазерный

Лазерный

Лазерный

Лазерный

прицелов. Благодаря использованию CMOS (КМОП) матрицы, прибор может использоваться днем при

Длина волны, нм

780

915

780

915

Эквивалентная мощность, мВт

150

150

150

150

повышенных уровнях освещённости. Крышка объектива со встроенным светофильтром позволяет снизить

Класс лазерной аппаратуры согласно IEC

яркость изображения. Прицелы предназначены для охоты, спортивной стрельбы, общего наблюдения.

60825-1:2007 (безопасность лазерных изделий)

1

1

1

1

ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ

Выходная мощность лазерного излучения, не более

13 мВт

20 мВт

13 мВт

20мВт

Эксплуатационные характеристики

Оптическое увеличение 3.5x/5x

Диаметр трубки, мм

30

30

30

30

Удаление выходного зрачка 82 мм

Напряжение питания (тип батарей) прицела/метки

3В (2xAA) / 3В (CR2032)

3В (2xAA) / 3В (CR2032)

Встроенный лазерный осветитель 780/915 нм

Внешнее питание/ Потребляемая мощность

8,4-15В / 0,9В

8,4-15В / 0,9В

8,4-15В / 0,9В

8,4-15В / 0,9В

Возможность использовать любое стандартное крепление дневных прицелов

Время работы от одного комплекта батарей (ИК выкл/вкл), час

4 / 3

4 / 3

4 / 3

4 / 3

Прицельная метка с подсвечиваемой красной точкой

Степень защиты, код IP (IEC60529)

IPX4

IPX4

IPX4

IPX4

Контрастное изображение

Формат выходного видеосигнала

CCIR/EIA**

CCIR/EIA**

CCIR/EIA**

CCIR/EIA

Регулировка яркости изображения

Стойкость к ударным нагрузкам

5000 Дж

5000 Дж

5000 Дж

5000 Дж

Внешнее питание

Рабочая температура

-10 ºC … +50 ºC

-10 ºC … +50 ºC

Видеовыход – возможность видеозаписи на сторонние устройства

Габариты, мм

350x77x80

350x77x80

350x77x80

350x77x80

Легкий вес и малые габариты

Масса (без крепления), кг

0,9

0,9

0,9

0,9

51

52

ЭЛЕМЕНТЫ ПРИЦЕЛА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

1.

Встроенный лазерный ИК-осветитель

2.

Ручка контейнера батарей

3.

Светодиодный индикатор

4.

Кнопка “IR”

5.

Кольцо диоптрийной настройки окуляра

6.

Крышка контейнера батареи подсветки метки

7.

Ручка регулировки яркости метки

8.

Разъем внешнего питания

9.

Колесо включения прицела/регулировки яркости дисплея

10.

Видеовыход

11.

Диск выверок (влево/вправо)

12.

Диски выверок (вверх/вниз)

13.

Дополнительная планка Weaver

14.

Объектив

15.

Кольцо фокусировки объектива

16.

Крышка объектива

53

54

4

3

8

9

10

12

13

15

14

1

15

16

11

1

2

3 4

5

12

V

DC

11

10

9

8

6

7

УСТАНОВКА БАТАРЕЙ

-

+

УСТАНОВКА ПРИЦЕЛА НА ОРУЖИЕ

Поверните ручку (2) контейнера батарей

Для обеспечения точности стрельбы прицел необходимо правильно установить на ружье.

на 90 градусов против часовой стрелки.

AA / 1.5 V

AA / 1.5 V

Установите стандартные крепежные кольца (приобретаются отдельно) на

Снимите крышку, приподняв ее за выступ.

+

-

трубку прицела и закрутите винты с помощью шестигранного ключа.

Вставьте две батареи типа АА (либо две

Установите прицел на прицельную планку Вашего оружия и убедитесь, что он надежно

аккумуляторные батареи, эквивалентных

зафиксирован.

батарее типа АА) согласно маркировке на

Прицел должен быть установлен как можно ниже, но он не должен соприкасаться со стволом или

внутренней стороне крышки контейнера батарей.

ствольной коробкой. Перед тем как зафиксировать прицел на ружье, убедитесь в том, что прицел

Установите крышку на место и закройте ее,

обеспечивает удобное прицеливание и Вы видите полное поле зрения.

повернув ручку (2) на 90 градусов по

часовой стрелке.

ВНИМАНИЕ! В случае неправильной установки прицела при выстреле прицел может

травмировать пользователя.

Примечание: для обеспечения продолжительной и стабильной работы прицела рекомендуется

ВКЛЮЧЕНИЕ И НАСТРОЙКА ИЗОБРАЖЕНИЯ

использовать качественные аккумуляторы типа АА емкостью не менее 2500 мАч. Не используйте

разнотипные элементы питания или батареи с разным уровнем заряда.

Снимите крышку (16) с объектива (14).

Включите прицел, повернув колесо (9) по часовой стрелке до щелчка. Загорится индикатор (3)

зеленого цвета.

ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ

ВНИМАНИЕ! При изменении цвета индикатора с зеленого на красный следует заменить

элементы питания!

Прицел может работать от внешнего источника питания (штекер стандарта 2,1 мм) или от автомобильной

Настройтесь на резкое изображение прицельной метки на дисплее вращением кольца диоптрийной

сети. Диапазон входных напряжений от 8,4В до 15В.

настройки окуляра (5).

Внешний источник питания (AC/DC) или автомобильный адаптер (приобретается отдельно) следует

Для регулировки яркости изображения вращайте колесо (9): по часовой стрелке - для увеличения

подключать к разъему внешнего питания (8).

степени яркости, против часовой стрелки – для уменьшения.

Внимание! В штекере питания подключаемом к прицелу центральный контакт должен быть “+”.

Для включения светящейся точки метки установите ручку (7) с соответствующим значением уровня

Возможная маркировка на штекере или источнике питания -

+

свечения (всего 11 уровней) напротив отметки на корпусе прицела. Подсветка метки осуществляется

от одной батареи типа CR2032. Для замены батареи открутите крышку (6) контейнера батареи

Во время работы от внешнего источника питания зарядка аккумуляторов не осуществляется!

подсветки метки против часовой стрелки и вставьте новую батарею контактом “+” наружу.

Рекомендуем использовать блоки внешнего питания EPS3 или EPS5, обеспечивающие до 40 часов

Закрутите крышку.

непрерывной работы.

55

56

Наведите прицел на объект, удаленный на некотором расстоянии, например, 20 - 30 метров.

Направление

Точка

Вращая кольцо фокусировки объектива (15), добейтесь наилучшего качества изображения.

вращения диска

После данной настройки, независимо от дистанции и других условий, вращать кольцо диоптрийной

попадания

настройки (5) не требуется. Настраивайте изображение только колесом фокусировки объектива (15).

В условиях недостаточной ночной освещенности для повышения качества наблюдения включите

Шкала вертикальных поправок (12)

Левая

встроенный лазерный ИК-осветитель (1) нажатием кнопки IR” (4).

верхняя

Конструкция ИК-осветителя не предполагает возможности его фокусировки.

Шкала боковых поправок (11)

область

Для выключения прицела поверните колесо (9) против часовой стрелки до щелчка.

Шкала ( )вертикальных поправок 12

Левая

нижняя

Шкала боковых поправок (11)

область

ПРИСТРЕЛКА

Шкала ( )вертикальных поправок 12

Правая

Пристрелка необходима для совмещения оси прицеливания с осью ружья.

верхняя

Пристрелка производится по мишени, удаленной на расстоянии 100 м.

Шкала боковых поправок (11)

область

Установите оружие с прицелом на прицельном станке.

Включите прицел, отрегулируйте яркость дисплея и настройтесь на четкое изображение

Шкала ( )вертикальных поправок 12

Правая

прицельной метки.

нижняя

Вращая кольцо фокусировки объектива (15), добейтесь четкого изображения мишени.

Шкала боковых поправок (11)

область

Прицельтесь и сделайте первый выстрел по центру мишени.

Если точка попадания не совпала с точкой прицеливания, отвинтите колпачки дисков выверок

(11) (влево/вправо) и (12) (вверх/вниз), и с помощью дисков выверок совместите центр прицельной

метки с точкой попадания.

Сделайте два контрольных выстрела. При необходимости повторите настройку прицельной метки.

57

58

РАЗЪЕМ VIDEO OUT

ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Прицел оснащен видеовыходом (10) для подключения внешних источников видеозаписи и вывода

В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации прицела.

изображения на монитор.

Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке, указанном в таблице. При наличии

C помощью входящего в комплект видеокабеля подсоедините к разъёму видеовыхода (10)

дефектов, не перечисленных в таблице, или при невозможности самостоятельно устранить дефект,

приемник видеосигнала.

прицел следует вернуть для ремонта.

Включите прицел – на внешнем устройстве появится изображение.

неисправность

возможная причина исправление

Прицел не включается.

Батареи установлены неправильно.

Установите батареи в соответствии с маркировкой.

АКСЕССУАРЫ

Окислены контакты в контейнере

Очистите контейнер батарей, зачистите контакты.

батарей - "потекли" батареи или

С помощью дополнительной планки Weaver (13) Вы можете установить на прицел различные

на контакты попала химически

аксессуары, такие как:

активная жидкость.

Батареи полностью разряжены.

Установите заряженные батареи.

ИК-осветители Pulsar-805/Pulsar-940 (#79071/79076)

Изображение слишком темное.

Установлен низкий уровень яркости.

Лазерные ИК-осветители Pulsar L-808S/L-915 (#79072/79075)

Настройте яркость вращением колеса (9).

Источники внешнего питания EPS3/EPS5 (#79111/79112)

Убедитесь, что линзы не запотели и

Произведите чистку линз салфеткой, смоченной

не загрязнены.

в спирте.

Видеорекордер CVR640 (#17044) и другие

Низкое качество изображения.

Проверьте, настроены ли окуляр и

Настройте прицел в соответствии с инструкцией.

объектив в соответствии с инструкцией

по эксплуатации.

УХОД И ХРАНЕНИЕ

На дисплее прибора видны несколько

Наличие таких точек связано с технологией изготовления матрицы и браком не является

Прицел имеет степень защиты IPX4 (защита от разбрызгивания воды), но не предназначен для

светящихся или черных точек (пикселей).

(см. следующий раздел).

погружения в воду.

Самостоятельно ремонтировать и разбирать гарантийный прицел запрещается!

После включения встроенного лазерного

Данный эффект связан с необходимостью обеспечения безопасности лазерных

Наружную чистку оптических деталей производите очень аккуратно и только в случае необходимости.

осветителя на дисплее может наблюдаться

осветителей и недостатком не является.

Вначале осторожно удалите (смахните или сдуйте) с оптической поверхности пыль и песок, после

малозаметная текстура, не влияющая на

дистанцию обнаружения и эффективность

осуществляйте чистку. Пользуйтесь чистой хлопчатобумажной салфеткой (ватой и деревянной палочкой),

наблюдения.

специальными средствами для линз с многослойными покрытиями.

Особенности работы матриц CMOS (КМОП)

Прицел может эксплуатироваться в широком диапазоне температур – от -10 °C ... до +50 °C. Если прицел

Матрицы КМОП, используемые в цифровых приборах Yukon, отличаются высоким качеством, но даже в них допускаются белые и

эксплуатировался на холоде и был внесен в теплое помещение, не вынимайте его из чехла в течение не

черные точечные дефекты и пятна различной амплитуды. Эти дефекты могут быть хорошо заметны при наблюдении не только в

менее 2-3 часов - это позволит предотвратить появление конденсата на внешних оптических элементах.

ночных условиях, но и днем. Наличие белых и черных точек, пятен и ряда других небольших дефектов КМОП матрицы (до 4%)

Храните прицел только в чехле, в сухом, хорошо вентилируемом помещении. При длительном хранении

допускается в соответствии с нормативными документами.

Видимость на экране монитора белого дефекта одного и того же уровня дефектности зависит от типа КМОП матрицы, типа камеры,

извлеките батареи.

от повышения температуры после включения прибора.

59

60